1 00:00:18,977 --> 00:00:20,395 Златният триъгълник - Джунглата Маянмар - 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 Команда за зареждане, осъществяване на връзка. 3 00:01:04,982 --> 00:01:07,901 Добре. 4 00:01:07,985 --> 00:01:09,945 Кажи ми подробности, Скоти. 5 00:01:11,321 --> 00:01:13,365 Сателита е на линия, сър.. 6 00:01:16,994 --> 00:01:19,997 Снежен човек до Райндър, дръжте визуален контакт с целта. 7 00:01:25,002 --> 00:01:28,005 Разбрано, Снежния човек завърши. Целта е пред нас. 8 00:01:30,007 --> 00:01:32,885 Разбрано, имаме видео потвърждение. 9 00:01:33,010 --> 00:01:36,013 Групи на влизане по четирима. 10 00:02:00,996 --> 00:02:03,916 Маркирането завършено. 11 00:02:03,999 --> 00:02:06,919 Виж всичките тези кученца. 12 00:02:07,002 --> 00:02:09,880 Травис, почти ми харесваш, знаеш ли. 13 00:02:10,005 --> 00:02:13,008 Разбрано? Изчакайте. 14 00:02:14,426 --> 00:02:15,928 Не мърдай, имаме си компания. 15 00:02:28,982 --> 00:02:29,900 Не, сър, не отивайте. 16 00:02:29,983 --> 00:02:32,986 Не отивайте! 17 00:02:41,620 --> 00:02:42,913 По дяволите! 18 00:02:48,001 --> 00:02:49,920 Снежен човек, Снежен човек тук Райдър. 19 00:02:50,003 --> 00:02:50,879 Прекратяваме мисията. Елате и ни приберете! 20 00:02:51,004 --> 00:02:51,964 Измъкнете ги от там! 21 00:03:14,987 --> 00:03:17,990 Виждам сив пушек. Приближаваме се до мястото на изтегляне. 22 00:03:31,003 --> 00:03:32,880 Давай, давай, давай! 23 00:03:36,008 --> 00:03:38,719 Хайде! - Качвай се! 24 00:04:06,997 --> 00:04:07,915 Ще се оправиш. 25 00:04:07,998 --> 00:04:08,916 Ще се оправиш. 26 00:04:08,999 --> 00:04:12,002 Ще се оправя ли? 27 00:04:12,002 --> 00:04:12,961 Значи ще умра, нали? 28 00:04:13,003 --> 00:04:15,881 Няма да умреш, ще се оправиш. 29 00:04:16,006 --> 00:04:17,883 Ти си едно лъжливо копеле. - Хайде, сега. 30 00:04:18,008 --> 00:04:20,886 Няма да умреш. 31 00:04:21,011 --> 00:04:24,014 Трябва да легна. 32 00:07:17,479 --> 00:07:22,234 Аз ще продължа да работя, за да дам на Токио и Япония едно по-добро бъдеще. 33 00:07:22,985 --> 00:07:25,988 Гласувайте за мен. Гласувайте за Такаяма. 34 00:07:27,322 --> 00:07:30,993 В защита на нашите градове и пристанища имам намерение да прокарам закон, 35 00:07:32,327 --> 00:07:37,332 ...който е за депортирането на имигранти със съмнителен произход. 36 00:07:38,292 --> 00:07:46,341 Тези страни трябва да разберат, че ние сме длъжни да пазим нашите граници. 37 00:07:51,263 --> 00:07:55,601 Как ще се справите със опозицията на старите жители към новия закон. 38 00:07:56,685 --> 00:07:58,854 Bсички въпроси можете да ги задавате на моя секретар. 39 00:08:20,000 --> 00:08:23,003 Предградията на Токио. 40 00:08:48,445 --> 00:08:50,030 За всички мои братя, 41 00:08:50,781 --> 00:08:53,909 днес се намираме пред Куанг Куонг, Богът на войната. 42 00:08:54,993 --> 00:08:56,912 Заклеваме с кръв нашата чест към него. 43 00:08:56,995 --> 00:08:58,914 Когато съберем нашата кръв, ние ще се превърнем в една фамилия. 44 00:08:58,997 --> 00:09:02,000 В добро или лошо трябва да останем заедно. 45 00:09:12,010 --> 00:09:13,887 Господа, 46 00:09:14,012 --> 00:09:17,015 добър ден. 47 00:09:18,016 --> 00:09:21,019 Добре свършено. 48 00:09:23,522 --> 00:09:25,899 Искам да пия за добре свършената работа. 49 00:09:30,988 --> 00:09:31,905 Наздраве. 50 00:09:31,989 --> 00:09:34,992 За губернатора. - Да. 51 00:09:38,078 --> 00:09:40,789 Които сега се намира на по-добро място. 52 00:09:47,004 --> 00:09:50,007 ...живяхме заедно и заедно умряхме... 53 00:10:20,662 --> 00:10:24,374 Аз съм китаец и не искам да работя за японци. 54 00:10:25,000 --> 00:10:28,921 Отказвам да работя за вас, за което се отказвам от клетвата си. 55 00:10:41,016 --> 00:10:44,019 Време е да тръгвам. 56 00:10:56,990 --> 00:10:58,909 Оперативен център на ЦРУ, Токио. 57 00:10:58,992 --> 00:11:01,912 Блок - Здравейте, Джон Дайвидсън, от ФБР. 58 00:11:01,954 --> 00:11:04,998 Здравейте, обаждам се заради убийството на губернатора. 59 00:11:05,374 --> 00:11:06,416 Какво за него? 60 00:11:06,834 --> 00:11:08,544 Имаме нужда от вашата помощ. 61 00:11:08,544 --> 00:11:10,587 Джони, това е местен проблем, това не е мой празник. 62 00:11:11,004 --> 00:11:13,882 Да, но мислим че Якудза са замесени в това. 63 00:11:14,007 --> 00:11:17,010 И ние се надяваме, че ще имате някой, който има познания в тази част. 64 00:11:18,011 --> 00:11:19,054 Якудза? 65 00:11:21,640 --> 00:11:22,850 Да, имам един. 66 00:11:24,434 --> 00:11:26,019 Но ще си ми голям длъжник за това. 67 00:11:26,687 --> 00:11:27,729 Как я караш? 68 00:11:27,729 --> 00:11:28,981 Нещата са добре. А при теб? 69 00:11:30,107 --> 00:11:33,735 Работил си доста задраво. 70 00:11:33,735 --> 00:11:35,279 Налага се. 71 00:11:35,279 --> 00:11:42,327 Ето ги и тях, саби от този размер вече не се продават. 72 00:11:46,999 --> 00:11:52,713 Мога да платя двойно за уроци, които ще са от теб. 73 00:11:53,714 --> 00:11:56,091 Съжалявам, но аз не съм учител. 74 00:11:56,091 --> 00:11:58,886 Тук няма никой, толкова добър като теб. 75 00:11:59,011 --> 00:12:01,889 Това е лъжа, аз само продавам саби. 76 00:12:01,972 --> 00:12:05,851 Но чух една легенда, че си отрязал ръката на един човек в дуел. 77 00:12:05,851 --> 00:12:07,936 Не, това са глупости. 78 00:12:07,936 --> 00:12:13,066 Но имаш професионализма на старите майстори. 79 00:12:14,193 --> 00:12:18,197 Аз не одобрявам боя. Извине ме за малко. 80 00:12:18,989 --> 00:12:20,908 Ало. 81 00:12:20,991 --> 00:12:22,034 Травис? 82 00:12:23,410 --> 00:12:24,369 Познай кой е? 83 00:12:36,006 --> 00:12:37,508 Господине.. 84 00:12:41,345 --> 00:12:42,513 Ало. 85 00:12:42,513 --> 00:12:45,891 Много добре скъпа, имам нужда от теб и твоя екип, тук. 86 00:12:46,016 --> 00:12:47,309 При нормалното заплащане? 87 00:12:48,018 --> 00:12:49,645 Разбира се, скъпа. От всичко което имаш нужда. 88 00:12:49,645 --> 00:12:50,479 Добре 89 00:12:50,479 --> 00:12:51,813 Аз ще поддържам връзка. 90 00:12:51,813 --> 00:12:53,398 И не ми казвай,скъпа. 91 00:13:01,990 --> 00:13:04,034 Това трябва да е за мен. 92 00:13:04,660 --> 00:13:05,536 Познавате ли се? 93 00:13:05,536 --> 00:13:08,288 Да, от доста време. 94 00:13:08,997 --> 00:13:11,542 Но ти се присъединяваш към него веднага. 95 00:13:12,000 --> 00:13:13,710 Само се опитай да стоиш до него. 96 00:13:13,710 --> 00:13:15,170 Дръж ме информиран. 97 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 Не се забави много за да стигнеш до тук. 98 00:13:23,011 --> 00:13:24,888 Да, бях на близо. 99 00:13:25,013 --> 00:13:28,016 Трябва да знаеш, че губернатора имаше много врагове. 100 00:13:29,017 --> 00:13:32,020 Излъгал се е с плана си за депортирането на някои хора. 101 00:13:32,980 --> 00:13:34,189 И как така ние сме забъркани? 102 00:13:34,690 --> 00:13:36,900 ФБР са почти сигурни, че има нещо общо с тероризма... 103 00:13:36,984 --> 00:13:38,902 ...което е едно голямо притеснение за Америка. 104 00:13:38,986 --> 00:13:40,904 Още не сме им казали, че Якудза... 105 00:13:40,988 --> 00:13:43,991 ...са замесени в това. 106 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 Знаеш ли, бях замесен в тази игра доста дълго време... 107 00:13:46,994 --> 00:13:48,912 ...според мен няма смисъл в това, че Якудза са 108 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 замесени в политиката. 109 00:13:50,747 --> 00:13:51,957 Всичко е възможно. 110 00:13:52,666 --> 00:13:53,917 Да, може. 111 00:13:54,001 --> 00:13:56,545 И за това те извиках. 112 00:13:56,587 --> 00:13:59,047 Никой не познава лошите момчета като теб. 113 00:13:59,047 --> 00:14:01,633 Искам да им дам сигурност с присъствието на ФБР тук. 114 00:14:03,010 --> 00:14:04,678 Добре, включвам се... 115 00:14:04,678 --> 00:14:07,681 ...ще ти дам всичко, от което имаш нужда, а ти ще го дадеш на тях. 116 00:14:08,015 --> 00:14:10,267 Ами живота никога не е бил лесен. 117 00:14:11,018 --> 00:14:12,102 Хей! 118 00:14:14,980 --> 00:14:15,898 Агент Мак. 119 00:14:15,981 --> 00:14:18,692 Той ще работи с теб. 120 00:14:19,943 --> 00:14:21,904 Как сте, агент Мак? - Добре съм, благодаря. 121 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 С какво се занимаваш? 122 00:14:23,989 --> 00:14:25,490 Агент съм на ФБР. 123 00:14:25,991 --> 00:14:29,536 На местата, където тероризма наистина е замесен... 124 00:14:29,995 --> 00:14:32,998 сигурен съм, че ФБР ще се помъчи да направи един добър екип тук... 125 00:14:35,000 --> 00:14:37,336 ... с момчета като това. 126 00:14:40,005 --> 00:14:41,632 Винаги ми е приятно да те видя, Травис! 127 00:14:43,008 --> 00:14:44,343 Мина добре, нали? 128 00:14:51,016 --> 00:14:53,936 Този, който стреля избяга с един спортен мотор на изток. 129 00:14:55,020 --> 00:14:55,896 ФБР. 130 00:14:55,979 --> 00:14:58,815 Беше бързо, шумно, 131 00:14:58,815 --> 00:15:00,400 просто излязоха от нищото. 132 00:15:00,776 --> 00:15:02,152 Добре дошли на мястото на престъплението. 133 00:15:02,986 --> 00:15:05,239 Травис. - Здравей, инспекторе. 134 00:15:05,239 --> 00:15:07,491 Искам копие на всички доказателства. 135 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 Разбира се. 136 00:15:10,035 --> 00:15:13,163 Веднага искам копия от всички камери за наблюдение. 137 00:15:13,163 --> 00:15:14,623 Добре. 138 00:15:19,002 --> 00:15:22,589 Това е лентата за сигурност. 139 00:15:23,006 --> 00:15:26,009 Типът вдясно. Дай го по-отблизо. 140 00:15:26,802 --> 00:15:27,719 Добре. 141 00:15:28,011 --> 00:15:29,888 Виждаш ли този медал от злато, който има на врата си? 142 00:15:30,013 --> 00:15:33,016 Приближи колкото можеш повече, искам да го разгледам по-отблизо. 143 00:15:36,019 --> 00:15:37,896 Добре. 144 00:15:37,980 --> 00:15:40,983 Този тип прилича на китаец, но заради медала... 145 00:15:41,984 --> 00:15:42,901 ...този тип е от Тонг. 146 00:15:42,985 --> 00:15:45,904 Трябва да отида да говоря с един човек. Ще ми направиш ли копие? 147 00:15:45,988 --> 00:15:47,739 Да, разбира се. - Благодаря. 148 00:15:48,991 --> 00:15:51,994 Китайският квартал. Токио. 149 00:16:08,010 --> 00:16:10,387 Колко време мина. Седни, моля те. 150 00:16:13,307 --> 00:16:14,600 Каква изненанда! 151 00:16:14,600 --> 00:16:16,101 Изглеждаш по-млад и по-висок. 152 00:16:17,019 --> 00:16:19,897 Виждам, че все още четеш същата книга. 153 00:16:19,980 --> 00:16:22,232 Просто начин да ми минава времето. 154 00:16:23,609 --> 00:16:25,402 Кажи ми, какво те води тук днес? 155 00:16:25,986 --> 00:16:28,614 Ами чух слухове за някакво сливане... 156 00:16:28,614 --> 00:16:30,324 ...между Тонг и Якудза. 157 00:16:30,991 --> 00:16:32,659 Имаше един малък проблем с Якудза, но... 158 00:16:32,659 --> 00:16:34,411 ...не знам дали е с Тонг... 159 00:16:34,995 --> 00:16:37,164 Питах се дали можеш да говориш с тях за мен. 160 00:16:37,164 --> 00:16:38,123 Якудза. 161 00:16:39,833 --> 00:16:41,460 Чух този слух на улицата. 162 00:16:42,461 --> 00:16:43,670 Ще ти помогна. 163 00:16:43,712 --> 00:16:46,798 Ще говоря с тях и ще те информирам за ситуацията. 164 00:16:50,010 --> 00:16:51,637 Чакай. 165 00:16:51,845 --> 00:16:53,514 След като ме изненада... 166 00:16:53,514 --> 00:16:55,349 Сега аз ще те изненадам. 167 00:16:55,974 --> 00:16:57,059 Мей Линг. 168 00:16:58,352 --> 00:16:59,478 Мей Линг! 169 00:17:00,771 --> 00:17:02,981 Виж кой се върна. 170 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 Учителю! 171 00:17:06,985 --> 00:17:08,695 Desculpe tanta impertinкncia. 172 00:17:08,695 --> 00:17:09,738 Пораснала си доста. 173 00:17:09,738 --> 00:17:12,282 Тя беше моя щит, сега е твой. 174 00:17:13,784 --> 00:17:14,660 Добре. 175 00:17:14,993 --> 00:17:16,161 Ще се видим скоро. 176 00:17:16,161 --> 00:17:19,873 Бангок Тайланд 177 00:17:40,352 --> 00:17:43,981 Чен и аз имахме бизнес заедно две години. 178 00:17:43,981 --> 00:17:47,192 Каза ми че имаш една мрежа за дистрибуция много сложна. 179 00:17:48,944 --> 00:17:49,903 Да. 180 00:17:50,654 --> 00:17:52,114 С неговия бизнес... 181 00:17:52,573 --> 00:17:54,116 ...и моя бизнес, риболова,... 182 00:17:54,116 --> 00:17:57,327 ...можем да изперем печалбата в американски долари. 183 00:17:57,953 --> 00:17:59,872 И да я сложим където си искаме. 184 00:17:59,872 --> 00:18:01,707 Почти не откриваема. 185 00:18:04,001 --> 00:18:05,502 Какво мога да направя за теб? 186 00:18:11,925 --> 00:18:13,677 Златният триъгълник. 187 00:18:20,475 --> 00:18:24,521 Значи ще се съберем с лидера. 188 00:18:24,521 --> 00:18:26,565 Личи си, че не си федерален агент. 189 00:18:26,565 --> 00:18:28,901 Личи си, че не съм федерален агент. 190 00:18:28,984 --> 00:18:31,195 Никой не знае какво правим и така е по-добре. 191 00:18:31,778 --> 00:18:33,906 Искам да направиш това за мен. 192 00:18:33,989 --> 00:18:35,908 Той е мой ученик по бойни изкуства, 193 00:18:35,991 --> 00:18:38,994 не е официален случай, опитай да се сетиш за това. 194 00:19:06,980 --> 00:19:08,899 Ако нямаш нищо против, искам да му задам няколко въпроси... 195 00:19:08,982 --> 00:19:11,860 ...за някои проблеми, които се случиха тук. 196 00:19:12,819 --> 00:19:14,905 Мислиш ли, че има вероятност в която... 197 00:19:14,988 --> 00:19:17,991 ...Тонг и Якудза да са се забъркали в големи проблеми? 198 00:19:20,869 --> 00:19:25,791 Новото поколение Якудза започнаха да се намесват в нашия бизнес. 199 00:19:29,503 --> 00:19:35,133 Един от нашите беше убит вчера. 200 00:19:36,009 --> 00:19:40,806 Има правила, които Якудза уважаваха и следваха в миналото. 201 00:19:41,598 --> 00:19:44,977 Ясно е, че тези правила не се спазват от новата генерация. 202 00:19:46,687 --> 00:19:52,234 Има смисъл в това да ти помогнем. 203 00:19:54,027 --> 00:19:57,614 Ще ти помогна по всичките възможни начини. 204 00:19:57,990 --> 00:19:59,533 Много ти благодаря, сенсей. 205 00:19:59,533 --> 00:20:01,910 Надявам се, че ще можеш да помогнеш - Нали за това дойдох. 206 00:20:01,994 --> 00:20:03,245 Благодаря. 207 00:20:13,505 --> 00:20:14,590 Виж... 208 00:20:15,883 --> 00:20:20,637 Хубавите жени могат постоянно да те правят щастлив. 209 00:20:45,495 --> 00:20:49,499 Сенсей, извинете ме ако обичате. 210 00:20:58,008 --> 00:20:58,759 Травис. 211 00:20:58,759 --> 00:20:59,718 Да. 212 00:21:01,512 --> 00:21:02,346 Как вървят нещата? 213 00:21:03,388 --> 00:21:04,515 О, фасулска рабора. 214 00:21:11,980 --> 00:21:14,983 Използвай средния пръст. 215 00:21:16,527 --> 00:21:17,694 Разбира се. 216 00:21:20,989 --> 00:21:22,199 Добре. 217 00:21:23,617 --> 00:21:25,035 Значи, младежо... 218 00:21:25,786 --> 00:21:27,120 Това е твоето "де-чи"? 219 00:21:30,791 --> 00:21:32,000 "Де-чи"? 220 00:21:32,000 --> 00:21:33,377 Негов ученик ли си? 221 00:21:34,670 --> 00:21:35,546 Да... 222 00:21:35,546 --> 00:21:36,547 Ученик. 223 00:21:37,005 --> 00:21:38,632 Какво изучаваш? 224 00:21:40,968 --> 00:21:42,135 Кендо? 225 00:21:47,015 --> 00:21:48,350 Кендо. 226 00:21:49,017 --> 00:21:50,644 А, да! 227 00:21:52,020 --> 00:21:53,272 А, да. 228 00:21:54,273 --> 00:21:55,524 В кое училище? 229 00:21:56,859 --> 00:21:57,901 Училище? 230 00:22:00,988 --> 00:22:03,073 U.C.L.A. 231 00:22:04,992 --> 00:22:06,577 Голямата лига. 232 00:22:07,995 --> 00:22:08,912 Какво научи? 233 00:22:08,996 --> 00:22:11,915 Ято, запомни думата, Тонг и Якудза работят заедно. 234 00:22:11,999 --> 00:22:13,876 Имам нещо за вас. 235 00:22:14,835 --> 00:22:15,669 Имай малко търпение. 236 00:22:16,003 --> 00:22:18,922 И ме остави намира, разбрахме ли се? 237 00:22:24,011 --> 00:22:27,014 Трябва да разбереш, че има нещо нередно зад убийството на губернатора. 238 00:22:28,015 --> 00:22:30,893 Напълно е нормално, ако ЦРУ е помислило... 239 00:22:31,018 --> 00:22:32,853 ...че терористите са замесени в това. 240 00:22:32,853 --> 00:22:37,566 Следователно агенцията наблюдава и после ще реши как да се справи със ситуацията. 241 00:22:38,984 --> 00:22:40,903 Какво? Те ли решават? 242 00:22:40,986 --> 00:22:42,654 Точно така. 243 00:22:42,654 --> 00:22:45,532 80% от действията на ЦРУ са въз основа на тази информация. 244 00:22:45,991 --> 00:22:47,910 Трябва да се погрижат за ситуацията. 245 00:22:47,993 --> 00:22:50,996 Те решават какво ще стане и как да се оправят със ситуацията. 246 00:22:58,003 --> 00:23:01,882 Ще паркирам тук, седни на моето място и покарай малко. 247 00:23:02,966 --> 00:23:05,219 Карай в посока север, направи едно кръгче и ела да ме вземеш. 248 00:23:05,761 --> 00:23:07,721 15 минути, разбра ли? - Да, г-не.. 249 00:23:42,840 --> 00:23:45,342 Наяко, днес си толкова красива. 250 00:23:47,678 --> 00:23:49,012 Тези стени имат уши. 251 00:23:49,012 --> 00:23:50,430 Да, знам. 252 00:23:50,430 --> 00:23:52,224 Но аз винаги се радвам да те видя. 253 00:23:55,686 --> 00:23:56,812 Истината е че 254 00:23:57,479 --> 00:24:01,233 дойдох да видя дали можеш да ми кажеш нещо за убийството на губернатора. 255 00:24:01,233 --> 00:24:02,901 Къде трябва да търся? 256 00:24:02,985 --> 00:24:05,904 Искам да знам да ли познаваш някой, 257 00:24:05,988 --> 00:24:08,156 ...които има някаква връзка с Якудза. 258 00:24:09,908 --> 00:24:11,493 Има един татуировчик. 259 00:24:12,870 --> 00:24:14,746 Той е стар познат на моята фамилия. 260 00:24:15,455 --> 00:24:19,001 Знае много неща за Якудза. Ще му се обадя. 261 00:24:20,502 --> 00:24:23,589 Сигурна съм, че ще се зарадва да чуе за теб. 262 00:24:24,423 --> 00:24:26,633 Обичам те. Дръж се прилично. 263 00:24:32,014 --> 00:24:32,848 Къде е той? 264 00:24:32,848 --> 00:24:33,932 Излиза от "Фюжън". 265 00:24:33,932 --> 00:24:34,808 Какво е "Фюжън"? 266 00:24:34,808 --> 00:24:36,435 Това е клуба на Наяко. 267 00:24:36,894 --> 00:24:37,686 Добре! 268 00:24:37,728 --> 00:24:39,188 Тя трябва да знае нещо. 269 00:24:40,981 --> 00:24:41,815 Добре! 270 00:25:17,017 --> 00:25:18,435 Мърдайте, мърдайте. 271 00:25:19,019 --> 00:25:20,729 10 хиляди долара. 272 00:25:22,397 --> 00:25:24,733 Сега Коджима не може да ни пипне. 273 00:25:33,992 --> 00:25:36,995 Това място се контролира от някаква организация. 274 00:25:38,747 --> 00:25:41,792 Гледай къде вървиш, идиот! 275 00:25:41,792 --> 00:25:42,960 Съжалявам. 276 00:25:43,001 --> 00:25:44,378 Проклети, кръгли очи! 277 00:25:49,800 --> 00:25:51,260 Не се занимавай с мен. 278 00:25:53,178 --> 00:25:54,471 Може ли да ми кажете поръчката си? 279 00:25:58,016 --> 00:25:59,810 Две бири, ако обичате. 280 00:25:59,810 --> 00:26:02,312 Мжеш ли да ми дадеш една секунда? 281 00:26:05,816 --> 00:26:08,694 Извинявай...но съм объркан. Защо ме водиш на всички тези места? 282 00:26:08,986 --> 00:26:10,863 Това е моя квартал. Аз израстнах тук. 283 00:26:10,988 --> 00:26:12,698 Истина е, не се базикам. 284 00:26:13,198 --> 00:26:14,241 Да. 285 00:26:19,997 --> 00:26:21,665 Това е.. прекрасно. 286 00:26:21,999 --> 00:26:25,002 Но какво общо има това с убийството на губернатора? 287 00:26:25,836 --> 00:26:29,339 В този квартал се намира всичката организирана престъпност, 288 00:26:29,339 --> 00:26:31,550 ...която се събира да върши своите дела. 289 00:26:32,467 --> 00:26:35,637 Имаме си Тонг, Якудза, всякакъв вид организирана престъпност. 290 00:26:35,637 --> 00:26:37,181 Всички се събират тук. 291 00:26:37,890 --> 00:26:40,893 Големите се борят за всичко. 292 00:26:41,018 --> 00:26:42,728 Големите се борят за власт. 293 00:26:43,020 --> 00:26:45,898 Голяма част от тази сила се дължи на хероина. 294 00:26:45,981 --> 00:26:47,900 И за това му казват Шабу. 295 00:26:47,983 --> 00:26:49,902 Шабу. - Да. 296 00:26:49,985 --> 00:26:50,861 Значи... 297 00:26:54,865 --> 00:26:57,576 ...тук имаш един перфектен пример на малките ни приятели от Якудза. 298 00:26:59,328 --> 00:27:02,623 Но този път изглежда са довели двама китайци с тях си. 299 00:27:02,623 --> 00:27:03,498 Това е странно. 300 00:27:03,498 --> 00:27:05,542 Това е нещо, което не съм виждал от десет години. 301 00:27:06,335 --> 00:27:07,794 Извини ме за малко. 302 00:27:37,407 --> 00:27:39,701 Още не си готов за да се биеш. 303 00:27:41,703 --> 00:27:43,455 Искаш да се биеш? Върни се след 10 години. 304 00:27:48,877 --> 00:27:49,837 Моля те, кажи ми че се базикаш. 305 00:27:49,837 --> 00:27:50,879 Искаш да развалиш нашето прикритие ли? 306 00:27:51,421 --> 00:27:52,714 Извинявай, това няма да се повтори. 307 00:27:52,714 --> 00:27:53,799 Полудя ли? 308 00:27:54,007 --> 00:27:55,926 Развълнувах се, съжалявам. - Развълнувал си се? 309 00:27:55,926 --> 00:27:58,804 Никога не бях виждал или чувал подобно нещо. 310 00:28:01,014 --> 00:28:02,432 О, виж кой е тук? 311 00:28:02,432 --> 00:28:04,059 Ти си полицай. Оправи се ти с тях. 312 00:28:04,059 --> 00:28:05,310 Аз не съществувам. 313 00:28:05,769 --> 00:28:06,854 По дяволите! 314 00:28:07,020 --> 00:28:09,898 Не нападай, върни се. 315 00:28:09,982 --> 00:28:10,899 Едно обаждане само... 316 00:28:10,983 --> 00:28:14,695 Едно обаждане само на моя шеф и всичко ще се оправи. 317 00:28:14,987 --> 00:28:16,905 Добре? 318 00:28:16,989 --> 00:28:19,575 Веднага ме свържете ме с агент Блок. 319 00:28:19,575 --> 00:28:20,784 Какво, по дяволите, прави той? 320 00:28:22,661 --> 00:28:25,956 Трима ранени от Якудза и двама китайци, които са в спешното отделение с опасност за живота. 321 00:28:25,998 --> 00:28:27,541 О Боже, трябваше да го видиш. 322 00:28:28,000 --> 00:28:28,959 Той наистина е бърз. 323 00:28:28,959 --> 00:28:30,711 Стрелял си на публично място! 324 00:28:31,920 --> 00:28:34,506 Издънки като тази могат да развалят отношенията, които имаме с Япония. 325 00:28:35,007 --> 00:28:36,216 Съжалявам, няма да се повтаря. 326 00:28:37,009 --> 00:28:37,885 Чуй това. 327 00:28:39,011 --> 00:28:42,764 Не приемаме натиска от страна на американското правителство. 328 00:28:43,557 --> 00:28:47,144 Ще продължим, докато нашите искания бъдат чути. 329 00:28:47,811 --> 00:28:49,438 Тръгна в погрешната посока. 330 00:28:49,980 --> 00:28:52,065 От лабораторията чуха ли това? И какво казаха? 331 00:28:52,107 --> 00:28:53,317 Все още работим върху това. 332 00:28:54,026 --> 00:28:56,153 Какво те кара да мислиш, че отиваме в погрешна посока? 333 00:28:56,904 --> 00:28:58,947 Това което чухме, може да е някаква следа. 334 00:28:58,947 --> 00:29:00,032 Все още не знаем. 335 00:29:00,490 --> 00:29:02,784 Ако нямаш нищо против, искам да отида в лабораторията и да се уверя сам. 336 00:29:04,995 --> 00:29:05,704 Отивай. 337 00:29:06,455 --> 00:29:07,414 Благодаря ти. 338 00:29:13,170 --> 00:29:13,921 Здравейте. 339 00:29:13,921 --> 00:29:15,297 Аз съм Дай-Ру. 340 00:29:15,297 --> 00:29:18,050 Сенсей ви очаква. 341 00:29:20,636 --> 00:29:23,430 Аз съм Дай-Ру. Наяко ме изпрати тук. 342 00:29:26,016 --> 00:29:27,476 Тогава ти трябва да си Травис. 343 00:29:29,353 --> 00:29:30,187 Моля те, ела тук. 344 00:29:30,229 --> 00:29:31,188 Благодаря. 345 00:29:34,149 --> 00:29:36,151 Какво искаш да знаеш? 346 00:29:37,110 --> 00:29:41,657 Наяко ми е говорила много за вас, казва че знаете много неща за Якудза. 347 00:29:43,367 --> 00:29:46,078 Опитвам се да поддържам скромен профил. 348 00:29:48,372 --> 00:29:49,748 Разследвай Курода. 349 00:29:50,582 --> 00:29:51,458 Курода? 350 00:29:51,458 --> 00:29:55,754 Той сключи договор с китайците от Тонг за да монополизират трафика на дрога. 351 00:29:55,754 --> 00:29:59,883 Изглежда че този Курода е станал най-могъщия в бизнеса с дрогата... 352 00:29:59,883 --> 00:30:01,426 ...с Мирамар. 353 00:30:03,011 --> 00:30:06,014 Може би той ще премахне другите фамилии и ще завземе пазара. 354 00:30:09,226 --> 00:30:14,022 Има само един Якудза, който може да се изправи срещу Курода. Името му е Коджима. 355 00:30:14,898 --> 00:30:19,361 Но шефа на Коджима е много стар и прекарва много време в градината си. 356 00:30:20,571 --> 00:30:22,739 Него не го е грижа за тази война. 357 00:30:23,448 --> 00:30:26,577 Този Коджима, има ли някакъв начин... 358 00:30:26,577 --> 00:30:28,370 ...да ми организираш една среща с него? 359 00:30:29,997 --> 00:30:31,623 Ако искаш. 360 00:30:34,877 --> 00:30:37,129 Докато аз имам свободен достъп навсякъде. 361 00:30:37,629 --> 00:30:40,591 Тонг са добре дошли навсякъде в разширяването и развиването 362 00:30:40,591 --> 00:30:42,968 на всички мои бизнеси. 363 00:30:43,427 --> 00:30:45,095 Заедно, тук в Япония, 364 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 и евентуално... 365 00:30:49,016 --> 00:30:50,350 ...в Америка. 366 00:30:52,811 --> 00:30:58,108 Не се притеснявай, случва се и на най-добрите от нас. 367 00:31:00,652 --> 00:31:02,154 Влез, момче. 368 00:31:02,196 --> 00:31:04,448 Готов ли си да бъдеш мъж? 369 00:31:48,992 --> 00:31:50,118 Моето държане, 370 00:31:50,994 --> 00:31:54,122 по улиците на пазара беше непростимо. 371 00:31:54,998 --> 00:31:57,334 Срамът ми е огромен. 372 00:31:58,043 --> 00:32:00,254 Моля те, приеми това като заплащене... 373 00:32:01,672 --> 00:32:03,382 ...на моето разкаяние. 374 00:32:40,002 --> 00:32:41,211 Луд ли си? 375 00:32:42,337 --> 00:32:43,255 Разбира се, че не. 376 00:32:49,887 --> 00:32:50,846 Благодаря че намина. 377 00:33:02,941 --> 00:33:04,109 Изчисти всичко. 378 00:33:40,020 --> 00:33:42,022 Продавате ли хамбургери тук? 379 00:33:42,022 --> 00:33:43,649 Спри да приказваш глупости. 380 00:33:49,988 --> 00:33:52,282 Навън, винаги трябва да чакам навън. 381 00:33:52,991 --> 00:33:55,118 Намерил си нов ученик. 382 00:33:56,995 --> 00:33:58,622 Едно куче си остава винаги куче. 383 00:33:59,998 --> 00:34:00,999 Да, не се притеснявай. 384 00:34:08,549 --> 00:34:09,925 Може ли? 385 00:34:12,219 --> 00:34:14,721 Да, ако обичате. 386 00:34:43,000 --> 00:34:45,627 Значи ти си Дай-Ру. 387 00:34:45,627 --> 00:34:49,590 Да, някой хора ме наричат така. 388 00:34:50,257 --> 00:34:52,176 Кажи ми историята си. 389 00:34:56,013 --> 00:35:02,227 Чух, че хората те уважават заради твоето участие в света на Якудза. 390 00:35:04,813 --> 00:35:06,607 Чух същото и за теб. 391 00:35:08,609 --> 00:35:11,320 Истината е, че имаме друго общо между нас. 392 00:35:12,529 --> 00:35:16,241 Искаш да се оттървеш от Курода... 393 00:35:17,910 --> 00:35:19,161 ...и аз искам същото. 394 00:35:34,635 --> 00:35:37,221 Курода иска да изпрати едно послание на Коджима. 395 00:35:37,346 --> 00:35:38,722 Време за умиране. 396 00:35:44,645 --> 00:35:48,857 Имам добра причина за да убия Курода. 397 00:35:50,526 --> 00:35:51,985 Трафикът на хероин? 398 00:35:52,653 --> 00:35:53,820 Това не е всичко. 399 00:35:59,159 --> 00:36:01,787 Чуй ме, живея като Якудза... 400 00:36:02,287 --> 00:36:04,122 ...и съм избрал съдбата си. 401 00:36:04,665 --> 00:36:09,962 Израстнах в този град на хаос и разрушение, което беше след войната. 402 00:36:13,549 --> 00:36:19,596 Хора, които живееха в отчаяние и се бореха в тъмнината. 403 00:36:26,687 --> 00:36:28,188 Това беше една трагедия. 404 00:36:34,111 --> 00:36:35,404 Кажи ми нещо за твоя шеф. 405 00:36:36,780 --> 00:36:37,698 Бъс? 406 00:36:37,698 --> 00:36:38,782 Да, шефът ти. 407 00:36:38,991 --> 00:36:40,450 За него ли работиш? Говори ми за него. 408 00:36:40,993 --> 00:36:42,619 Шефе. - Забрави. 409 00:36:43,453 --> 00:36:47,875 Сега, след 50 години, Якудза се промениха. 410 00:36:49,001 --> 00:36:53,839 Младите Якудза вече не зачитат нашите правила и традиции "джинги". 411 00:36:55,841 --> 00:36:59,845 Тези червеи не живеят за друго освен заради парите. 412 00:37:01,722 --> 00:37:07,561 И за това, че се събраха с чужденците, 413 00:37:07,561 --> 00:37:12,566 станаха много силни. 414 00:37:13,692 --> 00:37:15,485 И аз няма да търпя тяхното съществуване. 415 00:37:18,989 --> 00:37:25,495 Ще е интересно да видим кой ще стигне пръв до Курода, ти или аз. 416 00:37:26,538 --> 00:37:30,417 Добре. Това ще е съревнование между нас. 417 00:37:32,836 --> 00:37:33,754 Благодаря. 418 00:37:36,048 --> 00:37:37,508 Извинете. 419 00:37:47,017 --> 00:37:48,560 Курода изпраща своята обич. 420 00:38:13,919 --> 00:38:15,462 Добро утро, скъпи. 421 00:38:16,296 --> 00:38:17,714 Добро утро, скъпа моя. 422 00:38:18,674 --> 00:38:19,550 Готово е. 423 00:38:19,550 --> 00:38:21,760 Аз мога да направя това, нали? 424 00:38:21,760 --> 00:38:23,011 Не, не можеш. 425 00:38:24,012 --> 00:38:25,889 Както винаги е било. 426 00:38:26,014 --> 00:38:29,268 Те са спасени и ти трябва да бъдеш предпазена. 427 00:38:30,018 --> 00:38:30,978 Разбирам. 428 00:38:31,895 --> 00:38:32,896 Ще се видим утре. 429 00:38:32,980 --> 00:38:33,897 Добре. 430 00:38:33,981 --> 00:38:35,357 Чао. 431 00:39:18,483 --> 00:39:19,318 Седни. 432 00:39:34,958 --> 00:39:36,043 Какъв е проблема? 433 00:39:44,718 --> 00:39:46,386 Какво е това? 434 00:39:46,386 --> 00:39:48,013 Едно момиче го е доставило. 435 00:40:05,239 --> 00:40:07,491 Курода, това е предупреждение... 436 00:40:17,876 --> 00:40:20,879 Някакъв мистерозен човек ми е изпратил накаква бележка... 437 00:40:21,630 --> 00:40:23,423 ...в твоята къща. 438 00:40:25,759 --> 00:40:26,760 Това е странно. 439 00:40:38,814 --> 00:40:39,857 Ало? 440 00:40:40,732 --> 00:40:41,400 Аз съм. 441 00:40:41,984 --> 00:40:43,986 Наблюдавай хората на Коджима. 442 00:40:44,987 --> 00:40:48,657 Бъдете готови. 443 00:40:49,992 --> 00:40:51,159 Искаше ми се да остана 444 00:40:51,869 --> 00:40:52,786 но трябва да тръгвам. 445 00:40:52,995 --> 00:40:55,539 Имам и други неща за които трябва да се погрижа. 446 00:41:16,935 --> 00:41:19,396 Извинявай, че ти звънях така настоятелно, 447 00:41:19,396 --> 00:41:22,774 ...но трябва да говоря с теб за някои неща. 448 00:41:22,774 --> 00:41:27,988 Дойдох по най-бързия начин. Да се по рзходим малко. 449 00:41:27,988 --> 00:41:29,615 Да седнем тук. 450 00:41:30,365 --> 00:41:31,909 Искам да говояр с теб. Седни. 451 00:41:31,992 --> 00:41:33,911 Какво става? 452 00:41:33,911 --> 00:41:37,831 Знаеш ли... никога не съм имал голям късмет с жените. 453 00:41:38,707 --> 00:41:40,250 Даже може да се каже че... 454 00:41:40,292 --> 00:41:43,962 ...никога не съм имал никакъв късмет. 455 00:41:44,004 --> 00:41:44,838 Но 456 00:41:46,006 --> 00:41:47,299 за пръв път през моя живот, 457 00:41:49,551 --> 00:41:51,929 намерих някой, когото наистина обичам. 458 00:41:53,013 --> 00:41:55,807 Това предложение ли е? 459 00:41:56,016 --> 00:41:58,435 Можеш да го наречеш така. 460 00:41:58,435 --> 00:42:00,437 Да, това е предложение. 461 00:42:01,230 --> 00:42:04,942 Толкова се радвам да чуя това. 462 00:42:05,984 --> 00:42:07,402 Тогава предполагам, че това означава "да". 463 00:42:09,279 --> 00:42:15,536 Единствената причина, заради която вършех тази работа, беше заради теб. 464 00:42:15,536 --> 00:42:18,413 Аз криех чувствата си по теб. 465 00:42:19,998 --> 00:42:20,791 Съжалявам много. 466 00:42:20,999 --> 00:42:22,042 И... 467 00:42:22,584 --> 00:42:25,003 ...всичко което мога да направя е да ти обещая един по-добър живот, 468 00:42:25,003 --> 00:42:26,797 ще оставя тази работа веднага. 469 00:42:27,548 --> 00:42:29,049 Това ще е последната ми работа... 470 00:42:29,091 --> 00:42:30,300 и след това всичко свършва. 471 00:42:31,510 --> 00:42:34,137 Ще отида там където поискаш ти. 472 00:42:36,598 --> 00:42:39,935 Заедно ще намерим някое място много красиво и спокойно. 473 00:42:40,936 --> 00:42:42,312 И ще имаме един добър живот заедно. 474 00:42:42,938 --> 00:42:47,192 Ще отида там където ти поискаш. 475 00:42:50,821 --> 00:42:51,905 Обещавам. 476 00:42:53,574 --> 00:42:54,825 Обещай ми ... 477 00:42:55,492 --> 00:42:57,286 ...хайде да направим клетвата Яубикири. 478 00:42:57,286 --> 00:43:02,499 Яубикири, заклевам се ако някога го нарушиш ще те накарам да глътнеш хиляда игли. 479 00:43:04,334 --> 00:43:05,961 Яуби-кита! 480 00:44:09,483 --> 00:44:10,400 Какво мога да направя за теб? 481 00:44:10,400 --> 00:44:12,444 Идвам при теб от името на нашите приятели. 482 00:44:12,444 --> 00:44:14,530 Заради инцидента, който се е случил на пазара. 483 00:44:14,905 --> 00:44:19,284 Умолявам те да забравиш този инцидент. 484 00:44:19,993 --> 00:44:21,245 Седни, моля те. 485 00:44:32,506 --> 00:44:34,675 Знаеш ли този тип, който вкара нашите момчета в болница? 486 00:44:36,009 --> 00:44:37,302 Той е американец. 487 00:44:38,011 --> 00:44:40,013 Един американец на пазара? 488 00:44:40,597 --> 00:44:41,890 Да, той иска истината. 489 00:44:42,015 --> 00:44:43,809 Това ми звучи като проблем. 490 00:44:44,017 --> 00:44:45,394 Това е което и аз мисля. 491 00:44:46,645 --> 00:44:48,897 Изглежда,че иска отговор и то сега. 492 00:44:49,565 --> 00:44:50,691 Добре, погрижи се за това. 493 00:44:50,691 --> 00:44:51,942 Няма проблем. 494 00:45:04,997 --> 00:45:06,623 Успокой се! 495 00:45:11,003 --> 00:45:12,754 Изключи това нещо. 496 00:45:16,508 --> 00:45:20,721 Има един американец, който задава въпроси за моите бизнеси. 497 00:45:21,722 --> 00:45:22,931 Американец? 498 00:45:23,765 --> 00:45:26,143 Американец, които е отгледан в Япония. 499 00:45:28,478 --> 00:45:31,732 Ходил е да приказва със старите Якудза като Коджима. 500 00:45:32,858 --> 00:45:35,569 Изглежда че е майстор на сабята. 501 00:45:37,946 --> 00:45:39,656 Майстор на сабята? 502 00:45:42,326 --> 00:45:44,912 Всичко ли е наред със случая на губернатора? 503 00:45:55,589 --> 00:45:57,633 В тези времена не съществуват майстори на сабята. 504 00:45:58,509 --> 00:46:01,637 Но ще е добр,е ако се науча как се ползва сабята. 505 00:46:02,012 --> 00:46:04,056 Може би от този американец. 506 00:46:22,366 --> 00:46:24,535 Един двубой не се печели с техника, 507 00:46:27,496 --> 00:46:29,665 ...а с разгневен разум. 508 00:46:40,425 --> 00:46:42,344 Успокой се, шефе. 509 00:46:44,721 --> 00:46:49,685 Какво ще кажеш да отидем в клуба и да се поотпуснем малко? 510 00:46:52,688 --> 00:46:59,444 Това звучи добре. Ще извикаме и момичета. 511 00:47:03,574 --> 00:47:05,659 Отивайте вие двамата, аз трябва да помисля малко. 512 00:47:11,957 --> 00:47:16,044 Защо мислиш че забавлявах толкова китайците? 513 00:47:18,005 --> 00:47:19,298 Близко съм... 514 00:47:21,633 --> 00:47:24,678 ...толкова съм близко до това което винаги съм искал. 515 00:47:25,012 --> 00:47:28,015 И сега се появявав някакъв американец който само разпитва? 516 00:47:31,018 --> 00:47:32,811 Казах ви да заминавате! 517 00:47:38,734 --> 00:47:43,906 Позволете ми да ви представя най-хубавите момичета на клуба. 518 00:47:43,906 --> 00:47:46,950 Вижте им финните чорапи. 519 00:48:15,395 --> 00:48:17,314 Травис, познаваш ли този човек? 520 00:48:17,397 --> 00:48:18,482 Да, познавам го. 521 00:48:19,233 --> 00:48:21,318 Травис,извинявам се че ви прекъсвам. 522 00:48:25,906 --> 00:48:28,909 На какво дължим твоята визита? Всичко наред ли е? 523 00:48:29,743 --> 00:48:30,702 Внимавай. 524 00:48:31,995 --> 00:48:34,206 Задавал си много въпроси по улиците. 525 00:48:34,581 --> 00:48:35,582 И сега... 526 00:48:36,917 --> 00:48:39,920 ...започнаха да задават въпроси за теб. 527 00:48:43,340 --> 00:48:44,424 Благодаря за предупреждението. 528 00:48:44,883 --> 00:48:47,886 Има един изоставен хотел в края на града. 529 00:48:50,556 --> 00:48:52,724 Наблюдавах го през последните седмици. 530 00:48:52,891 --> 00:48:56,186 Курода и убийците му живеят на втория етаж. 531 00:48:56,812 --> 00:48:58,939 Може би това ще е интересно за теб. 532 00:48:59,314 --> 00:49:01,775 Благодаря за информацията, беше много мило от твоя страна. 533 00:49:10,909 --> 00:49:13,912 Това кроасан ли е на главата ти? 534 00:49:16,039 --> 00:49:17,541 Здравей, как си? 535 00:49:20,627 --> 00:49:21,753 Всичко наред ли е? 536 00:49:24,882 --> 00:49:26,133 Купих това за теб. 537 00:49:26,508 --> 00:49:28,218 Това е една прекрасна антика, от периода Едо. 538 00:49:29,094 --> 00:49:30,721 Гейшите са я използвали. 539 00:49:31,054 --> 00:49:34,099 Помислих си за теб, защото работи много добре. 540 00:49:34,099 --> 00:49:36,310 Прекрасно е. 541 00:49:36,894 --> 00:49:37,811 Мислиш ли? 542 00:49:37,895 --> 00:49:38,812 Благодаря. 543 00:49:38,896 --> 00:49:40,731 Винаги ще го нося. 544 00:49:40,898 --> 00:49:42,399 Благодаря. 545 00:49:42,399 --> 00:49:45,485 Ето го и пеещия Робокоп. 546 00:50:00,167 --> 00:50:02,002 Аз съм приятел на Травис. 547 00:50:02,920 --> 00:50:04,588 Ела тук и седни 548 00:50:04,880 --> 00:50:06,798 Съжалявам, но трябва да знаеш това. 549 00:50:06,882 --> 00:50:08,800 Приятно ми е. 550 00:50:08,884 --> 00:50:10,344 Току що говорих с човека от лабораторията. 551 00:50:10,886 --> 00:50:13,722 Каза, че касетата е била записана на рибния пазар. 552 00:50:13,889 --> 00:50:16,433 Скиджи или нещо такова. 553 00:50:16,850 --> 00:50:19,853 Но всичко е на втори план, практически, всичко е "разбъркано". 554 00:50:22,314 --> 00:50:24,316 Щеше да е добре ако се беше обадил... 555 00:50:24,358 --> 00:50:26,818 ...тук съм, зает, по средата на нещо. 556 00:50:26,818 --> 00:50:29,279 Да... извинявам се но... 557 00:50:29,905 --> 00:50:32,324 ...мислех, че сме колеги... 558 00:50:32,908 --> 00:50:34,451 Ще ти дам още един шанс. 559 00:50:34,910 --> 00:50:36,787 Върни се на пазара, 560 00:50:36,912 --> 00:50:38,789 поогледай се, направи няколко снимки 561 00:50:38,914 --> 00:50:41,917 с обектив за голяма дистанция. Гледай да не те забележат. 562 00:50:42,042 --> 00:50:44,419 И ако има нещо добро... ми се обади. 563 00:50:44,920 --> 00:50:46,171 Добре. 564 00:50:46,213 --> 00:50:47,548 И никакви оръжия. 565 00:50:48,882 --> 00:50:50,551 Радвам се че се запознахме. 566 00:50:53,887 --> 00:50:55,597 Млад е, знаеш как е. 567 00:51:11,905 --> 00:51:13,407 Направи нещо отдалеч, 568 00:51:13,407 --> 00:51:16,785 направи някои снимки на рибния пазар. 569 00:51:17,703 --> 00:51:19,204 Ама той какво смята, че съм аз? Някой новобранец ли? 570 00:51:19,913 --> 00:51:21,665 Мразя тези гадости. 571 00:53:22,911 --> 00:53:24,788 Никакви оръжия. 572 00:53:24,913 --> 00:53:26,790 Пусни пистолета! Пусни пистолета! 573 00:53:26,915 --> 00:53:28,792 Добре. - Ръцете във въздуха. 574 00:53:28,917 --> 00:53:29,793 Аз съм инспектор. 575 00:53:29,918 --> 00:53:31,795 Придвижете се до там. 576 00:53:31,920 --> 00:53:32,796 Мърдайте. 577 00:53:32,880 --> 00:53:35,799 Хайде, мърдайте. Назад, копеле! 578 00:53:35,883 --> 00:53:37,009 Спокойно приятел! 579 00:53:37,301 --> 00:53:39,887 Не говоря твоя език, гадно копеле, наистина не го говоря. 580 00:53:41,889 --> 00:53:43,807 Ще имате големи проблеми. 581 00:53:43,891 --> 00:53:44,808 Много голям проблем. Трябва да кажа на моя шеф... 582 00:53:44,892 --> 00:53:46,810 ...и на него няма да му хареса това. 583 00:53:46,894 --> 00:53:47,811 Ти си мъртъв. 584 00:53:47,895 --> 00:53:48,812 На истина ли! 585 00:53:48,896 --> 00:53:51,899 Добре,аз не съществувам. Разбрано? 586 00:54:57,881 --> 00:54:59,049 Такси! 587 00:55:05,514 --> 00:55:06,723 Карайте напред! 588 00:55:27,911 --> 00:55:29,788 Ало. 589 00:55:29,913 --> 00:55:31,790 Точно излизам на въздух. 590 00:55:31,915 --> 00:55:33,792 Намерих им мястото. 591 00:55:33,917 --> 00:55:36,545 Един склад, където разфасоват риба. 592 00:55:36,545 --> 00:55:37,296 И познай? 593 00:55:37,880 --> 00:55:40,841 Намерих един пръст в парче от коприна. 594 00:55:41,508 --> 00:55:45,554 Казах ти да не влизаш там. Казах ти да наблюдаваш отдалече. 595 00:55:45,888 --> 00:55:48,307 Какво става с теб? 596 00:55:48,765 --> 00:55:51,185 Ако те убият в моята смяна, и аз ще те убия. 597 00:55:51,894 --> 00:55:53,687 Слушай, свършва ми батерията. 598 00:55:53,896 --> 00:55:56,815 Намерих едно парче хартия с някакъв адрес. 599 00:55:56,940 --> 00:55:59,193 Отивам да проверя. 600 00:56:07,743 --> 00:56:08,493 Къде отива той? 601 00:56:08,493 --> 00:56:10,621 Нямам идея, но е близко до кулата Гендза. 602 00:56:59,920 --> 00:57:00,796 В сградата ли е? 603 00:57:00,879 --> 00:57:01,797 Да. 604 00:57:01,880 --> 00:57:03,799 В нашия апартамент. 605 00:57:05,008 --> 00:57:06,343 Как той знае, че тя е там? 606 00:57:13,892 --> 00:57:15,978 Все още си в добра форма. 607 00:57:17,896 --> 00:57:19,648 Тази добра форма не е за теб. 608 00:57:22,901 --> 00:57:25,821 Някой път ще се съгласиш ли с моя начин на мислене? 609 00:57:25,904 --> 00:57:28,407 Това никога няма да се случи. 610 00:57:28,407 --> 00:57:29,658 Смяташ ли? 611 00:57:31,910 --> 00:57:33,912 Харесвам те повече така. 612 00:57:34,913 --> 00:57:37,374 Щях да се радвам, ако лично аз направех доставката. 613 00:57:37,916 --> 00:57:39,334 Доставката беше хубава. 614 00:57:39,918 --> 00:57:41,378 Имаше много секси изглед. 615 00:57:41,879 --> 00:57:43,964 А защо Блок ме накара да те следя докато обикаляш Япония? 616 00:57:44,882 --> 00:57:47,426 Знаеш, че правителството харесва всеки проект, 617 00:57:48,427 --> 00:57:51,889 който може да доведе до конфликти с нашите врагове. 618 00:57:55,893 --> 00:57:57,895 Защо не облечеш нещо по-прилично 619 00:57:58,937 --> 00:58:00,272 и да отиваме в офиса? 620 00:58:03,901 --> 00:58:05,694 И недей да гледаш в задника ми! 621 00:58:27,883 --> 00:58:29,635 Харесваш ли хакояки? 622 00:58:30,886 --> 00:58:33,096 Хайде да се поразходим. 623 00:58:35,891 --> 00:58:37,476 Отвори проклетата врата. 624 00:58:45,901 --> 00:58:47,361 Какво искате по дяволите? 625 00:58:47,361 --> 00:58:49,071 Какво ти искаш? 626 00:58:49,905 --> 00:58:51,823 Г-н ФБР. 627 00:58:53,909 --> 00:58:56,078 Това ли търсиш? 628 00:59:03,919 --> 00:59:04,878 Майната ти! 629 00:59:07,881 --> 00:59:09,007 Добре, добре. 630 00:59:11,885 --> 00:59:12,970 Спокойно, момчета. 631 00:59:14,221 --> 00:59:15,472 На какво се смееш бе? 632 00:59:17,891 --> 00:59:19,643 Кой, аз ли? - Да, върви на май...! 633 00:59:21,687 --> 00:59:22,604 Да вървя на майната си? 634 00:59:28,277 --> 00:59:29,528 Да вървя на майната си? 635 00:59:35,909 --> 00:59:37,452 Хайде, хайде. 636 00:59:48,463 --> 00:59:49,631 Да вървя на майната си? 637 00:59:56,847 --> 00:59:57,806 Луд ли си? 638 00:59:58,557 --> 01:00:00,225 Да, луд съм. 639 01:00:04,897 --> 01:00:06,064 Тръгвай. 640 01:00:13,906 --> 01:00:15,782 Предполагам, че убийството на губернатора 641 01:00:15,908 --> 01:00:18,619 предизвика още внимание върху него. 642 01:00:18,911 --> 01:00:20,537 Тогава за какво е всичко това? 643 01:00:20,913 --> 01:00:23,540 Това направи още по-голямо сдружението между Якудза и Тонг 644 01:00:23,540 --> 01:00:26,793 за контрабандата на хероин. 645 01:00:26,919 --> 01:00:29,880 Това е храма, който се намира в покрайнините на Токио. 646 01:00:32,883 --> 01:00:33,800 Да, господине - Да. 647 01:00:33,884 --> 01:00:35,802 Никой ли не е виждал момчето? 648 01:00:35,886 --> 01:00:37,804 Извършваше наблюдение на пазара за риба. 649 01:00:37,888 --> 01:00:39,806 Искам да е близко до теб. 650 01:00:39,890 --> 01:00:41,808 Ами още работи по това. 651 01:00:41,892 --> 01:00:44,811 Той прави снимки на различни места и това е добре. 652 01:00:44,895 --> 01:00:47,898 Добре, освен това ми кажи какво разбра за Якудза. 653 01:00:48,899 --> 01:00:50,817 Още разследвам. 654 01:00:50,901 --> 01:00:52,194 Ами, радвам се. 655 01:01:12,881 --> 01:01:17,803 Коджима, говори един приятел. Курода ще те убие. 656 01:01:19,012 --> 01:01:20,055 Кой говори? 657 01:01:20,055 --> 01:01:23,600 Чуй ме, нямаш време. 658 01:01:52,880 --> 01:01:55,632 Травис, благодаря че ми каза. 659 01:01:57,801 --> 01:01:58,844 Така си и помислих. 660 01:02:01,889 --> 01:02:03,348 Благодаря, сенсей. 661 01:02:29,917 --> 01:02:31,293 Отвори вратата. 662 01:03:01,823 --> 01:03:04,618 Не мога да направя нищо повече с това копеле, Курода. 663 01:03:06,119 --> 01:03:08,497 Този месец изгубихме пет човека. 664 01:03:09,915 --> 01:03:14,044 Рискуваме да загубим нашия контрол, шефе. 665 01:03:15,879 --> 01:03:20,592 Тази проклета връзка с китайците направи нещата много лоши. 666 01:03:31,937 --> 01:03:39,444 Шефе, на ръба сме да ни изместят. И искам вашето съгласие. 667 01:03:40,612 --> 01:03:45,742 В продължение на 60 години опознах ада на този бизнес. 668 01:03:49,872 --> 01:03:51,498 Няма лимит за оцеляване. 669 01:03:52,583 --> 01:03:57,671 Били сме тук и преди. Сега не си губете главите. 670 01:03:58,881 --> 01:04:05,721 Шефе, Курода се е сдружил с китайците и се прави на силен със своето богатство. 671 01:04:11,894 --> 01:04:19,943 С неговия голям успех, той започва да създава една голяма организация. 672 01:04:21,737 --> 01:04:23,530 Трябва да направим нещо, докато не е станало прекалено късно. 673 01:04:26,909 --> 01:04:27,868 Шефе! 674 01:04:44,593 --> 01:04:45,552 Коджимо ви казва довиждане. 675 01:05:18,919 --> 01:05:19,753 Какво, по дяволите? 676 01:05:20,671 --> 01:05:21,839 Обади се на Курода. 677 01:05:36,228 --> 01:05:36,895 Ало. 678 01:05:38,397 --> 01:05:40,065 Нещо се е случило тук. 679 01:05:40,107 --> 01:05:43,318 Всички са убити... с една сабя. 680 01:05:45,237 --> 01:05:46,780 Изглежда като работа на Коджима. 681 01:05:46,905 --> 01:05:48,115 Това няма да остане ненаказано. 682 01:05:52,661 --> 01:05:56,081 Започваме отгоре с Ишикава. 683 01:06:02,588 --> 01:06:04,047 Това копеле, Коджимо. 684 01:06:15,893 --> 01:06:16,518 Успокой се. 685 01:06:18,896 --> 01:06:19,897 Довери ми се. 686 01:06:20,856 --> 01:06:21,690 Да ти се доверя? 687 01:06:22,900 --> 01:06:24,818 И защо, ти ме въвлече в тези лайна? 688 01:06:29,907 --> 01:06:31,742 Ти счупи врата на агента от ФБР. 689 01:06:33,911 --> 01:06:36,914 Готов ли си да свършиш с американеца? 690 01:06:36,914 --> 01:06:37,915 И с шефа на Коджимо? 691 01:06:38,916 --> 01:06:40,417 Да. 692 01:06:41,919 --> 01:06:43,170 Майнта ти! 693 01:07:30,884 --> 01:07:32,135 Какво става? 694 01:07:43,355 --> 01:07:44,481 Време е да тръгваме. 695 01:07:57,911 --> 01:08:01,957 Тук съм да ви уведомя,че моят приятел американеца иска да се съюзи с вас. 696 01:08:08,672 --> 01:08:10,090 Добре. 697 01:08:18,891 --> 01:08:21,685 Вътре във вулкана спи един гигант. 698 01:08:25,898 --> 01:08:28,775 Не съм говорил с Коджима за теб. 699 01:08:31,904 --> 01:08:33,572 Проклет лъжец. 700 01:08:37,618 --> 01:08:38,577 Станете всички. 701 01:08:39,870 --> 01:08:41,747 Излезте! 702 01:08:48,378 --> 01:08:51,256 Искаш ли да танцуваш в клуба на Наяко? 703 01:08:56,887 --> 01:09:00,516 Да, това е добра идея. 704 01:09:09,900 --> 01:09:10,776 Хей, Травис. 705 01:09:13,904 --> 01:09:15,197 Добре. 706 01:09:16,907 --> 01:09:18,200 Добре. 707 01:09:42,724 --> 01:09:44,309 Добре дошли във "Фюжън". 708 01:09:44,893 --> 01:09:47,396 Седнете, ако обичате. 709 01:09:54,570 --> 01:09:56,864 Не си ни забравила още, нали? 710 01:09:56,864 --> 01:10:00,826 За какво говорите? Вие сте едни от най-важните ми клиенти. 711 01:10:24,892 --> 01:10:27,102 Защо си толкова нервна? 712 01:10:29,688 --> 01:10:31,315 Побързай и ни донеси напитките. 713 01:10:32,900 --> 01:10:34,276 Извине те ме? 714 01:10:36,778 --> 01:10:38,030 Донеси напитки за тази маса. 715 01:10:43,911 --> 01:10:48,290 Намираме се в квартала на Тонг. Знаеш какво да правиш след моя сигнал. 716 01:10:48,916 --> 01:10:52,211 Мей Линг, ти идваш с мен на срещата с китайците. 717 01:11:07,893 --> 01:11:08,852 Отзад. 718 01:12:43,906 --> 01:12:44,948 Как мина? 719 01:12:48,911 --> 01:12:50,245 Добра работа. 720 01:13:05,719 --> 01:13:06,762 Какво правиш тук? 721 01:13:06,762 --> 01:13:07,888 Малка грешка. 722 01:13:36,625 --> 01:13:37,543 Защо дойде? 723 01:13:37,543 --> 01:13:40,879 Трябва да покажеш повече респект. Той е приятел на майстор Чеунг. 724 01:13:42,881 --> 01:13:45,551 Имах малки проблеми с Якудза, но... 725 01:13:45,884 --> 01:13:48,804 ...ще е по-добре да ги нямам с Тонг. 726 01:13:48,887 --> 01:13:50,806 Но това го дължа на теб. 727 01:13:50,889 --> 01:13:51,932 Е и? 728 01:13:52,891 --> 01:13:54,142 Имаме Наяко. 729 01:13:54,893 --> 01:13:56,186 Наистина ли? 730 01:13:57,563 --> 01:14:00,274 Ако я имаш, както казваш... 731 01:14:00,899 --> 01:14:02,693 ...очаквам че тя е добре. 732 01:15:20,020 --> 01:15:22,523 Травис, намерихме Наяко. 733 01:15:22,648 --> 01:15:23,690 Мъртва е. 734 01:15:31,240 --> 01:15:37,329 Чуй ме, тази вечер тръгвам след Курода. Ще свърша с него или ще умра, опитвайки се. 735 01:15:40,499 --> 01:15:44,086 Ако чувстваш същото, което и аз, няма да те спра да ме последваш. 736 01:15:44,086 --> 01:15:45,796 От друга страна, ще те разбера. 737 01:15:46,880 --> 01:15:48,924 Наяко ми беше много близка приятелка. 738 01:15:49,633 --> 01:15:52,928 Когато загубих моята фамилия, тя беше много добра с мен. 739 01:15:54,763 --> 01:15:59,476 Какво стана с твоето разследване за убиеца на твоята фамилия? 740 01:16:03,272 --> 01:16:06,066 Аз знам кой уби моята фамилия. 741 01:16:08,902 --> 01:16:10,571 Курода. 742 01:16:15,158 --> 01:16:20,706 Никой не е толкова зъл освен този, който няма за какво да живее. 743 01:16:23,750 --> 01:16:24,960 Ами тя? 744 01:16:27,880 --> 01:16:33,552 Не мога да поема и нейното убийство върху съзнанието си. Остава тук. 745 01:16:38,765 --> 01:16:40,809 Този е доста завързан. 746 01:16:42,686 --> 01:16:46,315 Ще го използвам тази вечер. 747 01:16:46,315 --> 01:16:48,901 Този ще убива много добре. 748 01:17:01,914 --> 01:17:02,789 Добре, намери Травис. 749 01:17:02,915 --> 01:17:05,918 Ще включим това и ще видим отговора. 750 01:17:06,919 --> 01:17:07,794 О хайде, хайде. 751 01:17:07,920 --> 01:17:10,797 Той е в една кола. - Къде е сега? 752 01:17:10,881 --> 01:17:12,758 Още е в града. 753 01:17:25,354 --> 01:17:27,231 Виждам, добре. 754 01:17:30,901 --> 01:17:33,904 Чен е мъртъв. 755 01:17:34,905 --> 01:17:37,699 Луд ли е той? - Да, луд съм. 756 01:18:04,893 --> 01:18:06,186 За моята американска кучка. 757 01:18:12,359 --> 01:18:13,777 Време е да убием американеца. 758 01:18:37,885 --> 01:18:39,803 Защо не влезем отзад? 759 01:18:39,887 --> 01:18:42,222 Защото не искам да има изненади. 760 01:18:42,890 --> 01:18:45,350 Ще мина през проклетата предна врата. 761 01:19:36,902 --> 01:19:39,780 Какво по дяволите правиш тук? 762 01:19:39,905 --> 01:19:41,865 Просто посещавам този храм за да се помоля. 763 01:19:45,369 --> 01:19:46,495 Ела тук! 764 01:19:53,460 --> 01:19:54,503 Ти ли си този, 765 01:19:55,629 --> 01:19:56,755 който уби Наяко? 766 01:20:01,885 --> 01:20:03,262 Ти си мъртвец. 767 01:20:06,765 --> 01:20:08,267 Не се бъзикай с японците, идиот! 768 01:20:08,892 --> 01:20:10,686 Трябва да те пребия до смърт! 769 01:20:20,737 --> 01:20:21,613 Ще се видим в ада. 770 01:20:51,894 --> 01:20:55,189 Глупак! Казах ти да не идваш. 771 01:20:55,189 --> 01:20:57,024 Искаш да умреш по този начин ли? 772 01:20:57,608 --> 01:21:00,277 Заклех се да се бия заедно с теб и да умра ако трябва до теб. 773 01:21:03,906 --> 01:21:05,782 Хей... благодаря. 774 01:21:28,597 --> 01:21:29,515 Ей, пънкарче. 775 01:21:29,515 --> 01:21:30,682 Кой си ти? 776 01:21:30,682 --> 01:21:31,934 Ела тук? 777 01:21:31,934 --> 01:21:34,228 Какво е това! Суши! 778 01:21:34,895 --> 01:21:36,480 Ще ядеш ли това? 779 01:21:38,607 --> 01:21:40,067 Изяж си пръчиците. 780 01:22:05,884 --> 01:22:08,637 Тя е твърде готина за да убива... 781 01:22:11,890 --> 01:22:15,352 Дойдох да те убия. 782 01:22:16,436 --> 01:22:19,648 Не мога да спя добре, като знам че не съм ти отрязъл топките. 783 01:22:20,899 --> 01:22:23,902 Вземи си сабята. Хайде да довършим нашият недовършен бизнес. 784 01:22:24,987 --> 01:22:26,196 Разбира се! 785 01:22:47,885 --> 01:22:49,636 Искам те. 786 01:22:57,811 --> 01:22:59,313 Възбуждаш ме, момиче. 787 01:23:28,884 --> 01:23:31,512 Гадно копеле. 788 01:23:32,763 --> 01:23:34,431 О, много лошо, няма отмъщение. 789 01:23:50,280 --> 01:23:51,323 Сега виж това. 790 01:24:08,549 --> 01:24:09,383 Добре ли си? 791 01:24:12,261 --> 01:24:14,096 Просто ще си направя нова татуировка. 792 01:24:15,305 --> 01:24:16,306 Свърши с него! 793 01:24:21,520 --> 01:24:22,771 Гледаш за приятелят си ли? 794 01:24:26,525 --> 01:24:28,360 Защо се криеш тук? 795 01:24:30,904 --> 01:24:32,781 Разсмиваш ме, моя американска кучко. 796 01:24:32,781 --> 01:24:34,157 Майната ти! 797 01:24:35,325 --> 01:24:37,870 Какво, по дяволите, прави един американец, танцувайки около сабята си? 798 01:24:37,870 --> 01:24:39,538 Ти си едно лайно. 799 01:24:39,913 --> 01:24:41,832 Махни си задника оттук. 800 01:24:42,833 --> 01:24:45,419 Ти живееш в шибаното минало. Времената вече с други! 801 01:24:49,882 --> 01:24:51,341 Добре, да го направим. 802 01:25:01,894 --> 01:25:03,478 Майната ти. 803 01:25:11,528 --> 01:25:12,988 Ела и ме убий! 804 01:25:57,866 --> 01:25:59,201 Не се базикай с мен. 805 01:26:21,890 --> 01:26:22,724 Хайде да си ходим. 806 01:27:31,710 --> 01:27:33,587 Кажи ми какво точно направи той. 807 01:27:33,629 --> 01:27:36,632 По начина, по който изглежда това място, изглежда е свършил с Курода изцяло. 808 01:27:36,882 --> 01:27:37,674 Знаеш какво да правиш. 809 01:27:38,300 --> 01:27:39,885 "Бързо и красиво" 810 01:27:40,427 --> 01:27:41,428 Аз ще се погрижа. 811 01:28:08,914 --> 01:28:10,040 Тук вътре. 812 01:28:11,917 --> 01:28:13,126 Започвайте да почиствате. 813 01:28:30,894 --> 01:28:33,438 Приятно ми е да Ви съобщя, г-н Коджима, 814 01:28:33,897 --> 01:28:38,318 че след като отпиете сакето си, 815 01:28:38,902 --> 01:28:42,656 ще бъдете официално обявен за новия Кръстник на тази фамилия. 816 01:28:42,656 --> 01:28:49,580 Когато сте готов, минете напред и го изпийте, моля. 817 01:29:28,911 --> 01:29:33,332 Искам да завърша ритуала по този традиционален начин. 818 01:30:20,879 --> 01:30:23,882 Няма ДНК-а. Много умно. 819 01:30:26,885 --> 01:30:29,680 Наистина добра работа. 820 01:30:33,892 --> 01:30:34,810 Какво е това? 821 01:30:34,893 --> 01:30:36,937 Не знам, дойде с другото. 822 01:30:52,911 --> 01:30:53,620 Блок... 823 01:30:53,912 --> 01:30:56,290 ...сложи това в кутията на сянките. 824 01:30:56,915 --> 01:30:58,584 И кажи на тези родители... 825 01:30:58,584 --> 01:31:01,420 ...че Шон умря като герой по време на своята работа. 826 01:31:02,880 --> 01:31:03,964 Травис. 827 01:31:50,886 --> 01:31:52,804 Да, кажи. - Травис. 828 01:31:52,888 --> 01:31:54,890 Познай кой е? 829 01:31:57,226 --> 01:31:59,978 Превод ПЕПИ