{1}{1}25.000 {150}{254}Така, това си беше достатъчно гадно. {337}{433}"Журналист едва избягва смъртта,|след ожесточена схватка с динозавър. " {439}{550}"Попаднали в зловеща яма на смъртта,|се изправят лице в лице с небивал звяр. " {595}{685}Би трабвало да си журналистка.|- Чета много приключенски книги. {695}{815}Мечтата ми е да пиша приключенски книги.|- Сигурна съм, ще си много добър писател. {950}{1057}Много си смела.|- Щяхме да се озорим, без дупката. {1058}{1128}Да. {1139}{1239}Но кой я е изкопал? {1478}{1559}Вероятно вечерята. {1619}{1719}По-добре да се въоръжим. {2167}{2241}Едуард. {2306}{2381}Кръв! {2619}{2691}Не! {2697}{2756}Помислих, че и вас са хванали. {2759}{2851}Кой?|- Онези същества от гората. {2858}{2978}Кървиш!|- Добре съм. Изненадаха ни и ни заловиха. {2984}{3059}Отведоха професорите.|- Какво? {3076}{3203}За какво са им потрябвали?|- Не зная. {3303}{3433}Стреляй с тази, при близка мишена.|Бива ли? {3442}{3571}Трябва да побързаме, ако искаме|проследим на къде са ги отвлекли. {3594}{3675}Вижте! Канута в езерото! {3680}{3741}Залягайте. {3784}{3880}Този път ние ще ги изненадаме.|Би трябвало да търсим другите. {3881}{3932}Задръжте. Индианци! Тук горе!|Може да ни помогнат. {3933}{4053}Ами ако са вражески настроени?|Професорите може да не издържат толкова. {4364}{4454}Разкарай се. Остави ме! {4497}{4549}Махни се! {4550}{4632}Челинджър! {4816}{4872}Виждам им кръстовете.|Май са християни. {4903}{5007}Да, или са ги откраднали,|след като са убили минаващи мисионери. {5021}{5050}Видяха ни багажа. {5051}{5208}Говорят на индиански диалект, но|смесен с португалски думи. {5309}{5372}Блях! {5481}{5604}Ще поговоря с тях!|- Агнес! {5607}{5723}{Y:i}Смърт за маймунята! {5963}{6011}{Y:i}Приятели. {6012}{6086}{Y:i}Ние сме приятели. {6225}{6308}Не стреляй! {6371}{6414}{Y:i}Кои сте вие? {6415}{6492}{Y:i}Ние сме от долната земя. {6493}{6569}{Y:i}Имаме нужда от момощ. {6578}{6619}{Y:i}Виждали ли сте жена като тази? {6620}{6668}{Y:i}Виж и дрехите само! {6912}{6950}Който е убил маймуноподобният|им е приятел. {6951}{7105}Кажи им, че аз го убих и с това|мога да изтрепя още много. {7214}{7319}Доста мязат на питекантропи,|как мислиш? {7320}{7386}Кафяво окосмяване, обособени устни. {7392}{7486}Черепът им е доста по-голям,|отколкото очаквах. {7538}{7646}Несъмнено. Наистина са уникални. {7656}{7780}Да, именувам ги:|"Питекантропите Челинджър". {7790}{7856}Разбира се, ако нямаш възражения, Лео. {7884}{7988}Просто замълчи.|Веднъж в живота си замълчи! {7989}{8100}Красота! {8324}{8431}Има и хора на платото! {8493}{8597}Прете това. Спрете! {9275}{9357}Боже! {10260}{10379}Да знаеш, Джордж, винаги съм ти завиждал.|Учен си, който се запомня лесно. {10380}{10434}Откачен бунтар,|не зубрач, като мен. {10469}{10551}Без зубрене, Лео,|никой нямаше нищо да знае сега. {10575}{10647}Хмм. {10676}{10772}И аз ти завиждах достатъчно. {10782}{10866}Имаш Хилда, семейство. {10867}{11017}А, удоволствието в моят живот,|беше да се прибирам в празният си дом. {11058}{11194}Трудно е да се примириш, че|няма да видиш децата си вече. {11407}{11551}Но за мен, ти си най-добрият баща.|Не! Лео. Не! {11660}{11732}{Y:i}От тук. {11828}{11893}Не. Не! Не! {11927}{12016}Не! Лео! {12054}{12089}Господи, помогни ми! {12098}{12184}Неее! {12185}{12278}О, Боже! Не! {13134}{13239}При срелбата, Джон. Моля те!|- Спрете да стреляте. {13253}{13330}Някой да направи нещо! {13331}{13351}Стига толкова! {13378}{13481}Това са опасни животни.|Просто ще ги изтрепя. {13492}{13632}Джон, това е съвсем нов вид.|Трябва да оцелеят. Моля те! {13642}{13701}Спрете това. {13702}{13800}Спрете го веднага! {13837}{13858}{Y:i}Стига! {13864}{13927}{Y:i}Спрете! {14482}{14585}"За бруталните и жестоки странни|получовешки същества, {14597}{14683}нашето поведение им се е сторило,|определено, не по-малко дивашко. " {14693}{14758}"И сега как някой от нас би|могъл да упрекне лорд Рокстън, {14765}{14874}за начинът, по който спаси професорите,|от такава ужасна гибел?" {14876}{15049}"Утешени сме, обаче от мисълтта, че|някои от тези същества пощадихме. " {15079}{15207}Надявам се не съм те засегнал|сантиментално там, в гагера на маймуните. {15212}{15230}Изобщо не, Лео. {15231}{15382}Знаеш, че не съм сантиментален изобщо,|по-скоро ставам за канибалско меню. {15544}{15650}"На отсрещната страна на езерото, близо|до горичката, лежеше индианското селце. " {15655}{15735}"Тук индианците доста по-лесно|биха могли да се защият, {15740}{15810}от атаките на свирепите динозаври. " {15815}{15902}"Излезе, че сме освободили, не някой|друг, а синът на техният вожд {15909}{16090}и с този акт на добрина, за първи път,|от дни душите ни се поотпуснаха." {16107}{16168}{Y:i}Ахиле. {16169}{16271}{Y:i}Уплаших че, че си загинал. {16343}{16445}{Y:i}Татко, Падре Мендос се завърна. {16623}{16774}Определено, тези хора разпознават|нечий авторитет, когато го зърнат! {16775}{16848}Той е напълно нетърпим. {17076}{17162}Падрe Мендос. {17610}{17711}Той и неговата дъщеря ти благодарят,|че си спасил синът му. {17712}{17763}Непрекъснато те наричат Пaдре Мендос. {17798}{17874}Защо?|- Де да знам. {18012}{18098}{Y:i}Избихме изцяло нашите врагове! {18178}{18238}{Y:i}Няма защо да се страхуваме от тях вече! {18258}{18315}{Y:i}Трябва да ги доизбием... {18316}{18428}{Y:i}...и да изчистим гората от тяхната воня. {18429}{18502}{Y:i}Те трябва да умрат! {19163}{19234}"Превърнахме се от диваци,|на божи пратеници, {19235}{19305}чрез нашият стар познайник отец Луис Мендос. " {19311}{19417}Симпатичен си друже, хм! {19496}{19621}Отец Мендос е бил "бащата,|който се е грижел за всички". {19719}{19880}Разказват, как ги е оставил, но те винаги|са знаели, че ще се върне при тях. {19944}{20099}Техните пра-деди са го намерили.|- Оцелелите от португалската експедиция. {20132}{20225}Те всички скоро са починали. {20306}{20416}Хората от селото са ги довели тук|и те са се задомили в селото. {20422}{20516}Попитай ги как те са дошли тук. {20656}{20822}Пътят на долу вече не е отворен.|- Какво означава, "вече не е отворен"? {21003}{21090}Когато той е бил дете, един човек е|дошъл и е живял известно време с тях {21100}{21177}Но те не са осъзнавали, че той е Дяволът.|- Дяволът? {21184}{21265}Може ли? {21329}{21442}Хм... Дяволъ, който е затворил|пещерата, за да ги накаже. {21454}{21521}Това е другият вход на пещерата,|който намерихме преди. {21522}{21642}Ако Дяволът е затрупал тази пещера,|то той е доста запознат с експлозивите. {21826}{21862}Разбираш ли, Лео, {21868}{21988}природата не винаги унищожава|някой вид, за да еволюира друг. {22032}{22106}Това плато е запазило уникален баланс {22108}{22239}така, че е възможно маймуноподобни, индианци|и динозаври да съществуват на едно място. {22240}{22314}Сега това е очарователно, нали?|- Безспорно. {22320}{22448}И аз се усещам задължен да продължа|изследователстата същност на тази експедиция. {22454}{22592}Но сега съм по-ангажиран с мисълта|как да се измъкнем от тук. {22622}{22677}Мареа. {22683}{22747}Мери? {22753}{22822}Аа, ти се казваш Мери... Мареа. {22828}{22864}Джон. {22870}{22936}Джон. {22942}{23010}Агнес, моля те кажи на Мареа,|че храната е прекрасна. {23016}{23132}Отдавна не съм опитвал|толкова вкусни сладки. {23321}{23380}Тя каза, да ти благодаря за комплимента, {23386}{23507}но тя не е готвила храната.|Само я е убила. {23685}{23753}Жените в селището воюват и ловуват|наравно с мъжете, докато не се задомят. {23759}{23768}Жените в селището воюват и ловуват|наравно с мъжете, докато не се задомят. {23774}{23825}Жените в селището воюват и ловуват|наравно с мъжете, докато не се задомят. {23902}{24084}Селището е естествена крепост. Защо ли са воювали|с маймунохората от другата страна на езерото? {24120}{24172}Заради храна? {24178}{24334}Виж, тук са имали сигурност, но|от всичко друго много по-малко. {24345}{24459}Налагало им се е да ловуват в гората.|- Това си е доста рисковано. {24465}{24553}Целият им живот е рискован. {24736}{24825}Aх! {24867}{24969}Благодаря ви. Благодаря много. {24976}{25040}Харесва ти такова внимание, нали? {25046}{25129}Ти си само един ревнивец, защото|те избраха тебе за бог! {25135}{25248}Това означава, че казах:|"Искам у дома", Джордж. {25439}{25501}Какво става, Агнес? {25507}{25610}Той казва, че утре маймуночовекът ще|бъде убит пред очите на цялото село. {25616}{25702}Ще го принесат в жертва на лошите духове. {25747}{25826}Този ще бъде заклан в|чест на лорд Рокстън. {25827}{25948}Кажи им, че това е много гостоприемно от тяхна страна,|но не искам да им създавам неудобства с моята персона. {25949}{26107}Никой няма да бъде убиван. Нито един!|Изясни им го, Агнес. {26423}{26518}Той казва, че трябва да умрат. Ако ги|оставиш да живеят, ще ги сполети нещастие. {26524}{26603}- Забранявам!|- Според мен, това не ни влиза в работата. {26609}{26748}Тези същества са уникални, това е|липсващата връзка между човек и маймуна, {26754}{26852}еволюцията поражда материални|потребности. Трябва да ги изследваме. {26858}{26986}И после какво?|- Ще ги върнем отново в тяхната среда. {27002}{27135}Убийството трябва да спре.|Това ясно ли е? {27176}{27246}{Y:i}ПадреМендос каза! {27415}{27529}Унижи синът на вожда. - Да не|е по-добре, да гледа как убиват? {27535}{27634}Не можем просто да променим|целият им мироглед. {27640}{27742}Може би не, но можем да|спасим нещастните същества. {27748}{27836}За сега, може би. {28264}{28336}Може би ме мислиш за|коравосърдечен, Агнес, но аз... {28337}{28387}...виж, няма смисъл да съм сантиментален. {28393}{28526}Ако не бяхме тук, до сега тези...|същества биха били мъртви. {28532}{28630}Но ние сме тук. {28636}{28750}Не мисля, че ще са ти благодарни|за твоята състрадателност. {28811}{28927}Всички тези жовотни, които убиваш...|Изпитвал ли си някога жал към тях? {28933}{29034}Не. Не повече, от колкото те биха|изпитали, ако ме изядат. {29040}{29194}Но животните нямат морал, а само инстинкт.|Ти си човешко същество. Ти имаш избор. {29200}{29297}Прости ми, но може би ти не разбираш|жестокостта на природните закони. {29303}{29353}Вероятно не. {29359}{29476}Но започвам да ви рабирам вас,|лорд Рокстън. {29690}{29827}Мисля, че го разочарова.|- Сигурно. {29833}{29905}Той се държи по начина, който разбира. {29911}{29984}Трябва да приемеш, че с неговите|методи оттървахме доста неща. {29990}{30170}Аз не съм неблагодарна, просто може би съм|изненадана, че не е човекът, за когото го мислех. {30380}{30448}"И така започна пребиваването|ни в селото. " {30454}{30544}"За по-сигурно наблюдавахме|праисторическият свят от високо {30550}{30721}където, красотата и жестокостта|много често стояха рамо до рамо. " {30792}{30863}Пуф? {30905}{31007}"Професор Челинджър се наслаждаваше|на популярността си в племето {31013}{31100}и се чудеше как да заеме важно|място в учебниците по история, {31106}{31258}игнорирайки незначителната подробност, как точно|бихме могли да се върнем към цивилизацията." {31312}{31388}"Професор Съмърлий,|съвсем обратно, мислеше само за това {31394}{31546}и измисляше от интелигентен,|по-интелигентен начин за измъкване. " {31665}{31782}"И зглежда ми беше благодарен за помоща,|която му дадох в неговите старания." {31819}{31956}"Лорд Рокстън се усещаше съвсем като у дома си и|индианците разпознаха в негово лице един от тях, {31962}{32056}ловец из между войните. " {32276}{32384}"Само присъствието на маймуночовеците,|обезпокояваше хармонията в селото, {32390}{32555}но скоро и те разбраха, че професор|Челинджър се грижи за тяхното добруване. " {34185}{34255}Опа! {34374}{34448}{Y:i}Рокстън е велик ловец. {34454}{34531}Не е кой знае какво. {34885}{34919}"Както дните се превръщаха в седмици, {34920}{35029}така и ние уползотворихме престоя|си в тази необикновенна земя." {35043}{35171}"Наистина нямат край|чудесата на това място. " {35679}{35758}{Y:i}Този мъж ли избра? {35761}{35827}{Y:i}Само, ако ти го одобриш. {35833}{35946}{Y:i}Той е способен ловец и|заслужава дъщеря ми. {36269}{36411}Сърце?! Благодаря ти. Благодаря ти. {36462}{36556}{Y:i}Подарявам ти и сърцето си. {36613}{36719}Бих искал да знам какво ми казваш. {36847}{36926}Какво ужасно зловоние? {36932}{37016}Птерозавърско лайно! {37022}{37138}Не съм подвил крак цял ден. {37449}{37585}Виж, Едуард,|те погребват горкото същество. {38192}{38256}Лео. {38262}{38347}Идвай бързо. {38354}{38464}Сигурен съм, че копаят гроб.|Погледни? {38470}{38563}"Очаователно".|- Виж, има и цветя. {38569}{38683}Това е още един пример за|ритуалност при този вид. {38706}{38824}Джордж, какво правиш там долу?|- Наблюдавам. {39354}{39451}Здрасти.|- Здрасти. {39683}{39791}Ще бъда много полъскана, ако|някой кръсти езеро на мое име. {39797}{39911}Понякога се терзая, че никога|вече няма да видя Гладис. {39941}{40029}Разкажи ми за нея? {40056}{40138}Тя има небесни, сини очи, {40144}{40200}най-сладките малки устни, {40206}{40286}и всичко в нея е кокетно, {40292}{40343}деликатно. {40349}{40435}Много малки ръце и миниатюрни крачета. {40441}{40533}Да не би да е джудже? {40540}{40615}Извинявай. {40710}{40845}Предполагам изглежда съвсем като дама.|- О, да. {40851}{40998}Понякога в мисията лодките донасяха|модни списания от Англия. {41004}{41061}От преди месеци, разбира се. {41067}{41182}Имаше към тях разни дребни|предмети за истински дами. {41188}{41322}Но чичо ми беше единственият около мен и на|мен никога не ми се наложи да ги използвам. {41552}{41716}Къде?... Какво правиш?|- Каня се да плувам в езерото на годеницата ти. {42123}{42190}Хайде! {42196}{42268}Ох! По-студено е от колкото изглежда! {42274}{42370}Оох! Ууф! {43091}{43213}#С тихи котешки стъпки, #|# по пътя ти ще те открадна # {43214}{43351}# В мълчалив страх от теб #|# През цъфналите клонки ще те целуна # {43513}{43616}Много е красиво тук. {43745}{43854}Щеше ли да имаш нещо против да|останеш по-дълго ако я нямаше Гладис? {43860}{43962}Сигурно не. {45687}{45769}O, да му се невиди! {45920}{45961}{Y:i}Татко, позволи ми да ги убия веднага? {45967}{45999}{Y:i}Ахиле, не. {46005}{46076}{Y:i}Позволи ми да ги убия? {46094}{46177}Можеш ли да ги накараш да млъкнат?|- По какъв начин? {46183}{46313}Те се противопоставят на индианците.|Не могат да разберат защо ги закриляш. {46319}{46345}{Y:i}Падре Мендос е несправедлив! {46351}{46381}{Y:i}Млък! Аз забранявам! {46387}{46533}Не след дълго ще се опитат да те изядат.|- Вече не съм източник на протеин. {47133}{47210}Eд... Едуард! {47351}{47436}Селото! {47513}{47586}{Y:i}Млъкни бе! {47725}{47849}Оставете ги на мира.|- Не се намесвайте, по дяволите! {47871}{47967}Благодаря ти Боже! {48835}{48898}{Y:i}Убиец! Бягайте! {48917}{49028}{Y:i}Убиец! Грабвайте оръжията! {49100}{49147}{Y:i}Бягайте! Бягайте! {49153}{49276}Те го викнаха!|- Да, те го извикаха! {49277}{49375}Видя ли какво направи? {50467}{50613}Твоята комуникация с тях може да разруши|селото. Надявам се занеш това. {52291}{52408}Какво правиш?|- Имаш ли нож? {52456}{52580}Агнес, Едуард. Изчезвайте от там! {53145}{53238}Хайде да те измъкнем от там? {53800}{53870}Джон, дай ми ножа си!|- Зарежи ги. {53876}{53970}Просто ми дай проклетият нож! {54362}{54444}От другата страна! {54830}{54909}Давай. {54951}{55016}Защо те не мърдат? {55022}{55115}Тичайте! Бягайте! {56363}{56489}Сега е точното време за|слонската ми пушка. {56519}{56593}Мареа! {56929}{57020}Насам. {57423}{57500}Внимавай! {58293}{58417}Сега всичко зависи от теб, Едуард.|Давай, смело. {58650}{58692}Още не. {58698}{58811}По дяволите! Казах ти не още.|Друг патрон. {58816}{58886}Чакай! {59062}{59143}Сега! {59211}{59299}Стреляй, Едуард. {59300}{59395}Застреляй гадта! {60051}{60158}Ама и тебе си те бива.|- Някой пострада ли? {60172}{60250}Браво! {60256}{60333}Добре ли си? {60433}{60520}Браво. {60521}{60615}Каква воня! {61017}{61105}Сега какво? {61165}{61302}Освободих изхода на пещерата.|Сега сме свободни! {61308}{61449}Елеменрарна химия. Но внимателно подбрана|разбира се, може да се получи хубав експлозив. {61455}{61599}Нямах представа, дали работи наистина.|Аз съм палентоолог, а не минен инженер. {61605}{61678}Спомних си от една книга за|диамантените мини на Кимбърли... {61684}{61759}и как напълниха там един|дънер и го запречиха... {61765}{61860}Дървени въглища и тор! Ха! {61896}{62006}O. Какво стана тук? {62107}{62233}{Y:i}Ти бъди вожд, сине мой. {62743}{62886}Мисля, че вече не сме в безопасност тук.|- Правилно. Изчакайте ме. {62962}{63041}{Y:i}Белият човек ни донесе смърт и разруха. {63047}{63146}{Y:i}Ахиле, те не са виновни за това. {63360}{63443}Не мога да те зарежа тук. {63477}{63542}{Y:i}Той не е падре Мендос. {63548}{63669}{Y:i}Той е Дявол! {63820}{63894}Мареа, ела с мен.|- Хайде! {63900}{63971}Мареа! {64415}{64487}Джон! {64876}{64960}Не го местете! {64966}{65024}Продължете. {65030}{65098}Ще приема съдбата си тук. Ще ви прикривам. {65104}{65141}Тръгвайте!|- Хайде. {65147}{65276}Не можем...|- Нямаме друг шанс. Тръгвай! {65465}{65533}{Y:i}Ахиле, спри! {65608}{65656}Съжалявам, стари друже, {65662}{65755}ще трябва да ги оставиш да си отидат. {66018}{66089}Бързайте. {67858}{67940}От тук! {68260}{68387}Oх, благодаря на Бога!|Отново сме в нормалният свят. {68393}{68542}Има още път да извървим, Лео,|преди да сме си у дома. {68594}{68674}Е, ще трябва да го извървим. {68680}{68808}Не знам колко дълго Рокстън|може да ги удържа. {69017}{69123}...и е време за умиране...|- Чичо! {69174}{69226}Агнес? {69232}{69298}Агнес. {69304}{69376}Хех! {69525}{69634}Да... това съм аз. {69645}{69721}Внимателно. {69807}{69953}Всичко е наред, сега сме в безопасност.|- Да. Но не благодарение на теб. {69994}{70088}Бил е маймуночовек, нали?|- Заради рисунката на светеца. {70089}{70236}Като изображение на Бог, той създаде себе|си. Те не са хора. Как биха могли да са? {70280}{70414}И за това ни изостави на скалата и по тази|причина си взривил изхода на пещерата преди години. {70420}{70515}Чичо, трябва да се върнеш с нас в мисията. {70521}{70618}Не, трябва да остана тук.|Бог ми проговори. {70624}{70707}Не трябва да позволя никой друг|да намери това място отново. {70713}{70804}Не можеш да затулиш истината, по начина|по който затули прохода на пещерата! {70810}{70929}Дяволът е сътворил това място.|Това не е част от Божиите владения! {70935}{71044}Преподобни, чуй ме.|Трябва да се върнеш с нас. {71050}{71147}Не, нито един... никой не може да|се върне обратно. {71153}{71242}Човекът се е побъркал!|- Откачалка! {71251}{71338}"И диханието му, излизащо от|ноздрите, носеше живот. " {71344}{71418}"И вдъхна душа на човекът. "|- Да му се невиди! {71419}{71552}Видях живота си в руини, бях атакуван от|динозаври, едва неизяден от човекоподобни... {71554}{71652}Сега, обаче се връщам при семейството|си и ти не си в състояние да ме спреш! {71658}{71728}Лео! {71772}{71857}Пусни го! {71934}{72009}Лео. {72457}{72531}Тридесет години... {72537}{72624}...това е дълго време да живееш... {72630}{72739}...с това опасение. {72761}{72862}Дали Бог ще ми прости? {72901}{73028}Бог е милостив, нали? {73432}{73510}"Погребахме преподобният Кер|на крачка от платото, {73516}{73651}и забавихме заминаването си, единствено|с надеждата Рокстън да е избягал. " {73657}{73707}"Уви, чакането ни беше на пусто, {73713}{73831}и с натежали сърца, поехме по|дългият път към дома." {73837}{73907}Дайте да починем тук за малко. {73913}{74002}Трябва да продължим! {74241}{74334}Агнес, съжалявам толкова много. {74395}{74503}Това няма да върне чичо ми... {74511}{74601}нито човекът, който познавах в него. {74617}{74737}Той умря за убежденията си,|поне това трябва да му признаем. {75373}{75451}Професоре. {76020}{76149}Мисля, че мога да обявя, че сме|близо до спасението. {76841}{76952}"Експедицията Челинджър"? {77008}{77109}Внимавайте с този сандък! {77111}{77209}Бъдете много, много внимателни. {77212}{77312}Това е извънредно чупливо. {77318}{77376}На сам! {77382}{77459}Професор Челинджър!|- Няколко думи за пресата, сир? {77465}{77607}Поздравления, сир. Светът е полудял от|любопитство, от както пристигна телеграмата ви. {77613}{77753}Господа, колегите ми и аз, имаме|задължителен договор с вестник "Дейли". {77759}{77825}Изглеждаш отслабнал.|Не си се хранил достатъчно. {77831}{77892}Не много добре.|- Точно от това се опасявах. {77898}{78035}Наредих да ти сготвят "жаба в тръпчинка",|с дим от захарен памук, като десерт. {78037}{78161}През всичките години, от както сме|женени, не си ми казвала по-мило нещо! {78167}{78269}Деца! Колко много сте порастнали. {78327}{78392}Поздравления! {78398}{78490}Браво! {78781}{78875}По добре да тръгваш веднага.|Трябва отчаяно да искаш да я видиш. {78877}{78947}Да. {78990}{79060}Да. {79107}{79216}Е, до скоро тогава.|- Довиждане. {79219}{79304}Мерси. {79490}{79533}Агнес. {79539}{79645}Малоун! Най-важната клечка, госпожичке.|Акуъриг даже не би могъл да се справи по-добре. {79651}{79727}лорд Брас каза: "Това е най-вълнуващото|четиво, което някога съм чел!" {79733}{79843}Благодаря ви, г-н Макардъл.|- Наричай ме Хорейшо! {79851}{79920}Ти трябва да си Агнес. Аз съм Хилда Съмърлий. {79926}{80001}Приятно ми е да се запознаем.|- И на мен ми е приятно. {80007}{80104}Ел Дорадо! И не говоря|само за вестниците. {80110}{80183}Няма да пожалим средства за|да се докарат тези същества тук. {80189}{80313}Това ще е най-голямото нещо, откакто|Бъфало Бил е пристъпил кралския двор. {80315}{80427}Професор Челинджър не би се съгласил с това.|- Изобщо не ни трябва неговото разрешение. {80429}{80518}Хайде! Лорд Брас иска лично да се запознаете.|- Искам преди това да видя друг човек. {80524}{80640}Много добре. Тогава ще се видим|на лекцията на професорите. {80782}{80876}Много ви благодаря, сир. {81193}{81268}Едуард. {81279}{81382}Трябваше да ме предупредиш, че ще дойдеш.|- Исках да те изненадам. {81388}{81442}Е, определено успя. {81448}{81594}Мислех, че ще дойдеш на пристанището.|- Не успях. {81747}{81853}Едуард, това е г-н Артур Хейри. {81859}{81961}Артур, това е Едуард Малоун. {81967}{82088}Проследил съм всичките ви подвизи с|експедицията Челинджър от вестниците. {82094}{82148}Колко вълнуващо! {82154}{82300}Трябва да сте много смел.|- Е, не особено. {82304}{82469}Извинете ме, но дали е възможно за момент|да остана на саме с мис Илингуорт? {82493}{82657}Не съм сигурен, че е уместно,|тъй като с Гладис сме сгодени. {82695}{82741}Сгодени?|- Даже нещо повече. {82747}{82798}Няма ли да ни поздравите? {82804}{82899}Това е малко внезапно.|- Беше романтична вихрушка. {82905}{82980}И... И... се понесохме по нея. {82986}{83147}Кръстих езеро на твое име.|- Езеро? Колко мило. {83195}{83307}Поздравления, г-н Хейри.|- Благодаря ви. {83313}{83414}Вие наистина сте много късметлив човек. {83485}{83565}Ах... {83655}{83739}Изглежда го приемаш|доста леко, Едуард, но... {83745}{83809}Обещай ми, че няма да|навредиш на себе си. {83815}{83895}Обещавам. {83897}{83996}Гладис, пожелавам ти цялото|щастие на света. Наистина. {84002}{84097}И ти благодаря. {84258}{84359}Г- н Хейри, бихте ли се|описали като героичен? {84365}{84428}Героичен? Аз - Боже, не. {84434}{84528}По-скоро солиден, бавен, скучен тип. {84534}{84648}Спокоен, изглежда, че Гладис точно това иска. {84918}{84965}Професоре! {84971}{85053}Защо е кръстена "Челинджър Експедиция"?|- Виждал ли си Агнес? {85059}{85238}Агнес. Не мисля, че ще идва изобщо.|Тя намира тълпата на Лондон за плашеща. {85673}{85817}Какво си довлякъл в този проклет сандък?|- Ще видиш. {86006}{86088}Дами и господа. {86094}{86214}Дами и господа! {86328}{86439}Не преди много време,|стоях в същата зала {86445}{86578}и ви бяха представени същества, които|трябва да са изчезнали преди милиони годни, {86584}{86684}Докато Земята се е лутала. {86705}{86827}Тогава бях описан като недодялан лъжец. {86831}{86939}И враговете ми дори и по-лошо|смятаха да кажат за мен. {86945}{87110}Тази вечер, че научите какво|открихме в нашият изгубен свят. {87116}{87240}Пригответе се да бъдете удивени. {87488}{87531}Това е нещо като триумф над тях, скъпа. {87532}{87618}Те ще приемат всичко с доверие,|което им споделиш. {87624}{87696}Дами и господа... {87702}{87787}"Една необикновена история", ще кажете. {87793}{87917}Но аз не ви моля, просто да|приемете моите думи. {87923}{88048}Ще повярвате ли на доказателство,|което виждате със собствените си очи? {88078}{88180}Г- н Малоун, бихте ли ми асистирали? {88186}{88247}Едуард. {88253}{88336}Едуард! {88440}{88479}Аз я обичам. {88485}{88603}Влюбен съм в Агнес.|- Разбирасе, че си. Тя е възхитително момиче. {88609}{88684}Дали тя ме харесва?|- Как бих могъл да знам? {88690}{88802}Защо не я попиташ сам? Давай! {88943}{89027}Давай, сладурче. {89381}{89435}Дами и господа... {89441}{89548}Представям ви "Птеранодон Съмърлийенсис"! {89554}{89631}Уух! {89649}{89745}Трябва да го снимаме.|- Без снимки, моля. {89751}{89856}Казах без снимки, моля! {90034}{90139}Моля, върнете се по местата си. {90142}{90237}Моля! {90425}{90508}Като президент на Кралското|Общество, настоявам... {90514}{90612}това създание да бъде арестувано! {90619}{90716}Всички да седнат, моля! {90722}{90867}Укротете това създание!|- Някой да затвори онзи прозорец! {90873}{90960}Професор Челинджър! {91024}{91161}Ще отговоря на всичките ви въпроси|по-късно. Сега моля вървете си! {91190}{91287}Професоре! {91512}{91602}Намерихте ли някакво злато на платото?|- Моля ви! {91608}{91715}Имаше ли данни за минерални ресурси? {91735}{91830}Млъкнете! {92169}{92254}Ела, миличко... {92260}{92356}Опитай бекона. {92412}{92505}Намерихте ли лорд Рокстън за привлекателен?|- Колко време прекарахте заедно? {92511}{92570}Моля успокойте се! {92576}{92663}Дами и господа, моля ви! {92963}{93101}Това ще стане и там. Какъв шанс биха имали|динозаврите, ако им кажем къде се намира платото? {93107}{93206}Ще ги изнесат за показ на страшилища.|- Това можем да го контролираме. {93212}{93344}Няма как, професоре.|Ще разрушат всичко. {93359}{93440}Ти ще бъдеш най-известното|създание в света. {93446}{93546}Моля те върни се! {93562}{93671}Професоре, трябва да чуете! {93752}{93848}Идиоте! {93855}{93912}Махай се от очите ми! {93918}{94038}Разполагаме с най-добрият дресьор,|който е готов да го намери. {94109}{94179}По-точно... {94204}{94310}По-точно това беше добър трик, не виждате ли?|- Браво, професоре. {94316}{94428}Не предполагах, че така ще ги заблудим.|- Един амазонски лешояд може да направи... {94434}{94507}Уверявам ви, че не беше лешояд! {94513}{94615}И вдамата ли откачихте?|- Докато не спрем това, платото е обречено. {94621}{94693}Не биха оцеляли в контакт в|външният свят. {94699}{94819}Не можете да спрете прогреса!|- Tова ли наричаш прогрес? {94825}{94956}Помниш ли какво стана, когато последно|се набъркахме? Рокстън беше прав. {94962}{95045}Ще им отведем унищожение.|Колко лошо, обаче ще е този път? {95051}{95150}Той е прав, Джордж. {95215}{95295}Не мога да направя това. Не мога! {95301}{95391}Това е моята възможност да се|запиша в историята, {95397}{95519}рамо до рамо с Галилео, Нютон, Пастьор. {95525}{95668}Ще съм велик учен.|Не! Съжалявам, не мога да го направя. {95674}{95835}Дами и господа.|Дами и господа, мога да ви уверя... {96522}{96666}Дами и господа- динозаври! {96678}{96746}Не сте ми повярвали, нали? {96752}{96863}Искам да кажа, това е XX век! {97036}{97196}Професор Илингуорт,|не паднахте в тази клопка, нали? {97226}{97279}Дори и за секунда. {97285}{97375}Никой, който е запознат с|амазонските лешояди, {97381}{97514}не може да бъде заблуден,|с такъв евтин трик. {97627}{97741}Ами, вашите репорти във вестника? {97749}{97865}Извадени са от моята нова новела.|Има ли издатели в залата? {98001}{98107}Безсмислици, всичко е безсмислици! {98169}{98262}Какво стана?|- Било е майтап. Нищо не показаха. {98268}{98391}Този репортер-шарлатанин Малоун|и неговите статии-чиста измислица. {98397}{98494}Направи ни на глупаци, за да му повярваме! {99276}{99336}Това, което направи...|- Е глупаво, зная. {99342}{99424}...е героично. {99516}{99609}Изглеждаш прекрасно. {99644}{99743}Не би ли трябвало да поднасяш|комплименти на Гладис? {99749}{99813}Аа, там е работата,че тя... {99819}{99884}Там е работата,че тя... {99890}{99979}Тя ме е заменила. {99985}{100111}Аз... имах предвид...|В същност се радвам, защото... {100190}{100293}...защото обичам Теб. {100368}{100477}Гладис те изостави и|сега ти обичаш мен? {100483}{100528}Не. Не. {100534}{100596}Виж, аз никога не съм обичл Гладис. {100602}{100660}Мислех, че я обичам, {100666}{100757}но винаги съм обичал само теб... {100780}{100848}и изглежда, че ще бъде... {100854}{100910}ами... завинаги. {100916}{100966}Агнес, помислих си... {100972}{101118}Надявам се да изпитваш|нещо към мен. {101384}{101528}Надявам се, да не ме помислиш за|нецивилизована, ако те целуна първа, г-н Малоун. {101534}{101663}Ще трябва да ме научиш, как|се държат дамите в обществото. {101670}{101780}Харесвам те, точно каквато си. {101996}{102073}Щяха да ни коронясат с|лаврови венци, Лео. {102079}{102140}Повече никога няма да|ни приемат на сериозно. {102146}{102288}Обществото може да ви прости. С Лео имаме|влиятелни приятели в академичните среди. {102294}{102390}Няма да е трудно да му възтановим репутацията.|- Ами моята? {102396}{102492}Така или иначе, никога не съм се стремял|към някоя глупава катедра в Оксфорд. {102498}{102547}Твърде много бумащина. {102553}{102671}Отново може да очудиш|светът с някое ново откритие. {102683}{102765}Смешното е, че някой ми е|пратил интересна стара карта. {102766}{102947}Струва ми се оригинална и би могла да ме заведе|точно до мястото на изгубеният град Атландита. {103011}{103098}Довиждане, Лео. {103146}{103262}Джордж, следващият път, когато си|в Лондон, ела да вечеряш у дома? {103268}{103387}Едва ли ще бъда скоро,|но ви благодаря. {103596}{103655}Е. {103661}{103763}Виждам, че си получил отговора си. {103793}{103850}Какво ще се занимаваш вече? {103856}{103922}Подозирам, че кариерата ми,|като журналист свърши, {103928}{104029}така, че планувам да се пробвам като|писател на приключенски новели. {104035}{104134}Точно това му трябва на света! {104156}{104291}Професоре, ако се нуждаеш от някаква|помощ при следващото си приключение... {104380}{104476}Ще държим връзка. {104533}{104679}"Лорд Джон Филип Рокстън живя до|смъртта си, като мъж на действието. " {104680}{104806}"Копнееше по диви хоризонти и страховити|опасности в неоткрити територии. " {104808}{104904}"Не приемаше комфорта на домашният уют|и семейното огнище сред съпруга и деца." {104910}{104966}"А, животът пълен с героични подвизи, {104972}{105137}избра да отдаде живота|си на приятелите си. " {105143}{105265}"Той ще остане завинаги в нашите сърца." {105447}{105547}Субтитри: Tenere|niamame@yahoo. com