[INFORMATION] [TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY]0 [CD TRACK]0 [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma 00:00:42.54,00:00:45.23 Хей, Хей, Хей! 00:00:45.34,00:00:47.71 Аз съм Дебелия Алберт! 00:00:47.81,00:00:50.71 И ще изпея песен за вас 00:00:52.35,00:00:55.08 И ще ви покажем[br]нещичко 00:00:57.82,00:01:02.22 И ще се забавлявате[br]с мен и цялата тайфа! 00:01:02.32,00:01:06.92 Учейки един от друг[br]докато си вършим работата 00:01:08.86,00:01:11.56 - Ще си прекараме прекрасно! [br]- Хей, хей, хей! 00:01:11.67,00:01:15.30 На, на, на[br]Ще си прекараме чудесно! 00:01:20.18,00:01:25.84 Хей, хей, хей! 00:01:43.06,00:01:45.60 - Дорис почакай! 00:01:47.64,00:01:50.20 Някои от децата ще ходят [br]за сладолед преди тренировката 00:01:50.31,00:01:52.33 Искаш ли да отидем? 00:01:52.44,00:01:55.67 Аз..ах..забравих си обувките за бягане.[br]Трябва да се върна до вкъщи и да ги взема. 00:01:55.78,00:01:58.30 - Оо.[br]- Здрасти Лори! 00:01:58.41,00:02:00.31 Здравей Хедър.Здрасти Беки. 00:02:00.42,00:02:02.88 Хей Лори нали се сещаш,[br]какво ти казах за довечера? 00:02:02.98,00:02:05.38 Ах..да. 00:02:05.49,00:02:07.39 - Значи ще дойдеш?[br]- Естествено! 00:02:07.49,00:02:09.01 Супер! 00:02:09.12,00:02:11.62 Хей вижте.[br]Всички ще отидем след училище. 00:02:15.16,00:02:17.60 Ще дойдеш на това парти с мен. 00:02:17.70,00:02:19.67 Не мисля така.[br]Виж няма проблем. 00:02:19.77,00:02:22.67 - Не е кой знае какво.[br]- Дорис защо се държиш като такава неудачница? 00:02:22.77,00:02:24.67 Не си такава. 00:02:24.77,00:02:28.30 - Какво става маце?[br]- Реджи, не ме наричай така! 00:02:28.28,00:02:30.90 Виж,Хедър ще организита това парти... 00:02:30.95,00:02:33.51 Какво ще кажеш ти и аз, ..да отидем заедно? 00:02:33.62,00:02:35.88 - Какво ще кажеш?[br]- Какво ще кажа? 00:02:35.98,00:02:37.51 - Да.[br]- Ще кажа НЕ! 00:02:39.82,00:02:41.72 - Ще се видим на тренировката. 00:02:41.82,00:02:43.76 Ти ще дойдеш с мен нали? Дорис? 00:02:43.83,00:02:46.00 Не съм канена. 00:03:03.34,00:03:05.31 Мамо. 00:03:06.48,00:03:09.14 Мамо. 00:03:09.25,00:03:11.22 В къщи ли си? 00:03:12.42,00:03:14.39 Maмо. 00:03:24.20,00:03:31.09 Скъпа, има храна в хладилника за теб и Лори.[br]Баща ви е на двудневно бизнес пътуване до Поконас.[br]Аз ще се върна по-късно. 00:03:45.62,00:03:49.75 Готови ли сте да загубите? Защото когато аз скоча по-добре вие да залягате. 00:03:49.86,00:03:52.76 Ще скачаш ли,[br]или просто ще си дрънкаш? 00:03:52.86,00:03:55.50 Скачач номер 6 идвааа. 00:03:58.40,00:04:00.56 Да!Издържахме. 00:04:00.67,00:04:03.30 Сега ние сме шампионите по скачане на света. 00:04:03.40,00:04:05.46 Чакайте. Ние все още имаме още един играч! 00:04:05.57,00:04:10.51 - Доведете го тогава.[br]- Хайде Дебееелиии Алберт!. 00:04:10.61,00:04:13.41 - Обича да ни чува как викаме името му.[br] 00:04:14.58,00:04:17.18 Хей, хей, хей![br]Кой иска да играе? 00:04:17.29,00:04:18.31 - Оо, не![br]- Оо, НЕ! 00:04:18.42,00:04:22.19 - Не, не!Само не това!--[br]- Не пич!Имам слаб кръст! 00:04:22.29,00:04:25.82 Дебели Алберт имаш проблем за разрешаване.[br]Току що видях Даниел. 00:04:25.93,00:04:28.66 Тя каза че напуска училище[br]и ще избяга от вкъщи. 00:04:28.76,00:04:31.60 Изглежда Даниел е в беда.[br]Трябва да и помогнем. 00:04:31.70,00:04:33.89 - Хей, Даниел.[br]- Какво искаш? 00:04:34.00,00:04:36.63 - Не можеш да напуснеш училище и да избягаш.[br]- Теб какво те засяга? 00:04:36.74,00:04:38.73 - Ами, грижа ме е за теб.[br]- Не е нужно. 00:04:38.84,00:04:42.87 Всеки път когато някой каже че го е грижа[br]за мен, изчезва и ме изоставя. 00:04:42.98,00:04:45.40 Но, Даниел,[br]не можеш да оставиш страха-- 00:04:48.78,00:04:50.94 - Чуваш ли това?[br]- Кое? 00:04:51.05,00:04:54.39 - Това.[br]- Ехоо!Имаме реплики хора! 00:04:54.49,00:04:56.39 Това. Не чуваш ли това? 00:04:56.49,00:04:59.82 Вземала съм участия като гост[br]в Бъгс Бъни и Джетсонс... 00:04:59.93,00:05:02.12 и никога не са се отнасяли с мен така. 00:05:02.23,00:05:04.56 Аз напускам! 00:05:14.24,00:05:16.90 Ох Боже. Това е сълза. 00:05:19.35,00:05:22.81 Хей, хей, хей![br]Какво е това нещо? 00:05:24.85,00:05:28.22 - Това е чудовище![br]- И то-- ще дойде и ще-- 00:05:28.32,00:05:30.59 Мъшмаут мисли, че чудовището[br]че пропълзи тук и ще ни хване. 00:05:30.69,00:05:32.39 Толкова съм объркан! 00:05:32.49,00:05:34.93 Това не е чудовище.[br]Това е момиче. 00:05:35.03,00:05:37.36 И тя плаче.[br]Ще и помогна. 00:05:37.47,00:05:40.99 Алберт не можеш да отидеш.[br]Ние сме анимации и това е нашето шоу. 00:05:41.10,00:05:44.55 - Нямам избор.[br]- Ако отидеш там,[br]ще си ... окото. 00:05:44.44,00:05:46.57 Защо вие възрастните винаги казвате[br]ще си ... окото? 00:05:50.01,00:05:52.64 Оо? Не. 00:05:58.35,00:05:59.51 - Не.[br]- Хей. 00:06:01.29,00:06:03.88 - Пуснете ми краката. 00:06:03.99,00:06:06.26 - Махай се![br]- Пуснете ми краката. Оо. 00:06:06.36,00:06:09.80 -Пуснете ме!Спри да ме удряш! 00:06:09.90,00:06:12.37 - Махай се![br]- Оо.Защо се отнасяш с мен така? 00:06:12.47,00:06:15.42 Дай ми възглавницата и спри[br]да ме удряш!Пуснете ми краката! 00:06:15.47,00:06:17.03 - Пуснете ги. 00:06:17.14,00:06:20.07 Пуснете ми-- 00:06:20.17,00:06:21.90 кракатааа. 00:06:29.25,00:06:32.91 - Оо.Стой далеч от ме. 00:06:33.02,00:06:36.29 Ще се обадя на 911 за теб.[br] 00:06:37.49,00:06:40.33 Оо.Това не може да е се случва! 00:06:40.43,00:06:43.66 Побърквам се.[br]Да, това е. 00:06:43.77,00:06:46.86 Хей, хей, хей![br]Как се озовах тук? 00:06:46.97,00:06:50.80 Нямам представа!Просто трябва[br]да се върнеш в телевизора веднага. 00:07:06.72,00:07:09.85 Ох, махни се от гърба ми.[br] 00:07:12.96,00:07:15.08 Ръсел, ти стой тук! 00:07:15.13,00:07:17.12 Ще те изкажа на мама. 00:07:17.23,00:07:19.53 - Погледни се.[br]- Зъбите ми. 00:07:22.20,00:07:24.83 Момчета помощ.[br]Измъкнете ме от тук. 00:07:30.78,00:07:33.14 О Боже. 00:07:33.25,00:07:35.18 Виж ни само. 00:07:35.28,00:07:38.45 - Това е лудост. Ние--ние трябва да се върнем обратно.[br]- Не, не, не! 00:07:38.55,00:07:41.49 - Това момиче има проблем.[br]- Какъв проблем? 00:07:41.59,00:07:44.58 Е, трябва да имаш проблем.[br]Нали плачеше. 00:07:45.73,00:07:48.22 Проблем, даа. 00:07:50.23,00:07:54.22 Амм, плачех защото, аа... 00:07:54.34,00:07:58.24 Аз Аз--си загубих..аа- 00:07:58.34,00:08:00.83 раницата! 00:08:00.94,00:08:05.24 - Да не е тази?[br]- Оо!Ти я намери! 00:08:05.35,00:08:07.54 - О момчета, вие ми помогнахте да си я намеря.[br] 00:08:07.65,00:08:09.55 Благодаря ви толкова много. 00:08:09.65,00:08:13.12 Сега-- понеже вече [br] разрешихте проблема ми. 00:08:13.20,00:08:16.18 - Не сменяйте канала[br]за още от Дебелия Алберт--[br]-Проблема е решен, хайде да се връщаме в къщи. 00:08:16.29,00:08:19.73 - ОК.[br]- Вие гледате TV LAND. 00:08:19.83,00:08:22.92 - Мъшмаут, ти минаваш първи.[br] 00:08:26.43,00:08:29.43 - Едно. 00:08:29.54,00:08:32.06 - Отново. 00:08:34.84,00:08:37.45 - Не го пускат обратно! 00:08:39.85,00:08:43.08 Мъшмаут казва, че го боли главата. 00:08:43.18,00:08:44.95 Добре. 00:08:45.05,00:08:48.18 Веднага след като свършат рекламите[br]и шоуто ви продължи... 00:08:48.29,00:08:51.95 вие можете да се върнете[br]там вътре, нали? 00:08:52.06,00:08:53.53 - Надявам се.[br]- Ok. 00:08:53.63,00:08:57.26 Хмм, ще отида да донеса нещо за пиене. 00:08:57.37,00:08:59.56 Вие не мърдайте от тук. 00:09:02.54,00:09:06.10 Ок, татко и аз [br]ще трябва да проведем дълъг разговор. 00:09:06.21,00:09:09.90 Не знам как но ще трява да му кажа,[br]че се нуждаем от врата. 00:09:10.01,00:09:15.04 Някакъв вид защита или нещо което да сложим[br]на телевизора така че никой да не може да излиза. 00:09:18.09,00:09:19.99 Не вдигате ли никакъв шум[br]когато влизате в някоя стая? 00:09:20.09,00:09:23.65 Ами, никога не съм се замислял за това.[br]Ние--Ние просто влизаме. 00:09:25.69,00:09:28.55 Ok. Ето ги и питиетата ви. 00:09:41.28,00:09:43.27 Имаш ли отварачка? 00:09:43.38,00:09:45.87 Тя е върху кутийката. 00:10:03.43,00:10:05.33 На, на, на 00:10:05.43,00:10:07.83 Ще си прекараме добре[br]- Хей, хей, хей! 00:10:08.02,00:10:09.84 На, на, на[br]ще си изкараме прекрасно! 00:10:09.94,00:10:12.53 Спрете! Спрете![br] 00:10:12.64,00:10:15.61 - Ехоо? Какво правите?[br]- Пеем. 00:10:15.71,00:10:18.30 Това го знам,[br]но няма ли да пиете? 00:10:18.41,00:10:21.02 Не и ако някой не напише,[br]че сме жадни. 00:10:21.75,00:10:23.65 Ok. Забравете за пиенето. 00:10:23.75,00:10:26.90 Рекламите почти свършиха[br]и трябва да се връщате. 00:10:30.46,00:10:34.79 Останете с TV Land[br]с още от вашите любими предавания. 00:10:34.90,00:10:37.52 Няма друго място като TV Land. 00:10:37.63,00:10:39.50 Къде е нашето шоу? 00:10:39.60,00:10:43.37 Свърши.[br]Шоуто ви свърши. 00:10:43.47,00:10:45.84 - Извинявай госпожице.[br]- Името ми е Дорис. 00:10:45.94,00:10:47.84 - Дорис.[br]- О, това е хубаво име. 00:10:47.94,00:10:50.80 - Дорис.[br]- Познавам куче на име Дорис. 00:10:54.32,00:10:56.60 Та Дорис, кога[br]ще излъчват шоуто ни отново? 00:10:56.65,00:10:58.71 2:30. 00:10:58.82,00:11:00.25 Утре. 00:11:01.52,00:11:03.72 - Какво ще правим сега?[br]- Нямам представа. 00:11:03.82,00:11:06.26 Знам, че не знаеш.[br]Не говорех на теб. 00:11:06.36,00:11:08.83 - И аз не говорех на теб.[br]- Тогава на кого? 00:11:08.93,00:11:11.23 - Мисля, че говорех на нея.[br]- Момчете, момчета! 00:11:13.10,00:11:18.50 Предлагам да изчакаме с Дорис до 2:30[br]утре, когато отново ще излъчат шоуто ни. 00:11:30.99,00:11:34.58 Не мисля, че трябва да излизаме навън.[br]Мястото ни не е тук. 00:11:34.69,00:11:37.78 Не съм сигурен.[br]Този квартал ми изглежда някак познат. 00:11:37.89,00:11:42.02 - О!Коди мога ли да ти задам въпрос?[br]- Естествено. 00:11:42.13,00:11:44.99 - Виждаш ли някого?[br]- Виждам теб. 00:11:45.00,00:11:47.40 Някой друг? 00:11:47.80,00:11:51.99 Виждам и няколко[br]странно изглеждащи откачалки. 00:11:53.24,00:11:56.57 - Мерси.[br]- За нищо Дорис!Чао. 00:11:56.68,00:12:00.30 Ok. Другите хора[br]също могат да ви виждат.Това е добре. 00:12:01.25,00:12:03.88 Май. 00:12:03.98,00:12:07.05 Ми добре!Чао тогава! 00:12:12.46,00:12:14.84 Тя не значи[br]нищо за мен. 00:12:14.90,00:12:17.21 Ти си единствената жена,[br]която значи нещо за мен! 00:12:17.26,00:12:19.99 Единствената, която[br]е от значение. 00:12:23.37,00:12:25.27 Изчакай секунда мамо. 00:12:25.37,00:12:27.65 Мога ли да ви помогна момчета? 00:12:27.34,00:12:30.44 Аа?По какво говориш? 00:12:30.54,00:12:33.99 - Телефон.[br]- Но той--той няма кабел. 00:12:33.88,00:12:37.82 - Момчета, вие ли ми дръпнахте кабела?[br] 00:12:37.92,00:12:40.82 - Аз дори не знаех че имаш такъв.[br]- Аз също!Да. 00:12:40.92,00:12:44.19 - Здрасти Джер.[br]- Здравей Дорис. 00:12:44.29,00:12:46.19 Познаваш ли тези момчета? 00:12:46.29,00:12:49.29 Аммм-- 00:12:49.40,00:12:51.36 Да.Запознахме се днес. 00:12:51.47,00:12:54.43 Ок.Наслаждавай им се. 00:12:55.70,00:12:58.51 Ей Мамо.[br]Не, няколко чалнати хлапета. 00:12:58.57,00:13:01.37 - Да.[br]- Вижте... 00:13:01.48,00:13:04.40 Може би не е чак толкова добра идея[br]вие да се размотавате с мен. 00:13:04.90,00:13:08.00 Така ча ще се видим утре в 2:30. 00:13:08.48,00:13:10.45 И къде да отидем? 00:13:11.59,00:13:14.05 Какво да правим? 00:13:14.16,00:13:17.02 Защо не ни[br]хах-ха-сва? 00:13:17.12,00:13:20.40 Мъшмаут иска да знае[br]защо не ни харесваш. 00:13:21.33,00:13:23.65 Добре де, добре.[br]Идвате с мен. 00:13:26.00,00:13:28.60 Вижте, само не казвайте на никого, [br]кои сте в същност. 00:13:28.64,00:13:30.57 И без друго всички ме мислят[br]за странна. 00:13:30.67,00:13:33.27 - Знам какво имаш в предвид.[br]- Е, поне ти си имаш приятели. 00:13:33.37,00:13:35.27 Знаех си![br]Наистина имаш проблем. 00:13:35.38,00:13:38.81 - Сега всичко което трябва да направим [br]е да ти намерим приятели.[br]- Не!Не!В никакъв случай. 00:13:38.91,00:13:41.14 - Знаеш ли с кого говориш?[br] 00:13:41.25,00:13:43.65 Когато Дебелия Алберт говори,[br]хората...хората слушат! 00:13:43.75,00:13:47.38 Вижте какво. Никой няма да говори с никого,[br]или няма да отидете никаде. 00:13:47.49,00:13:51.30 А сега хайде.Това е последното ми[br]занятие и не искам да закъснявам! 00:14:00.13,00:14:05.50 Поговорих си с мойте хора,[br]и решихме че искаме мач реванш. 00:14:05.61,00:14:07.87 - Ах, така ли?[br]- Да. 00:14:07.98,00:14:10.67 Ние ще бъдем шампионите по[br]скачане на света. 00:14:10.78,00:14:12.71 - Не можете да бъдете.[br]-И защо не? 00:14:12.81,00:14:14.91 Дебелия Алберт и момчетата не са[br]тук в момента. 00:14:15.02,00:14:17.42 Искаш да кажеш, че си тук[br]сам? 00:14:17.52,00:14:20.18 - Знаеш какво значи това, нали?[br]- Не. 00:14:20.29,00:14:24.38 Означава че аз и момчетата ще[br]превземем сметището! 00:14:24.49,00:14:26.76 Не можете да го направите![br]Това е сметището на Дебелия Алберт! 00:14:26.86,00:14:30.82 О, така ли? Аз не го[br]виждам никъде. 00:14:30.93,00:14:32.90 Помощ!Помощ! 00:14:39.24,00:14:41.14 Добър ден ученици. 00:14:41.24,00:14:43.40 Добър ден мис Форчик. 00:14:43.51,00:14:47.41 Поради тридневната ваканция която ще имаме. 00:14:47.48,00:14:52.28 Аз,..аз имам...[br]няколко приятели нагости. 00:14:52.39,00:14:56.38 И си мислех че няма да имате нищо против[br]ако останат с нас за часа. 00:14:56.49,00:14:58.98 Добре деца.[br]Хайде.Изберете си места. 00:14:59.03,00:15:01.76 - Здрасти!Как е? 00:15:01.86,00:15:03.76 - Здрасти. 00:15:06.93,00:15:09.80 Готини дрешки.[br]Аз съм Дерън. 00:15:13.61,00:15:16.67 - Какво е това нещо на главата ти?[br]- Шапката ми. 00:15:16.78,00:15:20.84 - Защо не я махнеш?[br]- Нямам лице. 00:15:20.95,00:15:26.39 - Ахамм.[br]- Отговорете на въпроси [br]едно, четири, седем и девет. 00:15:26.49,00:15:30.50 - Какъв му е проблема на този?[br] 00:15:31.29,00:15:33.78 А ти? 00:15:33.89,00:15:37.26 А сега да започнем с [br]представянето на твоите приятели? 00:15:37.36,00:15:40.80 Ами, Ок.[br]Аз съм Дебелия Алберт. 00:15:42.30,00:15:45.55 - Дорис каза че сте на гости.[br]А къде живеете?[br]- Северна Филаделфия. 00:15:45.61,00:15:47.80 - Какво?Нещо смешно ли казах? 00:15:47.91,00:15:49.81 Да. 00:15:49.91,00:15:52.45 Имайки предвид факта че в момента[br]сте в Северна Филаделфия... 00:15:52.52,00:15:57.20 и следователно идвате от Северна Филаделфия[br]за да посетите Северна Филаделфия. 00:15:57.30,00:15:58.28 Ммм. 00:15:58.90,00:16:02.13 Има ли още нещо, което желаеш[br]да кажеш Алберт? 00:16:02.10,00:16:06.05 Ами, да. Ние сме тук понеже[br]Дорис има проблем. 00:16:06.16,00:16:09.19 - О Боже.[br]- Да, тя няма никакви приятели. 00:16:09.30,00:16:11.84 Затова ние дойдохме тук за да [br]кажем на всички да бъдат нейни приятели. 00:16:11.89,00:16:14.22 - Това е много мило. 00:16:16.07,00:16:19.60 Добре деца.Включете компютрите. 00:16:19.71,00:16:22.57 Свържете се и влезте в интернет. 00:16:22.68,00:16:26.13 - Да.Мога ли а ви помогна?[br]- Амм, какво е това? 00:16:26.25,00:16:29.88 Оо, защо не оставим компютрите настрана? 00:16:43.40,00:16:46.70 Чудесно, това беше едно от най-унижителните[br]преживявания в живота ми. 00:16:46.80,00:16:49.31 Вижте, аз нямам приятели[br]понеже не желая да имам. 00:16:49.37,00:16:53.58 Така че ако вие момчета спрете да се опитвате[br] да ми помогнете ще ви бъда изключително благодарна. 00:16:53.64,00:16:56.37 Хей, хей, хей![br]Ти се състезаваш? 00:16:56.48,00:16:59.57 Да. Дядо ми бягаше навремето. 00:16:59.68,00:17:01.61 Това беше важно за него,[br]така че и аз бягам. 00:17:01.72,00:17:03.74 - Добре, а бърза ли си?[br]- Не, не съм. 00:17:03.85,00:17:07.01 - Щястие е дори само да финиширам.[br]- Хей, хей, хей.Не говори така. 00:17:07.12,00:17:10.61 Сигурен съм че би могла да спечелиш.[br]И аз ще бъда тук за да викам за теб. 00:17:10.72,00:17:13.09 - Ще се видим в следващия час.[br]- Ok. 00:17:13.19,00:17:15.35 - Чао.[br]- Кой е това? 00:17:15.46,00:17:19.92 Оо, това е сестра ми Лори.[br]Е не ми е истинска сестра. 00:17:20.03,00:17:23.90 Доведената ми сестра.[br]Семейството ми я приюти миналата година. 00:17:25.24,00:17:27.54 Добре, аз ще се подготвям. 00:17:27.64,00:17:32.24 Вие не мърдайте. Не отивайте никъде.[br]Не говорете с никого. Не правете нищо. 00:17:32.35,00:17:34.86 И аз нямам проблем! 00:17:39.15,00:17:42.55 Ей Дебели Алберт.[br]Да не си болен? 00:17:44.89,00:17:47.77 Ще отида да поговоря[br]със сестрата на Дорис. 00:17:48.93,00:17:51.60 Нали се сещате,[br] относно проблема на Дорис. 00:18:00.47,00:18:03.17 - Той добре ли е?[br]- Ами не знам. 00:18:03.28,00:18:06.64 - Знам, че не знаеш.[br]Не говорех на теб.[br]- И аз не говорех на теб. 00:18:06.75,00:18:09.15 - А на кого?--[br]- Момчета, момчета! 00:18:20.26,00:18:22.73 Ти си Лори. 00:18:22.83,00:18:25.32 Да.А ти кой си? 00:18:25.43,00:18:27.33 Аз съм Дебелия Алберт. 00:18:28.64,00:18:32.97 Ок Алберт,[br]има ли нещо с което да ти помогна? 00:18:33.07,00:18:35.97 Чакай!Не го търкай. 00:18:36.08,00:18:38.81 О Боже!Тва ще[br]е фак сйдх фне. 00:18:38.91,00:18:40.99 Внимавай какво говориш. 00:18:48.99,00:18:50.88 Така по-добре ли е? 00:18:52.19,00:18:55.37 - Да.[br]- Майка ми ме научи как да правя това. 00:18:55.43,00:18:57.33 Тя духна в окото му. 00:18:57.43,00:18:59.33 И какво значи това? 00:18:59.43,00:19:01.46 -Ами не знам.[br]- Знам, че не знаеш. 00:19:01.57,00:19:03.73 Момчета, момчетааа! 00:19:03.84,00:19:07.66 Та...[br]Дорис ми каза, че вие двете сте сестри. 00:19:09.04,00:19:12.41 Искам да кажа не истински,[br]а доведени. 00:19:12.51,00:19:15.18 Човече, няма никакъв начин да позволя на[br]това дебело хлапе да ми вземе Лори. 00:19:15.28,00:19:17.99 Виж, Дорис има този проблем,[br]за който-- 00:19:18.62,00:19:20.55 Алберт--[br]Виждам, че двамата сте се срещнали. 00:19:20.65,00:19:22.55 Той е атлет Артър, виж. 00:19:22.66,00:19:26.32 - Ей сигурен ли си Реджиналд?[br]- Ще поговорим пак по-късно Лори. 00:19:26.45,00:19:29.10 Предполагам, че е дошъл за да се[br]пробва в отбора ни по бягане. 00:19:29.18,00:19:32.32 Чудя се в какво състезание може[br]да вземе участие. 00:19:32.43,00:19:35.30 - Бягането с препятствия.[br]- Не, въртенето на шкембе. 00:19:35.50,00:19:37.30 А какво ще кажеш за 440м? 00:19:37.35,00:19:39.95 440? Да не искаш да се[br]състезаваш с мен шишко? 00:19:40.01,00:19:41.84 Ти не искаш да се състезаваш[br]с Дебелия Алберт. 00:19:41.94,00:19:44.50 Дебелия Алберт?[br] 00:19:44.61,00:19:48.07 - Даа, той е дебел, но е бърз.[br] 00:19:51.45,00:19:55.01 Ok. Да видим колко бърз си[br]в действителност. 00:19:55.08,00:19:58.35 - Аз вече знам колко съм бърз.[br]- Какво?[br]Някакъв проблем да се състезаваш с мен ли имаш? 00:19:58.40,00:20:00.22 Нямам проблем.[br]Аз решавам проблеми. 00:20:00.33,00:20:02.59 - Да, това е което той прави. 00:20:02.70,00:20:04.66 Aртър! 00:20:06.77,00:20:09.24 Ok, ok.[br]Ще се състезавам с теб, но... 00:20:11.04,00:20:13.13 - Не мога да си махна дрехите.[br]- Чудесно! 00:20:13.24,00:20:16.35 И без това никой няма желание да[br]ти гледа тлъстинките. 00:20:31.15,00:20:33.50 По мой сигнал. 00:20:42.37,00:20:45.46 Готови!Старт! 00:20:45.57,00:20:48.70 Давай Дебел Алберт!Давай![br]- Хайде Дебели Алберт! 00:21:10.76,00:21:14.50 Справяш се много добре Реджи.[br]Бягаш наистина бързо. 00:21:18.97,00:21:22.45 Бягането е добро упражнение,[br]нали? До скоро. 00:21:32.32,00:21:34.31 - Оо, подяволите![br] 00:21:38.99,00:21:42.12 Знаеш ли какво Реджи?[br]Въпреки, че завърши втори... 00:21:42.23,00:21:44.55 това не значи, че и ти не си[br]победител! 00:21:44.60,00:21:47.56 Още не си видял всичко от мен![br]Дебелако! 00:21:47.67,00:21:49.73 Шишко, шишко, шишко! 00:21:52.27,00:21:56.30 Никой не може да прави Реджи на глупак,[br]освен самия Реджи. 00:21:56.41,00:21:58.38 Да го чуем! 00:21:58.48,00:22:00.81 Даааа! 00:22:00.91,00:22:03.31 Как го направи? 00:22:03.42,00:22:05.35 Беше невероятен. 00:22:05.45,00:22:09.18 - Ей!Лори, Дорис хайде! 00:22:09.29,00:22:11.26 Да започваме! 00:22:11.36,00:22:13.55 Трябва да вървим. 00:22:13.66,00:22:17.39 2:30 утре.[br]Вие изчезвате от тук. 00:22:25.11,00:22:29.60 Дорис, Елза, градските финали са в Събота,[br]и искам да сме готови за тях. 00:22:31.95,00:22:34.60 Тази година очаквам да спечелим. 00:22:51.60,00:22:53.57 Даа! 00:22:53.67,00:22:55.69 - Даа. 00:23:19.09,00:23:23.77 Алберт чакай!Не бягай толкова бързо![br]Намали темпото! 00:23:24.16,00:23:26.50 Мислите ли че Лори ме харесва? 00:23:26.55,00:23:27.93 Въпреки че съм дебел. 00:23:28.03,00:23:31.60 Не е ли важна душевността на човека,[br]а не външния вид? 00:23:31.71,00:23:34.64 - По дяволите!Не знам.[br]- Никога не съм имал гадже. 00:23:34.74,00:23:37.34 - Ти си имал приятелка?[br] 00:23:37.44,00:23:40.17 -[br]- Да, да.Така си и мислех. 00:23:40.28,00:23:42.27 - Алберт, чакай. 00:23:42.38,00:23:44.85 Да.Да. 00:23:44.95,00:23:47.98 Знаете ли, тя духна в окото ми. 00:23:48.09,00:23:50.35 Дебели Алберт опитай се да се концентрираш. 00:23:50.46,00:23:52.40 - Имаш проблем за разрешаване--[br]- Знам това. 00:23:52.46,00:23:54.65 Вижте! 00:24:20.25,00:24:22.35 Вижте!Това сме ние. 00:24:22.46,00:24:25.72 Даа!Излизаме на[br]"дивида." 00:24:25.83,00:24:28.26 -Какво е "дивида"?[br]- Не знам. 00:24:28.36,00:24:30.99 Не започвайте отново. 00:24:31.13,00:24:33.93 Мястото ни не е тук. 00:24:36.24,00:24:38.55 Вие...момчета мислите ли, [br]че губим цвета си? 00:24:38.60,00:24:40.56 Не, Гн. Тревога. 00:24:40.67,00:24:43.60 Момчтета, виждам мажоретки. 00:24:43.65,00:24:47.34 Мажоретки? Това са най-известните [br]момичета в училището. 00:24:47.45,00:24:50.40 Добре, хайде! Трябва да ги накараме[br]да станат приятелки на Дорис. 00:24:50.45,00:24:52.60 Това ще реши всичко. 00:24:54.75,00:24:56.60 Хмм, извинете. 00:24:58.96,00:25:01.09 Да?Кой си ти? 00:25:01.19,00:25:03.36 - Ами, аз съм Дебелия Алберт.[br] 00:25:03.46,00:25:05.80 Има ли нещо, което мога[br]да направя за теб Дебели Алберт? 00:25:05.87,00:25:08.66 Ами, мисля че би било хубаво ако [br]станете приятелки на Дорис. 00:25:08.72,00:25:12.30 - Моля?[br]- Ами вижте, Дорис няма много приятели... 00:25:12.41,00:25:15.27 - и ние трябва да променим това [br]и да и намерим няколко.[br]-Да[br] 00:25:16.38,00:25:18.37 - Оо, това не е ли мило? 00:25:18.48,00:25:21.80 Вижте какво.Защо не дойдете[br]на моето парти довечера? 00:25:21.62,00:25:24.86 Татко ще блокира цялата улица[br]за нас. 00:25:24.18,00:25:26.91 - И можете да доведете Дорис.[br]- Ще се радваме ако тя дойде. 00:25:27.02,00:25:30.22 - Oо, ok.[br]- Успя Дебели Алберт. 00:25:30.32,00:25:33.16 Хей, хей, хей![br]Дебелия Алберт ще спяси деня ви! 00:25:33.26,00:25:35.42 Ще спаси деня ви! 00:25:35.53,00:25:37.83 Ще спаси деня ви! 00:25:50.54,00:25:52.99 Какво сте направили? 00:25:54.18,00:25:57.34 - Говорихме с Хедър.[br]- Казахме и за твоя проблем. 00:25:57.45,00:25:59.61 Ще спаси деня ви! 00:25:59.72,00:26:01.74 Ще спаси деня ви! 00:26:01.86,00:26:03.79 Спрете с това! 00:26:03.89,00:26:07.32 Коя част от "нямам проблем"[br]не можахте да разберете? 00:26:07.38,00:26:10.26 Тя те покани на партито. 00:26:10.36,00:26:13.82 - И нас също.[br]- Не е ли чудесно? 00:26:13.93,00:26:15.80 Ами преди тя не искаше да ходя там. 00:26:15.95,00:26:18.70 Нали искаш да се върнем в[br]телевизора? 00:26:18.90,00:26:21.01 Заплашвате ли ме? 00:26:21.10,00:26:24.24 А действа ли? 00:26:25.75,00:26:28.11 - Наистина ли искате да отидете?[br]-Аз съм купонджия. 00:26:28.21,00:26:30.27 [br]Oo. 00:26:30.38,00:26:33.99 - А ти?[br]- Лори ще бъде ли там? 00:26:35.46,00:26:38.30 Молятеее. 00:26:39.53,00:26:41.88 Тя наистина иска да дойдеш. 00:26:41.39,00:26:43.36 Ok. 00:26:47.63,00:26:49.53 Ok, ok. Ok. 00:26:49.64,00:26:52.20 Но първо трябва да отидем до[br]търговския център. 00:26:53.71,00:26:55.68 Какво е това? 00:26:58.08,00:27:01.30 Уауу.Изглежда като град на закрито. 00:27:10.36,00:27:12.40 - Добре.Всички останете с...[br]- Ухаа! 00:27:13.89,00:27:16.73 мен. 00:27:28.17,00:27:30.90 -Дори не знам защо правя това. 00:27:30.94,00:27:33.80 Имам предвид че това е парти.[br]А аз мразя партитата. 00:27:35.48,00:27:37.88 Ще си прекараме прекрасно![br]- Хей, хей, хей! 00:27:37.98,00:27:40.10 Добре.Печелите. 00:27:41.32,00:27:43.59 Вие момчета стойте тук. 00:27:43.69,00:27:45.66 Аз ще пробвам това. 00:27:52.10,00:27:54.55 Джаги в търговски център! 00:27:54.62,00:27:57.13 И ако това не е прекрасна страна! 00:28:03.74,00:28:06.58 - Какво казаха току що? 00:28:08.50,00:28:10.40 [br]- Внимавай какво говориш. 00:28:17.39,00:28:19.45 [br]Оо, ти си върха пич. 00:28:19.56,00:28:22.22 Ей човече.[br]То говори. 00:28:22.33,00:28:25.46 Ухаа.Това беше яко! 00:28:25.57,00:28:29.43 - Ей как направи това?[br]- Не знам, но беше яко. 00:28:29.54,00:28:31.80 Защо не останеш тук [br]и не изчакаш Дорис? 00:28:31.91,00:28:33.81 Естествено.Супер. 00:28:35.24,00:28:37.27 Искам да кажа...добре. 00:28:39.35,00:28:42.34 Ок.Аз ще отида да разгледам[br]онзи магазин. 00:29:02.37,00:29:05.80 Ей ако търсиш да купиш нещо[br]аз съм твоя човек. 00:29:05.91,00:29:09.64 И за това, че говориш с мен[br]получаваш....безплатна шапка. 00:29:09.74,00:29:12.22 Ей, ей, ей.[br]Обичам безплатните неща. 00:29:14.21,00:29:16.44 Ето това е за теб. 00:29:16.55,00:29:18.52 - Уау.[br]- Хайде сега да махнем този пуловер-- 00:29:18.62,00:29:20.61 Ам-- знаеш ли... 00:29:20.72,00:29:22.95 Не мога да си махна пуловера[br]защото..-- 00:29:23.06,00:29:26.25 Не знам какво има под него. 00:29:26.36,00:29:28.83 Ok. Добре... 00:29:28.93,00:29:31.69 Нека да сложим сакото[br]върху него. 00:29:31.80,00:29:33.89 Добре.[br] 00:29:34.00,00:29:35.90 Как е? 00:29:37.34,00:29:40.67 - Виж само как те вталява?[br]- Мислиш ли? 00:29:40.77,00:29:45.54 Разбирам от едри хора,[br]и ти приятелю, си наистина едър. 00:29:45.65,00:29:48.51 И дебел. Аз съм Дебелия Алберт. 00:29:48.62,00:29:52.90 Добре, добре.Но когато приключа с теб ще[br]бъдеш просто големия Алберт. 00:30:38.73,00:30:42.72 Това прави 10,428 долара и 22 цента. 00:30:45.27,00:30:48.22 Ами..аз нямам никакви пари. 00:30:48.30,00:30:51.20 - И защо не ми каза това?[br]- Не си ме питал. 00:30:59.19,00:31:01.75 ...и мобилни снимки. 00:31:01.86,00:31:05.66 Това е най-новото кумуникативно[br]устройство на 2004 година. 00:31:09.70,00:31:11.93 - Ей, и аз изглеждам добре.[br] 00:31:12.03,00:31:14.30 Защо никога не ми правиш[br]комплименти? 00:31:19.54,00:31:20.54 Мерси! 00:31:20.54,00:31:22.70 Мерси! 00:31:33.02,00:31:34.99 Ей, Буки, виж! 00:31:34.85,00:31:37.06 Те все още скачат на въже. 00:31:37.11,00:31:40.10 - Е какво чакаме тогава?[br] 00:31:48.00,00:31:50.73 На това му викат двоен Dutch. 00:32:27.14,00:32:29.63 Дорис, къде си се научила да[br]скачаш на въже така? 00:32:29.74,00:32:32.64 - Това беше фантастично.[br]- О, това е просто нещо на което ме[br]научи дядо. 00:32:32.75,00:32:34.75 Не е кой-знае какво.[br]Има много деца които са по-добри. 00:32:34.80,00:32:37.77 Добре.Достатъчно се позабавлявахме за един ден.[br]Мисля че вече можем да се прибираме в къщи. 00:32:37.88,00:32:40.33 Да!Хайде![br]Добре!Хей, хей, хей! 00:32:42.19,00:32:45.45 - Ще си прекараме супер![br]- Хей, хей, хей! 00:32:52.57,00:32:54.56 Мисля че му дадох да се разбере. 00:32:54.67,00:32:57.40 никой не се закача с мен[br]или Дебелия Алберт. 00:32:57.97,00:32:59.87 Той никога няма да се върне. 00:32:59.97,00:33:03.00 Така че сметището[br]ще бъде наше! 00:33:03.11,00:33:06.41 Наше!Наше! 00:33:06.51,00:33:08.57 - Оо![br]- Чао, загубеняко! 00:33:08.68,00:33:10.65 Върни се тук ти малък-- 00:33:24.36,00:33:27.77 - И те наричат това пеене?[br]- Не, на това му казват говорене. 00:33:27.87,00:33:30.17 Както и да му казват на мен ми харесва. 00:33:37.64,00:33:39.54 Ей на това му казвам аз яко. 00:33:39.65,00:33:41.55 Даа тук е бързо. 00:33:41.65,00:33:44.84 И готино. 00:33:48.62,00:33:50.82 Ами нашия свят?[br]Винаги сме се забавлявали там. 00:33:50.92,00:33:52.82 Да, но това беше преди да[br]дойдем тук. 00:33:52.93,00:33:55.91 Дааа, а и тук не се налага някой да напише,[br]че сме щастливи за да бъдем такива. 00:33:56.96,00:33:59.59 - Мястото ни не е тук.[br]- Бил може би има право. 00:33:59.70,00:34:03.77 Момчета виждате ли тази снимка която[br]аз и Мъшмаут си направихме в търговсия център? 00:34:04.44,00:34:07.55 - Мисля че съм загубил част от цвета си от тогава.[br]- Квароо? 00:34:09.54,00:34:12.31 - Света Дево.[br]- Хей, хей ,хей. 00:34:12.41,00:34:14.81 Това е просто една снимка. 00:34:14.91,00:34:16.54 Снимките не са истински. 00:34:16.65,00:34:18.58 Нито пък ние. 00:34:19.82,00:34:21.81 Не мога да повярвам,[br]че Глупавия Доналд е прав. 00:34:21.92,00:34:24.10 Не сме истински и аз мисля,[br] че започваме да изчезваме. 00:34:24.15,00:34:26.32 Хей, хей, хей[br]ние не изчезваме. 00:34:26.43,00:34:28.76 Спри да бъдеш толкова черноглед. 00:34:34.60,00:34:36.86 Ухаа. 00:34:36.97,00:34:39.20 Дорис, изглеждаш чудесно. 00:34:42.68,00:34:44.58 Изглеждаш яко. 00:34:44.68,00:34:47.77 - Какво каза?[br]- Научих го в търговския център. 00:34:47.88,00:34:50.88 Добре, но не говори по този[br]начин за Дорис. 00:34:52.29,00:34:54.58 Вие..вие наистина ли смятате,[br]че изглеждам добре? 00:34:54.69,00:34:57.68 Когато отидеш на партито хората,[br]ще те забележат. 00:34:59.09,00:35:01.56 - Наистина ли?[br]- Даа. 00:35:27.15,00:35:30.38 Та Лори смяташ ли, че мога да бъда голям Ал... 00:35:30.49,00:35:32.39 вместо дебел Алберт? 00:35:32.49,00:35:35.20 Можеш да бъдеш всичко[br]което си пожелаеш. 00:35:35.26,00:35:37.42 Благодаря ти. 00:35:37.53,00:35:40.12 Искаш ли да ти донеса кола[br]или нещо друго? 00:35:40.23,00:35:42.26 Толкова си мил. 00:35:42.37,00:35:44.27 Но ти току що ми донесе кола. 00:35:44.37,00:35:46.34 А да.Вярно. 00:35:47.37,00:35:49.34 Много си добър... 00:35:49.44,00:35:51.67 Големи Ал. 00:35:51.78,00:35:54.04 - Ще отида да ти динеса кола.[br]-Но-- 00:35:55.41,00:35:57.35 Ей Руди. 00:35:57.45,00:36:00.25 - Здрасти Дерън.[br]- Я виж това. 00:36:01.29,00:36:03.88 - Хубава шапка.[br]- Точно като твоята. 00:36:14.90,00:36:16.87 Какво правиш? 00:36:18.40,00:36:22.50 - Аз--[br]- Ти...не може да се криеш нали? 00:36:22.61,00:36:24.47 Ее Дорис хайде. 00:36:24.58,00:36:27.91 Просто използвай шанса си. 00:36:28.01,00:36:29.91 Знаеш ли, в теб има нещо. 00:36:30.02,00:36:32.45 Нещо много познато. 00:36:32.55,00:36:34.82 Хей, хей, хей.[br]Ти ме гледаш всеки ден! 00:36:34.92,00:36:37.25 А сега да вървим.[br]Трябва да купонясваме! 00:36:37.36,00:36:40.55 Да купонясваме?Никой така или иначе [br]не ме е канил да танцуваме. 00:36:40.66,00:36:42.59 Ами..ще го направят... 00:36:42.70,00:36:44.89 тази вечер. 00:36:47.40,00:36:50.55 - Твой ред е Мъшмаут.[br]- Мъшмаут! 00:36:52.21,00:36:54.94 - Чук, чук.[br]- Кой е там? 00:37:02.68,00:37:05.88 - Какво?..Какво каза?[br]-Не знам. 00:37:08.39,00:37:10.45 Оо, те му се подиграват. 00:37:10.56,00:37:12.46 Може би трябва да си вървим. 00:37:12.56,00:37:15.29 К'во става хорааа? 00:37:15.39,00:37:17.92 Ей Вайпър. 00:37:20.53,00:37:24.50 Как е настроението тази вечер? Имам предвид [br]това парти върха ли е или какво? К'во става хора? 00:37:24.55,00:37:27.71 [br]- Да, да.Ето за това говоря. 00:37:27.81,00:37:30.80 Та аз имам нещо голямо [br]и дебело за вас. 00:37:30.85,00:37:36.58 - И по съвпадение името на това нещо е[br]Дебелия Алберт.[br] 00:37:36.68,00:37:39.08 Не му обръщай внимание Алберт.[br]Той просто се опитва да те унищожи. 00:37:39.19,00:37:42.60 Хайде, качи се тук горе Алберт и кажи[br]няколко думи на хората. 00:37:42.65,00:37:44.62 [br]- Не, не Алберт недей. 00:37:44.72,00:37:47.28 Защо не? 00:37:52.87,00:37:55.89 Лори никога няма да му проговори[br]след това. 00:37:56.00,00:37:58.16 Добре, добре 00:37:58.27,00:38:00.26 [br]Благодаря. 00:38:00.37,00:38:02.84 Къде е кабела? 00:38:05.01,00:38:08.88 Няма кабел твърде големи ми приятелю. 00:38:14.75,00:38:18.66 Та какво имаш да кажеш[br]големи човече? 00:38:21.79,00:38:24.35 Ще изпея песен. 00:38:25.60,00:38:27.16 Моляте недей. 00:38:27.27,00:38:29.00 Ok.[br] 00:38:29.10,00:38:32.54 Вайпър, защо не му помогнеш[br]с малко музика. 00:38:32.64,00:38:33.33 - Направи го![br] 00:38:38.01,00:38:42.33 Хей, хей, хей![br]Аз съм Дебе-е-е-е-лия Алберт! 00:38:51.11,00:38:55.55 - Алберт може да пее?[br]- Силно се надявам. 00:42:39.88,00:42:42.10 Виж го само. 00:42:42.09,00:42:45.75 Знам какво цели Лори.Танцува с него[br]само за да ме накара да ревнувам. 00:42:45.80,00:42:47.62 - Да.[br]- Да. 00:42:47.73,00:42:49.63 Да? 00:42:49.73,00:42:52.79 ДА.[br] 00:43:03.31,00:43:05.54 Забавляваш ли се? 00:43:05.64,00:43:07.61 Става. 00:43:09.68,00:43:13.74 Е, виждаш ли някого с когото[br]би икала да танцуваш? 00:43:13.85,00:43:17.00 Ей сладурано.[br]Искаш ли да танцуваме? 00:43:38.88,00:43:40.45 Реджи не. 00:43:40.51,00:43:43.14 Моля те Реджи недей. 00:43:43.25,00:43:46.88 - Хайде де скъпа, не се дръж така.[br]- Казах ти да престанеш Реджи! 00:43:48.55,00:43:51.55 Ей, трябва да си доволна дори, [br]че танцувам с теб! 00:43:51.60,00:43:55.88 Ей държиш се като в училище в Събота.[br]Но днес няма часове. 00:43:56.00,00:43:58.00 Знаех си, [br]че не трябва да идвам на този купон. 00:43:57.93,00:44:01.33 Руди бъди джентълмен.[br]Виж как е Дорис. 00:44:03.90,00:44:05.39 Ей. 00:44:07.27,00:44:09.67 Стой на страна от нея... 00:44:09.78,00:44:11.80 или ще си имаш раборта с мен. 00:44:24.92,00:44:28.55 [br]Добре.Но следващия път... 00:44:32.03,00:44:34.00 Лори чакай, Лори. 00:44:35.60,00:44:39.30 Дорис, Дорис почакай[br]моля те! 00:44:39.41,00:44:41.46 Дорис. 00:44:41.57,00:44:44.24 - Мислехме че ти помагаме.[br]- Помагате как? 00:44:44.34,00:44:46.24 Аз нямам проблем. 00:44:46.35,00:44:49.33 Бях си просто чудесно преди[br]вие да се появите. 00:44:54.39,00:44:57.25 Та..имаш ли си някое специално момче??[br] 00:44:57.36,00:44:59.45 Не, нямам време за момчета. 00:44:59.50,00:45:02.60 Както и да е.[br]По добре ми е да си упражнявам писането. 00:45:02.66,00:45:05.32 - Оо, искаш да станеш писателка?[br]- Ахмм. 00:45:05.43,00:45:07.76 Още от малка. 00:45:07.87,00:45:12.06 - Искам да разказвам истории.[br]- Наистина?Какви по-точно? 00:45:12.17,00:45:15.30 Не знам.Предполагам... 00:45:15.41,00:45:18.17 нещо свързано с човешкия живот. 00:45:18.28,00:45:22.94 Нали се сещаш, за начина по който[br]хората мислят за... 00:45:23.05,00:45:26.64 своите родители[br]...които вече не са измежду живите. 00:45:29.05,00:45:31.99 - Съжелявам.[br] 00:45:33.06,00:45:36.32 Липсват ми...толкова много. 00:45:41.17,00:45:46.76 Понякога ми е толкова мъчно, че не искам[br]да ме е грижа за никого около мен. 00:45:53.08,00:45:56.50 Знаеш ли какво?Би трябвало[br]да вървиш от тази страна на улицата. 00:45:57.35,00:45:59.61 Защо? 00:45:59.72,00:46:01.99 Това да не е някакво[br]момчешко правило? 00:46:02.05,00:46:06.65 Не, просто джентълмена трябва да върви от онази[br] страна на тротоара до която минават колите. 00:46:06.70,00:46:08.75 По този начин ако кола[br]например пръсне кал... 00:46:08.70,00:46:11.55 или се качи на тротоара той да може[br]да я бутне на страни и да я предпази. 00:46:11.60,00:46:12.93 - Разбираш ли?[br]- Ок. 00:46:16.17,00:46:19.60 О....[br]пристигнахме. 00:46:19.71,00:46:21.61 - Това е твоята къща.[br]- Да. 00:46:21.71,00:46:23.61 Можеш да влизаш ако искаш. 00:46:23.71,00:46:26.64 Благодаря ти че ме[br]изпрати до вкъщи. 00:46:27.66,00:46:30.60 [br]- Ами...лека нощ. 00:46:30.65,00:46:32.78 Чакай, дай на мен. 00:46:44.30,00:46:48.45 Ти си такъв джентълмен.[br]Моят Голям Ал. 00:46:52.20,00:46:54.77 Е ще бъдем ли Н.Д.П.З.?. 00:46:55.33,00:46:56.67 Н.Д.П.З.?. 00:46:56.78,00:46:59.95 "Най-добри приятели завинаги." 00:47:43.12,00:47:45.72 Добре ли си? 00:47:45.82,00:47:49.40 Да. Нямах работа на[br]този купон. 00:47:49.50,00:47:52.33 -Изобщо не трябваше да слушам Алберт--[br]- Какъв ти е проблема? 00:47:53.50,00:47:56.99 Откакто дядо ти почина сякаш[br]не си на себе си. 00:47:57.10,00:47:59.54 Все едно си се предала. 00:47:59.64,00:48:02.10 Нали знаеш, че момчетата просто[br]се опитваха да помогнат. 00:48:02.50,00:48:04.30 Май си права. 00:48:05.84,00:48:07.74 Е поне ти си прекара добре. 00:48:07.85,00:48:09.75 Е какво става между теб и Алберт? 00:48:09.85,00:48:13.28 О.Той изглежда свестен. 00:48:13.39,00:48:16.32 Защо не го поканим на[br]състезанието в Събота? 00:48:16.42,00:48:20.50 Ами, не мисля че Алберт ще е тук[br]в Събота. 00:48:21.11,00:48:23.10 А къде ще е? 00:48:23.03,00:48:25.76 Ами не знам. 00:48:25.86,00:48:30.15 - Освен това колкото по-малко[br]хора ме видят как бягам толкова по-добре.[br]-Дорис... 00:48:30.20,00:48:33.14 Трябва да започнеш[br]да вярваш в себе си. 00:48:33.24,00:48:36.40 Преди беше една от най-бързите[br]бегачки в отбора. 00:48:36.51,00:48:38.41 Лека нощ Лори. 00:48:42.75,00:48:44.72 Лека нощ. 00:48:48.88,00:48:51.99 Добро утро Дорис.[br]- Здрасти Дорис! 00:48:52.10,00:48:54.72 - Руди каза, че си ни сърдита. [br]Е, така ли е? 00:48:54.83,00:48:59.56 Не.Вината не беше ваша. [br]Трябваше да помисля преди да отида на партито. 00:48:59.67,00:49:03.12 Я чакайте. Вие момчета да не сте[br]били тук цяла нощ? 00:49:03.24,00:49:07.60 Не.Просто подранихме малко. Не искахме да [br]пропуснем ходенето на училище с теб. 00:49:07.71,00:49:10.11 Ясно. 00:49:10.21,00:49:13.84 Вижте какво момчета, не мисля, [br]че трябва да идвате с мен на училище. 00:49:13.95,00:49:15.90 Мисля, че хората започват да[br]стават подозрителни. 00:49:15.95,00:49:19.20 - Ок!Няма...няма проблем.[br]Разбираме.[br]- Да. 00:49:19.85,00:49:22.34 Лори в къщи ли си е? 00:49:22.45,00:49:24.51 Не, имаше час по-рано. 00:49:24.62,00:49:28.68 А вие момчета добре ли сте?[br]Изглеждате леко...бледи. 00:49:28.79,00:49:31.66 - Малко отмити.[br]- Отмити? 00:49:31.76,00:49:34.20 Ами...не знам...Както и да е... 00:49:34.30,00:49:38.00 Ако ви доскучее има парк[br]на около две пресечки от тук. 00:49:38.84,00:49:42.90 Е, значи ще се видим по-късно.[br]2:30. За шоуто. 00:49:45.31,00:49:47.94 Знаех си.[br]Тя е права. Наистина изчезваме. 00:49:48.05,00:49:51.45 Спри да се притесняваш. Искам да кажа, [br]че така или иначе не можем да направим нищо[br]по въпроса. 00:49:51.55,00:49:55.00 - Трябва да изчакаме до 2:30.[br]- Еми към парка тогава. 00:50:40.00,00:50:42.40 Стари Харолд, играл ли си[br]баскетбол някога? 00:50:42.45,00:50:44.67 Ами не се сещам. 00:50:45.70,00:50:47.80 Ти я хвана![br]Това беше удивително! 00:50:47.91,00:50:50.66 Единственото което можеше[br]да хванеш преди беше грип. 00:50:50.77,00:50:51.91 [br]- Ей пич, искаш ли да играеш? 00:50:52.01,00:50:54.99 Може да влезеш за да играем[br]по тройки. 00:50:57.85,00:50:59.75 Добре. 00:51:03.92,00:51:06.99 Уреди за физически упражнения.[br]Що за яко нещо? 00:51:16.67,00:51:19.77 Ще се видим по-късно момчета.[br]Ще отскоча до училищната библиотека. 00:51:19.88,00:51:21.40 Ти не можеш да четеш. 00:51:21.51,00:51:24.66 Сега мога.Поне така мисля. 00:51:24.70,00:51:27.18 Добре, но не закъснявай.[br]2:30. 00:51:27.28,00:51:29.88 - Към библиотеката![br]- Към пързалката! 00:51:33.42,00:51:35.91 - Хайде![br] 00:51:36.02,00:51:38.20 - Хайде де![br] 00:51:43.36,00:51:45.63 Да, хайде. 00:51:49.57,00:51:51.47 Хуибба балуммбба. 00:51:51.57,00:51:53.54 Какво каза? 00:51:55.04,00:51:58.33 - Хубба-- хебби баддумба.[br]- Да не би да казваш здравей? 00:51:58.42,00:52:01.00 - Дддааабба.[br]- Говориш странно. 00:52:01.05,00:52:02.77 - Буммбал баллуммбаб.[br]- Не. 00:52:02.88,00:52:05.55 - Балон.[br]- Балломма. 00:52:05.62,00:52:09.30 Не схващаш ли?[br]Ба-лон. Кажи "ба. " 00:52:10.10,00:52:12.99 - Ба.[br]- Сега кажи "лон." 00:52:12.79,00:52:14.32 Оо лон? 00:52:14.43,00:52:15.72 Сега кажи "ба-лон." 00:52:15.83,00:52:18.96 - Ба-лон.[br]- Точно така. 00:52:19.06,00:52:22.12 - Балон.[br]- Схвана го. 00:52:22.23,00:52:24.17 Балон, балон, балон. 00:52:24.55,00:52:27.66 Оо, благодаря ти.[br]Това е прекрасно. 00:52:30.14,00:52:34.44 Госпожо, беше огромно удоволствие[br]да разговарям с дъщеря ви. 00:52:34.52,00:52:36.88 Тя ме научи да казвам балон.[br]БАЛОН! 00:52:36.98,00:52:41.05 Много се радвам за вас. 00:52:41.15,00:52:43.33 Хайде миличка. 00:52:45.82,00:52:49.45 Съкровище, колко пъти съм ти казвала [br]да не говориш с непознати? 00:52:49.56,00:52:52.88 Той не е непознат мамо.[br]Той е Мъшмаут. 00:52:54.70,00:52:57.20 Чао ччоаа. 00:53:00.77,00:53:04.10 Ей хора.[br]Погледнете стария Харолд. 00:53:04.61,00:53:06.51 [br]Той стреля. 00:53:06.61,00:53:07.74 - Oо![br]- Oоо! 00:53:08.20,00:53:10.20 [br]Той забива. 00:53:12.55,00:53:14.77 [br]И при това не пада. 00:53:14.85,00:53:17.24 Вече не е непохватен. 00:53:19.39,00:53:22.66 - Мъшмаут, ти можеш да говориш.[br]- Не ме наричай Мъшмаут. 00:53:22.72,00:53:24.55 Е как тогава? 00:53:24.65,00:53:27.66 Просто... Маут. 00:53:29.20,00:53:32.65 И мен вече не ме наричайте[br]стария Харолд. 00:53:32.70,00:53:35.00 Вече съм Въздушния Харолд. 00:53:37.21,00:53:39.14 [br]Oo! 00:53:41.50,00:53:43.17 - Глупав Доналд.[br] 00:53:43.28,00:53:45.22 Какво правиш тук?[br]Трябва да вървим. 00:53:45.32,00:53:48.45 Чета Африко-Американска история.[br]Вече съм на том 22. 00:53:48.50,00:53:51.50 - Но аз мислех че си глупав.[br]- Ами това беше когато бях анимация. 00:53:51.55,00:53:54.05 Честно казано в момента[br]се чувствам доста умен. 00:53:54.16,00:53:58.00 И имам усещането, че ще се чувствам още[br]по-умен без таси глупава шапка. 00:53:58.10,00:54:00.88 Ооо, ти имаш красиво лице. 00:54:01.37,00:54:03.86 Така ли? 00:54:03.97,00:54:06.10 Наистина![br]Имам красиво лице! 00:54:06.15,00:54:08.97 - Не..тихо..не.[br]- Ей всички!Вижте аз имам хубав лице! 00:54:09.07,00:54:12.07 - О толкова съжалявам![br]- Вижте имам красиво лице. 00:54:12.18,00:54:13.20 Нее!Длупав Доналд! 00:54:13.25,00:54:15.74 - Името ми е Маут. 00:54:15.85,00:54:17.99 - Какво казах току що?[br]- Твоето име е Mаут. 00:54:18.05,00:54:20.45 Не е ли чудесно?[br]Вие ме разбирате. 00:54:20.55,00:54:22.45 Струва ми се, че тук[br]доста ми харесва. 00:54:22.55,00:54:24.68 - И на мен.[br]- На мен също. 00:54:24.79,00:54:27.52 - Здрасти пич!Какво става?[br]- Здрасти.Готини дрешки. 00:54:27.63,00:54:31.08 Реших че с тези нови дрехи[br]ще мога да си намеря готини мадами. 00:54:31.20,00:54:35.10 Така е.Нещо което на мен[br]ми се случва от години. 00:54:35.20,00:54:38.60 Ей човече, цветовете ти.[br]Те изчезват. 00:54:40.41,00:54:43.66 Трябва да внимаваш малко с белината.[br]Хайде до скоро. 00:54:45.64,00:54:49.48 - О не.[br]- Какво? 00:54:49.88,00:54:52.71 Става все по-зле. 00:54:52.82,00:54:55.38 Ние наистина губим цвета си.[br]Погледнете ръцете ми. 00:54:55.49,00:54:57.96 Мога да виждам през тях. 00:54:58.06,00:55:00.68 Изчезват. 00:55:03.26,00:55:05.73 Страх ме е. 00:55:05.83,00:55:09.16 - Искам да се връщам в къщи.[br]- Аз също. 00:55:13.20,00:55:15.14 О Боже мой. 00:55:15.24,00:55:18.50 Леле мале.[br]Мога да видя задните му части. 00:55:18.55,00:55:20.98 Моите задни части? 00:55:21.08,00:55:23.21 Е значи така изглеждат. 00:55:24.28,00:55:26.22 Изглежда така все едно е счупен. 00:55:26.32,00:55:28.62 Да вървим.[br]Имаме проблем за разрешаване. 00:55:28.69,00:55:30.15 Хмм, хайде наобиколете го. 00:55:30.26,00:55:32.55 Не можем да позволим[br]на никой да види задните му части. 00:55:32.61,00:55:35.32 Нали ви казах.Трябва да се върнем там, [br]където ни е мястото. 00:55:35.43,00:55:37.40 Да вървим. 00:55:39.13,00:55:42.16 - Къде отиваме?[br]- На сметището. 00:55:44.47,00:55:46.49 Върни се тук, ти малък! 00:55:46.60,00:55:49.66 Връщай се тук![br]Не съм приключил с теб! 00:55:55.05,00:55:57.74 Излез от там ти малко ....![br] 00:56:00.50,00:56:02.80 Ами добре.За мен не е проблем. 00:56:02.85,00:56:05.20 Мога да си стоя тук [br]докато започне шоуто. 00:56:11.03,00:56:13.59 И тогава ще играем на "скокове". 00:56:13.70,00:56:16.63 Всички мои хора срещу теб. 00:56:16.74,00:56:21.47 И когато те победим[br]всичко това ще бъде наше! 00:56:21.57,00:56:24.70 Наше! Наше! 00:56:24.81,00:56:27.94 Ха, ха, ха[br]Ще си прекараме ужасно! 00:56:28.05,00:56:32.20 - Ха, ха, ха[br]- Това е песента на нашия отбор![br]Вие нямате право да я пеете. 00:56:32.25,00:56:34.18 Ще си прекараме ужасно![br]Хa, хa, хa 00:56:38.39,00:56:40.12 Хей, хей, хей! 00:56:40.23,00:56:43.42 Знаех си, че ще намеря боя[br]някъде тук. 00:56:47.57,00:56:49.50 О човече! 00:56:49.60,00:56:51.80 Сега вече има задни части[br]боядисани в зелено. 00:56:51.85,00:56:53.66 Какво правите тук? 00:56:56.01,00:56:58.41 Глупави Доналд. 00:56:58.51,00:57:01.97 - Имаш си лице.[br]- Не е ли прекрасно? 00:57:02.08,00:57:03.98 Супер!Той си има лице.[br]Сега да вървим. 00:57:04.08,00:57:08.10 Шоуто вече започна и е време да си[br]замъкнете задните части обратно в телевизора. 00:57:08.15,00:57:10.68 - Но няма да надничаш.[br]- Къде? 00:57:10.79,00:57:14.20 Няма значение.[br]Просто не надничай. 00:57:18.93,00:57:21.26 Никога не съм виждала[br]някой да се движи толкова бавно. 00:57:21.37,00:57:23.60 Побързайте.[br]Шоуто е към края си. 00:57:34.75,00:57:37.34 Ще си прекараме ужасноо! 00:57:37.45,00:57:40.30 Помощ!Дебели Алберт трябва[br]да ми помогнеш! 00:57:40.35,00:57:41.85 Те ще превземат [br]шоуто ни. 00:57:41.95,00:57:44.79 Добре Ръсел!Идваме.[br]Хайде Бъки ти си първи. 00:57:44.89,00:57:47.66 При положение, че ти се[br]подава онова нещо.... 00:57:50.26,00:57:52.32 Когато преброя до три[br]затвори очи... 00:57:52.43,00:57:54.63 затвори очи. 00:57:54.73,00:57:56.79 Трии! 00:58:00.14,00:58:03.04 Пак са цели!Цели са![br]Панталоните ми са здрави! 00:58:03.14,00:58:05.97 Да но все още си си Бъки. 00:58:07.91,00:58:12.15 Амии, нямам нищо против[br]да се върна обратно в нашето местенце. 00:58:12.20,00:58:14.99 - О о![br]-Да върна боята си и да одбелязвам точки наволя. 00:58:14.95,00:58:17.77 - Добре Харолд.[br]- Ти си човека Харолд. 00:58:22.19,00:58:24.66 Ей момче, вдигни си панталоните. 00:58:26.87,00:58:29.49 - Добре, кой е следващия?[br]- Аз. 00:58:29.60,00:58:33.23 Станах достатъчно умен за да мога[br]да проумея, че започваме да изчезваме тук... 00:58:33.34,00:58:36.97 понеже сме навлезли в свят,[br]в който не ни е мястото. 00:58:37.08,00:58:39.70 Ако се опитваш да бъдеш такъв,[br]какъвто всъщност не си ... 00:58:39.81,00:58:42.55 губиш най-ценното[br]това което си. 00:58:43.62,00:58:46.21 Тогава върви!Хайде. 00:58:48.32,00:58:52.62 оо.Очи.Очи.[br]Очи без лице! 00:58:52.72,00:58:56.18 - Къде ти е лицето човече?[br]- Какво се е случило с лицето му? 00:58:56.29,00:58:59.50 Като анимация той винаги е носил шапка, [br]затова никой никога не му е рисувал лице. 00:58:59.55,00:59:03.40 Сложи си шапката Глупав Доналд![br]Сложи си шапката! 00:59:03.45,00:59:06.27 Е тва беше на косъм. 00:59:11.21,00:59:16.11 - Така, такаа.Интересно, нали?[br]- Да. 00:59:16.21,00:59:18.85 Добре.[br]Кой е следващия? 00:59:18.95,00:59:21.51 Защо не ти? 00:59:21.62,00:59:26.25 Амии, аз реших, [br]че трябва да остана. 00:59:26.36,00:59:29.15 - Не не може.[br]- Не няма. 00:59:29.20,00:59:32.45 Прекъсваме това предаване за да[br]направим специално съобщение. 00:59:32.53,00:59:36.36 Нее!Отново изпунахте шанса. 00:59:36.47,00:59:38.99 Хей, хей, хей[br]Можем да се върнем и друг ден. 00:59:39.10,00:59:42.23 - И от къде си толкова сигурен?[br]Изчезвал ли си преди?[br]- Амии, ще се оправим някак. 00:59:42.34,00:59:44.24 Не ти пука дали ще се оправим. 00:59:44.34,00:59:46.65 Интересува те само [br]да останеш тук с Лори. 00:59:46.70,00:59:49.51 Лори е важна за мен. 00:59:49.61,00:59:52.01 Може би е време да започна[br]да мисля и за себе си. 00:59:52.12,00:59:54.60 Вече дори не мога[br]да те позная. 00:59:54.65,00:59:56.82 Хей, хей, хей[br]казах, че ще остана. 00:59:56.92,01:00:01.05 Хей, хей, хей[br]приятелите не остават приятел да изчезне. 01:00:01.16,01:00:04.75 Не използвай моите реплики. Освен това[br]още не съм разрешил проблема на Дорис. 01:00:04.80,01:00:06.59 Но аз нямам проблем! 01:00:06.70,01:00:08.67 - Да имаш![br]- Не нямам! 01:00:08.77,01:00:12.86 Мислиш ли, че излязох от телевизора[br]просто за да ми кажеш, че нямаш проблем? 01:00:12.97,01:00:15.34 - Аз съм си добре![br] 01:00:15.44,01:00:20.34 Спрете!Спрете!Тук не става въпрос[br] за нейния проблем, а за твоя! 01:00:20.45,01:00:22.35 Ей момчета. 01:00:22.45,01:00:24.68 - оо.[br]- Здрасти Лори. 01:00:24.78,01:00:27.00 - Къде са останалите?[br]- Върнаха се обратно. 01:00:26.78,01:00:29.31 [br]- В сериала-о! 01:00:29.42,01:00:32.50 Имам няколко безплатни билета[br]за карнавала довечера. 01:00:33.73,01:00:37.33 Алберт, искаш ли да отидем? 01:00:39.10,01:00:41.57 Това би било чудесно. 01:00:42.90,01:00:45.80 А ти Дорис?[br]Ще дойдеш ли? 01:00:45.90,01:00:47.96 Ами не знам. 01:00:48.07,01:00:49.97 Моля те? 01:00:51.74,01:00:53.64 Ok. 01:01:01.29,01:01:05.05 Просто имам нужда от тази вечер.[br]Само една вечер. 01:01:05.16,01:01:07.59 Една последна нощ с Лори. 01:01:07.69,01:01:11.22 Ще се срещнем[br]в къщата на момичетата. 01:01:11.33,01:01:14.23 Казах на Лори,[br]че ще я взема от библиотеката. 01:01:21.55,01:01:23.99 Наистина ми е много гадно за него. 01:01:24.94,01:01:27.90 Нека направим така, че той [br]да запомно последната си нощ тук завинаги. 01:01:27.95,01:01:30.55 А защо не да я направим[br]прекрасна и за самите нас? 01:01:30.60,01:01:32.05 [br]Прав си. 01:01:32.12,01:01:34.85 Ще ни трябва[br]някакъв превоз. 01:01:34.95,01:01:37.89 Имам предвид, че трябва[br]да отидем на карнавала със стил. 01:01:44.33,01:01:46.96 Дами, каляската ви ви очаква. 01:02:03.98,01:02:05.88 Всичко е наред. 01:02:16.26,01:02:20.13 Руди, да не си се побъркал? 01:02:20.23,01:02:23.33 Алберт..[br]да потегляме. 01:02:23.43,01:02:26.49 Имаш предвид да я запаля? 01:02:26.60,01:02:28.90 Мдам. 01:02:43.50,01:02:44.25 - Дорис. 01:02:44.36,01:02:48.26 това всичко е...[br]просто шега... 01:02:48.36,01:02:51.02 нали момчета? 01:02:53.90,01:02:57.66 Аа, Алберт, [br]защо не пуснеш радиото? 01:03:12.22,01:03:15.88 - Добре Алберт, сега настъпи газта. 01:03:16.77,01:03:18.99 - Да я настъпя?[br]- Дай даз. 01:03:26.60,01:03:29.03 Оо!Ухаа! 01:03:30.00,01:03:31.99 - Но тя се движи![br]- Да. 01:03:32.05,01:03:34.40 Е нали е кола. 01:04:16.18,01:04:18.91 Тук е толкова забавно.[br]И благодаря, че спечели това за мен. 01:04:19.02,01:04:21.48 Хей, хей, хей[br]за теб винаги. 01:04:27.86,01:04:30.95 Това бяха два от най-прекрасните[br]дни в живота ми. 01:04:31.06,01:04:35.99 Как е възможно Дебелия Алберт и Руди[br]да си имат момичета, а аз да имам само теб? 01:04:39.99,01:04:42.99 Сигурна ли си, [br]че не искат нещо? 01:04:43.05,01:04:46.83 Ами те не ядат.[br]Искам да кажа-не ядат много. 01:04:46.94,01:04:50.07 Алберт определено изглежда[br]като човек който си похапва. 01:04:50.18,01:04:53.88 Та, ти готова ли си за[br]състезанието утре? 01:04:53.95,01:04:55.62 Не ти ли се струва, че са болни? 01:04:55.72,01:04:58.88 Изглеждат някак отмити. 01:04:58.99,01:05:03.89 Не, не.Просто слагат[br]твърде много белина при прането. 01:05:04.00,01:05:08.30 Ей Алберт, ако наистина харесваш Лори,[br]трябва да я заведеш на скоростното влакче. 01:05:08.40,01:05:11.63 Това е най-доброто място на което можеш [br]да заведеш едно момиче понеже по време[br]на пътуването... 01:05:11.74,01:05:14.14 те се плашат толкова много,[br]че искат да ги прегърнеш силно. 01:05:14.24,01:05:16.67 И после когато [br]влакчето прави завой... 01:05:16.77,01:05:19.54 те падат върхи теб[br]и така нататък. 01:05:19.64,01:05:21.54 Добре.Само гледай. 01:05:23.75,01:05:26.65 Ок представи си, [br]че си момиче на скоростно влакче. 01:05:26.75,01:05:29.65 Няма да си предтавя[br]такова нещо. 01:05:29.75,01:05:34.50 Какъв ти е проблема?[br]Защо ти не си представиш,[br]че си момиче на скоростно влакче? 01:05:34.55,01:05:37.15 Просто искам да[br]покажа нещо на Алберт. 01:05:37.26,01:05:41.13 - Къде изчезна Алберт?[br]- Оо, той...той е при момичетата. 01:05:41.23,01:05:45.64 Лори, искаш ли да[br]се повозим на влакчето? 01:05:45.74,01:05:48.60 Естествено![br] 01:05:49.99,01:05:52.30 Давай Алберт! 01:06:04.89,01:06:07.69 - Мога ли да ти задам един въпрос?[br]- Естествено. 01:06:08.50,01:06:10.49 Ако не се налагаше [br]да се върна обратно... 01:06:10.59,01:06:15.53 Имам предвит ако[br]бях истински човек ти би ли... 01:06:15.63,01:06:17.76 Бих ли какво? 01:06:17.87,01:06:20.17 Би ли излязла с мен? 01:06:20.27,01:06:23.40 - Имаш предвид на среща?[br]- Да. 01:06:24.10,01:06:26.77 Но ние сме на среща. 01:06:28.05,01:06:31.54 Точно така.Супер! 01:06:33.52,01:06:35.95 Беше толкова уплашен. 01:06:36.05,01:06:38.54 - Не бях.Просто изглеждах така...[br]- Мм..мм. 01:06:38.66,01:06:40.99 Поневе бузите ми [br]се бяха залепили за ушите ми... 01:06:41.09,01:06:44.12 и очите ми гледаха нагоре. 01:06:44.23,01:06:49.19 - Искаш ли пак?[br]- Ами......не ти отиди. 01:06:53.27,01:06:55.33 Ей сега се връщам. 01:06:57.01,01:07:00.17 - Ти си дебелия алберт![br]- Хей, хей, хей. 01:07:00.28,01:07:03.27 Какво правиш тук?[br]Не трябва ли да си в телевизора. 01:07:03.38,01:07:05.75 Онези лоши деца[br]продължават да тормозят Ръсел. 01:07:05.85,01:07:07.90 Той има нужда от теб.[br]всички се нуждаем от теб. 01:07:07.95,01:07:11.12 Какво ще си помисли гн. Косби[br]ако не се върнеш обратно? 01:07:11.22,01:07:14.59 - Хайде Емит. Трябва да тръгваме.[br]- Татко това е Дебелия Алберт! 01:07:14.99,01:07:17.68 Хайде синко.[br]Майка ти ни чака. 01:07:17.80,01:07:19.70 Но татко, това е[br]Дебелия Алберт. 01:07:19.80,01:07:22.36 Знам.Знам.[br]Кой е Дебелия Алберт? 01:07:33.64,01:07:35.90 Мисля, че това е нещо наистина истинско. 01:07:35.95,01:07:40.11 Той е чаровен,жизнен,[br]джентълмен. 01:07:40.22,01:07:44.12 И той е първото момче [br]което срещам от доста време насам... 01:07:44.22,01:07:47.59 и на което мисля, [br]че мога да се доверя. 01:07:47.69,01:07:51.75 Типа човек, [br]който винаги ще бъде до мен. 01:08:30.30,01:08:33.20 Хората винаги те изчакват да изкачиш всички[br]стълби и чак тогава ти чукат на вратата. 01:08:33.30,01:08:35.33 - Кой е![br]- Дебелия Алберт. 01:08:35.44,01:08:38.20 Да бе. 01:08:40.41,01:08:42.81 Здравейте.Търся гн. Косби. 01:08:42.91,01:08:44.68 Вие да не сте баща му? 01:08:46.45,01:08:48.60 Аз..аз съм Дебелия Алберт. 01:08:49.65,01:08:55.29 Уупсс! Упс-- Помоощ! Поо-- 01:08:55.39,01:08:58.76 Съжелявам гн. Косби.[br]Нямах намерение да ви плаша. 01:08:58.86,01:09:02.20 - Добре ли сте?[br]- Не..няма проблем синко..[br]благодаря ти... 01:09:02.30,01:09:04.96 как се озова тук? 01:09:05.07,01:09:09.56 Ами...аз...аз излязох от телевизора. 01:09:09.67,01:09:13.04 Излезе от телевизора?[br]Мм, а как? 01:09:13.14,01:09:15.87 Ами изпълзях от него,[br]понеже я чух да плаче. 01:09:15.98,01:09:18.21 - Кого?Кого чу?[br]- Чух Дорис. 01:09:18.32,01:09:20.58 - Дорис.[br]- Тя стоеше на дивана[br]и плачеше. 01:09:20.68,01:09:23.74 - Дорис чия?[br]- Дорис Робъртсън. 01:09:23.85,01:09:26.52 Дорис Робъртсън? 01:09:26.62,01:09:29.53 - Да.[br]- А знаеш ли къде живее? 01:09:29.63,01:09:32.79 Ами, в Северна Филаделфия. 01:09:32.90,01:09:34.80 Oо. 01:09:36.27,01:09:38.70 Албърт Робъртсън... 01:09:38.80,01:09:42.07 е дядото на Дорис Робъртсън. 01:09:42.17,01:09:44.07 Той почина преди известно време. 01:09:44.18,01:09:48.44 Аз проектирах твоя герой като[br]негово подобие. 01:09:50.55,01:09:54.45 И чу нейния дух... 01:09:56.32,01:09:58.91 и изпълзя от телевизора? 01:09:59.02,01:10:03.29 - Ами..мисля че да.[br]- Ами това е просто прекрасно синко! 01:10:03.39,01:10:07.99 Всичко което трябва да направиш[br]е просто да се върнеш обратно в телевизора. 01:10:07.40,01:10:10.27 - Не искам да се връщам.[br]Трябва. 01:10:10.37,01:10:13.23 - Хей, хей, хей.[br]- Да!Хей, хей, хей аз искам да остана! 01:10:13.34,01:10:16.55 Ха ха ха.Да но не можеш.[br]Виж, ти си анимация. 01:10:16.60,01:10:20.70 Ти си анимация и твоите приятели те[br]очакват за да сътворявате още истории. 01:10:20.75,01:10:25.28 Феновете ти чакат да те видят на[br]екрана за да разрешаваш проблеми. 01:10:25.38,01:10:27.61 Оо не!Не искам[br]да се връщам с телевизора. 01:10:27.72,01:10:29.78 Какво искаш да кажеш[br]с това? 01:10:29.89,01:10:32.29 - Не, искам да остана тук в истинския свят.[br]- Не можеш... 01:10:32.39,01:10:34.95 Не можеш да останеш тук. 01:10:36.06,01:10:38.12 Ако останеш... 01:10:38.23,01:10:41.56 ще се превърнеш в[br]целулоиден прах. 01:10:50.34,01:10:53.80 - Лори.[br]- Алберт? 01:10:54.50,01:10:56.14 Какво правиш тук? 01:10:56.25,01:10:58.27 Ами..трябва да говоря с теб. 01:10:58.38,01:11:00.75 Ще сляза долу. 01:11:03.95,01:11:08.15 О....Боже 01:11:12.26,01:11:16.26 - О Боже.[br]-Лори. 01:11:16.37,01:11:19.67 Алберт?[br]Добре ли си? 01:11:21.20,01:11:23.80 Хей, хей, хей.[br]Падането е лесна работа. 01:11:23.85,01:11:27.65 Катеренето е[br]по-трудната част. 01:11:30.15,01:11:33.34 Хвани ме за....![br]Гъделичкаш ме! 01:11:40.32,01:11:43.49 Е, за какво става въпрос? 01:11:43.59,01:11:47.43 Ами, такова...[br]дойдох за да ти кажа... 01:11:47.53,01:11:50.83 ..че вече няма да мога да бъда[br]твоя Н.Д.П.З. 01:11:50.93,01:11:54.23 - Мога да бъда само "Н.Д.П.У.".[br]- Н.Д.П.У.?. 01:11:54.34,01:11:58.14 Да."Най-добрия ти приятел до утре". 01:11:58.24,01:12:02.14 - Какво искаш да кажеш?[br]- Ами...аз не само изглеждам като Дебелия Алберт. 01:12:02.25,01:12:05.68 - Аз съм Дебелия Алберт.[br]- Е и? 01:12:05.78,01:12:09.24 - Аз съм наистина момчето от анимационния филм.[br]- Анимационен филм?? 01:12:09.35,01:12:11.65 Шоуто на Дебелия Алберт.[br]Хей, хей, хей....нали се сещаш.. 01:12:11.76,01:12:14.49 Това е анимация. 01:12:14.59,01:12:17.56 Виж, когато ти казах,[br]че ще остана тук завинаги... 01:12:17.66,01:12:20.19 не знаех,[br]че ще започна да изчезвам. 01:12:20.30,01:12:22.82 Сега съм просто едно изчезващо[br]момче от анимационен сериал... 01:12:22.93,01:12:25.06 и ако не се върна в телевизора... 01:12:25.17,01:12:29.11 ще се превърна в[br]целулоиден прах. 01:12:29.21,01:12:31.99 Знаеш ли, [br]почти ми е забавно. 01:12:33.28,01:12:36.37 Всеки път когато някой ти каже, [br]че го е грижа за теб... 01:12:36.48,01:12:39.01 - идва момент в който те изоставя.[br]- Не, не...Лори. 01:12:39.12,01:12:41.71 Чакай!Лори нее...! 01:12:41.82,01:12:46.78 Ти...ти не трябва да позволяваш[br]на страха да те обземе. 01:12:46.89,01:12:49.36 - Алберт.[br]- Да? 01:12:49.46,01:12:51.36 Имаш нужда от помощ. 01:12:51.46,01:12:55.13 - Но...Лори--[br] 01:13:02.47,01:13:06.71 Как въобще е възможно да вярваш в това, [br]че Алберт е анимационен герой? 01:13:06.81,01:13:08.71 Това наистина е така Лори. 01:13:08.81,01:13:14.41 Дорис, никой никога[br] не е излизал от телевизора ни. 01:13:14.52,01:13:17.54 А приятелите на Алберт... 01:13:17.65,01:13:20.56 ..те са доста странни. 01:13:20.66,01:13:22.89 Струва ми се, че може[br]да са членове на някоя секта. 01:13:22.99,01:13:25.55 - Някой ден ще разбереш.[br]- Единственото което разбирам в момента... 01:13:25.66,01:13:29.10 е, че утре имаме състезание,[br]така че аз си лягам. 01:13:48.00,01:13:51.59 - Бегачи, заемете местата си! 01:13:51.69,01:13:53.52 Готови! 01:14:09.61,01:14:12.23 - Добро състезание.[br]- Благодаря. 01:14:12.34,01:14:12.98 Хайде момчета, побързайте! 01:14:12.98,01:14:15.00 По-бързо! 01:14:15.11,01:14:17.71 Лошите момчета идвата за[br]състезанието по скачане!. 01:14:17.82,01:14:21.84 Идвам Бъки.[br] 01:14:21.95,01:14:26.05 Когато се върна, ще покажа на всички[br] колко добре мога да говоря. 01:14:26.16,01:14:28.77 И те повече няма да ми се [br]присмиват. 01:14:31.46,01:14:35.13 Ей, дебели Алб![br]Имам предвид..Дебели Алл-блл-б! 01:14:36.50,01:14:38.03 Офф, гдост! 01:14:38.14,01:14:42.04 Е Дорис, ако някога[br]отново изляза от телевизора... 01:14:42.14,01:14:44.04 Ще ти се обадя. 01:14:44.50,01:14:46.20 Ще те чакам. 01:14:57.82,01:15:00.52 Добре, Бил твой ред е. 01:15:03.79,01:15:06.15 Артър, научи най-сетне [br]ръкостискането ни. 01:15:06.20,01:15:11.00 - Защо не минеш ти първи?[br]- Имам нужда от момент на саме с Дорис. 01:15:14.55,01:15:17.40 Ще се видим на сметището. 01:15:20.71,01:15:24.70 Ей Ръсел, знаеш ли какво?[br]Май наистина се радвам да те видя отново. 01:15:24.82,01:15:27.99 А така ли? Аз все пак[br]ще те изкажа на мама. 01:15:30.79,01:15:35.25 Ами.. май се налага да се [br]върна към стария си живот. 01:15:37.26,01:15:41.13 Но ако можех да остана[br]щях да бъда много щастлив ако... 01:15:41.23,01:15:44.72 можех да дам[br]най-доброто от себе си. 01:15:46.70,01:15:50.40 Странно.[br]Звучиш като някой когото познавам-- 01:15:50.51,01:15:54.88 съм те познавала...[br]в продължение на много дълго време. 01:16:00.58,01:16:04.04 Може би е така.[br]Може би. 01:16:05.56,01:16:08.68 Добре.Хайде сега трябва да те[br]върнем на пистата. 01:16:08.79,01:16:11.32 Имаш състезание,[br] в което трябва да участваш. 01:16:13.53,01:16:15.43 Хайде давай. 01:16:24.98,01:16:27.97 Хайде Дебели Алберт![br]Имаме нужда от теб! 01:16:28.08,01:16:30.71 - Не, не още. 01:16:30.81,01:16:33.28 Най-накрая осъзнах защо[br]трябваше да дойда тук. 01:16:33.38,01:16:36.85 Недей.Няма да успееш да се върнеш на време.[br]Няма да издържиш още един ден. 01:16:36.90,01:16:39.02 Трябва да и помогна. 01:16:39.12,01:16:42.02 Мисля, че е време [br]Дорис да повярва в себе си. 01:16:42.13,01:16:44.49 Изчезваш човече!Не можеш... 01:16:46.60,01:16:48.50 Момичета, сега ме чуйте добре. 01:16:48.60,01:16:52.83 Ако спечелим тази щафета[br]печелим цялата среща.Разбирате ли? 01:16:52.94,01:16:55.37 - Йори, ти ще бягаш първа както обикновенно.[br]- Добре. 01:16:55.47,01:16:58.34 Лиса, днес вместо трета[br]ще бягаш като втора. 01:16:58.44,01:17:00.34 -Добре.[br]- Давай Лиза! 01:17:00.44,01:17:04.54 Лори, ти бягаш трета.[br]А ти Дорис ще завършиш. 01:17:04.65,01:17:08.18 Добре. [br]Хайде да го направим! 01:17:08.29,01:17:11.41 [br]Давайт Арчес! 01:17:11.52,01:17:13.42 Да, давайте момичета! 01:17:13.52,01:17:18.00 Завършваща? Но то винаги си била последна.[br]Как е възможно треньора да ме сложи като [br]като полседен бегач? 01:17:18.40,01:17:21.85 - Лори![br]- Това беше идея на Дебелия Алберт. 01:17:21.91,01:17:24.49 Ти не си загубенячка. 01:17:24.60,01:17:26.50 Хайде. 01:17:42.42,01:17:45.32 - Давайте!Хайде![br]- Готови! 01:18:40.88,01:18:42.81 Давай! 01:19:04.37,01:19:05.89 Бягай Дорис!Бягай! 01:19:06.00,01:19:07.70 - Какво правиш тук?[br]- Ти можеш да спечелиш! 01:19:07.75,01:19:10.20 Някой да разкара това дебело[br]момче от пистата! 01:19:10.25,01:19:13.27 Добре. А сега върви. 01:19:22.39,01:19:26.12 Бягай Дорис!Бягай![br]Можеш да спечелиш! 01:19:29.86,01:19:32.09 Хайде! Хайд!. 01:19:48.81,01:19:50.47 - Дааа.[br]- Ти спечели! 01:19:58.46,01:20:00.39 Ние спечелихме!Спечелихме![br]Ти успя! 01:20:00.49,01:20:03.52 - Не, ние успяхме.[br] 01:20:13.47,01:20:15.56 Хайде.Трябва да вървим. 01:20:15.67,01:20:17.73 Къде отиваме? 01:20:20.41,01:20:23.04 Оо, Алберт[br]изобщо не трябваше да идваш. 01:20:23.15,01:20:26.12 - Какво става?[br]- Трябва да го върна в телевизора преди[br]края на шоуто. 01:20:26.22,01:20:28.51 - Дорис, не започвай отново.[br]- Не виждаш ли, че изчезва? 01:20:28.62,01:20:31.18 Е..пак се срещаме, а. 01:20:31.29,01:20:33.98 - Дебели Алберт.[br]-Дебели. 01:20:34.09,01:20:37.92 Регжи, остави го на мира.[br]Той, той не се чувства добре. 01:20:38.03,01:20:41.83 Ей всички, чуйте ме! 01:20:41.93,01:20:47.20 Този дебелак не е такъв какъвто,[br] всъщност изглежда. 01:20:47.30,01:20:49.60 Хайде Алберт. 01:20:49.71,01:20:54.87 Къде си мислиш, [br]че отиваш...дебелако? 01:20:54.98,01:20:57.67 Това си е между теб и мен. 01:21:04.15,01:21:08.28 Хей, хей, хей.[br]Махни се от пътя ни. 01:21:08.39,01:21:11.76 Добре[br] 01:21:11.86,01:21:14.76 Предполагам, че нямаш нищо[br]против ако вземем това за малко. 01:21:14.87,01:21:16.56 Всичко което пожелаеш. 01:21:18.80,01:21:21.77 -Хайде.[br]- Не съм сигурен за това.[br]Дорис чакай, Лори. 01:21:21.87,01:21:23.97 Сигурна ли си, че трябва[br]да се кача на това! 01:21:24.07,01:21:26.94 Внимавай Лори!Внимавай! 01:21:27.04,01:21:29.74 - Дорис!Стълбии!.[br] 01:21:29.85,01:21:32.21 - Стой изправен![br] 01:21:39.20,01:21:41.60 Оо, съжелявам.[br]Просто не мога да спра!Съжелявам. 01:21:43.99,01:21:47.05 Беше ми приятно да се срещнем.[br] 01:21:58.71,01:22:02.14 - Съжелявам.Наистина много съжелявам.[br] 01:22:02.25,01:22:04.15 - Оо благодаря.[br] 01:22:16.09,01:22:18.25 - Ей пич![br] 01:22:22.99,01:22:24.09 Добре ли си? 01:22:28.87,01:22:32.00 Хей, хей, хей.[br]Летенето е лесна работа. 01:22:32.11,01:22:34.63 Приземяването е по-трудната част. 01:22:54.59,01:22:55.79 - Дебели Алберт![br] 01:22:56.50,01:22:58.90 Ей!Шоуто е към края си![br]Имаме нужда от теб. 01:22:58.95,01:23:02.90 Добре Бил.Идвам.[br]А сега се върни обратно в телевизора. 01:23:07.48,01:23:10.64 - Доста невероятно, нали?[br]- Как е възможно това? 01:23:10.75,01:23:12.37 Побързай!Трябва да вървиш. 01:23:12.48,01:23:15.88 Алберт, почакай! 01:23:17.65,01:23:20.88 Не мога да проумея нищо от това,[br]което се случва. 01:23:21.86,01:23:24.26 Лори, никога не съм искал да те нараня. 01:23:25.00,01:23:27.60 Ще се върнеш ли някога? 01:23:27.65,01:23:29.56 Ако има как непременно. 01:23:31.53,01:23:35.50 А през това време, ние винаги[br]ще си имаме Северна Филаделфия. 01:23:36.61,01:23:39.90 И аз винаги ще си имам моя [br]Голям Ал. 01:23:53.82,01:23:55.76 Алберт чакай! 01:23:57.33,01:24:00.76 Най-накрая осъзнах на кого[br]ми напомняш. 01:24:00.86,01:24:03.46 На дядо. 01:24:04.70,01:24:07.73 Хей, хей, хей.[br]Това е много мило. 01:24:09.17,01:24:11.20 Обичам те Дорис. 01:24:11.31,01:24:13.24 И аз теб. 01:24:19.82,01:24:22.91 [br]Ще ви гледам през телевизора. 01:24:25.79,01:24:28.95 - Успяхме!Ние сме новите[br]шампиони по скачане! 01:24:29.06,01:24:32.72 - Ние все още имаме един играч.[br]- Добре..бутнете ме. 01:24:32.83,01:24:35.30 - Сега бутайте заедно.[br] 01:24:35.40,01:24:39.49 Де-е-е-ебе-е-елия Алберт!Той обожава[br]да чува как произнасяме името му. 01:24:40.70,01:24:43.30 Хей, хей, хей.[br]Кой иска да играе? 01:24:43.41,01:24:46.74 Оо..нее! 01:24:46.84,01:24:49.31 Дебели Алберт,[br]имаш проблем за разрешаване. 01:24:49.41,01:24:53.75 Току що видях Даниел. Тя каза, че ще[br]напусне училище и ще избяга от вкъщи. 01:24:53.85,01:24:56.22 - Здрасти Даниел.[br]- Ти пък какво искаш? 01:24:56.32,01:24:58.81 - Не можеш просто така [br]да напуснеш училище и да избягаш.[br]- Теб какво те засяга? 01:24:58.92,01:25:01.19 - Ами мен ме е грижа за теб.[br]- Ами не се грижи тогава. 01:25:01.29,01:25:04.85 Всеки път когато някой каже,[br]че го е грижа за мен идва момент,[br]в който ме изоставя. 01:25:04.96,01:25:08.86 Но Даниел, не може[br]да позволиш на страха да... 01:25:08.97,01:25:11.80 Оф..дане да почне пак като[br]предния път. 01:25:11.85,01:25:16.17 Не можеш да позволиш на страха[br]да те накара да не се гижиш за някого... 01:25:16.27,01:25:21.18 понеже...да ти пука за някого[br]е просто чудесно. 01:25:21.28,01:25:24.50 Да има човек за когото[br]да мислиш... 01:25:24.45,01:25:25.60 и той да мисли за теб и... 01:25:25.65,01:25:27.99 и двамата да знаете,[br]че мислите един за друг. 01:25:28.05,01:25:31.32 И..и е просто[br]фантастично да знаеш... 01:25:31.42,01:25:34.32 че има някой на света... 01:25:34.42,01:25:36.39 който мисли за теб. 01:27:02.21,01:27:04.15 Хей, хей, хей! 01:27:04.25,01:27:06.31 Аз съм Дебе-е-е-ли-и-ия Алберт! 01:27:06.42,01:27:08.35 Оо, краката ми! 01:27:08.45,01:27:11.78 Хей, хей, хей.[br]Пуснете ми краката! 01:27:11.89,01:27:15.62 - Хванете го за чорапите![br]- Пуснете ми краката!Трябва да помогна на тези хора. 01:27:15.73,01:27:17.63 Виж го само този...[br]Вижте му... 01:27:17.73,01:27:20.25 Да..не можете да ми кажете, [br]че няма нужда от помощта ми. 01:27:20.36,01:27:23.49 Вижте тази дама ето там.[br]Данеби да виждам сълзи? 01:27:23.60,01:27:25.80 Ей ти там отзад![br]На къде тръгна? 01:27:25.90,01:27:29.20 Филма не е свършил![br]Трябва да изгледате и списъка с[br]актьорския състав! 01:27:30.66,01:27:45.24 .: subtitles by Gimbly :.