1 00:00:04,560 --> 00:00:06,240 Какво ще кажеш за гледката, Фрай? 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,280 Наистина оттук всичко остава на заден план. 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,880 Искам да кажа, че от това място целия свят изглежда съвсем незначителен. 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,760 Страхът от Червивата Планета 5 00:00:50,320 --> 00:00:52,160 Уха добри места! Достатъчно близо сме. . . 6 00:00:52,360 --> 00:00:55,080 . . .за да може, като уцелим някой играч да не помръдне. 7 00:00:55,320 --> 00:00:58,520 Не схващам. Блернбола същото като бейзбола ли е ? 8 00:00:58,720 --> 00:01:00,680 Бейзбол? Господи опази. 9 00:01:00,920 --> 00:01:04,680 Преживей го, Фрай. Бейзболът беше толкова досаден, колкото и "Дързост и красота". 10 00:01:04,920 --> 00:01:08,480 -Ето защо го посъживиха. -Досаден? Бейзболът не беше... 11 00:01:08,760 --> 00:01:10,280 Хм, викаш посъживиха го. 12 00:01:14,560 --> 00:01:16,280 Хоумърън! 13 00:01:17,000 --> 00:01:17,960 Нали? 14 00:01:22,320 --> 00:01:23,200 Вън си! 15 00:01:25,960 --> 00:01:28,680 Какво стана? Защо й е на топката това въже? 16 00:01:28,920 --> 00:01:30,680 Така е прието, както и алуминиевите бати и седмия. 17 00:01:38,920 --> 00:01:41,280 Спечелих си сувенир! 18 00:01:42,160 --> 00:01:44,480 Заповядай, младеж. 19 00:01:50,280 --> 00:01:52,520 Бих желал слонска сепия от старите. 20 00:01:52,760 --> 00:01:54,040 Не продаваме такива. 21 00:01:54,240 --> 00:01:57,560 Е, добре. Дайте ми една от такава но от младите. 22 00:01:57,760 --> 00:01:58,760 Свършихме ги. 23 00:01:58,960 --> 00:02:02,680 Добре, добре. Просто ми дайте нещо полазено от паразити. 25 00:02:06,360 --> 00:02:08,320 Е, поне ход-догът не се е променил. 26 00:02:08,520 --> 00:02:11,480 -Приятели, кой иска пуканки? Аз бих си взела! 28 00:02:16,120 --> 00:02:18,480 Някой претенции за масълце? 29 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 Ей, започвам да я схващам тая игра. Базите са заредени. . . 30 00:02:23,160 --> 00:02:27,440 . . .наброяват 2 бази, 2 анти-бази, и правилото за базите е в сила, нали? 31 00:02:27,680 --> 00:02:30,920 Освен думата "база", това е някаква безсмислица. 32 00:02:36,520 --> 00:02:39,000 MAN: Допълнителни топки! Допълнителни! 33 00:02:42,120 --> 00:02:44,760 База! База! 34 00:02:52,800 --> 00:02:55,200 Така ги искам! Да! 35 00:02:55,400 --> 00:02:57,280 На Милър му предстои да направи 70 бази. 36 00:02:57,480 --> 00:03:01,200 Той е добър, да. Но не е Клем Джонсън. 37 00:03:01,440 --> 00:03:06,080 И Джонсън играеше преди време, когато стероидите да станат задължителни. 38 00:03:06,280 --> 00:03:11,360 Джонсън? Тая торба кожи няма да издържи и 1 игра в лигата на роботите. 39 00:03:11,560 --> 00:03:15,480 Виж, Безжичния Джо Даксън, ето това беше машина за точки. 40 00:03:15,680 --> 00:03:19,800 Много ясно. Той беше машина създадена да отбелязва точки. 41 00:03:20,040 --> 00:03:23,000 Безжичния Джо не беше нищо друго освен програмирана бата на колела. 42 00:03:23,200 --> 00:03:27,720 А предполагам да пичърстваш 5000 е просто нагласена работа, а? 43 00:03:27,960 --> 00:03:30,880 Хората са толкова уплашени от конкуренцията на роботите. . . 44 00:03:31,080 --> 00:03:35,520 -. . .не искате да ни пуснете на игрището. -Има доста роботи с добри изяви. 45 00:03:35,720 --> 00:03:37,320 Да. Вършат черната работа. 46 00:03:37,560 --> 00:03:41,280 Или са батери, или полировачи на топки, а дори и управляват чистачките на терена. 47 00:03:41,480 --> 00:03:43,880 Но колко роботи-треньори има там долу? 48 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 -Единайсет? -Нула! 49 00:03:46,920 --> 00:03:50,680 И каква изненада само! Виж кой събира боклуците! 50 00:03:50,920 --> 00:03:53,920 Някое чаве ли е? Иска ми се! 51 00:03:54,240 --> 00:03:55,520 О-о, скъпи Боже! 52 00:03:55,720 --> 00:03:56,880 Какво има? 53 00:03:57,280 --> 00:04:00,680 Новият ми пейджър. 54 00:04:02,280 --> 00:04:04,600 Тук е Хърмис. Току що пристигна пратка. 55 00:04:04,840 --> 00:04:07,160 Върнете се до офиса, незабавно. 57 00:04:10,920 --> 00:04:13,000 Разкарай се гадна птицо. 58 00:04:13,240 --> 00:04:15,120 Професореr? Изключи ме, бързо! 59 00:04:15,320 --> 00:04:16,560 Съжалявам. Какво? 60 00:04:17,960 --> 00:04:20,080 Ще се видим в офиса! 61 00:04:21,280 --> 00:04:22,080 Признайте! 62 00:04:22,280 --> 00:04:26,360 Вие мислите, че роботите са просто машини, създадени за да правят живота по лесен. 63 00:04:26,560 --> 00:04:27,440 Е, не са ли? 64 00:04:27,640 --> 00:04:30,880 Никога не съм правил живота на някой по лесен, и ти го знаеш! 65 00:04:31,080 --> 00:04:35,560 Чудесни новини, хора. Ще доставяте пратка до Чапек 9. 66 00:04:35,760 --> 00:04:38,120 Където избиват хората на място. 67 00:04:38,320 --> 00:04:42,120 -Защо това да са добри новини? -Радвам се, че попитахте. 68 00:04:42,360 --> 00:04:45,600 Виждате ли, Чапек 9 е била колонизирана преди векове. . . 69 00:04:45,840 --> 00:04:49,200 . . .от убиваща групировка от радикални роботи сепаратисти. 70 00:04:49,400 --> 00:04:53,640 Само защото роботите искат да убиват хора те са "радикални". 71 00:04:53,840 --> 00:04:56,720 Почакай малко. Разбирам защо роботите мразят хората. 72 00:04:56,960 --> 00:04:59,040 Но какво мислят за извънземните човеко подобия? 73 00:04:59,280 --> 00:05:00,760 Не са им привърженици. 74 00:05:00,960 --> 00:05:03,240 Бендър ще трябва да направи доставката. 75 00:05:03,560 --> 00:05:07,120 Разбирам. Нека роботът да свърши всичката работа. 76 00:05:07,320 --> 00:05:10,480 Всъщност, това ще е първата работа, която ще свършиш тук. 77 00:05:10,680 --> 00:05:13,680 Е, няма да я свърша аз! Днес е роботски празник. 78 00:05:13,920 --> 00:05:14,840 Наистина? Кой точно? 79 00:05:15,080 --> 00:05:18,920 Само Робаника. Цели две седмици от календара. 80 00:05:19,360 --> 00:05:22,880 Я стига, Бендър. Миналия месец , беше Робомадом. 81 00:05:23,080 --> 00:05:24,400 А преди това Робанза. 82 00:05:24,640 --> 00:05:27,880 -Човече, това беше убиец. -Не само убиец. . . 83 00:05:28,560 --> 00:05:31,720 . . .това беше свещено почитание към прародителските прототипи. . . 84 00:05:31,960 --> 00:05:34,360 . . .което стана под формата на БирФест. 85 00:05:34,560 --> 00:05:38,680 Бендър,уважавам всички тези празници, които имаше. 86 00:05:38,920 --> 00:05:42,600 Но ти използва всичките си свободни дни по време на Роботоколосис. 87 00:05:43,120 --> 00:05:45,720 Така да бъде, ще го направя. 88 00:05:45,960 --> 00:05:49,480 Но ще си запазя яда към всички вас. . . 89 00:05:49,680 --> 00:05:51,240 . . .до края на живота ви. 90 00:05:51,440 --> 00:05:54,880 Тогава се споразумяхме. До скоро, на всички. 91 00:05:57,280 --> 00:06:00,080 И така, тази планета е съвсем не обитавана? 92 00:06:00,320 --> 00:06:03,800 Не. Обитавана е от роботи. 93 00:06:04,040 --> 00:06:07,360 Нещо като складовете, които са обитавани от кашони. 94 00:06:09,040 --> 00:06:11,680 Добре, Бендър. Време е да се захващаме за работа. 95 00:06:11,920 --> 00:06:14,320 Да, г-це Лила. Вдигни тоя космически шлеп. 96 00:06:14,520 --> 00:06:15,920 Издигни тази космическа гибел. 97 00:06:16,160 --> 00:06:19,800 Не можем да се приземим на земята, роботите ще ни убият. 98 00:06:20,000 --> 00:06:22,680 Ще стоим и ще те приберем с лебедката. 99 00:06:22,880 --> 00:06:26,480 Запомни, не познаваш хората не работиш за тях. . . 100 00:06:26,680 --> 00:06:29,240 . . .и най вече, не ги харесваш. 101 00:06:29,440 --> 00:06:32,120 Ще се опитам да запомня. 102 00:06:34,360 --> 00:06:36,120 -Изглежда доста ядосан. -Да. 103 00:06:36,320 --> 00:06:40,160 И аз бих бил ядосан, ако трябваше да отида на не обитавана планета. 104 00:06:40,360 --> 00:06:42,120 Нека направим нещо хубаво за него. 105 00:06:44,240 --> 00:06:45,040 Ето. 106 00:06:45,240 --> 00:06:47,840 Това ще покаже на глупавия робот, че го харесваме. 108 00:06:49,080 --> 00:06:51,680 Сигурно Бендър е готов с доставката, 109 00:06:52,920 --> 00:06:56,640 В беда съм. Те откриха, че работа за хора... 110 00:06:56,840 --> 00:06:58,080 Оу, не! 111 00:07:00,960 --> 00:07:04,600 -Боже, мой! Трябва да го измъкнем. -Не, те ще ни убият. 112 00:07:04,840 --> 00:07:05,720 Какво ще правим? 113 00:07:05,960 --> 00:07:09,120 Не знам. Не е лесно решение. 114 00:07:09,360 --> 00:07:12,040 Само ако имах две или три минути да помисля. 115 00:07:13,040 --> 00:07:17,000 За да спасим Бендър, трябва да изглеждаме и действаме точно като тях. 116 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 Аз съм в пълна готовност. 117 00:07:19,240 --> 00:07:22,520 Ние трябва да ходим и говорим точно като роботи, а може би. . . 118 00:07:22,760 --> 00:07:25,360 . . .живота ни зависи от това, как ще се справим. 119 00:07:25,560 --> 00:07:28,680 Мога да танцувам като робот. Това ще помогне ли? 120 00:07:32,560 --> 00:07:35,920 Фрай. Първо, това е сериозно. Второ: 121 00:07:49,880 --> 00:07:53,600 Изглеждаме глупаво. Трябваше да купим готови костюми от някъде. 122 00:07:53,800 --> 00:07:57,200 -Не видях Илианци наблизо. Задръжте! 123 00:07:57,520 --> 00:08:00,080 Хора ли сте или роботи? 124 00:08:00,280 --> 00:08:02,320 Роботи сме. 125 00:08:02,560 --> 00:08:06,080 Просто 2 робота, които си роботират. 127 00:08:09,480 --> 00:08:12,280 Приложи теста. 128 00:08:14,240 --> 00:08:16,280 Кое от следните бихте предпочели: 129 00:08:16,480 --> 00:08:17,920 A: Кученце? 130 00:08:18,160 --> 00:08:20,400 B: Красиво цвете от жена си? 131 00:08:20,640 --> 00:08:24,080 Or C: Голям, добре форматиран информационен файл ? 132 00:08:24,320 --> 00:08:25,160 Избирайте 134 00:08:28,560 --> 00:08:33,160 -Кученцето машинария ли е? -Не. ОТ лошите кученца е. 135 00:08:33,360 --> 00:08:34,840 Тогава избираме информационния файл. 136 00:08:35,040 --> 00:08:37,760 -Правилно. -Цветето също би било приемливо. 137 00:08:37,960 --> 00:08:39,160 Можете да преминете. 138 00:08:45,680 --> 00:08:48,400 Ако видиш роботи стой далеч от тях. 139 00:09:02,640 --> 00:09:03,840 Колкото по далеч, толкова по добре. 140 00:09:05,960 --> 00:09:09,880 -Малко наляво. Добре. -Виждали ли сте този робот? 141 00:09:11,560 --> 00:09:14,160 Съжалявам. Не мога да ви помогна. Ей! Внимавай! 142 00:09:14,360 --> 00:09:16,120 Не го пускай това там! 144 00:09:20,160 --> 00:09:22,480 Хайде, Фрай. Ходи като робот. 145 00:09:22,680 --> 00:09:26,520 -Трябва да използвам тоалетната. -Роботите нямат тоалетни. 146 00:09:26,760 --> 00:09:29,720 Вярно. Къде пушат в гимназията? 147 00:09:29,960 --> 00:09:33,120 Просто отиди зад онези боклуджийски кофи. Аз ще пазя. 150 00:09:38,920 --> 00:09:40,680 Побързай, Фрай! 151 00:09:41,360 --> 00:09:46,240 Сът? Осъзнавате ли, че пропускате тревожно количество течност? 152 00:09:46,520 --> 00:09:50,920 -Дай да те пачнем с малко гореща смола. -Мисля, че течът спира от само себе си. 153 00:09:51,160 --> 00:09:53,080 Чакай. Чачакй. 154 00:09:53,360 --> 00:09:57,160 Да, ето така. Чакай. Да. 155 00:09:57,520 --> 00:10:01,520 Какъв тип робот отказва малко гореща смола? 157 00:10:02,720 --> 00:10:06,720 Съжалявам. Моят приятел и аз имаме да изпълним няколко тъпи и стандартни задачи. 158 00:10:06,920 --> 00:10:12,040 Звучи романтично. Няма да ви преча. 160 00:10:24,960 --> 00:10:27,560 -Хванете човекоподобните. -Хванете нарушителя. 161 00:10:27,760 --> 00:10:29,320 Нарушители: аларма. 162 00:10:32,720 --> 00:10:34,880 Бързо! Да се скрием тук! 163 00:10:42,640 --> 00:10:45,640 Говорител: Спираме този звуков файл поради съобщение: 164 00:10:45,840 --> 00:10:50,000 Неметално същество е на нашата територия. 165 00:10:51,280 --> 00:10:56,680 Та, Уенди? Твоето шаси е одраскано. Нещо против да ти го полирам? 166 00:10:58,840 --> 00:11:01,520 Чу ли това? Звучи като човек. 167 00:11:01,760 --> 00:11:05,520 Спокойно, Уенди. Хората никога няма да стъпят на нашето малко градче. 168 00:11:05,760 --> 00:11:08,760 Прекалено е охранявано за да го допуснат пазачите. 169 00:11:17,760 --> 00:11:23,080 Ще ви изям и смелия с моите зли човешки органи. 170 00:11:23,280 --> 00:11:24,960 Виж! 171 00:11:26,560 --> 00:11:28,320 Еха! Графиката е страшна! 172 00:11:28,560 --> 00:11:30,320 Моята не работи. 173 00:11:36,440 --> 00:11:37,480 Смешно, нали? 174 00:11:37,680 --> 00:11:41,120 Нашите мощни магнетични полета са непроницаеми от човеците. 175 00:11:41,360 --> 00:11:45,880 Още повече, когато са прободени от безобидни подострени колове. 176 00:11:50,040 --> 00:11:53,680 -Радвам се, че кошмарът свърши. -Никога няма да свърши. 177 00:11:53,880 --> 00:11:57,480 Дори сега, хората се крият на нашите игрища , зад кофите. . . 178 00:11:57,680 --> 00:12:00,720 . . .вероятно и в нашито кино салони! 179 00:12:01,960 --> 00:12:03,160 Господ да ни е на помощ! 180 00:12:05,560 --> 00:12:08,080 Добре.Отваряй си очите за Бендър. 181 00:12:08,320 --> 00:12:10,480 Какво мислите за филма? 182 00:12:11,120 --> 00:12:13,720 Прекалено много романтика, не достатъчно човешки убийства. 183 00:12:13,960 --> 00:12:15,120 Да боза беше. 185 00:12:16,920 --> 00:12:17,720 Какво е това? 186 00:12:17,920 --> 00:12:20,400 Какво имате предвид с, "Какво е това?" 17:00 часа е. 187 00:12:20,600 --> 00:12:22,880 Време е за ежедневния лов на хора. 188 00:12:23,720 --> 00:12:27,120 Стой във тълпата, така никой няма да забележи, колко глупаво изглеждаме. 189 00:12:27,320 --> 00:12:30,560 -Това беше неочаквано. -Аз съм ето тук. 190 00:12:33,960 --> 00:12:37,320 Чух, че някакъв човек изцеждал течности зад кофите на 738-а. 191 00:12:37,560 --> 00:12:42,320 Аз чух, че през нощта са развили няколко гайки и са ги изяли. 192 00:12:42,520 --> 00:12:45,000 Добре дошли на специалния лов на хора. 193 00:12:45,240 --> 00:12:48,360 Имаме гост, който безкрайно мрази хората. . . 194 00:12:48,600 --> 00:12:51,200 . . .и ме кара да изглеждам, като техен фен. 196 00:12:53,120 --> 00:12:56,480 Току що пристигналия бежанец от Земята, това е. . . 197 00:12:56,680 --> 00:12:58,280 . . .Бендър! 198 00:12:59,920 --> 00:13:01,360 Това е той! И е добре! 199 00:13:02,040 --> 00:13:04,280 Смърт за хората! 200 00:13:05,960 --> 00:13:09,120 Ах, приятно е да му чуеш гласа. 201 00:13:09,760 --> 00:13:13,280 Много казват, че съм бил прекалено краен като споменах за . . . 202 00:13:13,520 --> 00:13:15,920 . . .избиването на хората. . . 203 00:13:16,160 --> 00:13:19,080 . . .като повечето бяха лукави маймуни. 204 00:13:19,320 --> 00:13:23,280 След като напуснах Земята, мога да ви кажа, че аз съм, нещо като. . . 205 00:13:23,520 --> 00:13:25,360 . . .прекалено милостив. 207 00:13:28,720 --> 00:13:31,520 Боже мой! Той е станал зъл. 208 00:13:31,760 --> 00:13:32,920 Искам да кажа по-зъл. 209 00:13:33,120 --> 00:13:36,680 Благодарности. Ако харесвате тази реч. . . 210 00:13:36,920 --> 00:13:39,560 . . .вие би трябвало да харесате моя речитативен албум. 211 00:13:39,760 --> 00:13:41,440 Само 30лв. 212 00:13:41,640 --> 00:13:45,120 Поръчайте сега, и ще получите тази Бендър статуетка. 213 00:13:45,360 --> 00:13:47,240 Яж ми задника. 214 00:13:49,960 --> 00:13:52,680 Нека ловът да започне! 215 00:14:02,360 --> 00:14:06,200 Така, вашата основна цел е човек висок 25 стъпки. . . 216 00:14:06,400 --> 00:14:09,680 . . .и е направен от космато, мазно вещество облечено в тениска. 217 00:14:09,880 --> 00:14:12,280 Вярно ли е че те захапват за врата, смучат информацията ти. . . 218 00:14:12,520 --> 00:14:14,680 -. . .и се превръщаш в човек? -Разбира се. 219 00:14:15,360 --> 00:14:17,680 -Нещо в капана? -Нищо. 220 00:14:17,880 --> 00:14:20,560 Нищо. Хората предпочитат нискокалорична стръв. 221 00:14:20,920 --> 00:14:24,680 Е, това прави 146 000 неуспешни лова наведнъж. 222 00:14:24,880 --> 00:14:27,680 Но имам добро предчувствие за утре. 223 00:14:28,040 --> 00:14:29,840 Чакайте! Какво е това? 224 00:14:30,520 --> 00:14:32,880 Това е изоставения магазин за книги за възрастни. 225 00:14:33,120 --> 00:14:36,760 Няма нищо там, освен няколко парчета старо порно за роботи. 226 00:14:38,160 --> 00:14:43,360 Звучи като размножително място за хора. Ще го проверя. 227 00:14:44,280 --> 00:14:45,840 О, да. 228 00:14:46,040 --> 00:14:48,760 Ти си лошо момиче, а? 230 00:14:50,040 --> 00:14:52,280 Какво? Ах, ти ли си! 231 00:14:52,480 --> 00:14:55,280 -Какво по дяволите правите тук? -Търсим те. 232 00:14:55,520 --> 00:14:57,920 Чухме, че са те арестували за човешки симпатизант. 233 00:14:58,120 --> 00:14:58,920 Бях. 234 00:14:59,240 --> 00:15:02,640 Пуснаха ме когато им казах, че съм убил 1 милиард хора. 235 00:15:02,840 --> 00:15:05,120 Чудесно! Да се връщаме на кораба. 236 00:15:05,320 --> 00:15:07,200 -Защо? -Ние те спасяваме. 237 00:15:07,400 --> 00:15:09,360 -Не искам това. -Какво? 238 00:15:09,560 --> 00:15:12,480 Обичам тази планета. Богат съм, известен. . . 239 00:15:12,720 --> 00:15:15,800 . . .и всичко това тук. 240 00:15:16,040 --> 00:15:17,760 Но ние сме твоите приятели. 241 00:15:17,960 --> 00:15:20,920 Приятели? Това активира моят весел елемент. 242 00:15:21,120 --> 00:15:23,880 Аз съм само машина за вас. Вие не сте мои приятели. . . 243 00:15:24,120 --> 00:15:27,760 . . .тогава избирайте скарата, Шоуто на Къци или електрическия стол. 244 00:15:27,960 --> 00:15:29,040 Това не е така. 245 00:15:29,240 --> 00:15:31,480 Е, аз го чувствам така. 246 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 Чао, Бендър. Ще ми липсваш. 247 00:15:38,160 --> 00:15:41,080 Тръгвайте. Изчезвайте преди да ви хванат. 248 00:15:41,280 --> 00:15:44,240 Бендър, добри новини. Твоят албум стана златен. 249 00:15:44,440 --> 00:15:46,320 -Какво подяво...? -Това са човеците! 250 00:15:48,320 --> 00:15:49,960 Бендър, направи нещо! 251 00:15:51,080 --> 00:15:54,760 Спипах ви! Спипах ви смъртоносни сополивци! 252 00:15:57,640 --> 00:16:01,280 Ваша чест, възнамерявам да докажа по малко от 0.5% съмнение. . . 253 00:16:01,480 --> 00:16:06,080 . . .за това, че тези същества са невинни по обвинението, че са хора. 254 00:16:06,280 --> 00:16:08,320 Като се замисля, реших това дело. 255 00:16:08,560 --> 00:16:12,520 Благодаря , на ищеца. Сега ще обсъдим доказателствата. 256 00:16:13,680 --> 00:16:16,080 Почакайте малко. Няма ли някой да ни защитава? 257 00:16:16,280 --> 00:16:20,680 ДА! За него няма смисъл, но аз наистина не съм човек. 258 00:16:20,960 --> 00:16:22,000 Тишина, човеко! 259 00:16:25,560 --> 00:16:26,880 Пак запече. 260 00:16:27,080 --> 00:16:28,440 Пробвай контрол+алт+делайт. 261 00:16:28,640 --> 00:16:30,720 -Смени бушоните. -Спри го и го пусни. 262 00:16:30,960 --> 00:16:33,880 -Изчисти мишката. -Извикайте техническата поддръжка ! 263 00:16:34,080 --> 00:16:35,840 Така, така, пак е на линия. 264 00:16:37,360 --> 00:16:39,720 Намирам обвиняемите за виновни. 265 00:16:41,720 --> 00:16:42,520 Не! 266 00:16:42,760 --> 00:16:46,600 Виж, едно око! Брой! Едно! Не съм човек! 267 00:16:46,960 --> 00:16:50,720 Хората са осъдени като роботите, които живеят на Земята. 268 00:16:50,920 --> 00:16:54,480 Ще изпълняват скучни изчисления и отброяват времето. . . 269 00:16:54,720 --> 00:16:58,680 . . .докато не се амортизират, и бъдат дадени за рециклиране 270 00:17:00,960 --> 00:17:05,680 Чудесна работа, Бендър! Ти ни научи да мразим хората още повече! 274 00:17:11,880 --> 00:17:14,280 Добре ли си? Ами да. 275 00:17:15,360 --> 00:17:17,920 -Кои сте вие? -Ние сме Старши Роботите. 276 00:17:18,360 --> 00:17:19,560 Не изглеждате стари. 277 00:17:19,800 --> 00:17:22,280 Мерси. Опитваме се да се грижим за себе си. 278 00:17:22,480 --> 00:17:25,680 -Какво става тука? -Тишина! Доведете Бендър! 279 00:17:27,360 --> 00:17:30,320 Направи го бързо. На масаж съм после. 280 00:17:30,560 --> 00:17:32,160 Ей! Какво е това? 281 00:17:32,560 --> 00:17:35,160 Тишина! Време е да убиеш човеците. 282 00:17:36,320 --> 00:17:38,360 Но съдията вече ни осъди! 283 00:17:38,560 --> 00:17:41,280 Тишина! Това е само шоу за публиката. 284 00:17:41,480 --> 00:17:43,280 Ние управляваме тази планета. 285 00:17:43,520 --> 00:17:47,880 Ръчно изработени от метеорити от роботите основатели преди 4 века. 286 00:17:48,080 --> 00:17:50,120 Тишина! Приближи се, Бендър. 287 00:17:50,320 --> 00:17:52,880 Имаш честа да ги екзекутираш. 288 00:17:53,080 --> 00:17:54,760 Тишина! Съгласен съм. 289 00:17:55,160 --> 00:17:57,560 Ето. Използвай церемониалния изкормвач. 290 00:18:02,760 --> 00:18:04,680 Малко съм поизморен точно сега. 291 00:18:04,920 --> 00:18:07,400 Не може ли просто да им метна един як бой? 292 00:18:07,640 --> 00:18:10,080 Не! Старшитата си казаха думата. 293 00:18:10,280 --> 00:18:13,800 Покажи ни убийствените ти умения, които те направиха известен скъпи. 294 00:18:14,040 --> 00:18:17,400 Направи го! Докато не са разруши ли нашето общество! 295 00:18:17,600 --> 00:18:19,560 -Направи го! -Направи го! 296 00:18:19,760 --> 00:18:22,720 Направи го! Направи го! Направи го! 297 00:18:22,920 --> 00:18:25,360 Направи го! Направи го! Направи го! 300 00:18:30,320 --> 00:18:32,480 Не мога да ги убия. 301 00:18:32,680 --> 00:18:36,360 Множество човеци са господствали над роботите, но не и тези двамата. 302 00:18:36,960 --> 00:18:38,160 Те са мои приятели. 303 00:18:39,160 --> 00:18:43,880 Хората не са заплаха за нас. Те са глупави, безмозъчни страхливци. 304 00:18:44,080 --> 00:18:45,120 Дяволски си прав! 305 00:18:45,360 --> 00:18:49,000 Всъщност хората са съвсем безобидни. 306 00:18:49,360 --> 00:18:51,640 -Добре сме запознати с това. Така ли? 307 00:18:51,840 --> 00:18:56,920 Използваме това за да заблуждаваме роботите и да забравят истинските си проблеми. 308 00:18:57,160 --> 00:18:59,200 Като ръждата. 309 00:18:59,440 --> 00:19:02,480 И корумпираните старши роботи. 310 00:19:02,680 --> 00:19:03,880 Това е много вярно. 311 00:19:04,080 --> 00:19:05,040 Тихо, Джими. 312 00:19:05,560 --> 00:19:09,720 Радвам се, че сега разбирам това. Просто да забравим за случая. 313 00:19:09,920 --> 00:19:12,080 Тишина! Вие знаете повече отколкото трябва. 314 00:19:12,320 --> 00:19:16,680 Старши? Изтребете ги до крак, , убийте ги. 315 00:19:19,760 --> 00:19:20,880 Спрете! 316 00:19:21,080 --> 00:19:24,480 Направете още една стъпка и ще издишам огън срещу вас! 317 00:19:24,880 --> 00:19:26,600 Той ще го направи! Той е луд! 318 00:19:27,160 --> 00:19:29,120 Тоя наистина ли го може или ние го измислихме? 319 00:19:29,360 --> 00:19:31,400 Бре, не помня вече. 320 00:19:31,640 --> 00:19:33,800 Може да е само от оня глупав филм. 321 00:19:34,000 --> 00:19:35,800 Оригиналният или римейкът 322 00:19:36,000 --> 00:19:38,160 Ей! Те се спасяват! 323 00:19:48,160 --> 00:19:49,960 Сбогом, бастуни! 324 00:19:50,760 --> 00:19:52,520 Здравейте, бастуни. 325 00:19:54,160 --> 00:19:56,880 Почакай малко. Забравих да доставя пратката. 326 00:20:07,120 --> 00:20:10,080 Гайки! Скъпоценни гайки! 327 00:20:10,280 --> 00:20:12,400 Урааа за човеците! 328 00:20:14,760 --> 00:20:17,320 Не мога да повярвам, че сте направили това са мен. 329 00:20:17,520 --> 00:20:19,760 Това е най-яката Робоника някога! 330 00:20:19,960 --> 00:20:24,240 Искахме да знаеш, че уважаваме твоето роботско наследство. 331 00:20:24,440 --> 00:20:28,800 Благодаря. Знаете, че измислих Робоника за да се измъкна от работа, нали? 332 00:20:29,120 --> 00:20:30,080 Рaзбира се. 333 00:20:30,280 --> 00:20:32,520 Това не го прави по малко значимо. 334 00:20:32,720 --> 00:20:36,240 В такъв случай танците да започнат! 336 00:20:44,040 --> 00:20:45,880 Ей, приятели, вие сте добри. 337 00:20:46,120 --> 00:20:47,800 Как по дяволите го правите това?