1
00:00:18,977 --> 00:00:20,395
Златният триъгълник
- Джунглата Маянмар -
2
00:01:01,019 --> 00:01:03,981
Команда за зареждане,
осъществяване на връзка.
3
00:01:04,982 --> 00:01:07,901
Добре.
4
00:01:07,985 --> 00:01:09,945
Кажи ми подробности, Скоти.
5
00:01:11,321 --> 00:01:13,365
Сателита е на линия, сър..
6
00:01:16,994 --> 00:01:19,997
Снежен човек до Райндър,
дръжте визуален контакт с целта.
7
00:01:25,002 --> 00:01:28,005
Разбрано, Снежния човек завърши.
Целта е пред нас.
8
00:01:30,007 --> 00:01:32,885
Разбрано, имаме видео потвърждение.
9
00:01:33,010 --> 00:01:36,013
Групи на влизане по четирима.
10
00:02:00,996 --> 00:02:03,916
Маркирането завършено.
11
00:02:03,999 --> 00:02:06,919
Виж всичките тези кученца.
12
00:02:07,002 --> 00:02:09,880
Травис, почти ми харесваш, знаеш ли.
13
00:02:10,005 --> 00:02:13,008
Разбрано?
Изчакайте.
14
00:02:14,426 --> 00:02:15,928
Не мърдай, имаме си компания.
15
00:02:28,982 --> 00:02:29,900
Не, сър, не отивайте.
16
00:02:29,983 --> 00:02:32,986
Не отивайте!
17
00:02:41,620 --> 00:02:42,913
По дяволите!
18
00:02:48,001 --> 00:02:49,920
Снежен човек, Снежен човек
тук Райдър.
19
00:02:50,003 --> 00:02:50,879
Прекратяваме мисията.
Елате и ни приберете!
20
00:02:51,004 --> 00:02:51,964
Измъкнете ги от там!
21
00:03:14,987 --> 00:03:17,990
Виждам сив пушек.
Приближаваме се до мястото на изтегляне.
22
00:03:31,003 --> 00:03:32,880
Давай, давай, давай!
23
00:03:36,008 --> 00:03:38,719
Хайде!
- Качвай се!
24
00:04:06,997 --> 00:04:07,915
Ще се оправиш.
25
00:04:07,998 --> 00:04:08,916
Ще се оправиш.
26
00:04:08,999 --> 00:04:12,002
Ще се оправя ли?
27
00:04:12,002 --> 00:04:12,961
Значи ще умра, нали?
28
00:04:13,003 --> 00:04:15,881
Няма да умреш, ще се оправиш.
29
00:04:16,006 --> 00:04:17,883
Ти си едно лъжливо копеле.
- Хайде, сега.
30
00:04:18,008 --> 00:04:20,886
Няма да умреш.
31
00:04:21,011 --> 00:04:24,014
Трябва да легна.
32
00:07:17,479 --> 00:07:22,234
Аз ще продължа да работя, за да дам на
Токио и Япония едно по-добро бъдеще.
33
00:07:22,985 --> 00:07:25,988
Гласувайте за мен.
Гласувайте за Такаяма.
34
00:07:27,322 --> 00:07:30,993
В защита на нашите градове и пристанища
имам намерение да прокарам закон,
35
00:07:32,327 --> 00:07:37,332
...който е за депортирането на имигранти
със съмнителен произход.
36
00:07:38,292 --> 00:07:46,341
Тези страни трябва да разберат, че ние
сме длъжни да пазим нашите граници.
37
00:07:51,263 --> 00:07:55,601
Как ще се справите със опозицията на
старите жители към новия закон.
38
00:07:56,685 --> 00:07:58,854
Bсички въпроси можете да ги
задавате на моя секретар.
39
00:08:20,000 --> 00:08:23,003
Предградията на Токио.
40
00:08:48,445 --> 00:08:50,030
За всички мои братя,
41
00:08:50,781 --> 00:08:53,909
днес се намираме пред Куанг Куонг,
Богът на войната.
42
00:08:54,993 --> 00:08:56,912
Заклеваме с кръв
нашата чест към него.
43
00:08:56,995 --> 00:08:58,914
Когато съберем нашата кръв,
ние ще се превърнем в една фамилия.
44
00:08:58,997 --> 00:09:02,000
В добро или лошо
трябва да останем заедно.
45
00:09:12,010 --> 00:09:13,887
Господа,
46
00:09:14,012 --> 00:09:17,015
добър ден.
47
00:09:18,016 --> 00:09:21,019
Добре свършено.
48
00:09:23,522 --> 00:09:25,899
Искам да пия за добре
свършената работа.
49
00:09:30,988 --> 00:09:31,905
Наздраве.
50
00:09:31,989 --> 00:09:34,992
За губернатора.
- Да.
51
00:09:38,078 --> 00:09:40,789
Които сега се намира на по-добро място.
52
00:09:47,004 --> 00:09:50,007
...живяхме заедно и заедно умряхме...
53
00:10:20,662 --> 00:10:24,374
Аз съм китаец и не искам да
работя за японци.
54
00:10:25,000 --> 00:10:28,921
Отказвам да работя за вас,
за което се отказвам от клетвата си.
55
00:10:41,016 --> 00:10:44,019
Време е да тръгвам.
56
00:10:56,990 --> 00:10:58,909
Оперативен център на ЦРУ, Токио.
57
00:10:58,992 --> 00:11:01,912
Блок
- Здравейте, Джон Дайвидсън, от ФБР.
58
00:11:01,954 --> 00:11:04,998
Здравейте, обаждам се заради
убийството на губернатора.
59
00:11:05,374 --> 00:11:06,416
Какво за него?
60
00:11:06,834 --> 00:11:08,544
Имаме нужда от вашата помощ.
61
00:11:08,544 --> 00:11:10,587
Джони, това е местен проблем,
това не е мой празник.
62
00:11:11,004 --> 00:11:13,882
Да, но мислим че Якудза са замесени в това.
63
00:11:14,007 --> 00:11:17,010
И ние се надяваме, че ще имате някой,
който има познания в тази част.
64
00:11:18,011 --> 00:11:19,054
Якудза?
65
00:11:21,640 --> 00:11:22,850
Да, имам един.
66
00:11:24,434 --> 00:11:26,019
Но ще си ми голям длъжник за това.
67
00:11:26,687 --> 00:11:27,729
Как я караш?
68
00:11:27,729 --> 00:11:28,981
Нещата са добре.
А при теб?
69
00:11:30,107 --> 00:11:33,735
Работил си доста задраво.
70
00:11:33,735 --> 00:11:35,279
Налага се.
71
00:11:35,279 --> 00:11:42,327
Ето ги и тях, саби от този размер
вече не се продават.
72
00:11:46,999 --> 00:11:52,713
Мога да платя двойно за уроци,
които ще са от теб.
73
00:11:53,714 --> 00:11:56,091
Съжалявам, но аз не съм учител.
74
00:11:56,091 --> 00:11:58,886
Тук няма никой, толкова добър като теб.
75
00:11:59,011 --> 00:12:01,889
Това е лъжа, аз само продавам саби.
76
00:12:01,972 --> 00:12:05,851
Но чух една легенда, че си отрязал
ръката на един човек в дуел.
77
00:12:05,851 --> 00:12:07,936
Не, това са глупости.
78
00:12:07,936 --> 00:12:13,066
Но имаш професионализма
на старите майстори.
79
00:12:14,193 --> 00:12:18,197
Аз не одобрявам боя.
Извине ме за малко.
80
00:12:18,989 --> 00:12:20,908
Ало.
81
00:12:20,991 --> 00:12:22,034
Травис?
82
00:12:23,410 --> 00:12:24,369
Познай кой е?
83
00:12:36,006 --> 00:12:37,508
Господине..
84
00:12:41,345 --> 00:12:42,513
Ало.
85
00:12:42,513 --> 00:12:45,891
Много добре скъпа, имам нужда
от теб и твоя екип, тук.
86
00:12:46,016 --> 00:12:47,309
При нормалното заплащане?
87
00:12:48,018 --> 00:12:49,645
Разбира се, скъпа.
От всичко което имаш нужда.
88
00:12:49,645 --> 00:12:50,479
Добре
89
00:12:50,479 --> 00:12:51,813
Аз ще поддържам връзка.
90
00:12:51,813 --> 00:12:53,398
И не ми казвай,скъпа.
91
00:13:01,990 --> 00:13:04,034
Това трябва да е за мен.
92
00:13:04,660 --> 00:13:05,536
Познавате ли се?
93
00:13:05,536 --> 00:13:08,288
Да, от доста време.
94
00:13:08,997 --> 00:13:11,542
Но ти се присъединяваш към него веднага.
95
00:13:12,000 --> 00:13:13,710
Само се опитай да стоиш до него.
96
00:13:13,710 --> 00:13:15,170
Дръж ме информиран.
97
00:13:20,008 --> 00:13:21,718
Не се забави много за да стигнеш до тук.
98
00:13:23,011 --> 00:13:24,888
Да, бях на близо.
99
00:13:25,013 --> 00:13:28,016
Трябва да знаеш, че губернатора
имаше много врагове.
100
00:13:29,017 --> 00:13:32,020
Излъгал се е с плана си за
депортирането на някои хора.
101
00:13:32,980 --> 00:13:34,189
И как така ние сме забъркани?
102
00:13:34,690 --> 00:13:36,900
ФБР са почти сигурни, че има
нещо общо с тероризма...
103
00:13:36,984 --> 00:13:38,902
...което е едно голямо притеснение
за Америка.
104
00:13:38,986 --> 00:13:40,904
Още не сме им казали, че Якудза...
105
00:13:40,988 --> 00:13:43,991
...са замесени в това.
106
00:13:44,366 --> 00:13:46,910
Знаеш ли, бях замесен в тази
игра доста дълго време...
107
00:13:46,994 --> 00:13:48,912
...според мен няма смисъл в това,
че Якудза са
108
00:13:48,996 --> 00:13:50,706
замесени в политиката.
109
00:13:50,747 --> 00:13:51,957
Всичко е възможно.
110
00:13:52,666 --> 00:13:53,917
Да, може.
111
00:13:54,001 --> 00:13:56,545
И за това те извиках.
112
00:13:56,587 --> 00:13:59,047
Никой не познава лошите момчета
като теб.
113
00:13:59,047 --> 00:14:01,633
Искам да им дам сигурност
с присъствието на ФБР тук.
114
00:14:03,010 --> 00:14:04,678
Добре, включвам се...
115
00:14:04,678 --> 00:14:07,681
...ще ти дам всичко, от което имаш нужда,
а ти ще го дадеш на тях.
116
00:14:08,015 --> 00:14:10,267
Ами живота никога не е бил лесен.
117
00:14:11,018 --> 00:14:12,102
Хей!
118
00:14:14,980 --> 00:14:15,898
Агент Мак.
119
00:14:15,981 --> 00:14:18,692
Той ще работи с теб.
120
00:14:19,943 --> 00:14:21,904
Как сте, агент Мак?
- Добре съм, благодаря.
121
00:14:21,987 --> 00:14:23,906
С какво се занимаваш?
122
00:14:23,989 --> 00:14:25,490
Агент съм на ФБР.
123
00:14:25,991 --> 00:14:29,536
На местата, където тероризма
наистина е замесен...
124
00:14:29,995 --> 00:14:32,998
сигурен съм, че ФБР ще се помъчи да
направи един добър екип тук...
125
00:14:35,000 --> 00:14:37,336
... с момчета като това.
126
00:14:40,005 --> 00:14:41,632
Винаги ми е приятно да те
видя, Травис!
127
00:14:43,008 --> 00:14:44,343
Мина добре, нали?
128
00:14:51,016 --> 00:14:53,936
Този, който стреля избяга с един
спортен мотор на изток.
129
00:14:55,020 --> 00:14:55,896
ФБР.
130
00:14:55,979 --> 00:14:58,815
Беше бързо, шумно,
131
00:14:58,815 --> 00:15:00,400
просто излязоха от нищото.
132
00:15:00,776 --> 00:15:02,152
Добре дошли на мястото
на престъплението.
133
00:15:02,986 --> 00:15:05,239
Травис.
- Здравей, инспекторе.
134
00:15:05,239 --> 00:15:07,491
Искам копие на всички доказателства.
135
00:15:07,950 --> 00:15:08,951
Разбира се.
136
00:15:10,035 --> 00:15:13,163
Веднага искам копия от всички
камери за наблюдение.
137
00:15:13,163 --> 00:15:14,623
Добре.
138
00:15:19,002 --> 00:15:22,589
Това е лентата за сигурност.
139
00:15:23,006 --> 00:15:26,009
Типът вдясно. Дай го по-отблизо.
140
00:15:26,802 --> 00:15:27,719
Добре.
141
00:15:28,011 --> 00:15:29,888
Виждаш ли този медал от злато,
който има на врата си?
142
00:15:30,013 --> 00:15:33,016
Приближи колкото можеш повече,
искам да го разгледам по-отблизо.
143
00:15:36,019 --> 00:15:37,896
Добре.
144
00:15:37,980 --> 00:15:40,983
Този тип прилича на китаец,
но заради медала...
145
00:15:41,984 --> 00:15:42,901
...този тип е от Тонг.
146
00:15:42,985 --> 00:15:45,904
Трябва да отида да говоря с един човек.
Ще ми направиш ли копие?
147
00:15:45,988 --> 00:15:47,739
Да, разбира се.
- Благодаря.
148
00:15:48,991 --> 00:15:51,994
Китайският квартал.
Токио.
149
00:16:08,010 --> 00:16:10,387
Колко време мина.
Седни, моля те.
150
00:16:13,307 --> 00:16:14,600
Каква изненанда!
151
00:16:14,600 --> 00:16:16,101
Изглеждаш по-млад и по-висок.
152
00:16:17,019 --> 00:16:19,897
Виждам, че все още четеш
същата книга.
153
00:16:19,980 --> 00:16:22,232
Просто начин да ми минава времето.
154
00:16:23,609 --> 00:16:25,402
Кажи ми, какво те води тук днес?
155
00:16:25,986 --> 00:16:28,614
Ами чух слухове за
някакво сливане...
156
00:16:28,614 --> 00:16:30,324
...между Тонг и Якудза.
157
00:16:30,991 --> 00:16:32,659
Имаше един малък проблем
с Якудза, но...
158
00:16:32,659 --> 00:16:34,411
...не знам дали е с Тонг...
159
00:16:34,995 --> 00:16:37,164
Питах се дали можеш
да говориш с тях за мен.
160
00:16:37,164 --> 00:16:38,123
Якудза.
161
00:16:39,833 --> 00:16:41,460
Чух този слух на улицата.
162
00:16:42,461 --> 00:16:43,670
Ще ти помогна.
163
00:16:43,712 --> 00:16:46,798
Ще говоря с тях и ще те
информирам за ситуацията.
164
00:16:50,010 --> 00:16:51,637
Чакай.
165
00:16:51,845 --> 00:16:53,514
След като ме изненада...
166
00:16:53,514 --> 00:16:55,349
Сега аз ще те изненадам.
167
00:16:55,974 --> 00:16:57,059
Мей Линг.
168
00:16:58,352 --> 00:16:59,478
Мей Линг!
169
00:17:00,771 --> 00:17:02,981
Виж кой се върна.
170
00:17:04,066 --> 00:17:05,317
Учителю!
171
00:17:06,985 --> 00:17:08,695
Desculpe tanta impertinкncia.
172
00:17:08,695 --> 00:17:09,738
Пораснала си доста.
173
00:17:09,738 --> 00:17:12,282
Тя беше моя щит, сега е твой.
174
00:17:13,784 --> 00:17:14,660
Добре.
175
00:17:14,993 --> 00:17:16,161
Ще се видим скоро.
176
00:17:16,161 --> 00:17:19,873
Бангок
Тайланд
177
00:17:40,352 --> 00:17:43,981
Чен и аз имахме бизнес
заедно две години.
178
00:17:43,981 --> 00:17:47,192
Каза ми че имаш една мрежа
за дистрибуция много сложна.
179
00:17:48,944 --> 00:17:49,903
Да.
180
00:17:50,654 --> 00:17:52,114
С неговия бизнес...
181
00:17:52,573 --> 00:17:54,116
...и моя бизнес, риболова,...
182
00:17:54,116 --> 00:17:57,327
...можем да изперем печалбата
в американски долари.
183
00:17:57,953 --> 00:17:59,872
И да я сложим където си искаме.
184
00:17:59,872 --> 00:18:01,707
Почти не откриваема.
185
00:18:04,001 --> 00:18:05,502
Какво мога да направя за теб?
186
00:18:11,925 --> 00:18:13,677
Златният триъгълник.
187
00:18:20,475 --> 00:18:24,521
Значи ще се съберем с лидера.
188
00:18:24,521 --> 00:18:26,565
Личи си, че не си федерален агент.
189
00:18:26,565 --> 00:18:28,901
Личи си, че не съм федерален агент.
190
00:18:28,984 --> 00:18:31,195
Никой не знае какво правим
и така е по-добре.
191
00:18:31,778 --> 00:18:33,906
Искам да направиш това за мен.
192
00:18:33,989 --> 00:18:35,908
Той е мой ученик по бойни изкуства,
193
00:18:35,991 --> 00:18:38,994
не е официален случай,
опитай да се сетиш за това.
194
00:19:06,980 --> 00:19:08,899
Ако нямаш нищо против, искам
да му задам няколко въпроси...
195
00:19:08,982 --> 00:19:11,860
...за някои проблеми, които
се случиха тук.
196
00:19:12,819 --> 00:19:14,905
Мислиш ли, че има вероятност
в която...
197
00:19:14,988 --> 00:19:17,991
...Тонг и Якудза да са се
забъркали в големи проблеми?
198
00:19:20,869 --> 00:19:25,791
Новото поколение Якудза започнаха
да се намесват в нашия бизнес.
199
00:19:29,503 --> 00:19:35,133
Един от нашите беше
убит вчера.
200
00:19:36,009 --> 00:19:40,806
Има правила, които Якудза
уважаваха и следваха в миналото.
201
00:19:41,598 --> 00:19:44,977
Ясно е, че тези правила не се
спазват от новата генерация.
202
00:19:46,687 --> 00:19:52,234
Има смисъл в това да ти помогнем.
203
00:19:54,027 --> 00:19:57,614
Ще ти помогна по всичките
възможни начини.
204
00:19:57,990 --> 00:19:59,533
Много ти благодаря, сенсей.
205
00:19:59,533 --> 00:20:01,910
Надявам се, че ще можеш да помогнеш
- Нали за това дойдох.
206
00:20:01,994 --> 00:20:03,245
Благодаря.
207
00:20:13,505 --> 00:20:14,590
Виж...
208
00:20:15,883 --> 00:20:20,637
Хубавите жени могат постоянно
да те правят щастлив.
209
00:20:45,495 --> 00:20:49,499
Сенсей, извинете ме ако обичате.
210
00:20:58,008 --> 00:20:58,759
Травис.
211
00:20:58,759 --> 00:20:59,718
Да.
212
00:21:01,512 --> 00:21:02,346
Как вървят нещата?
213
00:21:03,388 --> 00:21:04,515
О, фасулска рабора.
214
00:21:11,980 --> 00:21:14,983
Използвай средния пръст.
215
00:21:16,527 --> 00:21:17,694
Разбира се.
216
00:21:20,989 --> 00:21:22,199
Добре.
217
00:21:23,617 --> 00:21:25,035
Значи, младежо...
218
00:21:25,786 --> 00:21:27,120
Това е твоето "де-чи"?
219
00:21:30,791 --> 00:21:32,000
"Де-чи"?
220
00:21:32,000 --> 00:21:33,377
Негов ученик ли си?
221
00:21:34,670 --> 00:21:35,546
Да...
222
00:21:35,546 --> 00:21:36,547
Ученик.
223
00:21:37,005 --> 00:21:38,632
Какво изучаваш?
224
00:21:40,968 --> 00:21:42,135
Кендо?
225
00:21:47,015 --> 00:21:48,350
Кендо.
226
00:21:49,017 --> 00:21:50,644
А, да!
227
00:21:52,020 --> 00:21:53,272
А, да.
228
00:21:54,273 --> 00:21:55,524
В кое училище?
229
00:21:56,859 --> 00:21:57,901
Училище?
230
00:22:00,988 --> 00:22:03,073
U.C.L.A.
231
00:22:04,992 --> 00:22:06,577
Голямата лига.
232
00:22:07,995 --> 00:22:08,912
Какво научи?
233
00:22:08,996 --> 00:22:11,915
Ято, запомни думата, Тонг и
Якудза работят заедно.
234
00:22:11,999 --> 00:22:13,876
Имам нещо за вас.
235
00:22:14,835 --> 00:22:15,669
Имай малко търпение.
236
00:22:16,003 --> 00:22:18,922
И ме остави намира, разбрахме ли се?
237
00:22:24,011 --> 00:22:27,014
Трябва да разбереш, че има нещо
нередно зад убийството на губернатора.
238
00:22:28,015 --> 00:22:30,893
Напълно е нормално, ако
ЦРУ е помислило...
239
00:22:31,018 --> 00:22:32,853
...че терористите са замесени в това.
240
00:22:32,853 --> 00:22:37,566
Следователно агенцията наблюдава и после
ще реши как да се справи със ситуацията.
241
00:22:38,984 --> 00:22:40,903
Какво? Те ли решават?
242
00:22:40,986 --> 00:22:42,654
Точно така.
243
00:22:42,654 --> 00:22:45,532
80% от действията на ЦРУ
са въз основа на тази информация.
244
00:22:45,991 --> 00:22:47,910
Трябва да се погрижат за ситуацията.
245
00:22:47,993 --> 00:22:50,996
Те решават какво ще стане
и как да се оправят със ситуацията.
246
00:22:58,003 --> 00:23:01,882
Ще паркирам тук, седни на моето място
и покарай малко.
247
00:23:02,966 --> 00:23:05,219
Карай в посока север, направи
едно кръгче и ела да ме вземеш.
248
00:23:05,761 --> 00:23:07,721
15 минути, разбра ли?
- Да, г-не..
249
00:23:42,840 --> 00:23:45,342
Наяко, днес си толкова красива.
250
00:23:47,678 --> 00:23:49,012
Тези стени имат уши.
251
00:23:49,012 --> 00:23:50,430
Да, знам.
252
00:23:50,430 --> 00:23:52,224
Но аз винаги се радвам да те видя.
253
00:23:55,686 --> 00:23:56,812
Истината е че
254
00:23:57,479 --> 00:24:01,233
дойдох да видя дали можеш да ми кажеш
нещо за убийството на губернатора.
255
00:24:01,233 --> 00:24:02,901
Къде трябва да търся?
256
00:24:02,985 --> 00:24:05,904
Искам да знам да ли познаваш някой,
257
00:24:05,988 --> 00:24:08,156
...които има някаква връзка с Якудза.
258
00:24:09,908 --> 00:24:11,493
Има един татуировчик.
259
00:24:12,870 --> 00:24:14,746
Той е стар познат на моята фамилия.
260
00:24:15,455 --> 00:24:19,001
Знае много неща за Якудза.
Ще му се обадя.
261
00:24:20,502 --> 00:24:23,589
Сигурна съм, че ще се зарадва
да чуе за теб.
262
00:24:24,423 --> 00:24:26,633
Обичам те. Дръж се прилично.
263
00:24:32,014 --> 00:24:32,848
Къде е той?
264
00:24:32,848 --> 00:24:33,932
Излиза от "Фюжън".
265
00:24:33,932 --> 00:24:34,808
Какво е "Фюжън"?
266
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
Това е клуба на Наяко.
267
00:24:36,894 --> 00:24:37,686
Добре!
268
00:24:37,728 --> 00:24:39,188
Тя трябва да знае нещо.
269
00:24:40,981 --> 00:24:41,815
Добре!
270
00:25:17,017 --> 00:25:18,435
Мърдайте, мърдайте.
271
00:25:19,019 --> 00:25:20,729
10 хиляди долара.
272
00:25:22,397 --> 00:25:24,733
Сега Коджима не може да ни пипне.
273
00:25:33,992 --> 00:25:36,995
Това място се контролира от
някаква организация.
274
00:25:38,747 --> 00:25:41,792
Гледай къде вървиш, идиот!
275
00:25:41,792 --> 00:25:42,960
Съжалявам.
276
00:25:43,001 --> 00:25:44,378
Проклети, кръгли очи!
277
00:25:49,800 --> 00:25:51,260
Не се занимавай с мен.
278
00:25:53,178 --> 00:25:54,471
Може ли да ми кажете поръчката си?
279
00:25:58,016 --> 00:25:59,810
Две бири, ако обичате.
280
00:25:59,810 --> 00:26:02,312
Мжеш ли да ми дадеш една секунда?
281
00:26:05,816 --> 00:26:08,694
Извинявай...но съм объркан. Защо ме
водиш на всички тези места?
282
00:26:08,986 --> 00:26:10,863
Това е моя квартал. Аз израстнах тук.
283
00:26:10,988 --> 00:26:12,698
Истина е, не се базикам.
284
00:26:13,198 --> 00:26:14,241
Да.
285
00:26:19,997 --> 00:26:21,665
Това е.. прекрасно.
286
00:26:21,999 --> 00:26:25,002
Но какво общо има това с
убийството на губернатора?
287
00:26:25,836 --> 00:26:29,339
В този квартал се намира
всичката организирана престъпност,
288
00:26:29,339 --> 00:26:31,550
...която се събира да върши своите дела.
289
00:26:32,467 --> 00:26:35,637
Имаме си Тонг, Якудза, всякакъв вид
организирана престъпност.
290
00:26:35,637 --> 00:26:37,181
Всички се събират тук.
291
00:26:37,890 --> 00:26:40,893
Големите се борят за всичко.
292
00:26:41,018 --> 00:26:42,728
Големите се борят за власт.
293
00:26:43,020 --> 00:26:45,898
Голяма част от тази сила
се дължи на хероина.
294
00:26:45,981 --> 00:26:47,900
И за това му казват Шабу.
295
00:26:47,983 --> 00:26:49,902
Шабу.
- Да.
296
00:26:49,985 --> 00:26:50,861
Значи...
297
00:26:54,865 --> 00:26:57,576
...тук имаш един перфектен пример
на малките ни приятели от Якудза.
298
00:26:59,328 --> 00:27:02,623
Но този път изглежда са
довели двама китайци с тях си.
299
00:27:02,623 --> 00:27:03,498
Това е странно.
300
00:27:03,498 --> 00:27:05,542
Това е нещо, което не съм виждал
от десет години.
301
00:27:06,335 --> 00:27:07,794
Извини ме за малко.
302
00:27:37,407 --> 00:27:39,701
Още не си готов за да се биеш.
303
00:27:41,703 --> 00:27:43,455
Искаш да се биеш?
Върни се след 10 години.
304
00:27:48,877 --> 00:27:49,837
Моля те, кажи ми че се базикаш.
305
00:27:49,837 --> 00:27:50,879
Искаш да развалиш нашето прикритие ли?
306
00:27:51,421 --> 00:27:52,714
Извинявай, това няма да се повтори.
307
00:27:52,714 --> 00:27:53,799
Полудя ли?
308
00:27:54,007 --> 00:27:55,926
Развълнувах се, съжалявам.
- Развълнувал си се?
309
00:27:55,926 --> 00:27:58,804
Никога не бях виждал или чувал
подобно нещо.
310
00:28:01,014 --> 00:28:02,432
О, виж кой е тук?
311
00:28:02,432 --> 00:28:04,059
Ти си полицай. Оправи се ти с тях.
312
00:28:04,059 --> 00:28:05,310
Аз не съществувам.
313
00:28:05,769 --> 00:28:06,854
По дяволите!
314
00:28:07,020 --> 00:28:09,898
Не нападай, върни се.
315
00:28:09,982 --> 00:28:10,899
Едно обаждане само...
316
00:28:10,983 --> 00:28:14,695
Едно обаждане само на моя шеф
и всичко ще се оправи.
317
00:28:14,987 --> 00:28:16,905
Добре?
318
00:28:16,989 --> 00:28:19,575
Веднага ме свържете ме с агент Блок.
319
00:28:19,575 --> 00:28:20,784
Какво, по дяволите, прави той?
320
00:28:22,661 --> 00:28:25,956
Трима ранени от Якудза и двама китайци, които
са в спешното отделение с опасност за живота.
321
00:28:25,998 --> 00:28:27,541
О Боже, трябваше да го видиш.
322
00:28:28,000 --> 00:28:28,959
Той наистина е бърз.
323
00:28:28,959 --> 00:28:30,711
Стрелял си на публично място!
324
00:28:31,920 --> 00:28:34,506
Издънки като тази могат да развалят
отношенията, които имаме с Япония.
325
00:28:35,007 --> 00:28:36,216
Съжалявам, няма да се повтаря.
326
00:28:37,009 --> 00:28:37,885
Чуй това.
327
00:28:39,011 --> 00:28:42,764
Не приемаме натиска от страна на
американското правителство.
328
00:28:43,557 --> 00:28:47,144
Ще продължим, докато нашите
искания бъдат чути.
329
00:28:47,811 --> 00:28:49,438
Тръгна в погрешната посока.
330
00:28:49,980 --> 00:28:52,065
От лабораторията чуха ли това?
И какво казаха?
331
00:28:52,107 --> 00:28:53,317
Все още работим върху това.
332
00:28:54,026 --> 00:28:56,153
Какво те кара да мислиш, че отиваме
в погрешна посока?
333
00:28:56,904 --> 00:28:58,947
Това което чухме, може да е
някаква следа.
334
00:28:58,947 --> 00:29:00,032
Все още не знаем.
335
00:29:00,490 --> 00:29:02,784
Ако нямаш нищо против, искам да
отида в лабораторията и да се уверя сам.
336
00:29:04,995 --> 00:29:05,704
Отивай.
337
00:29:06,455 --> 00:29:07,414
Благодаря ти.
338
00:29:13,170 --> 00:29:13,921
Здравейте.
339
00:29:13,921 --> 00:29:15,297
Аз съм Дай-Ру.
340
00:29:15,297 --> 00:29:18,050
Сенсей ви очаква.
341
00:29:20,636 --> 00:29:23,430
Аз съм Дай-Ру.
Наяко ме изпрати тук.
342
00:29:26,016 --> 00:29:27,476
Тогава ти трябва да си Травис.
343
00:29:29,353 --> 00:29:30,187
Моля те, ела тук.
344
00:29:30,229 --> 00:29:31,188
Благодаря.
345
00:29:34,149 --> 00:29:36,151
Какво искаш да знаеш?
346
00:29:37,110 --> 00:29:41,657
Наяко ми е говорила много за вас,
казва че знаете много неща за Якудза.
347
00:29:43,367 --> 00:29:46,078
Опитвам се да поддържам
скромен профил.
348
00:29:48,372 --> 00:29:49,748
Разследвай Курода.
349
00:29:50,582 --> 00:29:51,458
Курода?
350
00:29:51,458 --> 00:29:55,754
Той сключи договор с китайците от Тонг
за да монополизират трафика на дрога.
351
00:29:55,754 --> 00:29:59,883
Изглежда че този Курода е станал
най-могъщия в бизнеса с дрогата...
352
00:29:59,883 --> 00:30:01,426
...с Мирамар.
353
00:30:03,011 --> 00:30:06,014
Може би той ще премахне другите
фамилии и ще завземе пазара.
354
00:30:09,226 --> 00:30:14,022
Има само един Якудза, който може да се
изправи срещу Курода. Името му е Коджима.
355
00:30:14,898 --> 00:30:19,361
Но шефа на Коджима е много стар и
прекарва много време в градината си.
356
00:30:20,571 --> 00:30:22,739
Него не го е грижа за тази война.
357
00:30:23,448 --> 00:30:26,577
Този Коджима, има ли някакъв начин...
358
00:30:26,577 --> 00:30:28,370
...да ми организираш една
среща с него?
359
00:30:29,997 --> 00:30:31,623
Ако искаш.
360
00:30:34,877 --> 00:30:37,129
Докато аз имам свободен
достъп навсякъде.
361
00:30:37,629 --> 00:30:40,591
Тонг са добре дошли навсякъде
в разширяването и развиването
362
00:30:40,591 --> 00:30:42,968
на всички мои бизнеси.
363
00:30:43,427 --> 00:30:45,095
Заедно, тук в Япония,
364
00:30:45,929 --> 00:30:47,264
и евентуално...
365
00:30:49,016 --> 00:30:50,350
...в Америка.
366
00:30:52,811 --> 00:30:58,108
Не се притеснявай, случва се и на
най-добрите от нас.
367
00:31:00,652 --> 00:31:02,154
Влез, момче.
368
00:31:02,196 --> 00:31:04,448
Готов ли си да бъдеш мъж?
369
00:31:48,992 --> 00:31:50,118
Моето държане,
370
00:31:50,994 --> 00:31:54,122
по улиците на пазара беше непростимо.
371
00:31:54,998 --> 00:31:57,334
Срамът ми е огромен.
372
00:31:58,043 --> 00:32:00,254
Моля те, приеми това като
заплащене...
373
00:32:01,672 --> 00:32:03,382
...на моето разкаяние.
374
00:32:40,002 --> 00:32:41,211
Луд ли си?
375
00:32:42,337 --> 00:32:43,255
Разбира се, че не.
376
00:32:49,887 --> 00:32:50,846
Благодаря че намина.
377
00:33:02,941 --> 00:33:04,109
Изчисти всичко.
378
00:33:40,020 --> 00:33:42,022
Продавате ли хамбургери тук?
379
00:33:42,022 --> 00:33:43,649
Спри да приказваш глупости.
380
00:33:49,988 --> 00:33:52,282
Навън, винаги трябва да чакам навън.
381
00:33:52,991 --> 00:33:55,118
Намерил си нов ученик.
382
00:33:56,995 --> 00:33:58,622
Едно куче си остава винаги куче.
383
00:33:59,998 --> 00:34:00,999
Да, не се притеснявай.
384
00:34:08,549 --> 00:34:09,925
Може ли?
385
00:34:12,219 --> 00:34:14,721
Да, ако обичате.
386
00:34:43,000 --> 00:34:45,627
Значи ти си Дай-Ру.
387
00:34:45,627 --> 00:34:49,590
Да, някой хора ме наричат така.
388
00:34:50,257 --> 00:34:52,176
Кажи ми историята си.
389
00:34:56,013 --> 00:35:02,227
Чух, че хората те уважават заради
твоето участие в света на Якудза.
390
00:35:04,813 --> 00:35:06,607
Чух същото и за теб.
391
00:35:08,609 --> 00:35:11,320
Истината е, че имаме друго
общо между нас.
392
00:35:12,529 --> 00:35:16,241
Искаш да се оттървеш от Курода...
393
00:35:17,910 --> 00:35:19,161
...и аз искам същото.
394
00:35:34,635 --> 00:35:37,221
Курода иска да изпрати
едно послание на Коджима.
395
00:35:37,346 --> 00:35:38,722
Време за умиране.
396
00:35:44,645 --> 00:35:48,857
Имам добра причина
за да убия Курода.
397
00:35:50,526 --> 00:35:51,985
Трафикът на хероин?
398
00:35:52,653 --> 00:35:53,820
Това не е всичко.
399
00:35:59,159 --> 00:36:01,787
Чуй ме, живея като Якудза...
400
00:36:02,287 --> 00:36:04,122
...и съм избрал съдбата си.
401
00:36:04,665 --> 00:36:09,962
Израстнах в този град на хаос и
разрушение, което беше след войната.
402
00:36:13,549 --> 00:36:19,596
Хора, които живееха в отчаяние и се
бореха в тъмнината.
403
00:36:26,687 --> 00:36:28,188
Това беше една трагедия.
404
00:36:34,111 --> 00:36:35,404
Кажи ми нещо за твоя шеф.
405
00:36:36,780 --> 00:36:37,698
Бъс?
406
00:36:37,698 --> 00:36:38,782
Да, шефът ти.
407
00:36:38,991 --> 00:36:40,450
За него ли работиш?
Говори ми за него.
408
00:36:40,993 --> 00:36:42,619
Шефе.
- Забрави.
409
00:36:43,453 --> 00:36:47,875
Сега, след 50 години,
Якудза се промениха.
410
00:36:49,001 --> 00:36:53,839
Младите Якудза вече не зачитат
нашите правила и традиции "джинги".
411
00:36:55,841 --> 00:36:59,845
Тези червеи не живеят за друго
освен заради парите.
412
00:37:01,722 --> 00:37:07,561
И за това, че се събраха с чужденците,
413
00:37:07,561 --> 00:37:12,566
станаха много силни.
414
00:37:13,692 --> 00:37:15,485
И аз няма да търпя тяхното съществуване.
415
00:37:18,989 --> 00:37:25,495
Ще е интересно да видим кой ще
стигне пръв до Курода, ти или аз.
416
00:37:26,538 --> 00:37:30,417
Добре. Това ще е съревнование
между нас.
417
00:37:32,836 --> 00:37:33,754
Благодаря.
418
00:37:36,048 --> 00:37:37,508
Извинете.
419
00:37:47,017 --> 00:37:48,560
Курода изпраща своята обич.
420
00:38:13,919 --> 00:38:15,462
Добро утро, скъпи.
421
00:38:16,296 --> 00:38:17,714
Добро утро, скъпа моя.
422
00:38:18,674 --> 00:38:19,550
Готово е.
423
00:38:19,550 --> 00:38:21,760
Аз мога да направя това, нали?
424
00:38:21,760 --> 00:38:23,011
Не, не можеш.
425
00:38:24,012 --> 00:38:25,889
Както винаги е било.
426
00:38:26,014 --> 00:38:29,268
Те са спасени и ти трябва
да бъдеш предпазена.
427
00:38:30,018 --> 00:38:30,978
Разбирам.
428
00:38:31,895 --> 00:38:32,896
Ще се видим утре.
429
00:38:32,980 --> 00:38:33,897
Добре.
430
00:38:33,981 --> 00:38:35,357
Чао.
431
00:39:18,483 --> 00:39:19,318
Седни.
432
00:39:34,958 --> 00:39:36,043
Какъв е проблема?
433
00:39:44,718 --> 00:39:46,386
Какво е това?
434
00:39:46,386 --> 00:39:48,013
Едно момиче го е доставило.
435
00:40:05,239 --> 00:40:07,491
Курода, това е предупреждение...
436
00:40:17,876 --> 00:40:20,879
Някакъв мистерозен човек
ми е изпратил накаква бележка...
437
00:40:21,630 --> 00:40:23,423
...в твоята къща.
438
00:40:25,759 --> 00:40:26,760
Това е странно.
439
00:40:38,814 --> 00:40:39,857
Ало?
440
00:40:40,732 --> 00:40:41,400
Аз съм.
441
00:40:41,984 --> 00:40:43,986
Наблюдавай хората на Коджима.
442
00:40:44,987 --> 00:40:48,657
Бъдете готови.
443
00:40:49,992 --> 00:40:51,159
Искаше ми се да остана
444
00:40:51,869 --> 00:40:52,786
но трябва да тръгвам.
445
00:40:52,995 --> 00:40:55,539
Имам и други неща за които
трябва да се погрижа.
446
00:41:16,935 --> 00:41:19,396
Извинявай, че ти звънях
така настоятелно,
447
00:41:19,396 --> 00:41:22,774
...но трябва да говоря
с теб за някои неща.
448
00:41:22,774 --> 00:41:27,988
Дойдох по най-бързия начин.
Да се по рзходим малко.
449
00:41:27,988 --> 00:41:29,615
Да седнем тук.
450
00:41:30,365 --> 00:41:31,909
Искам да говояр с теб. Седни.
451
00:41:31,992 --> 00:41:33,911
Какво става?
452
00:41:33,911 --> 00:41:37,831
Знаеш ли... никога не съм имал
голям късмет с жените.
453
00:41:38,707 --> 00:41:40,250
Даже може да се каже че...
454
00:41:40,292 --> 00:41:43,962
...никога не съм имал
никакъв късмет.
455
00:41:44,004 --> 00:41:44,838
Но
456
00:41:46,006 --> 00:41:47,299
за пръв път през моя живот,
457
00:41:49,551 --> 00:41:51,929
намерих някой, когото
наистина обичам.
458
00:41:53,013 --> 00:41:55,807
Това предложение ли е?
459
00:41:56,016 --> 00:41:58,435
Можеш да го наречеш така.
460
00:41:58,435 --> 00:42:00,437
Да, това е предложение.
461
00:42:01,230 --> 00:42:04,942
Толкова се радвам да чуя това.
462
00:42:05,984 --> 00:42:07,402
Тогава предполагам,
че това означава "да".
463
00:42:09,279 --> 00:42:15,536
Единствената причина, заради която
вършех тази работа, беше заради теб.
464
00:42:15,536 --> 00:42:18,413
Аз криех чувствата си по теб.
465
00:42:19,998 --> 00:42:20,791
Съжалявам много.
466
00:42:20,999 --> 00:42:22,042
И...
467
00:42:22,584 --> 00:42:25,003
...всичко което мога да направя е
да ти обещая един по-добър живот,
468
00:42:25,003 --> 00:42:26,797
ще оставя тази работа веднага.
469
00:42:27,548 --> 00:42:29,049
Това ще е последната ми работа...
470
00:42:29,091 --> 00:42:30,300
и след това всичко свършва.
471
00:42:31,510 --> 00:42:34,137
Ще отида там където поискаш ти.
472
00:42:36,598 --> 00:42:39,935
Заедно ще намерим някое място
много красиво и спокойно.
473
00:42:40,936 --> 00:42:42,312
И ще имаме един добър живот заедно.
474
00:42:42,938 --> 00:42:47,192
Ще отида там където ти поискаш.
475
00:42:50,821 --> 00:42:51,905
Обещавам.
476
00:42:53,574 --> 00:42:54,825
Обещай ми ...
477
00:42:55,492 --> 00:42:57,286
...хайде да направим клетвата Яубикири.
478
00:42:57,286 --> 00:43:02,499
Яубикири, заклевам се ако някога го нарушиш
ще те накарам да глътнеш хиляда игли.
479
00:43:04,334 --> 00:43:05,961
Яуби-кита!
480
00:44:09,483 --> 00:44:10,400
Какво мога да направя за теб?
481
00:44:10,400 --> 00:44:12,444
Идвам при теб от името
на нашите приятели.
482
00:44:12,444 --> 00:44:14,530
Заради инцидента, който
се е случил на пазара.
483
00:44:14,905 --> 00:44:19,284
Умолявам те да забравиш този инцидент.
484
00:44:19,993 --> 00:44:21,245
Седни, моля те.
485
00:44:32,506 --> 00:44:34,675
Знаеш ли този тип, който
вкара нашите момчета в болница?
486
00:44:36,009 --> 00:44:37,302
Той е американец.
487
00:44:38,011 --> 00:44:40,013
Един американец на пазара?
488
00:44:40,597 --> 00:44:41,890
Да, той иска истината.
489
00:44:42,015 --> 00:44:43,809
Това ми звучи като проблем.
490
00:44:44,017 --> 00:44:45,394
Това е което и аз мисля.
491
00:44:46,645 --> 00:44:48,897
Изглежда,че иска отговор и то сега.
492
00:44:49,565 --> 00:44:50,691
Добре, погрижи се за това.
493
00:44:50,691 --> 00:44:51,942
Няма проблем.
494
00:45:04,997 --> 00:45:06,623
Успокой се!
495
00:45:11,003 --> 00:45:12,754
Изключи това нещо.
496
00:45:16,508 --> 00:45:20,721
Има един американец, който задава
въпроси за моите бизнеси.
497
00:45:21,722 --> 00:45:22,931
Американец?
498
00:45:23,765 --> 00:45:26,143
Американец, които е
отгледан в Япония.
499
00:45:28,478 --> 00:45:31,732
Ходил е да приказва със старите
Якудза като Коджима.
500
00:45:32,858 --> 00:45:35,569
Изглежда че е майстор на сабята.
501
00:45:37,946 --> 00:45:39,656
Майстор на сабята?
502
00:45:42,326 --> 00:45:44,912
Всичко ли е наред със
случая на губернатора?
503
00:45:55,589 --> 00:45:57,633
В тези времена не съществуват
майстори на сабята.
504
00:45:58,509 --> 00:46:01,637
Но ще е добр,е ако се науча
как се ползва сабята.
505
00:46:02,012 --> 00:46:04,056
Може би от този американец.
506
00:46:22,366 --> 00:46:24,535
Един двубой не се
печели с техника,
507
00:46:27,496 --> 00:46:29,665
...а с разгневен разум.
508
00:46:40,425 --> 00:46:42,344
Успокой се, шефе.
509
00:46:44,721 --> 00:46:49,685
Какво ще кажеш да отидем в клуба
и да се поотпуснем малко?
510
00:46:52,688 --> 00:46:59,444
Това звучи добре.
Ще извикаме и момичета.
511
00:47:03,574 --> 00:47:05,659
Отивайте вие двамата,
аз трябва да помисля малко.
512
00:47:11,957 --> 00:47:16,044
Защо мислиш че забавлявах
толкова китайците?
513
00:47:18,005 --> 00:47:19,298
Близко съм...
514
00:47:21,633 --> 00:47:24,678
...толкова съм близко до това
което винаги съм искал.
515
00:47:25,012 --> 00:47:28,015
И сега се появявав някакъв американец
който само разпитва?
516
00:47:31,018 --> 00:47:32,811
Казах ви да заминавате!
517
00:47:38,734 --> 00:47:43,906
Позволете ми да ви представя
най-хубавите момичета на клуба.
518
00:47:43,906 --> 00:47:46,950
Вижте им финните чорапи.
519
00:48:15,395 --> 00:48:17,314
Травис, познаваш ли този човек?
520
00:48:17,397 --> 00:48:18,482
Да, познавам го.
521
00:48:19,233 --> 00:48:21,318
Травис,извинявам се че ви прекъсвам.
522
00:48:25,906 --> 00:48:28,909
На какво дължим твоята визита?
Всичко наред ли е?
523
00:48:29,743 --> 00:48:30,702
Внимавай.
524
00:48:31,995 --> 00:48:34,206
Задавал си много въпроси по улиците.
525
00:48:34,581 --> 00:48:35,582
И сега...
526
00:48:36,917 --> 00:48:39,920
...започнаха да задават въпроси за теб.
527
00:48:43,340 --> 00:48:44,424
Благодаря за предупреждението.
528
00:48:44,883 --> 00:48:47,886
Има един изоставен хотел в края на града.
529
00:48:50,556 --> 00:48:52,724
Наблюдавах го през последните седмици.
530
00:48:52,891 --> 00:48:56,186
Курода и убийците му
живеят на втория етаж.
531
00:48:56,812 --> 00:48:58,939
Може би това ще е интересно за теб.
532
00:48:59,314 --> 00:49:01,775
Благодаря за информацията, беше
много мило от твоя страна.
533
00:49:10,909 --> 00:49:13,912
Това кроасан ли е на главата ти?
534
00:49:16,039 --> 00:49:17,541
Здравей, как си?
535
00:49:20,627 --> 00:49:21,753
Всичко наред ли е?
536
00:49:24,882 --> 00:49:26,133
Купих това за теб.
537
00:49:26,508 --> 00:49:28,218
Това е една прекрасна антика,
от периода Едо.
538
00:49:29,094 --> 00:49:30,721
Гейшите са я използвали.
539
00:49:31,054 --> 00:49:34,099
Помислих си за теб,
защото работи много добре.
540
00:49:34,099 --> 00:49:36,310
Прекрасно е.
541
00:49:36,894 --> 00:49:37,811
Мислиш ли?
542
00:49:37,895 --> 00:49:38,812
Благодаря.
543
00:49:38,896 --> 00:49:40,731
Винаги ще го нося.
544
00:49:40,898 --> 00:49:42,399
Благодаря.
545
00:49:42,399 --> 00:49:45,485
Ето го и пеещия Робокоп.
546
00:50:00,167 --> 00:50:02,002
Аз съм приятел на Травис.
547
00:50:02,920 --> 00:50:04,588
Ела тук и седни
548
00:50:04,880 --> 00:50:06,798
Съжалявам, но трябва да знаеш това.
549
00:50:06,882 --> 00:50:08,800
Приятно ми е.
550
00:50:08,884 --> 00:50:10,344
Току що говорих с човека
от лабораторията.
551
00:50:10,886 --> 00:50:13,722
Каза, че касетата е била записана
на рибния пазар.
552
00:50:13,889 --> 00:50:16,433
Скиджи или нещо такова.
553
00:50:16,850 --> 00:50:19,853
Но всичко е на втори план,
практически, всичко е "разбъркано".
554
00:50:22,314 --> 00:50:24,316
Щеше да е добре ако се беше обадил...
555
00:50:24,358 --> 00:50:26,818
...тук съм, зает, по средата на нещо.
556
00:50:26,818 --> 00:50:29,279
Да... извинявам се но...
557
00:50:29,905 --> 00:50:32,324
...мислех, че сме колеги...
558
00:50:32,908 --> 00:50:34,451
Ще ти дам още един шанс.
559
00:50:34,910 --> 00:50:36,787
Върни се на пазара,
560
00:50:36,912 --> 00:50:38,789
поогледай се, направи няколко снимки
561
00:50:38,914 --> 00:50:41,917
с обектив за голяма дистанция.
Гледай да не те забележат.
562
00:50:42,042 --> 00:50:44,419
И ако има нещо добро... ми се обади.
563
00:50:44,920 --> 00:50:46,171
Добре.
564
00:50:46,213 --> 00:50:47,548
И никакви оръжия.
565
00:50:48,882 --> 00:50:50,551
Радвам се че се запознахме.
566
00:50:53,887 --> 00:50:55,597
Млад е, знаеш как е.
567
00:51:11,905 --> 00:51:13,407
Направи нещо отдалеч,
568
00:51:13,407 --> 00:51:16,785
направи някои снимки
на рибния пазар.
569
00:51:17,703 --> 00:51:19,204
Ама той какво смята, че съм аз?
Някой новобранец ли?
570
00:51:19,913 --> 00:51:21,665
Мразя тези гадости.
571
00:53:22,911 --> 00:53:24,788
Никакви оръжия.
572
00:53:24,913 --> 00:53:26,790
Пусни пистолета! Пусни пистолета!
573
00:53:26,915 --> 00:53:28,792
Добре.
- Ръцете във въздуха.
574
00:53:28,917 --> 00:53:29,793
Аз съм инспектор.
575
00:53:29,918 --> 00:53:31,795
Придвижете се до там.
576
00:53:31,920 --> 00:53:32,796
Мърдайте.
577
00:53:32,880 --> 00:53:35,799
Хайде, мърдайте.
Назад, копеле!
578
00:53:35,883 --> 00:53:37,009
Спокойно приятел!
579
00:53:37,301 --> 00:53:39,887
Не говоря твоя език, гадно копеле,
наистина не го говоря.
580
00:53:41,889 --> 00:53:43,807
Ще имате големи проблеми.
581
00:53:43,891 --> 00:53:44,808
Много голям проблем.
Трябва да кажа на моя шеф...
582
00:53:44,892 --> 00:53:46,810
...и на него няма да му
хареса това.
583
00:53:46,894 --> 00:53:47,811
Ти си мъртъв.
584
00:53:47,895 --> 00:53:48,812
На истина ли!
585
00:53:48,896 --> 00:53:51,899
Добре,аз не съществувам.
Разбрано?
586
00:54:57,881 --> 00:54:59,049
Такси!
587
00:55:05,514 --> 00:55:06,723
Карайте напред!
588
00:55:27,911 --> 00:55:29,788
Ало.
589
00:55:29,913 --> 00:55:31,790
Точно излизам на въздух.
590
00:55:31,915 --> 00:55:33,792
Намерих им мястото.
591
00:55:33,917 --> 00:55:36,545
Един склад, където
разфасоват риба.
592
00:55:36,545 --> 00:55:37,296
И познай?
593
00:55:37,880 --> 00:55:40,841
Намерих един пръст
в парче от коприна.
594
00:55:41,508 --> 00:55:45,554
Казах ти да не влизаш там.
Казах ти да наблюдаваш отдалече.
595
00:55:45,888 --> 00:55:48,307
Какво става с теб?
596
00:55:48,765 --> 00:55:51,185
Ако те убият в моята смяна,
и аз ще те убия.
597
00:55:51,894 --> 00:55:53,687
Слушай, свършва ми батерията.
598
00:55:53,896 --> 00:55:56,815
Намерих едно парче хартия
с някакъв адрес.
599
00:55:56,940 --> 00:55:59,193
Отивам да проверя.
600
00:56:07,743 --> 00:56:08,493
Къде отива той?
601
00:56:08,493 --> 00:56:10,621
Нямам идея, но е близко до
кулата Гендза.
602
00:56:59,920 --> 00:57:00,796
В сградата ли е?
603
00:57:00,879 --> 00:57:01,797
Да.
604
00:57:01,880 --> 00:57:03,799
В нашия апартамент.
605
00:57:05,008 --> 00:57:06,343
Как той знае, че тя е там?
606
00:57:13,892 --> 00:57:15,978
Все още си в добра форма.
607
00:57:17,896 --> 00:57:19,648
Тази добра форма не е за теб.
608
00:57:22,901 --> 00:57:25,821
Някой път ще се съгласиш ли с моя
начин на мислене?
609
00:57:25,904 --> 00:57:28,407
Това никога няма да се случи.
610
00:57:28,407 --> 00:57:29,658
Смяташ ли?
611
00:57:31,910 --> 00:57:33,912
Харесвам те повече така.
612
00:57:34,913 --> 00:57:37,374
Щях да се радвам, ако лично аз
направех доставката.
613
00:57:37,916 --> 00:57:39,334
Доставката беше хубава.
614
00:57:39,918 --> 00:57:41,378
Имаше много секси изглед.
615
00:57:41,879 --> 00:57:43,964
А защо Блок ме накара да те следя
докато обикаляш Япония?
616
00:57:44,882 --> 00:57:47,426
Знаеш, че правителството харесва
всеки проект,
617
00:57:48,427 --> 00:57:51,889
който може да доведе до конфликти
с нашите врагове.
618
00:57:55,893 --> 00:57:57,895
Защо не облечеш нещо по-прилично
619
00:57:58,937 --> 00:58:00,272
и да отиваме в офиса?
620
00:58:03,901 --> 00:58:05,694
И недей да гледаш в задника ми!
621
00:58:27,883 --> 00:58:29,635
Харесваш ли хакояки?
622
00:58:30,886 --> 00:58:33,096
Хайде да се поразходим.
623
00:58:35,891 --> 00:58:37,476
Отвори проклетата врата.
624
00:58:45,901 --> 00:58:47,361
Какво искате по дяволите?
625
00:58:47,361 --> 00:58:49,071
Какво ти искаш?
626
00:58:49,905 --> 00:58:51,823
Г-н ФБР.
627
00:58:53,909 --> 00:58:56,078
Това ли търсиш?
628
00:59:03,919 --> 00:59:04,878
Майната ти!
629
00:59:07,881 --> 00:59:09,007
Добре, добре.
630
00:59:11,885 --> 00:59:12,970
Спокойно, момчета.
631
00:59:14,221 --> 00:59:15,472
На какво се смееш бе?
632
00:59:17,891 --> 00:59:19,643
Кой, аз ли?
- Да, върви на май...!
633
00:59:21,687 --> 00:59:22,604
Да вървя на майната си?
634
00:59:28,277 --> 00:59:29,528
Да вървя на майната си?
635
00:59:35,909 --> 00:59:37,452
Хайде, хайде.
636
00:59:48,463 --> 00:59:49,631
Да вървя на майната си?
637
00:59:56,847 --> 00:59:57,806
Луд ли си?
638
00:59:58,557 --> 01:00:00,225
Да, луд съм.
639
01:00:04,897 --> 01:00:06,064
Тръгвай.
640
01:00:13,906 --> 01:00:15,782
Предполагам, че убийството
на губернатора
641
01:00:15,908 --> 01:00:18,619
предизвика още внимание върху него.
642
01:00:18,911 --> 01:00:20,537
Тогава за какво е всичко това?
643
01:00:20,913 --> 01:00:23,540
Това направи още по-голямо сдружението
между Якудза и Тонг
644
01:00:23,540 --> 01:00:26,793
за контрабандата на хероин.
645
01:00:26,919 --> 01:00:29,880
Това е храма, който се намира
в покрайнините на Токио.
646
01:00:32,883 --> 01:00:33,800
Да, господине
- Да.
647
01:00:33,884 --> 01:00:35,802
Никой ли не е виждал момчето?
648
01:00:35,886 --> 01:00:37,804
Извършваше наблюдение на
пазара за риба.
649
01:00:37,888 --> 01:00:39,806
Искам да е близко до теб.
650
01:00:39,890 --> 01:00:41,808
Ами още работи по това.
651
01:00:41,892 --> 01:00:44,811
Той прави снимки на различни места
и това е добре.
652
01:00:44,895 --> 01:00:47,898
Добре, освен това ми кажи
какво разбра за Якудза.
653
01:00:48,899 --> 01:00:50,817
Още разследвам.
654
01:00:50,901 --> 01:00:52,194
Ами, радвам се.
655
01:01:12,881 --> 01:01:17,803
Коджима, говори един приятел.
Курода ще те убие.
656
01:01:19,012 --> 01:01:20,055
Кой говори?
657
01:01:20,055 --> 01:01:23,600
Чуй ме, нямаш време.
658
01:01:52,880 --> 01:01:55,632
Травис, благодаря че ми каза.
659
01:01:57,801 --> 01:01:58,844
Така си и помислих.
660
01:02:01,889 --> 01:02:03,348
Благодаря, сенсей.
661
01:02:29,917 --> 01:02:31,293
Отвори вратата.
662
01:03:01,823 --> 01:03:04,618
Не мога да направя нищо повече
с това копеле, Курода.
663
01:03:06,119 --> 01:03:08,497
Този месец изгубихме пет човека.
664
01:03:09,915 --> 01:03:14,044
Рискуваме да загубим нашия
контрол, шефе.
665
01:03:15,879 --> 01:03:20,592
Тази проклета връзка с китайците
направи нещата много лоши.
666
01:03:31,937 --> 01:03:39,444
Шефе, на ръба сме да ни изместят.
И искам вашето съгласие.
667
01:03:40,612 --> 01:03:45,742
В продължение на 60 години
опознах ада на този бизнес.
668
01:03:49,872 --> 01:03:51,498
Няма лимит за оцеляване.
669
01:03:52,583 --> 01:03:57,671
Били сме тук и преди.
Сега не си губете главите.
670
01:03:58,881 --> 01:04:05,721
Шефе, Курода се е сдружил с китайците
и се прави на силен със своето богатство.
671
01:04:11,894 --> 01:04:19,943
С неговия голям успех, той започва
да създава една голяма организация.
672
01:04:21,737 --> 01:04:23,530
Трябва да направим нещо, докато не е
станало прекалено късно.
673
01:04:26,909 --> 01:04:27,868
Шефе!
674
01:04:44,593 --> 01:04:45,552
Коджимо ви казва довиждане.
675
01:05:18,919 --> 01:05:19,753
Какво, по дяволите?
676
01:05:20,671 --> 01:05:21,839
Обади се на Курода.
677
01:05:36,228 --> 01:05:36,895
Ало.
678
01:05:38,397 --> 01:05:40,065
Нещо се е случило тук.
679
01:05:40,107 --> 01:05:43,318
Всички са убити... с една сабя.
680
01:05:45,237 --> 01:05:46,780
Изглежда като работа на Коджима.
681
01:05:46,905 --> 01:05:48,115
Това няма да остане ненаказано.
682
01:05:52,661 --> 01:05:56,081
Започваме отгоре с Ишикава.
683
01:06:02,588 --> 01:06:04,047
Това копеле, Коджимо.
684
01:06:15,893 --> 01:06:16,518
Успокой се.
685
01:06:18,896 --> 01:06:19,897
Довери ми се.
686
01:06:20,856 --> 01:06:21,690
Да ти се доверя?
687
01:06:22,900 --> 01:06:24,818
И защо, ти ме въвлече в тези лайна?
688
01:06:29,907 --> 01:06:31,742
Ти счупи врата на агента от ФБР.
689
01:06:33,911 --> 01:06:36,914
Готов ли си да свършиш с американеца?
690
01:06:36,914 --> 01:06:37,915
И с шефа на Коджимо?
691
01:06:38,916 --> 01:06:40,417
Да.
692
01:06:41,919 --> 01:06:43,170
Майнта ти!
693
01:07:30,884 --> 01:07:32,135
Какво става?
694
01:07:43,355 --> 01:07:44,481
Време е да тръгваме.
695
01:07:57,911 --> 01:08:01,957
Тук съм да ви уведомя,че моят приятел
американеца иска да се съюзи с вас.
696
01:08:08,672 --> 01:08:10,090
Добре.
697
01:08:18,891 --> 01:08:21,685
Вътре във вулкана спи един гигант.
698
01:08:25,898 --> 01:08:28,775
Не съм говорил с Коджима за теб.
699
01:08:31,904 --> 01:08:33,572
Проклет лъжец.
700
01:08:37,618 --> 01:08:38,577
Станете всички.
701
01:08:39,870 --> 01:08:41,747
Излезте!
702
01:08:48,378 --> 01:08:51,256
Искаш ли да танцуваш в клуба на Наяко?
703
01:08:56,887 --> 01:09:00,516
Да, това е добра идея.
704
01:09:09,900 --> 01:09:10,776
Хей, Травис.
705
01:09:13,904 --> 01:09:15,197
Добре.
706
01:09:16,907 --> 01:09:18,200
Добре.
707
01:09:42,724 --> 01:09:44,309
Добре дошли във "Фюжън".
708
01:09:44,893 --> 01:09:47,396
Седнете, ако обичате.
709
01:09:54,570 --> 01:09:56,864
Не си ни забравила още, нали?
710
01:09:56,864 --> 01:10:00,826
За какво говорите? Вие сте едни
от най-важните ми клиенти.
711
01:10:24,892 --> 01:10:27,102
Защо си толкова нервна?
712
01:10:29,688 --> 01:10:31,315
Побързай и ни донеси напитките.
713
01:10:32,900 --> 01:10:34,276
Извине те ме?
714
01:10:36,778 --> 01:10:38,030
Донеси напитки за тази маса.
715
01:10:43,911 --> 01:10:48,290
Намираме се в квартала на Тонг.
Знаеш какво да правиш след моя сигнал.
716
01:10:48,916 --> 01:10:52,211
Мей Линг, ти идваш с мен
на срещата с китайците.
717
01:11:07,893 --> 01:11:08,852
Отзад.
718
01:12:43,906 --> 01:12:44,948
Как мина?
719
01:12:48,911 --> 01:12:50,245
Добра работа.
720
01:13:05,719 --> 01:13:06,762
Какво правиш тук?
721
01:13:06,762 --> 01:13:07,888
Малка грешка.
722
01:13:36,625 --> 01:13:37,543
Защо дойде?
723
01:13:37,543 --> 01:13:40,879
Трябва да покажеш повече респект.
Той е приятел на майстор Чеунг.
724
01:13:42,881 --> 01:13:45,551
Имах малки проблеми с Якудза, но...
725
01:13:45,884 --> 01:13:48,804
...ще е по-добре да ги нямам с Тонг.
726
01:13:48,887 --> 01:13:50,806
Но това го дължа на теб.
727
01:13:50,889 --> 01:13:51,932
Е и?
728
01:13:52,891 --> 01:13:54,142
Имаме Наяко.
729
01:13:54,893 --> 01:13:56,186
Наистина ли?
730
01:13:57,563 --> 01:14:00,274
Ако я имаш, както казваш...
731
01:14:00,899 --> 01:14:02,693
...очаквам че тя е добре.
732
01:15:20,020 --> 01:15:22,523
Травис, намерихме Наяко.
733
01:15:22,648 --> 01:15:23,690
Мъртва е.
734
01:15:31,240 --> 01:15:37,329
Чуй ме, тази вечер тръгвам след Курода.
Ще свърша с него или ще умра, опитвайки се.
735
01:15:40,499 --> 01:15:44,086
Ако чувстваш същото, което и аз,
няма да те спра да ме последваш.
736
01:15:44,086 --> 01:15:45,796
От друга страна, ще те разбера.
737
01:15:46,880 --> 01:15:48,924
Наяко ми беше много близка приятелка.
738
01:15:49,633 --> 01:15:52,928
Когато загубих моята фамилия,
тя беше много добра с мен.
739
01:15:54,763 --> 01:15:59,476
Какво стана с твоето разследване за
убиеца на твоята фамилия?
740
01:16:03,272 --> 01:16:06,066
Аз знам кой уби моята фамилия.
741
01:16:08,902 --> 01:16:10,571
Курода.
742
01:16:15,158 --> 01:16:20,706
Никой не е толкова зъл освен този,
който няма за какво да живее.
743
01:16:23,750 --> 01:16:24,960
Ами тя?
744
01:16:27,880 --> 01:16:33,552
Не мога да поема и нейното убийство
върху съзнанието си. Остава тук.
745
01:16:38,765 --> 01:16:40,809
Този е доста завързан.
746
01:16:42,686 --> 01:16:46,315
Ще го използвам тази вечер.
747
01:16:46,315 --> 01:16:48,901
Този ще убива много добре.
748
01:17:01,914 --> 01:17:02,789
Добре, намери Травис.
749
01:17:02,915 --> 01:17:05,918
Ще включим това и ще видим отговора.
750
01:17:06,919 --> 01:17:07,794
О хайде, хайде.
751
01:17:07,920 --> 01:17:10,797
Той е в една кола.
- Къде е сега?
752
01:17:10,881 --> 01:17:12,758
Още е в града.
753
01:17:25,354 --> 01:17:27,231
Виждам, добре.
754
01:17:30,901 --> 01:17:33,904
Чен е мъртъв.
755
01:17:34,905 --> 01:17:37,699
Луд ли е той?
- Да, луд съм.
756
01:18:04,893 --> 01:18:06,186
За моята американска кучка.
757
01:18:12,359 --> 01:18:13,777
Време е да убием американеца.
758
01:18:37,885 --> 01:18:39,803
Защо не влезем отзад?
759
01:18:39,887 --> 01:18:42,222
Защото не искам да има изненади.
760
01:18:42,890 --> 01:18:45,350
Ще мина през проклетата предна врата.
761
01:19:36,902 --> 01:19:39,780
Какво по дяволите правиш тук?
762
01:19:39,905 --> 01:19:41,865
Просто посещавам този храм
за да се помоля.
763
01:19:45,369 --> 01:19:46,495
Ела тук!
764
01:19:53,460 --> 01:19:54,503
Ти ли си този,
765
01:19:55,629 --> 01:19:56,755
който уби Наяко?
766
01:20:01,885 --> 01:20:03,262
Ти си мъртвец.
767
01:20:06,765 --> 01:20:08,267
Не се бъзикай с японците, идиот!
768
01:20:08,892 --> 01:20:10,686
Трябва да те пребия до смърт!
769
01:20:20,737 --> 01:20:21,613
Ще се видим в ада.
770
01:20:51,894 --> 01:20:55,189
Глупак! Казах ти да не идваш.
771
01:20:55,189 --> 01:20:57,024
Искаш да умреш по този начин ли?
772
01:20:57,608 --> 01:21:00,277
Заклех се да се бия заедно с теб
и да умра ако трябва до теб.
773
01:21:03,906 --> 01:21:05,782
Хей... благодаря.
774
01:21:28,597 --> 01:21:29,515
Ей, пънкарче.
775
01:21:29,515 --> 01:21:30,682
Кой си ти?
776
01:21:30,682 --> 01:21:31,934
Ела тук?
777
01:21:31,934 --> 01:21:34,228
Какво е това!
Суши!
778
01:21:34,895 --> 01:21:36,480
Ще ядеш ли това?
779
01:21:38,607 --> 01:21:40,067
Изяж си пръчиците.
780
01:22:05,884 --> 01:22:08,637
Тя е твърде готина за да убива...
781
01:22:11,890 --> 01:22:15,352
Дойдох да те убия.
782
01:22:16,436 --> 01:22:19,648
Не мога да спя добре, като знам
че не съм ти отрязъл топките.
783
01:22:20,899 --> 01:22:23,902
Вземи си сабята. Хайде да довършим
нашият недовършен бизнес.
784
01:22:24,987 --> 01:22:26,196
Разбира се!
785
01:22:47,885 --> 01:22:49,636
Искам те.
786
01:22:57,811 --> 01:22:59,313
Възбуждаш ме, момиче.
787
01:23:28,884 --> 01:23:31,512
Гадно копеле.
788
01:23:32,763 --> 01:23:34,431
О, много лошо, няма отмъщение.
789
01:23:50,280 --> 01:23:51,323
Сега виж това.
790
01:24:08,549 --> 01:24:09,383
Добре ли си?
791
01:24:12,261 --> 01:24:14,096
Просто ще си направя
нова татуировка.
792
01:24:15,305 --> 01:24:16,306
Свърши с него!
793
01:24:21,520 --> 01:24:22,771
Гледаш за приятелят си ли?
794
01:24:26,525 --> 01:24:28,360
Защо се криеш тук?
795
01:24:30,904 --> 01:24:32,781
Разсмиваш ме, моя американска кучко.
796
01:24:32,781 --> 01:24:34,157
Майната ти!
797
01:24:35,325 --> 01:24:37,870
Какво, по дяволите, прави един
американец, танцувайки около сабята си?
798
01:24:37,870 --> 01:24:39,538
Ти си едно лайно.
799
01:24:39,913 --> 01:24:41,832
Махни си задника оттук.
800
01:24:42,833 --> 01:24:45,419
Ти живееш в шибаното минало.
Времената вече с други!
801
01:24:49,882 --> 01:24:51,341
Добре, да го направим.
802
01:25:01,894 --> 01:25:03,478
Майната ти.
803
01:25:11,528 --> 01:25:12,988
Ела и ме убий!
804
01:25:57,866 --> 01:25:59,201
Не се базикай с мен.
805
01:26:21,890 --> 01:26:22,724
Хайде да си ходим.
806
01:27:31,710 --> 01:27:33,587
Кажи ми какво точно направи той.
807
01:27:33,629 --> 01:27:36,632
По начина, по който изглежда това място,
изглежда е свършил с Курода изцяло.
808
01:27:36,882 --> 01:27:37,674
Знаеш какво да правиш.
809
01:27:38,300 --> 01:27:39,885
"Бързо и красиво"
810
01:27:40,427 --> 01:27:41,428
Аз ще се погрижа.
811
01:28:08,914 --> 01:28:10,040
Тук вътре.
812
01:28:11,917 --> 01:28:13,126
Започвайте да почиствате.
813
01:28:30,894 --> 01:28:33,438
Приятно ми е да Ви съобщя, г-н Коджима,
814
01:28:33,897 --> 01:28:38,318
че след като отпиете сакето си,
815
01:28:38,902 --> 01:28:42,656
ще бъдете официално обявен за
новия Кръстник на тази фамилия.
816
01:28:42,656 --> 01:28:49,580
Когато сте готов, минете напред
и го изпийте, моля.
817
01:29:28,911 --> 01:29:33,332
Искам да завърша ритуала по този
традиционален начин.
818
01:30:20,879 --> 01:30:23,882
Няма ДНК-а. Много умно.
819
01:30:26,885 --> 01:30:29,680
Наистина добра работа.
820
01:30:33,892 --> 01:30:34,810
Какво е това?
821
01:30:34,893 --> 01:30:36,937
Не знам, дойде с другото.
822
01:30:52,911 --> 01:30:53,620
Блок...
823
01:30:53,912 --> 01:30:56,290
...сложи това в кутията
на сянките.
824
01:30:56,915 --> 01:30:58,584
И кажи на тези родители...
825
01:30:58,584 --> 01:31:01,420
...че Шон умря като герой
по време на своята работа.
826
01:31:02,880 --> 01:31:03,964
Травис.
827
01:31:50,886 --> 01:31:52,804
Да, кажи.
- Травис.
828
01:31:52,888 --> 01:31:54,890
Познай кой е?
829
01:31:57,226 --> 01:31:59,978
Превод ПЕПИ