1 00:00:54,047 --> 00:00:57,247 ::: З А П О Д О З Р Я Н " Н У Л А " ::: 2 00:01:28,248 --> 00:01:34,248 В НЕИЗВЕСТНОСТ 3 00:01:34,249 --> 00:01:37,849 Име : Далас Брит Възраст : 3 г. 4 00:01:59,748 --> 00:02:02,229 Добре ли си, скъпи? 5 00:02:03,668 --> 00:02:05,429 Мерси. 6 00:03:20,486 --> 00:03:23,567 Какво има в куфара? 7 00:03:24,568 --> 00:03:26,647 Моля? 8 00:03:28,728 --> 00:03:32,930 Носиш го постоянно. Любопитен съм. Какво продаваш? 9 00:03:33,050 --> 00:03:37,250 Резервни части за ресторанти. Извинете, не чух името Ви! 10 00:03:37,330 --> 00:03:42,411 Сигурно пътувате доста. Из цялата страна или само наоколо? 11 00:03:44,012 --> 00:03:48,052 - Не искам да съм груб но... - А жена ви какво мисли? 12 00:03:48,093 --> 00:03:51,294 - Какво? - Сигурно е самотна. Постоянно те няма. 13 00:03:51,333 --> 00:03:54,855 Самотен ли си, Харолд? Сигурно я чукаш. 14 00:03:54,934 --> 00:03:59,295 Не зная кой сте! Не можете просто да седнете и... 15 00:03:59,335 --> 00:04:02,856 Сам ги направих. Нещо като хоби. 16 00:04:03,377 --> 00:04:07,697 Погледни снимките, Харолд и ми кажи дали виждаш нещо, което искаш. 17 00:04:08,497 --> 00:04:13,178 Имам и други. Искаш ли да ги видиш? 18 00:04:15,099 --> 00:04:18,660 Кажи ми, шегите за пътуващия търговец 19 00:04:18,700 --> 00:04:20,900 и дъщерята на фермера истина ли са? 20 00:04:22,581 --> 00:04:24,741 Тази е любимата ми! 21 00:04:24,782 --> 00:04:29,183 Сама казва всичко! Не си ли съгласен? 22 00:04:31,903 --> 00:04:34,224 Вие сте болен! 23 00:04:34,343 --> 00:04:37,184 Въпрос на мнение! 24 00:06:52,895 --> 00:06:56,657 Малко по-нататък има отбивка. Спри там. 25 00:06:57,776 --> 00:07:01,937 - Имам пари. Не са много... - Никой не иска парите ти, просто отбий. 26 00:07:02,057 --> 00:07:03,697 Защо? 27 00:07:04,818 --> 00:07:08,659 Защото не искам да го правя при 110 км/ч. 28 00:07:09,979 --> 00:07:12,100 Може да е опасно. 29 00:07:16,020 --> 00:07:19,142 {y:i}Федерална сграда {y:i}и Съд. 30 00:07:19,262 --> 00:07:23,302 {y:i}Ръководство за новопостъпили {y:i}във ФБР. Албакърки, Ню Мексико. 31 00:07:28,783 --> 00:07:31,505 {y:i}10-те най-издирвани {y:i}бегълци. Реймнъд Старки 32 00:07:31,944 --> 00:07:33,945 Агент Макелуей 33 00:07:35,185 --> 00:07:37,145 Добре дошли в Албакърки. 34 00:07:38,826 --> 00:07:40,707 Рик Чарлтън 35 00:07:42,506 --> 00:07:44,907 Приятно момиче е това на гишето... 36 00:07:44,987 --> 00:07:47,388 Приготвя информация за новодошлите агенти. 37 00:07:47,508 --> 00:07:49,548 Всичко, което трябва да знаете за областта... 38 00:07:49,628 --> 00:07:52,229 помощ да намерите жилище и т. н. 39 00:07:52,349 --> 00:07:55,790 Това е вашето бюро. Ще бъде приготвено за вас. 40 00:07:57,870 --> 00:08:00,271 Не е толкова различно от Далас, нали? 41 00:08:00,831 --> 00:08:02,912 Не, сър! 42 00:08:03,032 --> 00:08:06,712 - Викни ако се нуждаеш от нещо. - Благодаря! 43 00:08:19,635 --> 00:08:22,836 Аз съм Том, момчета! 44 00:08:22,956 --> 00:08:24,916 Приятно ми е Том! Аз съм Дон. 45 00:08:35,119 --> 00:08:38,600 - Аз съм Бил. - Здрасти Бил. Аз съм Том. 46 00:08:38,720 --> 00:08:41,800 Том, обичаш ли кексчета "фрито"? 47 00:08:41,920 --> 00:08:44,841 Не зная. Не съм ги опитвал. 48 00:08:44,921 --> 00:08:47,922 Добре дошъл в "Майнърс". 49 00:09:39,253 --> 00:09:42,454 Нека Ви помогна. 50 00:09:42,535 --> 00:09:43,695 Благодаря. 51 00:09:43,735 --> 00:09:47,816 - Трябва малко опит! - Да, предполагам. 52 00:09:48,016 --> 00:09:50,416 Нямате ли "Старбъкс" наоколо? 53 00:09:50,536 --> 00:09:54,537 Шегувате се нали? - Да. Шегувам се. 54 00:09:55,138 --> 00:09:57,418 Значи... Вие сте Макелуей? 55 00:09:57,497 --> 00:09:59,458 Да. Агент Макелуей. 56 00:09:59,539 --> 00:10:01,459 Кейти Пийтън. 57 00:10:03,219 --> 00:10:06,940 Пристигна факс за вас преди малко. 58 00:10:07,020 --> 00:10:10,061 - За мен? - Да. 59 00:10:10,741 --> 00:10:13,061 - Мерси. - Няма за какво. 60 00:10:13,141 --> 00:10:15,022 Беше ми приятно. 61 00:10:29,505 --> 00:10:33,066 {y:i}Знаеш ли защо {y:i}те боли главата? 62 00:10:55,311 --> 00:10:58,512 Цял ден ли ще стоиш или ще свършиш нещо? 63 00:10:59,592 --> 00:11:01,712 Не, сър! 64 00:11:04,913 --> 00:11:09,154 {y:i}Междущатска граница: {y:i}Аризона / Ню Мексико 65 00:11:26,639 --> 00:11:28,799 Прилича на убийство. 66 00:11:28,919 --> 00:11:30,719 Тялото е там отзад. 67 00:11:30,799 --> 00:11:32,520 Проверихте ли номерата? 68 00:11:33,119 --> 00:11:37,761 Казва се Харолд Спек. Пътуващ търговец от "Т ор С". 69 00:11:38,841 --> 00:11:41,522 - "Т ор С"? - "Truth or Consequences" 70 00:11:42,041 --> 00:11:45,003 Това е име на град. 71 00:11:45,123 --> 00:11:48,243 Ще си го запиша. 72 00:12:07,648 --> 00:12:11,288 - Какво правиш? - На какво ти прилича? 73 00:12:12,729 --> 00:12:17,090 Не си ли чувал - имаме си процедури! 74 00:12:17,130 --> 00:12:19,410 {y:i}Приключен случай 690... 75 00:12:19,451 --> 00:12:22,331 {y:i}Присъстващи доктори: {y:i}д-р Г. Питърсън, 76 00:12:22,371 --> 00:12:24,252 {y:i}и д-р Ф. Каваскес. 77 00:12:24,492 --> 00:12:28,292 {y:i}Приключване на обучението на {y:i}"наблюдател" О'Райън. 78 00:12:28,373 --> 00:12:32,573 {y:i}Използване на GPS {y:i}при работа с обектите. 79 00:12:32,614 --> 00:12:36,254 {y:i}Сесията започва {y:i}след 5, 4... 80 00:12:36,294 --> 00:12:40,935 {y:i}3, 2, 1... 81 00:12:54,019 --> 00:12:57,539 {y:i}Запиши номер на целта. 82 00:12:59,100 --> 00:13:01,620 {y:i}Съсредоточи се. 83 00:13:01,660 --> 00:13:04,981 {y:i}Бъди обективен. 84 00:13:10,302 --> 00:13:12,983 Мирише на ръкавица. 85 00:13:20,424 --> 00:13:22,305 {y:i}Горещо 86 00:13:22,985 --> 00:13:26,106 {y:i}Опиши го! 87 00:13:26,146 --> 00:13:28,026 {y:i}Кратко. С една дума. 88 00:13:28,067 --> 00:13:29,827 {y:i}С една дума. 89 00:13:29,867 --> 00:13:31,827 {y:i}Червено. Отворено. 90 00:13:59,673 --> 00:14:04,835 {y:i}Скицирай околността. {y:i}Всеки обект отделно. 91 00:14:05,515 --> 00:14:07,875 {y:i}Всеки обект отделно. 92 00:14:07,956 --> 00:14:10,196 {y:i}Скицирай околността. 93 00:14:10,316 --> 00:14:12,836 {y:i}Скицирай околността. 94 00:14:13,437 --> 00:14:14,998 Сър! 95 00:14:17,637 --> 00:14:22,759 - Следвам процедурата. - Така и предполагам. 96 00:14:28,160 --> 00:14:30,321 Господи. 97 00:14:38,522 --> 00:14:41,163 {y:i}Гледай! {y:i}Нарисувай го. 98 00:14:54,086 --> 00:14:57,927 Обувките са разменени. 99 00:14:58,047 --> 00:15:01,688 Закусвалня "Ол америкън" тук в Ню Мексико? 100 00:15:01,768 --> 00:15:03,728 Да. Минахме от там като идвахме. 101 00:15:03,809 --> 00:15:06,329 Там е закусвал тази сутрин. 102 00:16:23,227 --> 00:16:25,987 Агент Макелуей, тук сме. 103 00:16:27,868 --> 00:16:31,948 Щях да ви представя, но се оказа, че няма нужда. 104 00:16:32,029 --> 00:16:36,310 От стария ви офис са решили да ви изпратят помощ - агент Кулок. 105 00:16:36,430 --> 00:16:39,431 - Здравей, Том. - Здрасти, Фран. 106 00:16:42,631 --> 00:16:45,832 Ще прескочим ужасните ви приветствия. 107 00:16:45,952 --> 00:16:47,553 Седни, Том. 108 00:16:54,194 --> 00:16:55,714 Как са нещата в Далас? 109 00:16:55,795 --> 00:16:58,755 Не зная. Не мърдах от бюрото си. 110 00:16:58,834 --> 00:17:01,595 Добре. Какво знаем? 111 00:17:01,715 --> 00:17:04,316 Свалих отпечатък на обувка от седалката в колата, 112 00:17:04,396 --> 00:17:06,957 но е 2 номера по-голям от обувките на Спек. 113 00:17:07,037 --> 00:17:10,397 Раните на врата му показват, че е удушен отзад. 114 00:17:10,517 --> 00:17:12,718 Мисля, че нашият човек го е причакал на задната седалка 115 00:17:12,838 --> 00:17:16,039 и е впримчил това около Спек, докато е шофирал. 116 00:17:16,399 --> 00:17:19,959 От лабораторията откриха следи от ръкавици по ръба на хартията. 117 00:17:20,079 --> 00:17:22,440 Значи това пада в скута му... 118 00:17:22,560 --> 00:17:25,441 стряска го и колата отива към пропастта. 119 00:17:25,561 --> 00:17:29,122 Колата е била избутана до границата. 120 00:17:29,202 --> 00:17:31,563 Ето следите от гумите. 121 00:17:31,642 --> 00:17:33,802 Следите на този, който е бутал. 122 00:17:33,883 --> 00:17:36,644 Колата се е движила едва с 5 км/ч 123 00:17:36,723 --> 00:17:40,245 и е спряла буквално на междущатската граница. 124 00:17:40,324 --> 00:17:42,324 Трябва да е ползвал GPS. 125 00:17:42,444 --> 00:17:44,326 Защо му е трябвало да я бута до там? 126 00:17:44,365 --> 00:17:47,046 По същата причина както и всичко останало... 127 00:17:47,086 --> 00:17:49,086 Да привлече вниманието на ФБР. 128 00:17:49,127 --> 00:17:51,127 Има някаква връзка... 129 00:17:51,247 --> 00:17:53,487 Имаме кръг... 130 00:17:53,567 --> 00:17:58,088 И око без клепач, което винаги е отворено. 131 00:17:58,209 --> 00:18:00,889 Гледащо. 132 00:18:00,969 --> 00:18:04,810 Или иска ние да видим нещо. 133 00:18:07,131 --> 00:18:09,211 Това е само чувство. 134 00:18:09,332 --> 00:18:12,491 Беше нормален човек. От тихите. 135 00:18:12,572 --> 00:18:16,453 Четеше списания "Fisher" и оставяше големи бакшиши. 136 00:18:16,492 --> 00:18:18,253 Това глупаво ли беше? 137 00:18:18,293 --> 00:18:21,454 Не, всичко е наред. - Ще ни кажете ли за другия мъж? 138 00:18:21,494 --> 00:18:22,895 Казах ви - дори не го видях. 139 00:18:22,934 --> 00:18:25,534 Харолд дойде да се оплаче от него. 140 00:18:25,615 --> 00:18:28,256 Но като се обърнах го нямаше. 141 00:18:28,455 --> 00:18:29,816 Може ли да го оп...? 142 00:18:31,296 --> 00:18:33,697 - Бихте ли го описали? - Разбира се. 143 00:18:33,776 --> 00:18:35,857 Личеше му, че не е от тук. 144 00:18:35,938 --> 00:18:38,138 Видяхте ли колата му? 145 00:18:38,218 --> 00:18:40,418 Сега, като споменахте... 146 00:18:40,498 --> 00:18:44,059 Има една кола на паркинга, с доста олющена боя. 147 00:18:44,259 --> 00:18:46,860 Там е от вчера. 148 00:18:47,060 --> 00:18:50,380 Трябва да се разберем как ще разпитваме свидетелите! 149 00:18:50,461 --> 00:18:53,821 Добре, вече аз ще ги разпитвам. - Вечно да контролираш всичко! 150 00:18:53,861 --> 00:18:56,102 Нека ти кажа нещо, Том... Искам си живота! 151 00:18:56,142 --> 00:18:59,223 Нека приключим бързо с това. - Какво се случи? 152 00:19:00,063 --> 00:19:02,424 Пръстенът ти. 153 00:19:02,544 --> 00:19:06,744 Не потръгна. Както и с теб. 154 00:19:10,545 --> 00:19:15,346 Защо дойде? На ваканция в Албакърки? 155 00:19:15,427 --> 00:19:18,627 Том, въобще не си се променил за 6 месеца. 156 00:19:18,707 --> 00:19:20,187 Ключовете са вътре. 157 00:19:20,307 --> 00:19:25,429 Нямам нужда от бавачка, но ако ще бъдеш, направи го добре. 158 00:19:25,469 --> 00:19:27,869 Тогава не усложнявай излишно ситуацията, както преди. 159 00:19:27,909 --> 00:19:30,230 - Багажникът е открехнат. - Сушаш ли ме? 160 00:19:30,270 --> 00:19:34,871 Мислиш, че искам да съм тук? Нямам желание да се мотая с теб. 161 00:19:34,950 --> 00:19:38,271 И не съм ти бавачка, а твой партньор. 162 00:19:39,312 --> 00:19:42,272 Не аз те пратих тук. Запомни го! 163 00:19:42,352 --> 00:19:45,113 И няма да позволя всичко да се повтори. 164 00:19:48,034 --> 00:19:49,475 Мамка му. 165 00:19:55,476 --> 00:19:58,276 Кръг с черта. 166 00:19:59,436 --> 00:20:01,877 {y:i}Оператор. - Имаме нужда от помощ. 167 00:20:01,997 --> 00:20:04,877 Закусвалня "Ол америкън" край Галът. 168 00:20:11,599 --> 00:20:14,480 Том, идентифицирали са трупа. 169 00:20:14,560 --> 00:20:18,601 Барни Фулчър, 50 годишен, учител от Колорадо. 170 00:20:18,681 --> 00:20:22,041 - Номерата няма да ни помогнат. - Започнал е в Оклахома. 171 00:20:22,122 --> 00:20:25,202 Оставил е тези неща за нас. 172 00:20:47,847 --> 00:20:51,609 Г-жо Спек, току-що научих. 173 00:20:51,688 --> 00:20:53,809 Толкова съжалявам. 174 00:20:53,889 --> 00:20:56,810 Не го познавах добре, но съм сигурен, че е бил 175 00:20:56,889 --> 00:20:59,370 комплексна и чувствена натура. 176 00:20:59,410 --> 00:21:01,851 Да, такъв беше... 177 00:21:01,930 --> 00:21:07,212 Съжалявам за загубата ви. - Благодаря ви. 178 00:21:18,095 --> 00:21:22,176 {y:i}Неведоми са {y:i}пътищата божии. 179 00:21:44,821 --> 00:21:48,662 {y:i}В НЕИЗВЕСТНОСТ {y:i}Дж. Алдерете, 13 г. 180 00:21:48,741 --> 00:21:51,303 {y:i}Последно е видян да кара {y:i}колело близо до Пийч Лейн... 181 00:21:51,342 --> 00:21:53,463 {y:i}Нуждае се ежедневно от лекарства. 182 00:21:53,503 --> 00:21:58,264 Значи колата не е на Фулчър? - Не. Регистрирана е на Дениъл Дайсън. 183 00:21:58,304 --> 00:22:01,504 Управител на пансион в Оклахома Сити. 184 00:22:37,832 --> 00:22:38,793 Дайсън? 185 00:22:40,114 --> 00:22:41,673 Дениъл Дайсън? 186 00:22:48,715 --> 00:22:52,436 Ехо? {y:i}...побъркан психар! 187 00:22:54,436 --> 00:22:56,917 {y:i}...побъркан психар! 188 00:22:56,998 --> 00:22:59,918 Побъркан психар... 189 00:22:59,958 --> 00:23:02,518 Мога ли да ви помогна? 190 00:23:08,680 --> 00:23:11,720 Защо не се обадихте, че е открадната? 191 00:23:11,801 --> 00:23:14,241 Винаги съм мразил тази кола. 192 00:23:14,562 --> 00:23:17,922 Така или иначе само Бенджамин успя да я подкара. 193 00:23:18,003 --> 00:23:20,323 Бенджамин ли се казва? 194 00:23:20,362 --> 00:23:23,644 Трудно е да се каже. Така искаше да го наричаме. 195 00:23:27,605 --> 00:23:29,885 Лоша работа. 196 00:23:35,286 --> 00:23:37,926 Мисля, че имаме проява на маниакалност. 197 00:23:38,007 --> 00:23:41,927 Ще се свържа с Грийвс от "Модели на поведение". 198 00:23:44,968 --> 00:23:48,009 Бенджамин ли е направил всичко това? 199 00:23:48,089 --> 00:23:51,769 Прекарваше часове тук. Беше му като офис. 200 00:23:55,811 --> 00:23:59,852 {y:i}...плач, студ, жена, 13... {y:i}черно, червено... 201 00:23:59,892 --> 00:24:01,212 Това какво е? 202 00:24:01,292 --> 00:24:05,133 Той каза, че с тези рисунки и цифри може да открие всеки. 203 00:24:07,214 --> 00:24:09,694 Бенджамин О'Райън? 204 00:24:09,774 --> 00:24:12,695 Специален агент Бенджамин О'Райън - ФБР. 205 00:24:13,855 --> 00:24:15,736 Това беше фантазията му. 206 00:24:49,183 --> 00:24:51,223 {y:i}Библия 207 00:24:59,786 --> 00:25:03,546 {y:i}"Племенни ритуали {y:i}и медитация" 208 00:25:14,909 --> 00:25:19,070 {y:i}Информация 209 00:25:51,398 --> 00:25:53,598 {y:b}Пътека от убийства 210 00:26:03,360 --> 00:26:06,481 {y:b}Грешка на агент {y:b}очерня ФБР. 211 00:26:06,561 --> 00:26:09,562 {y:i}Агент Макелуей, какво {y:i}по дяволите си мислехте! 212 00:26:14,363 --> 00:26:18,843 {y:b}Агент е отстранен за 6 месеца {y:b}заради грешки в случая Старки. 213 00:26:18,884 --> 00:26:21,965 {y:i}Има девет убийства зад {y:i}гърба си и ще се измъкне. 214 00:26:23,965 --> 00:26:27,646 {y:b}Полицията разкрива ужасяваща {y:b}прилика между 10-те убийства 215 00:26:30,487 --> 00:26:33,967 {y:b}Агент не спазва закона за {y:b}екстрадиране. Нарушени права! 216 00:26:34,048 --> 00:26:39,649 {y:b}Законът: Това, което агента {y:b}направи е грешно! хх ПРАВИЛНО хх 217 00:26:40,408 --> 00:26:44,210 {y:b}Топ агент от Далас изпратен {y:b}за психологичен преглед. 218 00:27:23,179 --> 00:27:27,179 {y:i}Агент Макелуей, защо решихте, {y:i}че можете да пресечете границата 219 00:27:27,300 --> 00:27:30,020 {y:i}без заповед за екстрадиране? 220 00:27:30,100 --> 00:27:32,861 {y:i}Знаех, че ще се откупи и {y:i}ще избяга в Мексико. 221 00:27:32,901 --> 00:27:33,981 {y:i}Знаел сте... 222 00:27:34,022 --> 00:27:36,582 {y:i}Агент Макелуей, {y:i}посрамихте агенцията 223 00:27:36,661 --> 00:27:38,902 {y:i}с нетрадиционните си методи. 224 00:27:39,022 --> 00:27:43,143 {y:i}Единствено мога да постановя {y:i}отстраняването ви за 6 месеца. 225 00:27:43,223 --> 00:27:46,384 {y:i}През този период ще бъдете {y:i}подложен на психологични прегледи. 226 00:27:46,424 --> 00:27:49,424 {y:i}Делото срещу агент Кулак {y:i}продължава. 227 00:27:49,465 --> 00:27:51,625 {y:i}Изключи го! 228 00:27:59,147 --> 00:28:02,748 {y:i}ТОЙ МОЖЕ ДА ВИДИ 229 00:28:08,189 --> 00:28:10,990 Май постоянно знаят къде сте. 230 00:28:13,791 --> 00:28:17,631 Този човек май много те харесва. 231 00:28:18,472 --> 00:28:21,792 {y:i}Само за агент Макелуей. 232 00:28:22,112 --> 00:28:24,512 Това е стаята на О'Райън. 233 00:28:34,475 --> 00:28:37,835 {y:i}НЕ ТЪРСИШ ДОСТАТЪЧНО {y:i}УСЪРДНО. 234 00:28:40,797 --> 00:28:43,517 {y:i}НАМЕРИ МЕ {y:i}(314) 555-0136 235 00:28:43,637 --> 00:28:45,598 Записа ли го? 236 00:28:50,078 --> 00:28:54,240 Обажда се агент Кулак. Бихте ли проверили абоната на тел. номер... 237 00:28:54,319 --> 00:28:57,240 {y:i}Дайте номера. - Секунда само! Да изляза навън. 238 00:29:07,723 --> 00:29:09,403 Благодаря. 239 00:29:12,324 --> 00:29:15,324 Виждали ли сте 15 метрова акула? 240 00:29:17,125 --> 00:29:19,125 Моля? 241 00:29:19,605 --> 00:29:22,686 15 метрова акула. Виждали ли сте? 242 00:29:24,167 --> 00:29:26,367 Не. 243 00:29:27,167 --> 00:29:30,488 Това не означава, че няма такива. 244 00:29:37,890 --> 00:29:39,330 Извинете, сър! 245 00:29:39,370 --> 00:29:42,210 Познавахте ли го? Мъжът със старата кола? 246 00:29:42,251 --> 00:29:44,612 О'Райън. От втория етаж? 247 00:29:45,331 --> 00:29:47,612 Защо? Мъртъв ли е? 248 00:29:48,812 --> 00:29:52,173 - Не зная. - Попитахте дали го "познавах"! 249 00:29:52,253 --> 00:29:53,973 - Мъртъв ли е? - Не зная. 250 00:29:54,054 --> 00:29:56,614 Извинете ме. Изразих се неправилно. 251 00:30:00,335 --> 00:30:03,055 Познато ли ви е това? 252 00:30:03,175 --> 00:30:05,136 Задраскан кръг? 253 00:30:07,736 --> 00:30:10,418 Това не е кръг. 254 00:30:11,817 --> 00:30:13,658 Това е нула. 255 00:30:17,859 --> 00:30:21,780 Нула... Откъде знаете? 256 00:30:24,941 --> 00:30:28,021 Той ли ви каза? 257 00:30:29,902 --> 00:30:31,622 Защо свирите? 258 00:30:31,662 --> 00:30:33,942 {y:i}повишена чувствителност, {y:i}безсъние, мигрена... 259 00:30:33,983 --> 00:30:36,063 {y:i}МАКЕЛУЕЙ {y:i}ТОЧНО ТОЙ Е 260 00:30:36,103 --> 00:30:39,464 Познато ли ви е, сър? Погледнете го. 261 00:30:39,584 --> 00:30:43,224 Виждали ли сте го? Задраскан кръг? 262 00:31:12,231 --> 00:31:16,032 {y:i}Виждали ли сте го? {y:i}Задраскан кръг? 263 00:31:16,152 --> 00:31:19,153 Бенджамин О'Райън? 264 00:31:19,233 --> 00:31:21,393 {y:i}Познавате ли кръга? {y:i}Бенджамин О'Райън? 265 00:31:21,434 --> 00:31:22,634 {y:i}Живял е тук 7 години. 266 00:31:22,674 --> 00:31:23,994 - Том? - Какво! 267 00:31:24,034 --> 00:31:25,274 Имаме следа. 268 00:31:25,315 --> 00:31:28,435 Номерът е от град в Мисури. Хайде! 269 00:31:42,438 --> 00:31:45,639 {y:i}ПАЙПЪР {y:i}СВИРИ С УСТА 270 00:32:56,416 --> 00:32:58,816 Искам едно "7 и 7", моля! 271 00:32:58,896 --> 00:33:00,937 Документ за самоличност? 272 00:33:01,057 --> 00:33:04,898 В колата е. Не са ми го искали последните няколко години. 273 00:33:04,977 --> 00:33:07,578 Нищо лично, скъпа... 274 00:33:26,502 --> 00:33:27,943 Извинете. 275 00:33:28,262 --> 00:33:30,543 - Забравихте това. - Аз не... 276 00:35:04,285 --> 00:35:06,925 Мамка ти! 277 00:35:20,729 --> 00:35:22,489 Обърни се! 278 00:35:23,569 --> 00:35:25,090 Обърни се! 279 00:35:29,891 --> 00:35:32,771 - Госпожо. - ФБР. 280 00:35:37,493 --> 00:35:39,292 Това ли е жертвата? 281 00:35:43,254 --> 00:35:45,334 Извинете. 282 00:36:02,058 --> 00:36:05,139 Разпознаха ли го? 283 00:36:05,259 --> 00:36:08,340 - Какво? - Реймънд Старки. 284 00:36:08,620 --> 00:36:13,580 - Той ли го е извършил? - Том, Старки е убитият. 285 00:37:33,479 --> 00:37:37,320 {y:i}ПАК ЗАПОВЯДАЙ, ТОМ 286 00:37:51,443 --> 00:37:54,164 Ти, кучи син! 287 00:37:54,284 --> 00:37:57,525 Защо ме тормозиш... 288 00:38:01,045 --> 00:38:04,687 Искаш да видя, това което ти виждаш. 289 00:38:06,407 --> 00:38:09,567 Искаш да видя... 290 00:38:10,968 --> 00:38:13,168 Опитвам се да го видя... 291 00:38:13,288 --> 00:38:15,408 Опитвам се... 292 00:38:30,733 --> 00:38:33,933 - Той отново отвори раната. - Да. 293 00:38:34,054 --> 00:38:37,214 - Какво иска? - Не зная. 294 00:38:37,334 --> 00:38:42,935 Може би има нещо срещу Бюрото или полицията. Като в случая "Зодиак". 295 00:38:42,976 --> 00:38:47,976 "Пак заповядай, Том!" Не "ФБР", а "Том"! Иска мен! 296 00:38:48,057 --> 00:38:50,337 Защо? Какво иска? 297 00:38:50,457 --> 00:38:52,097 Добре. 298 00:38:52,217 --> 00:38:55,739 Том, искам да ми обясниш това. 299 00:38:57,978 --> 00:39:01,699 Добре. Да видим дали има смисъл според теб. 300 00:39:01,939 --> 00:39:05,461 Всички дати от 45-те факса за изчезнали хора, съответстват на 301 00:39:05,581 --> 00:39:08,381 GPS координати от картата на О'Райън. 302 00:39:08,461 --> 00:39:11,381 А труповете, които идентифицирахме преди малко? 303 00:39:11,502 --> 00:39:14,142 Да намерим факсовете. 304 00:39:14,742 --> 00:39:18,543 Мъж, последно видян в Трентън, Ню Джърси. 305 00:39:18,624 --> 00:39:20,744 Открит в Дайърсвил, Айова. 306 00:39:20,824 --> 00:39:25,345 Жена, видяна в Дейтън, Охайо. - Намерена в Браунсвил, Тексас. 307 00:39:25,425 --> 00:39:30,346 Две тела, открити на 1500 км от мястото, където са видяни последно. 308 00:39:30,506 --> 00:39:31,547 Това какво е? 309 00:39:31,626 --> 00:39:34,227 - Тукъмкери, Ню Мексико. - Защо е в синьо? 310 00:39:34,267 --> 00:39:39,748 Това е единственият град, за който датата от факса и картата не съвпадат. 311 00:39:41,708 --> 00:39:47,350 Дата на изчезване: Коледа. На картата на О'Райън: 27 август 312 00:39:48,230 --> 00:39:53,551 Знаем единствено, че във ФБР никога не е имало агент Б. О'Райън. 313 00:39:53,872 --> 00:39:56,513 Жалко. Би бил страхотен агент. 314 00:39:56,552 --> 00:40:00,473 Пристигнаха рапортите от аутопсията на последните две жертви. 315 00:40:00,913 --> 00:40:04,154 - Охлузвания? - Не. От изгаряне са. 316 00:40:04,274 --> 00:40:06,674 Има ги и на жертвата от Дейтън. 317 00:40:06,755 --> 00:40:11,156 Тези белези как са сврързани с белезите по телата на Фулчър и Спек? 318 00:40:11,196 --> 00:40:14,956 Никак. Няма белези от изгаряне по телата на Спек и Старки. 319 00:40:14,997 --> 00:40:17,397 Също няма и задраскани кръгове. 320 00:40:17,437 --> 00:40:18,557 Добре. 321 00:40:18,598 --> 00:40:23,358 Заповядайте в офиса ми, когато откриете нещо полезно. 322 00:40:28,079 --> 00:40:31,440 Нямаме успех със специалистите по модели на поведение. 323 00:40:31,520 --> 00:40:36,201 Но работя по други следи, с които се надявам да имам по-голям успех. 324 00:40:36,241 --> 00:40:37,602 Благодаря! 325 00:40:37,721 --> 00:40:42,843 Професор по криминална биология току-що се обади. Казва се Дейт. 326 00:40:43,963 --> 00:40:47,364 Каза, че ще е свободен да се видите в събота. 327 00:40:47,404 --> 00:40:49,284 Благодаря, Кейти. 328 00:40:50,965 --> 00:40:54,565 Простете ми, професоре, но мислех, че О'Райън не съществува. 329 00:40:54,646 --> 00:40:58,126 Предполагах, че е нечия фантазия. - Истински е! Беше мой ученик. 330 00:40:58,206 --> 00:41:01,487 Факсът, който ми изпратихте... със задраскания кръг... 331 00:41:01,607 --> 00:41:06,168 Това е символ, израз на теорията му. Наричаше го "заподозрян нула". 332 00:41:06,248 --> 00:41:08,729 Заподозрян "Нула"? 333 00:41:08,769 --> 00:41:13,769 Той прие теорията, че сериен убиец може да обикаля страната, 334 00:41:13,850 --> 00:41:15,690 без да бъде заловен. 335 00:41:15,771 --> 00:41:18,531 Кое спомага за залавянето на един убиец? 336 00:41:18,611 --> 00:41:20,931 Повторяемост и модел на поведение. 337 00:41:21,012 --> 00:41:24,772 Представете си, че няма модел. Няма фетиш и ритуал. 338 00:41:24,813 --> 00:41:27,653 Просто машина за убиване, която не оставя следи. 339 00:41:27,813 --> 00:41:31,414 Серийният убиец по дефиниция е предопределен да спазва модел. 340 00:41:31,454 --> 00:41:35,975 Не е ли това същността му? - Да, освен ако не следва модела. 341 00:41:36,015 --> 00:41:40,456 Вие вярвате ли в понятието "заподозрян нула", докторе? 342 00:41:40,496 --> 00:41:44,057 О'Райън вярва в него. Кълне се, че има такива хора... 343 00:41:44,097 --> 00:41:48,498 Само, че ние не ги виждаме, защото не спазват общоприетите закони. 344 00:41:48,578 --> 00:41:52,979 Както рак или СПИН подлъгват имунната ни система, че всичко е наред. 345 00:41:53,019 --> 00:41:55,899 Сега твърдите, че може да има такъв човек? 346 00:41:55,980 --> 00:41:58,380 Знаете ли дефиницията за "черна дупка"? 347 00:41:58,461 --> 00:41:59,900 Не точно. 348 00:41:59,981 --> 00:42:04,941 Това е небесно тяло, с толкова силна гравитация, че засмуква всичко. 349 00:42:04,982 --> 00:42:06,782 Поглъща дори светлината. 350 00:42:06,983 --> 00:42:09,583 - Как да откриеш нещо, което не виждаш? 351 00:42:09,703 --> 00:42:13,784 Черните дупки съществуваха. И ние ги открихме. 352 00:42:13,824 --> 00:42:17,505 Защо мислите, че О'Райън е убеден, че такъв човек съществува? 353 00:42:17,545 --> 00:42:20,385 Точно сега и точно тук. Ако е раздвоение на личността? 354 00:42:20,426 --> 00:42:25,186 Може ли да е хладнокръвен убиец от една страна и съвестен човек от друга? 355 00:42:25,306 --> 00:42:29,947 Възможно ли е О'Райън да е "заподозрян нула"? 356 00:42:30,107 --> 00:42:33,908 Да. Това е възможен вариант. 357 00:42:34,028 --> 00:42:39,229 Искам да кажа, че ще разберете, когато откриете О'Райън. 358 00:43:22,000 --> 00:43:26,360 {y:i}...ще разберете, {y:i}когато откриете О'Райън... 359 00:43:59,608 --> 00:44:03,769 {y:i}...просто машина за убиване, {y:i}която не оставя следи... 360 00:44:41,978 --> 00:44:46,138 {y:i}В НЕИЗВЕСТНОСТ: О. Ромо {y:i}Последно видяна на 21 Август 2002 361 00:44:46,259 --> 00:44:49,019 {y:i}Възраст: 9 г. 362 00:46:14,639 --> 00:46:17,640 Хайде, всички! По-бързо! 363 00:46:17,840 --> 00:46:19,640 Идва буря! 364 00:46:52,928 --> 00:46:58,209 {y:i}В НЕИЗВЕСТНОСТ 365 00:49:22,683 --> 00:49:24,963 Фран... 366 00:49:25,203 --> 00:49:27,884 Имам нужда да говоря с някой. - Добре ли си? 367 00:49:27,963 --> 00:49:30,084 Да, просто искам да поговоря с някой. 368 00:49:31,605 --> 00:49:33,845 Побърква ме! 369 00:49:34,125 --> 00:49:35,645 Изслушай ме... 370 00:49:38,206 --> 00:49:43,647 Имаме Спек, търговец от градче в Ню Мексико, учителя от Колорадо... 371 00:49:43,887 --> 00:49:49,169 и накрая Старки. Мисля, че схващам, но нещо липсва... 372 00:49:49,529 --> 00:49:51,769 Всичко е наред. 373 00:49:54,289 --> 00:49:56,451 Защо не влезеш? 374 00:49:56,490 --> 00:49:58,891 Не мога. Облечи се и да тръгваме... 375 00:49:58,971 --> 00:50:02,292 Стигнахме почти до края! Хайде! 376 00:50:02,371 --> 00:50:04,813 Ела тук! 377 00:50:05,292 --> 00:50:07,052 Всичко е наред. 378 00:50:09,373 --> 00:50:11,654 Трябва да се успокоиш! 379 00:50:13,494 --> 00:50:14,894 Фран... 380 00:50:21,336 --> 00:50:24,097 Виденията се появиха пак... 381 00:50:24,897 --> 00:50:27,657 Отново почнах да виждам разни неща... 382 00:50:29,058 --> 00:50:31,938 Но не зная какво означават... 383 00:50:33,619 --> 00:50:35,979 Влез, Том... 384 00:50:36,699 --> 00:50:39,460 Не. Не мога. 385 00:50:41,741 --> 00:50:43,981 Почти го разбрах, Фран. 386 00:50:52,103 --> 00:50:54,503 Притеснявам се за теб. 387 00:51:08,427 --> 00:51:10,907 Обичам те, Фран. 388 00:51:12,347 --> 00:51:14,548 Обичам те. 389 00:51:36,994 --> 00:51:39,634 Г-жо Спек, съпругът ви боравеше ли с химикали? 390 00:51:39,834 --> 00:51:43,195 Имаше ли необичайно хоби... Да е бил фотограф? 391 00:51:43,235 --> 00:51:46,476 Да се е занимавал с шиене? - Не, защо? 392 00:51:48,516 --> 00:51:52,597 Знам, че ви отнемам от времето с всичките тези въпроси... 393 00:51:52,957 --> 00:51:58,078 Съжалявам, че нямам повече време. Днес имам час при физиотерапевт. 394 00:51:58,118 --> 00:51:59,958 Съжалявам. Трябваше да се обадя. 395 00:52:32,246 --> 00:52:34,727 Съжалявам, че не успях да ви помогна. 396 00:55:19,765 --> 00:55:21,445 Аз съм от ФБР. 397 00:55:21,725 --> 00:55:23,565 Да, обзалагам се! 398 00:55:24,686 --> 00:55:27,126 Какво по дяволите е това? 399 00:55:27,406 --> 00:55:30,567 Успяхме да различим останките на 10 от 21 жертви 400 00:55:30,607 --> 00:55:32,928 намерени в съндъка на Харолд А. Спек - 401 00:55:33,128 --> 00:55:35,969 пътуващия търговец от град "Т ор С", Ню Мексико. 402 00:55:36,009 --> 00:55:39,369 Повечето са непълнолетни, а половината са избягали от дома си. 403 00:55:39,450 --> 00:55:43,570 Откритието, че Спек е сериен убиец ни накара да проверим Барни Фулчър. 404 00:55:43,650 --> 00:55:46,571 Жертвата, която открихме с агент Кулак до закусвалнята. 405 00:55:46,771 --> 00:55:50,772 След внимателно претърсване на имота му открихме 9 жертви... 406 00:55:50,851 --> 00:55:54,373 Повечето момчета на възраст между 9 и 14 години. 407 00:55:55,092 --> 00:56:01,375 Последната жертва е Старки. преди 6 м. изчезна след процеса. 408 00:56:02,374 --> 00:56:06,375 Сър, по някаква причина човекът открива и издирва серийни убийци! 409 00:56:06,456 --> 00:56:10,776 {y:i}Не е сигурно. Имаме още две {y:i}жертви в Санта Фе. Сякаш не подбира. 410 00:56:10,977 --> 00:56:13,977 Не сме сигурни, че имат нещо общо с О'Райън. 411 00:56:14,177 --> 00:56:17,778 Да се придържаме към това, което знаем - има умствено заболяване... 412 00:56:17,898 --> 00:56:20,378 Също така си мисли, че е бивш агент от ФБР. 413 00:56:20,459 --> 00:56:23,219 Искам да бъде арестуван! Веднага! 414 00:57:23,994 --> 00:57:25,994 Добър ден! 415 00:57:26,274 --> 00:57:28,434 Добър ден, полицай. 416 00:57:28,795 --> 00:57:31,395 Мога ли да видя шофьорската ви книжка? 417 00:57:31,435 --> 00:57:34,715 Разбира се. Проблем ли има? 418 00:57:40,237 --> 00:57:43,398 Талонът на колата, моля. - Разбира се. 419 00:57:50,239 --> 00:57:53,000 Бихте ли излезли от колата, моля. 420 00:58:03,682 --> 00:58:08,804 Полицай, нося нещо, което може да бъде сметнато за оръжие. 421 00:58:08,964 --> 00:58:12,005 Бих искал да го предам за да не решите, че го укривам. 422 00:58:12,204 --> 00:58:16,086 Какво оръжие, сър? - Ловджийски нож. На кръста ми е. 423 00:58:16,165 --> 00:58:19,206 Отивам към гората. Екипировката ми е в багажника. 424 00:58:19,246 --> 00:58:22,767 Да ви предам ли ножа. Не зная каква е процедурата. 425 00:58:22,887 --> 00:58:26,208 Поставете го на земята и го ритнете към мен. 426 00:58:26,928 --> 00:58:28,808 С удоволствие. 427 00:58:44,972 --> 00:58:49,813 И какво точно ще ловувате? - 15 метрова акула. 428 00:58:50,814 --> 00:58:54,414 - Навремето бях в силите на реда. - Така ли? 429 00:58:54,494 --> 00:58:57,975 Във ФБР. Беше преди доста години. 430 00:58:58,015 --> 00:59:01,616 PsyOps, психологични операции. Бяха строго сектретни. 431 00:59:02,296 --> 00:59:06,216 Взимате ли някакви лекарства? Да сте пили този следобед? 432 00:59:06,457 --> 00:59:09,777 Господине! - Извинявайте... 433 00:59:09,978 --> 00:59:13,419 Просто се чудех какво има в този камион. 434 00:59:14,499 --> 00:59:18,820 Ще ви помоля да ми предадете ключовете от колата. 435 00:59:52,227 --> 00:59:54,748 {y:i}Можеш да ме откриеш у нас. 436 01:00:00,110 --> 01:00:04,190 {y:i}Бъди добър към себе си. {y:i}Трябва ти време за да оздравееш! 437 01:00:05,630 --> 01:00:08,831 {y:i}До: Директора на ФБР {y:i}От: Бюро за психологични изследвания 438 01:00:08,911 --> 01:00:12,832 {y:i}Обектът е непостоянен. Обсебен {y:i}от теория за "заподозрян нула". 439 01:00:12,832 --> 01:00:16,433 {y:i}Препоръка: да бъде отстранен от {y:i}всички секретни операции. 440 01:00:16,513 --> 01:00:18,754 {y:i}{c:$000090}СЕСИИТЕ СА ПРЕКРАТЕНИ 441 01:00:18,793 --> 01:00:23,074 Фран, О'Райън е бил тук! По дяволите! Бил е тук! 442 01:00:23,115 --> 01:00:26,996 Оставил е това в сакото ми. - Недей, Том! Не го прави пак! 443 01:00:27,195 --> 01:00:29,196 Том, недей! 444 01:00:52,841 --> 01:00:57,443 {y:i}...ще ми помогнеш да го спра! {y:i} Помогни ми да го спра! 445 01:00:57,563 --> 01:01:01,844 {y:i}В началото проект "ИКАР" се {y:i}занимаваше с военно разузнаване. 446 01:01:01,923 --> 01:01:06,044 {y:i}Използването му в цивилните {y:i}служби за опазване на реда, 447 01:01:06,245 --> 01:01:09,646 {y:i}се оказа крайно обещаващо. {y:i}Причината, поради която сте тук е... 448 01:01:09,725 --> 01:01:12,926 {y:i}защото перфектно отговаряте на {y:i}профила за "виждащи от растояние". 449 01:01:12,967 --> 01:01:16,847 {y:i}Вие сте избрани, заради {y:i}повтарящите се симптоми 450 01:01:16,927 --> 01:01:21,248 {y:i}на усилена мозъчна активност {y:i}по време на сън, на мигрена... 451 01:01:21,448 --> 01:01:24,849 {y:i}...както и на база резултатите {y:i}от тестовете. 452 01:01:24,928 --> 01:01:29,250 {y:i}Номер на целта: 1746 {y:i}Начало. 453 01:01:30,250 --> 01:01:33,970 {y:i}Не затваряйте очите си. {y:i}Не мислете... 454 01:01:34,051 --> 01:01:36,252 {y:i}Съсредоточете се върху целта. 455 01:01:36,372 --> 01:01:39,212 {y:i}...преживяна тежка {y:i}психологична травма... 456 01:01:39,452 --> 01:01:41,333 {y:i}Високи нива на интелигентност... 457 01:01:41,613 --> 01:01:43,813 {y:i}Женен съм... 458 01:01:46,333 --> 01:01:49,654 {y:i}...всички са маниакално {y:i}обсебени по природа... 459 01:01:49,855 --> 01:01:52,855 {y:i}Не спирайте да движите ръцете си. 460 01:01:53,976 --> 01:01:56,496 {y:i}Момичето се страхува... {y:i}Страхува се! 461 01:01:56,857 --> 01:02:01,658 {y:i}Страхува се? Сливате се {y:i}емоционално с жертвата! 462 01:02:02,578 --> 01:02:08,859 {y:i}Това не трябваше да е експеримент. {y:i}- Ще ми помогнеш ли? 463 01:02:09,259 --> 01:02:13,380 {y:i}Ще ми помогнеш ли да го спра? {y:i}Никой не ни каза как да го спрем! 464 01:02:13,700 --> 01:02:16,701 {y:i}И ти ще ми помогнеш да го спра! 465 01:02:17,821 --> 01:02:20,022 {y:i}Ще ми помогнеш. 466 01:02:22,782 --> 01:02:24,663 {y:i}...да го изключа! 467 01:02:24,983 --> 01:02:28,664 {y:i}В началото проект "ИКАР" се {y:i}занимаваше с военно разузнаване. 468 01:02:28,863 --> 01:02:32,064 {y:i}Използването му в цивилните {y:i}служби за опазване на реда, 469 01:02:32,265 --> 01:02:35,665 {y:i}се оказа крайно обещаващо {y:i}в няколко области. 470 01:02:35,745 --> 01:02:39,266 {y:i}Това са областите, с които се {y:i}запознахте по време на обучението... 471 01:02:39,346 --> 01:02:42,147 {y:i}И които са определени {y:i}като строго секретни. 472 01:03:19,876 --> 01:03:26,397 {y:i}ФБР профил 6765031, {y:i}Случай 754. 473 01:03:26,757 --> 01:03:32,038 {y:i}Присъстващи доктори: {y:i}д-р Питърсън и д-р Каваскес. 474 01:03:32,278 --> 01:03:36,479 {y:i}Ползване на аудио усилвател за {y:i}"дистанционен наблюдател" О'Райън. 475 01:03:36,559 --> 01:03:40,680 {y:i}Сесията започва след {y:i}5, 4, 3... 476 01:03:40,880 --> 01:03:42,481 {y:i}2, 1... 477 01:04:08,287 --> 01:04:13,127 {y:i}Съсредоточи се! {y:i}Запиши номера на целта! 478 01:04:28,211 --> 01:04:30,011 {y:i}Съсредоточи се! 479 01:04:58,138 --> 01:05:01,499 {y:i}Наблюдавай само по една цел! 480 01:06:10,235 --> 01:06:15,316 {y:i}Бъди обективен! {y:i}Не се идентифицирай с жертвата! 481 01:06:37,160 --> 01:06:39,281 Чарли? 482 01:06:43,883 --> 01:06:45,682 Чарли? 483 01:06:47,283 --> 01:06:49,324 Чарли! 484 01:06:51,724 --> 01:06:54,165 Чарли? 485 01:06:54,805 --> 01:06:56,445 Чарли! 486 01:06:57,125 --> 01:06:59,366 Чарли! 487 01:08:10,262 --> 01:08:14,663 {y:i}Ето ги, Макелуей! {y:i}Разгледай ги! 488 01:08:32,627 --> 01:08:34,948 {y:i}Изключи го! {y:i}Заради мен! 489 01:08:45,831 --> 01:08:51,351 Да си получавал още факсове? О'Райън е бил забелязан вчера. 490 01:08:51,432 --> 01:08:53,592 Взел е колата на магистрален патрул. 491 01:08:53,872 --> 01:08:57,953 Час по-късно е било отвлечено момче на около километър от патрула. 492 01:08:57,993 --> 01:09:02,154 Намерихме телата на две жени изхвърлени в кофа на магистралата. 493 01:09:02,234 --> 01:09:06,115 Твоят човек не си почива. Претърсваме околността на града. 494 01:09:06,235 --> 01:09:08,556 - Полицаят пострадал ли е? - Какво значение има? 495 01:09:08,635 --> 01:09:12,356 - Не е пострадал нали? - Добре е, но двете момичета са мъртви! 496 01:09:12,437 --> 01:09:16,558 Не е О'Райън. Той преследва убиеца! Иначе полицаят щеше да е мъртъв! 497 01:09:16,637 --> 01:09:20,478 - Има ли начин да го върна в Далас? - О'Райън е бил във ФБР, Чарлтън! 498 01:09:20,559 --> 01:09:23,359 Чували ли сте за "ИКАР"? - Не. 499 01:09:23,439 --> 01:09:27,360 Обучавани са агенти, които да виждат отдалечени места само с мисълта си! 500 01:09:27,440 --> 01:09:30,961 Наричат го "дистанционо наблюдение". Военните са го откраднали от СССР, 501 01:09:31,041 --> 01:09:33,361 а ФБР от военните за проследяване на серийни убийци! Какво? 502 01:09:33,442 --> 01:09:38,562 Не ми вярвате нали? Глупости, вуду! Само, че са направили наука от това! 503 01:09:38,763 --> 01:09:42,163 Ето как е нарисувал това! Никога не е бил в тази къща. Видял го е! 504 01:09:42,204 --> 01:09:45,364 ФБР го е научило как да го прави! Сега го прави и търси "заподозян нула" 505 01:09:45,444 --> 01:09:49,365 Том, писна ми от този термин! - Направете му профил! 506 01:09:49,445 --> 01:09:53,966 Той работи по случаи, точно като нас! Не отвлича тези деца, а търси този, 507 01:09:54,046 --> 01:09:57,007 който ги е отвлякъл. Погледни картата! 508 01:10:02,008 --> 01:10:06,569 Казваш ми, че тези отвличания са дело на един човек? 509 01:10:06,649 --> 01:10:07,689 Да. 510 01:10:07,730 --> 01:10:11,770 Том, съзнаваш ли колко налудничаво е това? 511 01:10:13,491 --> 01:10:17,371 Фран, помогни ми! Той не ме слуша. 512 01:10:18,051 --> 01:10:21,772 Том, не мисля, че разсъждаваш много трезво в момента. 513 01:10:24,693 --> 01:10:29,695 Том, хайде да направим нещо, което наистина има смисъл. 514 01:10:29,935 --> 01:10:34,575 Този човек ни изпраща факсове и избира три отрепки - защо? 515 01:10:34,616 --> 01:10:38,176 За да си помислим, като теб... ...че е наш приятел! 516 01:10:38,256 --> 01:10:41,137 Някой, който прибира боклука вместо нас. 517 01:10:41,417 --> 01:10:44,058 Това са само глупости! - А какво ако не са? 518 01:10:44,098 --> 01:10:47,379 Ами ако наистина има "заподозрян нула" и О'Райън е след него? 519 01:10:47,458 --> 01:10:50,579 Господи, Макелуей. Откога почна да вярваш в него? 520 01:10:56,260 --> 01:11:00,581 По-умен е от нас. - Говори само от твое име. 521 01:11:01,062 --> 01:11:04,783 Отивам в Деминг. Свободен си до края на деня. 522 01:12:08,917 --> 01:12:10,478 Кулак слуша. 523 01:12:10,678 --> 01:12:13,638 - Къде си? - Пътувам към Тукъмкери. 524 01:12:13,918 --> 01:12:18,600 Белезите по телата... може ли да се от замръзване? 525 01:12:18,679 --> 01:12:20,600 Нека проверя. 526 01:13:42,819 --> 01:13:47,819 Има кристализация, защото кръвта не е стигнала до раните. От замръзване са! 527 01:13:47,900 --> 01:13:51,021 - Държи телата във фризер!? И после ги заравя на 1500 км!? 528 01:13:51,421 --> 01:13:55,022 - Том, какво става? - Имам заподозрян... 529 01:14:59,397 --> 01:15:01,717 Страх ли те е? 530 01:15:03,918 --> 01:15:07,759 В този момент, много хора са започвали да се молят... 531 01:15:07,759 --> 01:15:12,359 Чувал съм много различни отговори. Сам си... 532 01:15:16,440 --> 01:15:19,841 {y:i}СТРАХ ЛИ ТЕ Е? - Къде е момчето? 533 01:15:20,721 --> 01:15:27,243 Сигурно си адски доволен, че каза нещо толкова героично! Завиждам ти. 534 01:15:27,323 --> 01:15:32,644 Момчето е нарязано на парчета под леглото. Страх ли те е? 535 01:15:33,165 --> 01:15:36,645 Знам какво си мислиш... Идва болката... 536 01:15:36,845 --> 01:15:39,846 Приеми я като мъж... Да те улесня ли? 537 01:15:39,925 --> 01:15:45,047 Мъже, жени, деца.. всички те пълзяха... молеха се, напикаваха се, 538 01:15:45,127 --> 01:15:49,648 опитваха да преговарят с мен... Знаеш ли колко мъже са лежали тук... 539 01:15:49,928 --> 01:15:52,849 Зрели мъже, с жени и деца в къщи... 540 01:15:53,088 --> 01:15:56,850 За пет минути се съгласяваха на всякакви сексуални перверзии. Жалко е! 541 01:15:57,010 --> 01:15:58,971 Страх ли те е? 542 01:15:59,730 --> 01:16:03,451 В момента, в който разберат, че няма за какво повече да преговарят... 543 01:16:03,531 --> 01:16:08,252 Когато са вече мои... обожавам погледа, в който чета, че са се предали. 544 01:16:08,332 --> 01:16:11,052 Удоволствието е почти порнографско. Сложих това огледало тук, 545 01:16:11,133 --> 01:16:15,294 защото не исках да пропускам момента. Страх ли те е? 546 01:16:15,614 --> 01:16:17,534 - Погледи се в огледалото О'Райън! - Страх ли те е? 547 01:16:17,814 --> 01:16:19,855 - Погледи в огледалото! - Страх ли те е? 548 01:16:20,135 --> 01:16:22,855 Шибан аген Макелуей, {y:i}СТРАХ ЛИ ТЕ Е? 549 01:16:23,135 --> 01:16:24,616 - Виж се! {y:i}Страх ли те е? 550 01:16:24,897 --> 01:16:27,897 - Виж се, О'Райън! {y:i}Страх ли те е? 551 01:16:27,936 --> 01:16:29,657 Не, не ме е страх! - Отвори си очите! 552 01:16:29,698 --> 01:16:32,258 Отвори ги! Или ще изрежа клепачите ти! 553 01:16:32,338 --> 01:16:34,298 {y:i}Изрежи ги тогава! 554 01:16:42,581 --> 01:16:47,061 Въведението трябваше да бъде по-цивилизовано. Съжалявам. 555 01:16:47,181 --> 01:16:48,941 Вече си част от всичко. 556 01:16:49,262 --> 01:16:51,462 Бяхме петима... 557 01:16:51,662 --> 01:16:57,463 Най-добрите "дистанционни наблюдатели" от проект "ИКАР". 558 01:16:58,904 --> 01:17:03,145 Отиваш сутринта, пиеш кафе, говориш за "Янките". 559 01:17:04,505 --> 01:17:08,706 Отиваш в стаята си. Винаги сам с писалка и тетрадка. 560 01:17:08,986 --> 01:17:12,427 Опитваш да се фокусираш, да намериш обекта... 561 01:17:12,667 --> 01:17:17,388 Сериен убиец... Синът на Сам, Дж. Кейси, Тед Бънди... 562 01:17:17,468 --> 01:17:21,709 Може да е в колата си, да пие бира... да мие зъбите си... 563 01:17:22,309 --> 01:17:24,589 ...или да избожда нечии очи. 564 01:17:25,630 --> 01:17:28,871 Ако го направиш както трябва, получаваш всичко... 565 01:17:29,271 --> 01:17:32,271 И звуците... и миризмите... 566 01:17:33,032 --> 01:17:38,433 Хората пред очите ти се молят за милост сякаш си Господ. 567 01:17:38,473 --> 01:17:43,074 Но ти, разбира се, не си Господ! Нищо не можеш да направиш за тях. 568 01:17:45,915 --> 01:17:49,476 Включиха ни в потока... И петимата... 569 01:17:49,876 --> 01:17:52,476 Мрак. Самият Ад! 570 01:17:52,557 --> 01:17:58,278 Бяхме включени в него и никой не ни каза как да се изключим. 571 01:18:00,958 --> 01:18:04,479 Видяхме неща, които човек не бива да вижда. 572 01:18:05,239 --> 01:18:13,081 Агония, мъчения, зло... така и не престанаха. 573 01:18:15,081 --> 01:18:20,363 Опитах се да намеря колегите от проекта в разузнаването. 574 01:18:22,763 --> 01:18:26,844 С тях търсехме нарко-барони, контрабандисти на оръжие, установки. 575 01:18:27,564 --> 01:18:31,285 Дори заложниците в Иран... Както и да е... 576 01:18:31,565 --> 01:18:34,166 Свързах се с тях. Всички са добре. 577 01:18:34,486 --> 01:18:37,487 Но и петимата... 578 01:18:38,647 --> 01:18:43,888 Когато влязохме в умовете на другите, тогава загубихме всичко. 579 01:18:44,048 --> 01:18:48,089 Вече сме мъртви или душевно болни. 580 01:18:51,050 --> 01:18:55,331 След време разговорите за "Янките" станаха невъзможни. 581 01:21:24,325 --> 01:21:28,126 О'Райън... факсовете, които ми прати... 582 01:21:28,326 --> 01:21:30,527 ...с изчезналите хора... 583 01:21:31,126 --> 01:21:33,927 Колко от тях са негови жертви? 584 01:21:37,528 --> 01:21:39,128 Всичките! 585 01:21:45,129 --> 01:21:49,531 Ти беше липсващото парче. Сега всичко си е на мястото. 586 01:21:50,331 --> 01:21:53,532 Остана да доведеш нещата до край. 587 01:22:54,906 --> 01:22:56,427 Обажда се Макелуей. 588 01:22:56,666 --> 01:23:01,547 Пътувам на север. Преследвам заподозрян с хладилен камион. 589 01:23:01,628 --> 01:23:03,148 Имам нужда от подкрепление! 590 01:24:31,768 --> 01:24:34,729 Ей, Том! 591 01:24:34,929 --> 01:24:37,770 Отвори ремаркето. Вътре има дете! 592 01:24:59,575 --> 01:25:03,576 Здравей, приятел! Добре ли си? 593 01:25:06,136 --> 01:25:09,857 Хванах те. Ела при мен. 594 01:25:26,341 --> 01:25:28,982 Извикайте линейка! - Да, госпожо. 595 01:26:46,839 --> 01:26:51,601 Знаех, че съм бил прав за теб. - Не, това не бях аз! 596 01:26:51,640 --> 01:26:53,800 Разбира се, че беше ти. 597 01:26:53,881 --> 01:26:57,002 Не бях аз, нито вятъра. Ти го преби до смърт. 598 01:26:57,241 --> 01:27:00,722 А сега просто довърши всичко! 599 01:27:00,763 --> 01:27:04,803 Трябва да разбереш, че това не е случайно. С теб сме избрани. 600 01:27:04,884 --> 01:27:08,605 Не е лош старт. Да направим света по-сигурен. Да раздадем правосъдие. 601 01:27:08,644 --> 01:27:12,205 - Това не е правосъдие. - За нас е! Както и това! 602 01:27:12,285 --> 01:27:14,366 Няма да те убия, О'Райън! 603 01:27:14,646 --> 01:27:18,006 Ти вече го направи. Виждал съм го хиляди пъти! 604 01:27:18,086 --> 01:27:20,207 - Видял си грешно! - Това е невъзможно! 605 01:27:20,327 --> 01:27:23,008 Видях ни тук. Видях всичко! 606 01:27:23,088 --> 01:27:25,609 Как те провокирам, как те изпитвам! Погледни го! 607 01:27:25,768 --> 01:27:28,889 И ти си прокълнат като мен. Но ти бягаш от него. 608 01:27:31,050 --> 01:27:35,211 И ти чуваш разни неща, виждаш неща. Затова не можеш да спиш... 609 01:27:35,410 --> 01:27:38,611 Защо постоянно те боли глава? - Стани! 610 01:27:44,693 --> 01:27:47,414 Няма никакъв "заподозрян нула"! 611 01:27:48,053 --> 01:27:51,254 Ти си объркан стар човек. Не разбираш ли? 612 01:27:51,494 --> 01:27:54,215 Мислиш, че направихме нещо митично днес? 613 01:27:54,295 --> 01:27:58,216 Унищожихме злото? Не! Просто убихме човек с отклонения! 614 01:27:58,295 --> 01:28:01,176 Това е всичко. Има хиляди като него. 615 01:28:01,216 --> 01:28:04,858 Дори ти с уменията си... не си Господ! Не можеш да видиш всичко! 616 01:28:04,897 --> 01:28:07,217 Не ти решаваш какво е правосъдие! 617 01:28:07,258 --> 01:28:08,538 Спрете! 618 01:28:21,541 --> 01:28:25,422 Моля те, Том. Вече не мога да спя! 619 01:28:25,662 --> 01:28:27,942 Лицата им постоянно са пред очите ми. 620 01:28:28,263 --> 01:28:30,623 Тези, които не можах да спася. 621 01:28:30,863 --> 01:28:32,863 Всичките изчезнали хора... 622 01:28:33,263 --> 01:28:38,825 Те никога не затварят очи! Всичките са в главата ми... 623 01:28:40,946 --> 01:28:44,826 Махни ги от главата ми, Том! Изключи ги! 624 01:28:44,907 --> 01:28:47,227 Толкова съм уморен. Изключи ги! 625 01:28:51,308 --> 01:28:53,868 Не мога. 626 01:28:54,869 --> 01:28:57,309 Не съм като теб. 627 01:29:18,754 --> 01:29:22,795 Толкова съм уморен. 628 01:29:24,956 --> 01:29:27,396 Благодаря ти. 629 01:29:30,397 --> 01:31:28,397 Превод и субтитри : Деян Касабов Тайминг : Frozone