1
00:02:16,800 --> 00:02:18,552
2
00:03:08,480 --> 00:03:11,756
Готово.
Мисията изпълнена.
3
00:03:15,960 --> 00:03:18,076
Ето и секретните снимки.
4
00:03:18,280 --> 00:03:20,510
Данните получени от източник
Алфа.
5
00:03:20,720 --> 00:03:22,711
Класифициране на съдържанието.
6
00:03:26,120 --> 00:03:30,113
Снимките бяха получени преди
около час от сателита Осирис.
7
00:03:32,920 --> 00:03:34,751
Прекрасни снимки?
8
00:03:35,600 --> 00:03:37,670
Добре дошли, г-н Генерал.
Добър ден.
9
00:03:37,880 --> 00:03:39,836
Генерале...
Здравей, Пол.
10
00:03:40,040 --> 00:03:42,998
Имате ли снимките от Озирис ?
11
00:03:43,200 --> 00:03:44,872
А! Прекрасни са !
12
00:03:45,080 --> 00:03:46,513
Господа...
13
00:03:46,760 --> 00:03:50,673
Руснацита са купили нашата най-нова
ракета М-51 на една прекалено висока цена,
14
00:03:50,880 --> 00:03:53,269
и сега,
си искат сметката.
15
00:03:53,480 --> 00:03:56,711
Намерете бързо ракетата
или сме близо до катастрофа.
16
00:03:56,920 --> 00:04:00,515
Тази продажба между нашите две страни
бе строго секретна.
17
00:04:00,720 --> 00:04:03,280
- Коя е целта?
- Игнорирахме я.
18
00:04:03,480 --> 00:04:06,119
Никакви претенции,
нито искане за откуп.
19
00:04:06,320 --> 00:04:07,912
Това няма да мине.
20
00:04:08,160 --> 00:04:09,752
Във всеки случай,
21
00:04:10,000 --> 00:04:11,638
те бяха много добре осведомени.
22
00:04:11,840 --> 00:04:14,115
- Какво искате да кажете?
- Нищо повече.
23
00:04:14,320 --> 00:04:16,550
Не могат всички да задигат М-51.
24
00:04:16,760 --> 00:04:19,797
Господа, трябва да работим ръка
за ръка.
25
00:04:20,000 --> 00:04:23,037
Хвърлих в играта двама от най-добрите
си агенти.
26
00:04:23,240 --> 00:04:26,835
Не искам да преживявам отново
кошмара от "Рейнбоу Уориър".
27
00:04:27,960 --> 00:04:30,713
Нито вие, нито аз сме знаели
какво се е случило.
28
00:04:30,920 --> 00:04:32,148
Генерале...
29
00:04:32,400 --> 00:04:35,836
Главния герой на тази история,
Боб д'Окланд...
30
00:04:36,080 --> 00:04:36,910
Тоя лайнар!
31
00:04:37,160 --> 00:04:39,594
Запраши към Ямайка.
32
00:04:39,840 --> 00:04:41,717
Ще взема двама от моите агенти.
33
00:04:41,960 --> 00:04:43,598
34
00:04:43,840 --> 00:04:45,273
ОК!
35
00:04:45,520 --> 00:04:47,033
Вземете вашите агенти.
36
00:04:47,280 --> 00:04:49,635
Разбира се, Генерале.
37
00:05:03,480 --> 00:05:07,393
Ще ви се обадя,
ако надуша нещо подозрително.
38
00:05:07,560 --> 00:05:11,155
Вие сте единствения агент,
на когото имам доверие.
39
00:05:11,720 --> 00:05:15,679
Изглежда тук има "къртица",
за която М-51 е много желана.
40
00:05:15,920 --> 00:05:19,151
- А, ако аз съм тази къртица?
- Ха, Ха ! Прекрасно !
41
00:05:19,400 --> 00:05:23,154
Намерете решение, за да не
хвърляме нашите агенти в битка.
42
00:05:23,360 --> 00:05:25,316
Побързайте. Имаме само 15 дена.
43
00:05:25,560 --> 00:05:28,028
Не трябва да привличаме внимание.
Ще ни струва много цивилни.
44
00:05:28,240 --> 00:05:29,229
Моля?
45
00:05:29,440 --> 00:05:30,793
Ако, наистина има къртица,
46
00:05:30,960 --> 00:05:33,952
трябва да мобилизираме
всички сили на министерството.
47
00:05:34,120 --> 00:05:36,076
Ще ни трябват и нови агенти,
48
00:05:36,280 --> 00:05:38,748
цивилни, които да се проврат
през иглени уши,
49
00:05:38,960 --> 00:05:41,076
в името на родината.
50
00:05:41,840 --> 00:05:43,273
Кози !
51
00:05:43,480 --> 00:05:45,391
Кози ?
52
00:05:45,600 --> 00:05:48,831
Искахте да кажете стръв?
53
00:06:02,560 --> 00:06:05,552
- Почакайте... извинете ме.
- А ! Добър вечер.
54
00:06:05,760 --> 00:06:08,149
- Седнали сте му върху сакото ми.
- Съжалявам.
55
00:06:08,360 --> 00:06:13,718
Невероятно е !
То бе прекрасно изгладено.
56
00:06:13,960 --> 00:06:16,758
- Но то все още е .
- Ама не. Сляп ли сте ?
57
00:06:16,960 --> 00:06:19,952
Една гънка повече или по-малко,
какво значение има ?
58
00:06:20,160 --> 00:06:21,752
Какво ви става ?
59
00:06:22,000 --> 00:06:24,594
Извинете ме ? Първо,
вие ми говорехте на вие,
60
00:06:24,800 --> 00:06:27,439
второ, изчезвай,
това е моя диван.
61
00:06:27,680 --> 00:06:29,432
Има ли го там твоето име написано?
62
00:06:29,680 --> 00:06:32,035
ОК... ей сега ще те размажа.
63
00:06:32,240 --> 00:06:35,676
Мамка му, сега ще взема
да ти разбия мутрата !
64
00:06:35,880 --> 00:06:37,677
Ей ! Аз съм този, който
65
00:06:37,920 --> 00:06:39,638
ще те размаже, нещастнико.
66
00:06:39,880 --> 00:06:41,916
- Хайде !
- Добре, става !
67
00:06:42,120 --> 00:06:44,395
А ! Ей, внимавай !
68
00:06:44,600 --> 00:06:46,591
Свалете ръцете.
69
00:06:46,800 --> 00:06:48,791
А ! Виж ти !
70
00:06:49,680 --> 00:06:52,035
Малкия плешивко e
Бено Ривиер.
71
00:06:52,240 --> 00:06:55,073
Живял само с майка си,
не e непускал никога Париж,
72
00:06:55,280 --> 00:06:57,874
идва,за да се прави на велик
заради приятелката си.
73
00:06:58,080 --> 00:07:00,230
Срамржлив, много здържан.
74
00:07:00,440 --> 00:07:03,079
Изнервя се заради едно "да"
или едно "не".
75
00:07:03,280 --> 00:07:05,555
Чудесно... А високия?
76
00:07:05,800 --> 00:07:07,438
- Внимавай.
- ОК.
77
00:07:09,240 --> 00:07:11,231
Уилиям "Le Sauvage"(Свирепия).
78
00:07:11,440 --> 00:07:14,477
Той не е губил службата си,
която никога не е имал.
79
00:07:14,680 --> 00:07:16,750
Прекарал живота си
да играе в мрежа.
80
00:07:16,960 --> 00:07:20,032
Няма познати връзки.
Вярва, че е недосегаем.
81
00:07:20,760 --> 00:07:22,716
А така !
82
00:07:22,920 --> 00:07:23,955
А така!
83
00:07:24,200 --> 00:07:27,237
Реално, това крие
едно дълбоко недоволство.
84
00:07:28,520 --> 00:07:31,956
Действаме на принципа "един ще е избрания",
за да ги мотивираме.
85
00:07:32,960 --> 00:07:36,032
Ама вие за кого се вземате?
86
00:07:36,240 --> 00:07:37,559
A !
87
00:07:37,760 --> 00:07:39,352
Добър вечер, господа.
88
00:07:39,560 --> 00:07:41,152
Добър вечер, госпожо.
89
00:07:41,360 --> 00:07:44,432
Казвам се Уил,
но ме наричайте Свирепия.
90
00:07:45,040 --> 00:07:48,237
Казвам се Бен,
но ме наричайте... Бен.
91
00:07:48,440 --> 00:07:51,113
Свирепия, Бен,
искам да ви кажа...
92
00:07:51,320 --> 00:07:53,515
Извинете, наричайте ме Уил.
93
00:07:53,720 --> 00:07:55,472
Уил, Бен, искам...
94
00:07:55,680 --> 00:07:57,318
Не, Свирепия.
95
00:07:57,560 --> 00:08:00,028
Така, чуйте ме сега.
96
00:08:00,280 --> 00:08:02,589
- Не съм ти затварял.
- Невероятно.
97
00:08:02,800 --> 00:08:05,439
Мама е.
Ще затворям,
98
00:08:05,680 --> 00:08:07,511
че не мога да говоря сега.
99
00:08:07,760 --> 00:08:11,230
Не... не съм виждал такова нещо.
Е, хайде, това е невероятно .
100
00:08:11,440 --> 00:08:13,431
Големи целувки, мамче.
Обичам те.
101
00:08:13,680 --> 00:08:14,874
Ох...
102
00:08:15,080 --> 00:08:16,479
Какво , "Ох" ?
103
00:08:16,680 --> 00:08:19,717
Да, обичам мама.
Срамно ли е? И какво ?
104
00:08:19,920 --> 00:08:21,148
Ние ви следим
105
00:08:21,400 --> 00:08:24,233
от известно време.
Имате много общо.
106
00:08:24,440 --> 00:08:27,671
Силни сте.
Ще ме закриляте.
107
00:08:27,880 --> 00:08:31,759
Казват ми Монокъла,
и аз съм вербуващ агент.
108
00:08:34,600 --> 00:08:37,478
Тайните служби
имат нужда от хора
109
00:08:37,720 --> 00:08:38,914
като вас,
110
00:08:39,120 --> 00:08:43,159
с този малък плюс, позволявайки им
да се адаптират във всяка ситуация.
111
00:08:43,360 --> 00:08:44,713
И...
112
00:08:50,400 --> 00:08:53,312
Имам астма.
Нямам "Вентолин".
113
00:08:53,520 --> 00:08:54,919
Е, добре, добре.
114
00:08:55,160 --> 00:08:57,230
Ще оживееш.
115
00:08:57,600 --> 00:09:00,160
Един от вас ще замина на
мисия.
116
00:09:00,360 --> 00:09:02,555
- Готов съм.
- Кога заминавам ?
117
00:09:02,760 --> 00:09:05,877
Как ще определите по-добрия?
118
00:09:06,080 --> 00:09:09,470
С физически изпитания.
Най-добрия ще бъде избран.
119
00:09:10,120 --> 00:09:13,795
От сега те виждам загубил,
това е вече като на война.
120
00:09:14,000 --> 00:09:15,592
И трябва да остане само един!
121
00:09:15,800 --> 00:09:19,793
Боен отряд "Action" съставляван от
нежните цветя на френската армия.
122
00:09:20,000 --> 00:09:23,197
Този отряд е най-добре трениран
и най-добре екипиран.
123
00:09:23,400 --> 00:09:27,109
Трудно ще е.
Ааа !
124
00:09:27,320 --> 00:09:29,470
Да е трудно, това е причината
125
00:09:29,720 --> 00:09:30,994
за успеха.
126
00:09:31,240 --> 00:09:33,310
А !
127
00:09:57,960 --> 00:09:59,916
Тест за издръжливост на удар.
128
00:10:16,320 --> 00:10:17,309
ОК.
129
00:10:23,160 --> 00:10:25,594
Сега ние ще
направим тест
130
00:10:25,840 --> 00:10:28,593
за възможностите ви
за топлинна саморегулация.
131
00:10:28,800 --> 00:10:30,597
Сложете си шлемовете.
132
00:10:36,280 --> 00:10:37,998
Ахх !
133
00:10:38,400 --> 00:10:39,628
Ах !
134
00:10:50,280 --> 00:10:53,352
Ще ви предоставим
един опитен за сега материал.
135
00:10:53,560 --> 00:10:58,031
Ще трябва да се завъртите
колкото ви е пределно възможно.
136
00:10:58,280 --> 00:11:02,478
И така, въпроси...
Защо няма портиер?
137
00:11:03,000 --> 00:11:04,877
Излишен при това упражнение.
138
00:11:05,120 --> 00:11:07,918
А шлемовете,
за какво са?
139
00:11:08,560 --> 00:11:10,949
Много нужни за това упражнение.
140
00:11:11,200 --> 00:11:12,474
- Ах...
- Ах...
141
00:11:15,280 --> 00:11:16,599
Ахх !
142
00:11:26,280 --> 00:11:29,556
Нали щеше да управляваш скоростите,
когато тръгнем ?
143
00:11:29,760 --> 00:11:31,876
Нищо не съм направил. Стига ли ти!
144
00:11:32,080 --> 00:11:34,958
Тръгнах назад,
а тя тръгна напред.
145
00:11:35,160 --> 00:11:38,391
- Нищо не съм направил.
- Ще те смажа!
146
00:11:38,600 --> 00:11:40,875
Мамка му ! Това е невероятно !
147
00:11:44,720 --> 00:11:49,236
Свирепия, защо трябва да
предпочета вас вместо него?
148
00:11:49,440 --> 00:11:52,830
Вие се шегувате?
Видяхте ли му челото?
149
00:11:53,040 --> 00:11:56,237
Не съм виждал такъв малодушник,
от доста време.
150
00:11:56,440 --> 00:11:59,876
Не сте в танк.
151
00:12:00,080 --> 00:12:04,119
А вие знаете ли кой съм аз. Вие
познавате ли баща ми: Д-р Свирепия.
152
00:12:04,320 --> 00:12:06,595
Вие сега познавате неговия син.
153
00:12:06,800 --> 00:12:10,315
Бихте ли излезли да кажете
на Ривиер да дойде да ме види.
154
00:12:10,520 --> 00:12:12,112
- Кой ?
- Ривиер !
155
00:12:12,320 --> 00:12:15,039
Да, Ривиер, разбира се.
Почитанията ми !
156
00:12:15,240 --> 00:12:17,959
Не бъдете толкова твърд
с него, за бога
157
00:12:20,040 --> 00:12:21,029
И ?
158
00:12:21,240 --> 00:12:23,310
Фос иска да те види.
159
00:12:23,520 --> 00:12:25,511
Защо ? Проблем ли има?
160
00:12:25,720 --> 00:12:27,915
Да, заради голамата ти уста, мисля.
161
00:12:28,120 --> 00:12:30,270
Хайде, бъди силен.
162
00:12:32,520 --> 00:12:34,556
Защо заради него?
163
00:12:34,760 --> 00:12:35,988
Но... но...
164
00:12:36,200 --> 00:12:38,236
Но той има много...
165
00:12:38,440 --> 00:12:40,590
Невероятно, той е много...
166
00:12:40,800 --> 00:12:43,633
Има ли какво да се види...
Сутрин, той е... уверявам ви.
167
00:12:43,880 --> 00:12:46,713
Като се замисля, той е много...
168
00:12:48,600 --> 00:12:50,670
Вземете ме, моля ви,
169
00:12:50,880 --> 00:12:54,475
защото ако нямам тази работа,
майка ми остава на улицата,
170
00:12:54,680 --> 00:12:56,272
както и аз самия.
171
00:12:56,480 --> 00:12:59,552
Как ще обясна на
мамчето... след...
172
00:12:59,760 --> 00:13:02,991
Аз, аз съм, вижда се, нали ?
173
00:13:03,240 --> 00:13:05,470
Агент Свирепия,
агент Ривиер...
174
00:13:05,680 --> 00:13:08,194
Имам резултатите от теста.
175
00:13:08,400 --> 00:13:09,992
Ей ! Най-накрая ! Хайде...
176
00:13:10,200 --> 00:13:13,590
Добре е , остави ме.
Виж, хващай пътя.
177
00:13:13,800 --> 00:13:16,519
Не съм свършил.
Ние не успяхме
178
00:13:16,760 --> 00:13:19,194
- да стигнем до решаващия глас.
- Учудващо е.
179
00:13:19,400 --> 00:13:22,198
Което означава, че заминавате
и двамата за тази мисия.
180
00:13:23,040 --> 00:13:24,678
Оо, Господи !
181
00:13:24,880 --> 00:13:28,555
Полковник,
разрешете да говоря.
182
00:13:28,800 --> 00:13:30,870
- Разрешавам.
- Полковник...
183
00:13:31,120 --> 00:13:33,998
Вие направихте един отличен избор.
184
00:13:34,200 --> 00:13:35,872
Ох !
185
00:13:36,080 --> 00:13:39,755
Може ли да кажа нещо?
Вие сте най-добрия полковник.
186
00:13:46,560 --> 00:13:48,710
Още еднин тест, капитане ?
187
00:13:54,960 --> 00:13:57,110
Господа, ще ви заведат в Париж.
188
00:13:57,320 --> 00:14:00,118
Вашата мисия ще започне
с преките последствия.
189
00:14:09,840 --> 00:14:12,229
Господа, вашата мисия е да
190
00:14:12,480 --> 00:14:15,756
локализирате и върнете
една М-51.
191
00:14:16,000 --> 00:14:16,989
Една...
192
00:14:17,200 --> 00:14:20,875
М-51 е ракета 12 м. дълга
и 2,30 м. в диаметър.
193
00:14:21,080 --> 00:14:26,996
Карбоновата структора и позволява
да издържа на налягане от 130 бара.
194
00:14:27,240 --> 00:14:30,516
8 000 км далекобойност. 6 ядрени
глави, но могат да бъдат и 7.
195
00:14:30,760 --> 00:14:34,070
Толкова е прецизна, че може да уцели
суши в Йокохама.
196
00:14:34,280 --> 00:14:36,794
И накрая,
може да се каже, че М-51
197
00:14:37,000 --> 00:14:38,194
е Ролс Моп...
198
00:14:38,400 --> 00:14:39,389
Ролс...
199
00:14:39,600 --> 00:14:42,910
просто един, Ролс Ноп...
200
00:14:43,120 --> 00:14:45,111
Ролс-Ройс на ракетите.
201
00:14:45,320 --> 00:14:47,038
Всичко ли разбрахте!
202
00:14:47,280 --> 00:14:51,193
Последния път когато са видели
мобилната рампа на М-51,
203
00:14:51,400 --> 00:14:54,790
е било на брега на Черно море,
близо до Норово...
204
00:14:55,000 --> 00:14:55,989
Новоросийск.
205
00:14:56,200 --> 00:14:59,431
Ето снимките получени от
нашите два сарелита Озирис.
206
00:15:01,280 --> 00:15:04,556
Ние не сме J-15, а J-7.
207
00:15:05,160 --> 00:15:06,639
Разбира се.
208
00:15:07,320 --> 00:15:08,958
Уау !
209
00:15:09,200 --> 00:15:10,872
Много добри снимки.
210
00:15:11,600 --> 00:15:13,670
Дадоха ги на мен.
211
00:15:13,880 --> 00:15:18,317
Уголемявайки тези снимки,
се вижда това.
212
00:15:18,560 --> 00:15:21,438
Тази татуировка,
бих я разпознал сред хиляди други.
213
00:15:21,680 --> 00:15:25,355
Това е Нати Дред, номер 1
в агенция Цветята на злото.
214
00:15:25,560 --> 00:15:28,996
Тя, тя ме кара да мечтая.
Кара ме да мечтая.
215
00:15:29,200 --> 00:15:32,954
Това е Нати Дред. Тя ще бъде утре
в Монако за Grand Prix.
216
00:15:33,160 --> 00:15:35,754
С кого ще се види тя за
тази М-51?
217
00:15:35,960 --> 00:15:40,272
Вие ще ми кажете . Утре,
ви ще сте богати и на слънце.
218
00:15:40,480 --> 00:15:44,553
Невъзможно. От днес за утре,
няма да имаме време да станем богати.
219
00:15:44,760 --> 00:15:47,399
Ах, ах, ах !
Прекрасно !
220
00:15:47,640 --> 00:15:48,675
Прекрасно.
221
00:15:48,880 --> 00:15:53,192
Там, вие ще се видите с вашата свръзка.
Той ще използва парола.
222
00:15:53,400 --> 00:15:56,597
Бъдете внимателни. Ако поиска,
той ще ви бъде и подкрепление.
223
00:15:56,840 --> 00:15:58,751
Не.
Накрая, може би за него.
224
00:15:59,000 --> 00:15:59,876
Въпроси ?
225
00:16:00,120 --> 00:16:03,351
Да. За парите,
за колко става дума ? Защото ние...
226
00:16:03,600 --> 00:16:04,919
За сметка на данъкоплатеца.
227
00:16:05,160 --> 00:16:07,754
А ! Добре, много добре.
228
00:16:08,000 --> 00:16:09,194
Давайте по-полека.
229
00:16:09,440 --> 00:16:11,317
Ще сме внимателни.
230
00:16:21,240 --> 00:16:23,231
Ах, мамка му !
231
00:16:23,440 --> 00:16:25,590
Това е прекрасен пистолет.
232
00:16:27,160 --> 00:16:28,718
Ах !
233
00:16:28,920 --> 00:16:31,718
Спрете да се лигавите,
това не е забавление.
234
00:16:31,920 --> 00:16:33,956
- Дай да видя.
- Не, той е мой.
235
00:16:34,160 --> 00:16:38,551
Въпросче... Ние, като Джеймс Бонд,
"с разрешение да убиваме" ли ?
236
00:16:38,760 --> 00:16:42,833
Можете да убивате, но само в случай
на абсолютна необходимост.
237
00:16:43,080 --> 00:16:45,071
- Ех, жалко.
- Жалко.
238
00:16:45,280 --> 00:16:46,838
Но, ако в хлебарницата,
239
00:16:47,000 --> 00:16:50,151
си взимам една франзела,
а тя ми извади патлак.
240
00:16:50,360 --> 00:16:54,638
Още не ми се е случвало,
ама ще бъда супер разочарован.
241
00:16:54,840 --> 00:16:57,308
Имам ли правото да съборя
хлебарницата ?
242
00:16:57,560 --> 00:16:59,039
Чудесно !
243
00:16:59,240 --> 00:17:03,392
Сега ще се срещнете с шефа на
отдел "техническа поддръжка".
244
00:17:04,040 --> 00:17:05,268
Невероятно !
245
00:17:08,800 --> 00:17:10,597
Уаууу !
246
00:17:12,400 --> 00:17:14,675
Виж, имат и шлемове.
247
00:17:14,880 --> 00:17:16,359
Гледай, гледай.
248
00:17:16,560 --> 00:17:18,710
Имат и лама-шпионин.
249
00:17:18,960 --> 00:17:21,633
Неворятно е,
всичките тия неща тук.
250
00:17:22,520 --> 00:17:26,433
А, не. Недявам се че, това не е
за нас. Ужасно е.
251
00:17:26,640 --> 00:17:27,629
Вземи.
252
00:17:27,840 --> 00:17:30,559
- За мен ли е ! Прекрасно е !
- Шът !
253
00:17:30,760 --> 00:17:34,833
Идеално е. Цвят каки ми отива
много добре. Може ли да го пробвам ?
254
00:17:35,080 --> 00:17:36,274
Давай.
255
00:17:38,600 --> 00:17:41,353
Това е много по-добро
от камуфлажен
256
00:17:41,600 --> 00:17:43,079
комбинизон.
257
00:17:43,840 --> 00:17:46,274
Гениално е.
258
00:17:46,480 --> 00:17:49,278
Виждал съм много, ама това е адско.
259
00:17:49,800 --> 00:17:52,792
Само един въпрос.
Как работи това, а ?
260
00:17:53,040 --> 00:17:54,439
Натиснете бутона.
261
00:17:55,440 --> 00:17:57,237
Този ли, господине ?
262
00:18:00,240 --> 00:18:02,549
А ! А !
263
00:18:02,800 --> 00:18:04,119
Пообиколете.
264
00:18:04,360 --> 00:18:06,112
Майчицеее !
265
00:18:06,960 --> 00:18:08,678
Адско е !
266
00:18:08,880 --> 00:18:10,598
Това е... ех !
267
00:18:10,800 --> 00:18:12,631
А, а, а !
268
00:18:19,760 --> 00:18:22,069
- Уил ?
- Да... а, какво ?
269
00:18:22,280 --> 00:18:23,269
Бен ?
270
00:18:23,480 --> 00:18:24,674
Бен !
271
00:18:25,600 --> 00:18:26,589
Бен !
272
00:18:26,800 --> 00:18:31,635
Мога да пипна всички дупета,
ако поискам.
273
00:18:31,840 --> 00:18:32,909
Спри.
274
00:18:33,120 --> 00:18:35,634
- Какво ?
- Спри, това ме плаши.
275
00:18:35,840 --> 00:18:38,479
Спри, като ръка е.
276
00:18:38,680 --> 00:18:42,309
- Дезактивирай го, веднага.
- Ок, след минута.
277
00:18:48,840 --> 00:18:50,831
- Малко пони...
- Спрете !
278
00:18:53,360 --> 00:18:55,351
- Малко пони.
- Ок.
279
00:18:58,360 --> 00:19:00,430
- Малко пони...
- Престани !
280
00:19:03,920 --> 00:19:09,711
А... почакайте, какво искате да
ми кажете, че е това ? Ски ?
281
00:19:11,720 --> 00:19:14,188
Не, това е кредитна карта.
282
00:19:15,200 --> 00:19:17,077
Ох...
283
00:19:17,320 --> 00:19:18,992
Aх, браво !
284
00:19:19,240 --> 00:19:21,800
Един от вас двамата
често телефонираше ?
285
00:19:22,040 --> 00:19:23,075
Аз, да.
286
00:19:23,280 --> 00:19:27,068
Видях. Всичко що е безжичен
телефон, е мое любимо забавление.
287
00:19:27,320 --> 00:19:30,437
Елате, ще ви предложа
телефон последен писък на модата.
288
00:19:30,640 --> 00:19:34,633
Изчакайте ме тук.
Внимавайте, пипайте само с очи.
289
00:19:34,840 --> 00:19:38,389
Да пипаме само с очи.
Това е метафора. Значи "не пипай нищо".
290
00:19:38,600 --> 00:19:40,636
Винаги пипа всичко.
291
00:19:50,920 --> 00:19:52,672
292
00:19:53,080 --> 00:19:54,593
Да...
293
00:19:54,800 --> 00:19:56,597
294
00:19:58,440 --> 00:20:00,032
Добър вечер.
295
00:20:00,240 --> 00:20:01,753
Елате да видите.
296
00:20:01,960 --> 00:20:03,188
Елате да видите.
297
00:20:06,560 --> 00:20:10,394
Супер, с чувство за хумор.
Обожавам. Гениално.
298
00:20:10,640 --> 00:20:12,631
Има ли недоразумение?
299
00:20:12,840 --> 00:20:16,310
Телефоните са тези, които ме
интересуват, не заболекарите.
300
00:20:16,520 --> 00:20:19,353
Обожавам всичко, което е
зъболекарско, но аз...
301
00:20:19,560 --> 00:20:21,755
Не, почакайте.
Не, сериозно.
302
00:20:21,960 --> 00:20:23,598
Внимание, там.
303
00:20:25,640 --> 00:20:27,995
Професор Фолдинг,
искаш да ми кажеш...
304
00:20:28,200 --> 00:20:30,475
Ама какво е това ?
305
00:20:30,680 --> 00:20:33,877
Това въобще не е телефон !
Всичките ги познавам !
306
00:20:34,080 --> 00:20:36,355
Откраднали сте го, нали !
307
00:20:36,560 --> 00:20:38,073
Ах !
308
00:20:38,280 --> 00:20:41,352
Искам още.
Хайде, връщаме се в къщи, хоп !
309
00:20:41,560 --> 00:20:43,994
Приключихме. Хайде !
310
00:20:44,200 --> 00:20:46,839
Хайде, отворете си устата.
311
00:20:47,040 --> 00:20:48,837
Не, спрете.
312
00:21:05,240 --> 00:21:08,312
Хмм... каква хубава изненада,
г-н Бен.
313
00:21:08,520 --> 00:21:09,919
Готово, става...
314
00:21:15,520 --> 00:21:16,919
Ето.
315
00:21:17,120 --> 00:21:18,553
Не, ето.
316
00:21:20,360 --> 00:21:22,112
317
00:21:28,560 --> 00:21:31,154
Ето !
318
00:21:31,640 --> 00:21:35,110
Ще ви инсталирам последния
модел: телефон-кътник.
319
00:21:35,320 --> 00:21:39,518
Затворяте телефона, само като
притискате двата зъба един към друг.
320
00:21:39,720 --> 00:21:40,835
Така ли.
321
00:21:41,440 --> 00:21:44,193
А за SMS-и ?
322
00:21:44,440 --> 00:21:47,238
Ох ! Абе!
323
00:21:48,240 --> 00:21:51,038
Беше на косъм.
324
00:21:51,240 --> 00:21:53,549
Не ти мигна окото.
325
00:21:53,760 --> 00:21:55,751
Никак, между впрочем !
326
00:21:56,320 --> 00:21:59,517
Ох, абе.
Въздух ли имаш в тая глава.
327
00:21:59,720 --> 00:22:01,756
Мислиш,че не съм добре, че правя това ?
328
00:22:02,200 --> 00:22:04,395
А, ако го направя ?
329
00:22:04,600 --> 00:22:05,999
Не си добре, а ?
330
00:22:06,200 --> 00:22:07,349
Aх !
331
00:22:07,560 --> 00:22:09,596
Ах, ах... вече откачам.
332
00:22:09,800 --> 00:22:13,031
Ти си един истински боец.
Аз също ще се бия.
333
00:22:18,640 --> 00:22:21,916
Кажи ми, мисля си нещо.
Тези писалки
334
00:22:22,120 --> 00:22:24,315
за подписване на шпионски
договори ли са?
335
00:22:24,520 --> 00:22:27,239
Не. Това е последния модел
на микро-камера.
336
00:22:27,440 --> 00:22:30,000
Инфрачервена, термична,
нищо не може да и убегне.
337
00:22:30,200 --> 00:22:31,235
Познах.
338
00:22:32,800 --> 00:22:36,315
Вземете. Тези шпионски играчки
принадлежат на държавата.
339
00:22:36,520 --> 00:22:39,398
Опитвайте се да не прекалявате с тях
и ги пазете.
340
00:22:39,600 --> 00:22:43,434
Сега, не ми остава нищо друго
освен да ви пожелая успех.
341
00:22:43,640 --> 00:22:45,551
Успех.
342
00:22:45,760 --> 00:22:48,115
А, забравих !
343
00:22:48,360 --> 00:22:51,318
Това са специални очила.
Ще видите.
344
00:22:51,920 --> 00:22:53,672
Знаеш ли какво ?
345
00:22:53,880 --> 00:22:56,235
Ще пооправя тая твоя уста.
346
00:22:56,480 --> 00:22:58,596
Ако се срещнем, лично ще я пооправя.
347
00:22:58,800 --> 00:23:01,519
Грижи се за твоята си уста,
не бери грижа за моята.
348
00:23:01,760 --> 00:23:04,228
Не съм съгласен.
Прелестен е.
349
00:23:04,440 --> 00:23:08,228
Дадоха ни всичко гратис.
Не платихме нищо.
350
00:23:08,440 --> 00:23:09,634
Това е зле.
351
00:23:10,480 --> 00:23:13,358
- Зле ли е.
- Престани да усложняваш нещата.
352
00:23:13,560 --> 00:23:15,198
Ти нищо не плати.
353
00:23:15,400 --> 00:23:16,879
Писна ми от теб.
354
00:23:17,080 --> 00:23:18,274
Престани да го правиш.
355
00:23:18,480 --> 00:23:19,469
Боли ме.
356
00:23:37,120 --> 00:23:41,033
Ще бъдете настанени в Ница,
къдети ще ви чака кораб.
357
00:23:41,240 --> 00:23:44,038
Свръзката ви ще влезне в контакт
с вас.
358
00:23:44,240 --> 00:23:47,550
Парола: "Искате ли да
спите с мен, тази вечер?"
359
00:23:47,760 --> 00:23:49,796
Aх, ах !
А ние какво ще отговорим ?
360
00:23:50,000 --> 00:23:52,036
Гъди, гъди,
Джаджадада.
361
00:23:52,240 --> 00:23:54,470
- Запомни ли я ?
- Успех.
362
00:23:54,720 --> 00:23:57,837
Късмета няма нищо общо.
Единствено таланта.
363
00:23:58,040 --> 00:24:00,076
- И работата, също.
- Да.
364
00:24:00,280 --> 00:24:01,599
И здравето.
365
00:24:01,800 --> 00:24:05,588
И късмета.
Кой каза: "късмет" ?
366
00:24:05,800 --> 00:24:07,392
- Имате право.
- Чао.
367
00:24:21,320 --> 00:24:23,072
368
00:24:27,880 --> 00:24:31,429
Имам усещането, че няма да бъде
много зле, тази свръзка.
369
00:24:32,240 --> 00:24:34,800
Затвори за малко тая уста,
че ще я затворя аз.
370
00:24:36,840 --> 00:24:38,114
Усмивка.
371
00:24:41,920 --> 00:24:44,195
Това са те. Убиите ги.
372
00:24:51,560 --> 00:24:52,549
Добър вечер.
373
00:24:52,800 --> 00:24:54,153
Сам ли сте ?
374
00:24:54,360 --> 00:24:57,193
Искате ли да спите с
мен тази вечер?
375
00:25:01,040 --> 00:25:02,678
- Добър вечер.
- Добър вечер.
376
00:25:02,920 --> 00:25:05,036
Извинете приятеля ми, той е малко буен.
377
00:25:05,240 --> 00:25:07,037
- А вие ?
- Не.
378
00:25:07,280 --> 00:25:10,317
Аз казвам: "Гъди, гъди,
Джаджадада."
379
00:25:12,040 --> 00:25:15,112
Вие казвате : Искате ли да спите
с мен, тази вечер?"
380
00:25:15,320 --> 00:25:18,517
Аз идвам и казвам :
"Гъди, гъди, Джаджадада."
381
00:25:19,160 --> 00:25:21,071
Загубенячка. Кажи го правилно.
382
00:25:21,320 --> 00:25:24,517
Гъди, гъди, Джаджадада.
Казах го правилно.
383
00:25:24,760 --> 00:25:28,309
- Неприятност ли?
- Тя не разбира паролата.
384
00:25:28,560 --> 00:25:29,959
Не е трудно!
385
00:25:30,200 --> 00:25:33,192
Вие казвате:
"Искате ли да спите с мен ?"
386
00:25:33,400 --> 00:25:36,312
- Готово, казах и го.
- Китичи...
387
00:25:36,560 --> 00:25:37,913
чаядада...
388
00:25:38,160 --> 00:25:40,549
Как се прави!
389
00:25:40,800 --> 00:25:43,473
Гъди, гъди,
Джаджадада
390
00:25:43,720 --> 00:25:45,312
391
00:25:45,960 --> 00:25:49,669
392
00:26:53,280 --> 00:26:56,750
Почивката свърши.
Убиите ги веднага.
393
00:27:01,520 --> 00:27:03,988
394
00:27:13,880 --> 00:27:15,598
Назад, назад !
395
00:27:16,800 --> 00:27:19,189
Искате ли да спите с мен,
тази вечер?
396
00:27:20,520 --> 00:27:21,714
Моля ?
397
00:27:23,640 --> 00:27:24,914
Давай, ти.
398
00:27:25,120 --> 00:27:27,270
Не, пичове, за вас е.
399
00:27:27,480 --> 00:27:30,438
- Никога не съм казвал това.
- Вчера вечерта, още...
400
00:27:30,680 --> 00:27:31,908
Да или не ?
401
00:27:34,000 --> 00:27:35,069
Той.
402
00:27:35,280 --> 00:27:37,316
Гъди, гъди...
403
00:27:37,520 --> 00:27:38,555
Гъди...
404
00:27:38,800 --> 00:27:42,156
Покана за партито на
часната яхта на Мъжкара.
405
00:27:42,400 --> 00:27:43,719
Нати Дред ще бъде там.
406
00:27:43,960 --> 00:27:44,949
Маце !
407
00:27:45,200 --> 00:27:46,315
Това ще е паролата.
408
00:27:53,200 --> 00:27:54,952
Добре ли сте, господине ?
409
00:27:55,160 --> 00:27:57,151
Разбира се, че съм добре .
410
00:27:57,360 --> 00:28:00,352
Видя ли какви големи риби
ще има там,
411
00:28:00,560 --> 00:28:02,710
трябва да си купим някои неща.
412
00:28:02,960 --> 00:28:05,235
Вратовръзки, ризи,
чорапи...
413
00:28:10,600 --> 00:28:12,238
Френската Ривиера!
414
00:28:15,640 --> 00:28:17,676
Имате прекрасна шапка.
415
00:28:18,240 --> 00:28:19,275
Вземи.
416
00:28:21,920 --> 00:28:22,909
417
00:28:23,120 --> 00:28:24,712
Шофьор !
418
00:28:26,560 --> 00:28:28,790
Ще се видим при хеликоптера.
419
00:28:32,960 --> 00:28:35,952
420
00:28:42,880 --> 00:28:44,836
Последен ли си!
421
00:28:45,080 --> 00:28:47,435
Извинете ? Аз бях тук първи!
422
00:28:47,680 --> 00:28:48,635
А, не !
423
00:28:48,880 --> 00:28:52,475
Слушам новините,
за да видя дали има някаде катастрофа.
424
00:28:52,720 --> 00:28:54,358
Върви да си потърсиш колата.
425
00:28:54,600 --> 00:28:58,229
Бях тук, слушах новините.
Съжалявам, приятел.
426
00:29:02,400 --> 00:29:04,072
Добър вечер.
427
00:29:08,800 --> 00:29:09,994
Чисти са.
428
00:29:30,760 --> 00:29:31,749
Добър вечер.
429
00:29:33,840 --> 00:29:35,319
Хоп, хоп, хоп !
430
00:29:37,240 --> 00:29:39,037
Гледайте, ох !
431
00:29:49,120 --> 00:29:50,269
Това е Нати Дред ?
432
00:29:54,560 --> 00:29:56,596
433
00:30:00,400 --> 00:30:02,675
434
00:30:12,760 --> 00:30:13,829
Снимка ?
435
00:30:14,080 --> 00:30:15,399
Ела, хубавице моя.
436
00:30:20,200 --> 00:30:21,519
Благодаря.
437
00:30:23,560 --> 00:30:25,994
Извинете ме,
това кой е ?
438
00:30:26,200 --> 00:30:29,829
Това е "Краля", мъжът с хиляди
завоевания. Милиардерът
439
00:30:30,080 --> 00:30:32,878
и шеф на модната агенция
Цветята на злото.
440
00:30:33,120 --> 00:30:35,475
Това е Мъжкара.
441
00:30:53,960 --> 00:30:55,757
Добър вечер, г-н Мъжки.
442
00:30:55,960 --> 00:30:58,520
Дали не видяхте един М-51
на ъгъла,
443
00:30:58,760 --> 00:30:59,670
случайно?
444
00:30:59,920 --> 00:31:01,399
Мноого, много смешно.
445
00:31:01,640 --> 00:31:03,631
Голям смешник си.
446
00:31:03,880 --> 00:31:06,269
Тъй като сте играч,
ето ви едно предизвикателство.
447
00:31:06,520 --> 00:31:08,670
Един милион, устройва ли те ?
448
00:31:08,880 --> 00:31:13,396
Не ! Не... един милион,
двама сме, значи два милиона.
449
00:31:13,640 --> 00:31:15,153
Отказвам се.
450
00:31:15,400 --> 00:31:18,198
Не, ще направим друго.
ВПК.
451
00:31:18,400 --> 00:31:19,469
Какво ?
452
00:31:19,720 --> 00:31:22,712
Време за пилешки кълки.
453
00:31:22,960 --> 00:31:24,916
Е, да. Е, да !
454
00:31:25,160 --> 00:31:27,913
Да играем jet-set.
Ваш ред е !
455
00:31:28,160 --> 00:31:30,116
Токачка 1,8 кг ?
456
00:31:30,360 --> 00:31:34,319
30 мин, фурната на 7 степен.
Пуйче, за 6 души ?
457
00:31:34,560 --> 00:31:37,518
40 мин, фурната на 4 степен.
Телешки джолан, 1,5 кг ?
458
00:31:37,760 --> 00:31:40,399
- 50 мин, котлона на степен...
- 8.
459
00:31:40,600 --> 00:31:41,919
Минаваме на свинското,
460
00:31:42,160 --> 00:31:43,559
5 кг ?
461
00:31:43,760 --> 00:31:46,479
50 мин, фурната на степен 4... не, 5.
462
00:31:46,720 --> 00:31:47,511
Загуби.
463
00:31:47,560 --> 00:31:48,675
Какво правиш ?
464
00:31:48,920 --> 00:31:50,638
Господа...
465
00:31:50,880 --> 00:31:54,429
Направете ми честта
да ми оставите време да поспя тази вечер,
466
00:31:54,640 --> 00:31:57,313
след, като успея да направя
сметката ви.
467
00:31:58,080 --> 00:32:02,358
Става. Ама гледай да не ни изпържиш.
Предупреждавам ви. Ставаме страшни.
468
00:32:02,800 --> 00:32:06,031
Трудно ще ни изпържи.
Кълките, на степен 8.
469
00:32:06,240 --> 00:32:07,673
Ах, ах... глупак !
470
00:32:15,840 --> 00:32:18,149
Капоейрата
е бразилски спорт
471
00:32:18,400 --> 00:32:20,072
смъртоносен
472
00:32:20,320 --> 00:32:21,309
който позволява...
473
00:32:21,520 --> 00:32:23,351
474
00:32:23,560 --> 00:32:24,549
Изчакайте.
475
00:32:24,760 --> 00:32:28,389
Бено Ривиере, слушам.
Ама мамо, работя !
476
00:32:28,600 --> 00:32:29,999
Не е истина ?
477
00:32:30,200 --> 00:32:33,192
Почакай ! Взел съм си матура ?
478
00:32:33,400 --> 00:32:34,389
Ах !
479
00:32:34,640 --> 00:32:36,676
Ще ти се обадя.
Целувки.
480
00:32:39,160 --> 00:32:40,559
Капоейра...
481
00:32:40,760 --> 00:32:43,194
Не, не исках да ми поставят
гласова поща.
482
00:32:43,400 --> 00:32:44,594
Здравейте.
483
00:32:44,840 --> 00:32:46,273
Тук е Бено Ривиере.
484
00:32:46,520 --> 00:32:50,308
Аз съм в операция.
Оставете ми съобщение. Уауу !
485
00:32:52,880 --> 00:32:53,995
Охх...
486
00:32:55,480 --> 00:32:57,152
A, става ли ?
487
00:32:57,360 --> 00:32:58,475
OK.
488
00:33:02,440 --> 00:33:04,829
- Малкия плешивко, нали ?
- Не.
489
00:33:05,480 --> 00:33:07,391
Ама, уф...
490
00:33:07,600 --> 00:33:10,068
Ще си бъдем много добре,
двамцата, нали ?
491
00:33:10,840 --> 00:33:12,478
Знаеш ли...
492
00:33:12,680 --> 00:33:17,151
Много добре те видях как ме гледаше,
преди малко. Не ме бърка, това.
493
00:33:17,360 --> 00:33:20,477
Все ми е едно, всъщност.
Ти си, като всички останали.
494
00:33:20,680 --> 00:33:22,830
Не ми пука за вас.
Нормално е.
495
00:33:23,040 --> 00:33:26,191
Ти като че ли дойде да поговорим
за М-51?
496
00:33:26,440 --> 00:33:27,509
Не !
497
00:33:27,760 --> 00:33:28,875
Дойдох,
498
00:33:29,120 --> 00:33:30,189
за да те убия.
499
00:33:30,440 --> 00:33:31,509
Мило е !
500
00:33:31,760 --> 00:33:33,955
Но, преди това ще се забавляваме малко.
501
00:33:34,160 --> 00:33:36,515
А, как по точно.
Ей!
502
00:33:36,720 --> 00:33:38,756
Ама какво си мислите, че правите ?
503
00:33:38,960 --> 00:33:40,837
Ох, мамка му !
504
00:33:41,040 --> 00:33:42,632
Не, почакайте.
505
00:33:42,840 --> 00:33:44,239
506
00:33:50,600 --> 00:33:52,716
Не усетих кога мина времето !
507
00:33:52,880 --> 00:33:55,189
Вече е време
да се разцелуваме.
508
00:34:01,320 --> 00:34:05,359
Гледам, като втрещен, не
бях длъжен. Това е мое решение.
509
00:34:05,600 --> 00:34:08,194
Обожавам звукът
на женската глава.
510
00:34:08,400 --> 00:34:11,597
Звукът прави : "Пум !"
Странно е,
511
00:34:11,840 --> 00:34:15,150
вие не издавате същия звук.
Той, е като : "Бенг !"
512
00:34:18,760 --> 00:34:20,432
Стига ли ви ? Престанете !
513
00:34:21,440 --> 00:34:24,079
Бях цяла нощ до теб.
514
00:34:24,320 --> 00:34:26,515
Хайде, отвори !
515
00:34:26,720 --> 00:34:28,392
Кой е ?
Това е...
516
00:34:28,600 --> 00:34:32,149
Извинете ме,
търся тоалетните.
517
00:34:32,480 --> 00:34:34,835
Да, и аз.
518
00:34:40,240 --> 00:34:41,753
Ама почакайте !
519
00:34:44,000 --> 00:34:45,911
Ох, ох !
520
00:34:46,160 --> 00:34:49,038
Хипнотизиращи очила.
Знам какво си мислят.
521
00:34:50,800 --> 00:34:52,597
522
00:35:00,120 --> 00:35:04,432
Добра новина. Ще започнем
операция "Цветна Сила"
523
00:35:04,640 --> 00:35:06,631
в деня на вашата годишнина.
524
00:35:06,840 --> 00:35:08,990
Чакаме ви в Ямайка.
525
00:35:09,240 --> 00:35:10,992
Уауу ! Шампанско !
526
00:35:12,280 --> 00:35:15,192
Не, не съм жаден.
Върни се.
527
00:35:15,400 --> 00:35:18,710
Ела веднага тук и ми покажи
твоите...
528
00:35:18,920 --> 00:35:21,195
А, не !
Познаваш ли песента...
529
00:35:21,440 --> 00:35:22,793
"Exciting" ?
530
00:35:23,040 --> 00:35:27,079
531
00:35:28,160 --> 00:35:30,116
532
00:35:30,320 --> 00:35:31,309
Не.
533
00:35:31,560 --> 00:35:33,551
Кой ти каза да пееш твоята песен ?
534
00:35:33,800 --> 00:35:34,676
Никой.
535
00:35:34,920 --> 00:35:36,831
Идва ми да те смажа.
536
00:35:37,080 --> 00:35:39,389
Ох ! Мисля, че го намерих.
537
00:35:39,600 --> 00:35:40,828
Уил каза...
538
00:35:41,080 --> 00:35:43,548
Млък.
539
00:35:43,760 --> 00:35:44,795
Ох !
540
00:35:45,360 --> 00:35:49,478
541
00:35:49,680 --> 00:35:52,399
542
00:35:52,640 --> 00:35:57,077
Изпратете ми Бъди и Бъди,
искам да се забавлявам тази вечер.
543
00:36:01,360 --> 00:36:03,635
Каква е тая тъпотия ?
544
00:36:05,040 --> 00:36:06,712
Не, не !
545
00:36:25,480 --> 00:36:26,993
Ох, ох !
546
00:36:30,360 --> 00:36:32,555
- Добър вечер отново.
- Добър вечер.
547
00:36:33,720 --> 00:36:36,917
Както се говори,
имате прекрасна яхта.
548
00:36:37,120 --> 00:36:38,519
Чувствайте се, като у дома си.
549
00:36:38,760 --> 00:36:40,830
На какво се смеете ?
550
00:36:41,080 --> 00:36:43,469
На какво се смеем ?
551
00:36:43,680 --> 00:36:46,752
На...
Нямат търпение да дойдат.
552
00:36:47,000 --> 00:36:48,069
Кои ?
553
00:36:48,320 --> 00:36:50,390
- Те.
- Искат да дойдат.
554
00:36:50,640 --> 00:36:53,598
"Сините каски" ?
555
00:36:53,800 --> 00:36:56,394
Пожарникарите,
Тримата мускетари ?
556
00:36:56,640 --> 00:36:57,356
НЕ !
557
00:36:57,600 --> 00:36:59,397
Небесните рицари ?
558
00:36:59,640 --> 00:37:02,200
Това все пак не са DGSE, моля ви се ?
559
00:37:02,440 --> 00:37:04,192
Бен... ааа...
560
00:37:04,400 --> 00:37:05,515
Ааа... не.
561
00:37:05,760 --> 00:37:09,230
Ако техните агенти са разпознати,
те са загубени
562
00:37:09,480 --> 00:37:11,675
ще ги оставят на произвола.
563
00:37:23,800 --> 00:37:24,789
Грозде !
564
00:37:29,800 --> 00:37:31,233
565
00:37:34,960 --> 00:37:36,234
566
00:37:45,920 --> 00:37:46,716
Чао, чао !
567
00:38:05,160 --> 00:38:06,479
Чакам.
568
00:38:08,880 --> 00:38:10,233
Казах : чао, чао.
569
00:38:19,680 --> 00:38:22,319
Обичам плешивковците.
570
00:38:22,520 --> 00:38:25,671
Аз, по-скоро този
с козелската брадичка .
571
00:38:46,200 --> 00:38:48,316
- Чанг, чанг...
- Чанг, чанг...
572
00:38:48,520 --> 00:38:50,397
Tай, тай, чанг ! Благодаря.
573
00:38:50,600 --> 00:38:51,953
Хайде, да се махаме.
574
00:38:52,160 --> 00:38:54,196
Почакай само секунда.
575
00:38:54,400 --> 00:38:58,393
Искам да ви кажа, че това е
първия път, когато някой ме спасява.
576
00:38:58,600 --> 00:38:59,749
Обожавам ви.
577
00:39:00,280 --> 00:39:02,953
Искам да ви благодаря
по френски.
578
00:39:04,920 --> 00:39:06,911
Ето. Хайде, да вървим.
579
00:39:07,120 --> 00:39:08,109
Чакай.
580
00:39:08,320 --> 00:39:11,517
Спри, ти я изплаши.
Ти я изплаши !
581
00:39:11,720 --> 00:39:13,199
ОК, хайде !
582
00:39:13,400 --> 00:39:15,277
Почакай, тя е готова.
583
00:39:15,480 --> 00:39:17,198
Тя е повече от французойка.
584
00:39:18,200 --> 00:39:20,589
О, виж, кактуси !
Невероятно !
585
00:39:20,800 --> 00:39:23,678
Ревността
е грозно качество.
586
00:39:23,880 --> 00:39:26,269
Ама какво ?
Жена ти е като влак...
587
00:39:26,520 --> 00:39:27,839
Аз съм брат и.
588
00:39:28,080 --> 00:39:30,753
OK... ти също,
търсиш си белята?
589
00:39:30,960 --> 00:39:31,949
Тайлански бокс!
590
00:39:32,200 --> 00:39:33,838
Кик бобслей!
591
00:39:34,080 --> 00:39:36,389
Хайде, на дясно, на ляво...
592
00:39:36,600 --> 00:39:38,079
Внимание, краката.
593
00:39:51,760 --> 00:39:52,954
Да, мамче ?
594
00:39:53,160 --> 00:39:57,278
Не, Франкевйи е и
генерал Буше. Какво ново ?
595
00:39:57,480 --> 00:39:59,994
Да, да, да...
Добре, добре.
596
00:40:00,240 --> 00:40:01,912
Сложи камерата.
597
00:40:02,160 --> 00:40:03,718
Бързо, компютъра.
598
00:40:06,120 --> 00:40:08,680
Не спя,
развихрям се.
599
00:40:08,920 --> 00:40:10,194
Говорете по-силно.
600
00:40:10,440 --> 00:40:12,749
Не, за Уил.
601
00:40:13,000 --> 00:40:13,796
Какво ?
602
00:40:14,040 --> 00:40:16,031
Той само спи.
603
00:40:16,280 --> 00:40:18,589
Сигурно има мононуклеоза.
604
00:40:18,840 --> 00:40:20,034
Подробностите!
605
00:40:20,280 --> 00:40:21,235
Какво ?
606
00:40:21,480 --> 00:40:23,198
Влезте !
607
00:40:23,440 --> 00:40:25,396
Два часа вече ви чакам.
608
00:40:25,640 --> 00:40:27,835
Добър ден.
Как сте ?
609
00:40:28,080 --> 00:40:30,389
Събудиха се.
Къде сме ?
610
00:40:30,640 --> 00:40:33,438
Всеки по своему, ама...
по-скоро сме добре.
611
00:40:33,640 --> 00:40:36,154
Добри сме
в нашата шпионска работа.
612
00:40:37,240 --> 00:40:39,549
Знаеме, че Нати Дред
е с Мъжкара.
613
00:40:39,760 --> 00:40:44,675
Те са "чорнали", както се казва
в шпионажа, M-51. Сигурация.
614
00:40:44,920 --> 00:40:46,558
Какъв нюх!
615
00:40:46,760 --> 00:40:48,239
И сега ?
616
00:40:48,520 --> 00:40:49,999
Почакайте.
617
00:40:50,240 --> 00:40:53,312
Това е "розе".
Аз казвам, че е "Брут Империал"-жълт.
618
00:40:53,520 --> 00:40:55,590
Какво ще заповядате.
619
00:40:55,800 --> 00:40:58,553
Пурво ще трябва да смените цвета.
Не това.
620
00:40:58,760 --> 00:41:00,751
За какво става дума ?
621
00:41:00,960 --> 00:41:03,155
Това е хайвер
с препечени филиики.
622
00:41:03,360 --> 00:41:08,070
Да, ама това, не е хайвер.
Може ли да направя филиики с мазут ?
623
00:41:08,320 --> 00:41:11,232
Имам грозна кашлица.
624
00:41:11,480 --> 00:41:14,040
Искам да ти обясня много
внимателно.
625
00:41:14,280 --> 00:41:16,316
Ако е "розе",
искам жълт.
626
00:41:16,560 --> 00:41:18,198
Жълтата, сутринта.
627
00:41:18,440 --> 00:41:20,192
Чухте ли ?
628
00:41:20,440 --> 00:41:23,318
Почакайте за минута,
г-н Франкевий.
629
00:41:23,560 --> 00:41:25,516
Вие сте сбъркали !
630
00:41:26,520 --> 00:41:28,795
Иди да ми потърсиш истинско шампанско !
631
00:41:29,000 --> 00:41:30,911
Малко уважение.
632
00:41:31,160 --> 00:41:32,229
Добър вечер.
633
00:41:32,480 --> 00:41:33,879
Какво става тук ?
634
00:41:34,120 --> 00:41:35,838
Отпуснете се.
635
00:41:36,080 --> 00:41:38,150
Вървете да ми потърсите истинско .
636
00:41:38,360 --> 00:41:40,749
Искаш ли шампанско ?
Вземи !
637
00:41:40,960 --> 00:41:42,279
О, Господи !
638
00:41:46,360 --> 00:41:47,475
Ох !
639
00:41:49,560 --> 00:41:50,709
Дааа!
640
00:41:53,200 --> 00:41:56,033
Тя няма нищо.
Познаваме се.
641
00:41:56,480 --> 00:41:59,711
Ще взема да те размажа!
642
00:41:59,920 --> 00:42:01,433
А ! Не !
643
00:42:05,200 --> 00:42:06,155
Ало ?
644
00:42:06,400 --> 00:42:08,470
Ай, ай, ай !
645
00:42:08,720 --> 00:42:09,550
Ало ?
646
00:42:11,920 --> 00:42:13,717
Ще взема да те размажа!
647
00:42:13,960 --> 00:42:15,439
Всичко ли е наред ?
648
00:42:15,680 --> 00:42:17,910
Това е само една малка закуска!
649
00:42:18,160 --> 00:42:20,720
650
00:42:20,960 --> 00:42:23,838
Знаеме, че това е един диаболичен
милиардер,
651
00:42:24,040 --> 00:42:27,476
който използва своята агенция
за манекени, като прикритие
652
00:42:27,720 --> 00:42:31,633
Операцията е :...
Очакваме дешивровката.
653
00:42:31,880 --> 00:42:33,598
Ще нападнете през деня
654
00:42:33,840 --> 00:42:35,478
на своята годишнина.
655
00:42:35,720 --> 00:42:36,789
После.
656
00:42:37,040 --> 00:42:39,634
Ние не знаем
коя е датата на годишнината.
657
00:42:39,880 --> 00:42:42,189
Искате ли да говорим за това ?
658
00:42:42,920 --> 00:42:44,239
Какво искате да кажете ?
659
00:42:44,480 --> 00:42:48,268
Това е свързано с J-15 още
от самото начало.
660
00:42:48,520 --> 00:42:52,433
Може би. Това, което знаем е,
че този спрей е изработен
661
00:42:52,640 --> 00:42:54,119
от сестри Богданови.
662
00:42:54,360 --> 00:42:57,079
Спрея не е ли отправен пункт
и за други пунктове?
663
00:42:57,280 --> 00:42:59,157
И това с какво ще ни послужи ?
664
00:42:59,400 --> 00:43:02,358
Това е един рапорт за М-51,
капитане !
665
00:43:02,600 --> 00:43:04,352
Генерале, глупак !
666
00:43:04,560 --> 00:43:06,118
Не щем отплата!
667
00:43:06,320 --> 00:43:08,436
Само вие не сте точно навреме.
668
00:43:08,680 --> 00:43:09,715
Ама...
669
00:43:09,960 --> 00:43:11,154
Резултатите!
670
00:43:11,400 --> 00:43:13,960
- И ето... кораво?
- Тежко !
671
00:43:14,480 --> 00:43:16,596
Но къде е той ?
672
00:43:16,840 --> 00:43:19,070
Злото е навсякъде,
знайно е.
673
00:43:19,320 --> 00:43:20,912
Загубен е за нас !
674
00:43:21,160 --> 00:43:24,232
Той е в Атлантика
почивайки на яхтата си.
675
00:43:46,920 --> 00:43:50,117
За щастие ми отворихте
очите, Мъжкарю.
676
00:43:50,320 --> 00:43:52,788
- Мъжете са лоши.
- Да, цветенцето ми.
677
00:43:53,040 --> 00:43:55,508
Това е тъжната истина.
Мъжете са лоши.
678
00:43:55,720 --> 00:43:59,190
И именно за това ще се направя
стерилен или безсилен.
679
00:43:59,400 --> 00:44:00,719
Накрая, двамата.
680
00:44:00,920 --> 00:44:02,592
Относно спрея,
681
00:44:02,840 --> 00:44:05,149
ти ще бъдеш основния призводител
в света.
682
00:44:05,400 --> 00:44:07,868
Света, като за начало.
683
00:44:08,880 --> 00:44:10,233
Благодаря.
684
00:44:10,440 --> 00:44:12,476
Остави ме сега.
685
00:44:12,680 --> 00:44:14,671
Имам нужда да се заредя.
686
00:44:14,880 --> 00:44:16,552
Имам нужда от зареждане.
687
00:44:16,800 --> 00:44:18,916
Даа !
688
00:44:19,160 --> 00:44:20,593
Ах, ах !
689
00:44:20,840 --> 00:44:22,273
Ама проследете го!
690
00:44:22,520 --> 00:44:25,876
Трябва да го заловите.
Ще бъде голям ден.
691
00:44:26,120 --> 00:44:27,838
Вие подигравате ли ми се?
692
00:44:28,080 --> 00:44:29,638
Малко... Ах, ах !
693
00:44:29,880 --> 00:44:33,190
В Ямайка има един
От нашите, Боб д'Окланд.
694
00:44:33,440 --> 00:44:36,512
Боб д'Окланд...
Каква е паролата?
695
00:44:37,640 --> 00:44:39,119
Съдбата на света
696
00:44:39,360 --> 00:44:41,351
и се вземете в ръце.
Размърдайте се !
697
00:44:41,560 --> 00:44:45,030
Усетих каква е цената на нещата.
Не би трябвало да е така !
698
00:44:46,600 --> 00:44:49,478
Ах... ало ?
Цената на какво ?
699
00:44:49,680 --> 00:44:51,477
Моля ?
700
00:44:51,720 --> 00:44:53,312
Ето "Брут Империал".
701
00:44:53,520 --> 00:44:55,954
- Това за какво е ?
- Не знам.
702
00:44:56,160 --> 00:44:58,037
Изпрати го.
Не чакам.
703
00:44:58,280 --> 00:44:59,998
704
00:45:08,720 --> 00:45:10,676
Хайде, побързайте!
705
00:45:11,840 --> 00:45:14,195
Добре дошли в Ямайка, приятели.
706
00:45:14,400 --> 00:45:17,233
Аз съм Боб д'Окланд,
вашата връзка на острова.
707
00:45:17,440 --> 00:45:20,830
Доволен съм да видя пичове от
къщата, бая време мина !
708
00:45:21,080 --> 00:45:23,310
Знаехте ли,
че ние сме шпионите ?
709
00:45:23,560 --> 00:45:25,073
Отбелязано е DGSE
710
00:45:25,320 --> 00:45:26,753
върху вашите ризи.
711
00:45:27,400 --> 00:45:28,879
Къде това?
712
00:45:29,080 --> 00:45:30,911
Ама не, ще откача.
713
00:45:31,160 --> 00:45:33,355
Изпратиха ми ваши снимки.
714
00:45:33,600 --> 00:45:34,999
Ти си Уил.
715
00:45:35,200 --> 00:45:36,553
Не, аз съм Бен.
716
00:45:36,760 --> 00:45:38,751
ОК, ти тогава си сигурно Уил?
717
00:45:38,960 --> 00:45:39,995
Уауу !
718
00:45:40,200 --> 00:45:42,316
С моите очила,
той ме позна.
719
00:45:42,560 --> 00:45:43,959
Е, да !
720
00:45:44,200 --> 00:45:45,189
Евалата !
721
00:45:45,400 --> 00:45:47,391
Това са то, професионалистите !
722
00:45:47,600 --> 00:45:49,272
Ямайка !
723
00:45:49,520 --> 00:45:51,431
Уауу !
724
00:45:54,800 --> 00:45:55,789
Внимание !
725
00:45:58,280 --> 00:45:59,713
Е, хайде...
726
00:45:59,960 --> 00:46:02,428
кои са лошите?
Руснаците ?
727
00:46:02,680 --> 00:46:05,114
Не.
Издирваме Мъжкаря.
728
00:46:05,320 --> 00:46:07,311
Това говори ли ви нещо ?
729
00:46:07,560 --> 00:46:09,949
Разбира се.
Какво е направил ?
730
00:46:10,200 --> 00:46:13,192
Като за начало, открито сви една
ракета М-51.
731
00:46:13,400 --> 00:46:15,709
Ще трябва да се отчитаме пред
руснаците.
732
00:46:15,960 --> 00:46:18,315
Работим за тях
в момента !
733
00:46:18,560 --> 00:46:20,198
- Да.
- Внимание сега !
734
00:46:21,840 --> 00:46:24,434
Мъжкаря живее на остров Кая.
735
00:46:26,360 --> 00:46:28,999
Лоши легенди се носят за о.Кая.
736
00:46:32,240 --> 00:46:34,276
Тук хората се страхуват от него .
737
00:46:35,120 --> 00:46:39,398
Никой не се и опитвал да намери
или дори да отиде на о.Кая.
738
00:46:39,640 --> 00:46:42,996
Не на нас тия,
г-н д'Окланд ? Хайде сега !
739
00:46:43,240 --> 00:46:46,357
Може някой и да е успял,
но не сме го намирали после.
740
00:46:46,560 --> 00:46:47,595
Знаете ли...
741
00:46:47,840 --> 00:46:49,831
- Не.
- Не.
742
00:46:50,040 --> 00:46:52,429
Не ?
Наистина ли не ?
743
00:46:54,200 --> 00:46:57,033
Казват, че о.Кая изчезвал за ден
и се появявал пак.
744
00:46:57,680 --> 00:47:02,151
Също така казват, че о.Кая е тук
и на следващия ден, вече го няма.
745
00:47:02,360 --> 00:47:04,715
Ах ! А ти къде си ?
746
00:47:18,000 --> 00:47:20,150
Има много шпиони,
в тази страна.
747
00:47:20,400 --> 00:47:22,356
От тия пичове ми иде да се издрайфам.
748
00:47:22,600 --> 00:47:24,113
Не са шпиони.
749
00:47:26,760 --> 00:47:30,309
Разкарай се. Няма повече място
Ще заемете ли мястото ?
750
00:47:30,560 --> 00:47:31,788
Да, така е добре.
751
00:47:46,720 --> 00:47:49,518
"No moneda."
752
00:47:49,720 --> 00:47:51,039
Оставете ме.
753
00:47:51,240 --> 00:47:53,993
"No toucha mia !"
754
00:47:58,480 --> 00:47:59,708
Добър ден.
755
00:48:01,280 --> 00:48:02,508
Добър ден.
756
00:48:06,040 --> 00:48:07,029
Добър ден.
757
00:48:07,600 --> 00:48:10,876
Джими, пристигна ли
съобщението от къщата ?
758
00:48:11,080 --> 00:48:12,354
Не още, меен.
759
00:48:12,560 --> 00:48:14,471
- Какво ?
- Не още.
760
00:48:16,360 --> 00:48:17,634
Седнете.
761
00:48:17,840 --> 00:48:20,274
Доволен съм, че мога да ви
бъда от полза.
762
00:48:20,480 --> 00:48:23,358
От доста време не
съм се прявил на шеф .
763
00:48:23,560 --> 00:48:27,075
Превърнах се в земеделец,
както се казва.
764
00:48:27,280 --> 00:48:29,271
Ах ! И какво отглеждаш ?
765
00:48:29,480 --> 00:48:31,072
Ти ми харесваш .
766
00:48:31,280 --> 00:48:34,397
Аз съм поспаливко.
И за това съм във форма.
767
00:48:34,600 --> 00:48:37,398
Все още съм способен
да се развихря!
768
00:48:37,920 --> 00:48:40,673
Ах ! Добре е,
да се поразвихриш малко.
769
00:48:40,880 --> 00:48:44,793
Днес младите шпиони,
правят всичко с такъв финес.
770
00:48:45,000 --> 00:48:46,797
- Нищо не са.
- Пълна нула.
771
00:48:47,000 --> 00:48:51,790
Имате вид на много твърд.
Сигурен съм, че добре ще те изслуша.
772
00:48:53,120 --> 00:48:56,032
Ааа... въпроси.
Господин Боб д'Окланд...
773
00:48:56,280 --> 00:48:58,919
Не ме наричай господине,
изнервя ме.
774
00:48:59,160 --> 00:49:01,469
Госпо... Ох ! Казах "господин" !
775
00:49:01,680 --> 00:49:04,752
Боб д'Окланд,
защо "д'Окланд" ?
776
00:49:05,000 --> 00:49:06,956
Защото идвам от д'Окланд.
777
00:49:07,200 --> 00:49:09,794
А, да, да... така значи.
778
00:49:10,000 --> 00:49:12,673
Боб д'Окланд. Боб чий ?
779
00:49:12,880 --> 00:49:15,519
От къде съм? От д'Окланд.
Кой съм аз ? Боб.
780
00:49:15,720 --> 00:49:16,914
Става.
781
00:49:18,120 --> 00:49:19,917
д'Окланд, разбира се !
782
00:49:20,160 --> 00:49:22,435
Защо дойдохте
в Ямайка ?
783
00:49:22,680 --> 00:49:23,829
По сатанински дела.
784
00:49:24,080 --> 00:49:25,877
А, да, сатанински !
785
00:49:26,120 --> 00:49:27,314
Хубав майтап.
786
00:49:27,560 --> 00:49:31,633
Това е правилото за "Рейнбоу Уориър",
ама лошо я произнесох.
787
00:49:31,880 --> 00:49:33,791
Само той знае защо.
788
00:49:34,040 --> 00:49:36,349
И накрая,
вие какво направихте.
789
00:49:37,160 --> 00:49:39,435
Това, което публикуваха
вестниците.
790
00:49:39,680 --> 00:49:43,070
Беше опит за
дестабилизация на мършите.
791
00:49:43,320 --> 00:49:44,753
Наздраве!
792
00:49:47,920 --> 00:49:49,558
Уауу !
793
00:49:49,800 --> 00:49:52,268
Добре е.
Хвърлих ги в "Джип"-а.
794
00:49:53,120 --> 00:49:55,315
Местим се!
795
00:49:55,520 --> 00:49:57,909
За малко загубих дясното око.
796
00:50:03,440 --> 00:50:05,670
А, не е спешен !
797
00:50:08,400 --> 00:50:10,709
Връщам се в къщи, мееен.
798
00:50:10,920 --> 00:50:13,229
Да вземем да прочетем
шифрованото съобщение.
799
00:50:13,440 --> 00:50:16,591
"Було върху момичетата
и лодка по Нил.
800
00:50:16,840 --> 00:50:19,991
"Аз съм в живота ти.
Аз съм в чаршафите ти.
801
00:50:20,200 --> 00:50:22,191
Александра, Aлександрия."
802
00:50:22,400 --> 00:50:24,550
А, това го познавам.
803
00:50:24,760 --> 00:50:26,955
Ами да, това е една песен.
804
00:50:27,160 --> 00:50:28,832
805
00:50:29,040 --> 00:50:30,951
Какво яде ?
806
00:50:31,160 --> 00:50:33,549
807
00:50:33,800 --> 00:50:35,836
Дешифрирано, това означава:
808
00:50:36,040 --> 00:50:38,634
Сестрите Александрия
и Александра Богданови
809
00:50:38,840 --> 00:50:42,310
са две руски химички
духнали от Москва през 2001.
810
00:50:42,560 --> 00:50:46,394
Те работели върху безсилието
и мъжкия стерилитет.
811
00:50:46,600 --> 00:50:47,589
812
00:51:01,880 --> 00:51:05,395
Сигурно са изпитвали върху зайчета
безсилието и стерилитета.
813
00:51:05,600 --> 00:51:07,830
Отбележете си :
безсилие и стерилитет.
814
00:51:08,040 --> 00:51:11,350
Инжектирали ги с спрея,
започвайки опитите.
815
00:51:12,120 --> 00:51:13,792
Мирно, да влезат мъртвите!
816
00:51:17,000 --> 00:51:18,479
817
00:51:20,360 --> 00:51:22,396
Мммм....малкото ми зайче
818
00:51:22,680 --> 00:51:25,831
Мммм... малкото ми топло зайче.
819
00:51:26,040 --> 00:51:27,871
Пу, пу !
820
00:51:33,520 --> 00:51:34,839
Какъв хаос!
821
00:51:35,080 --> 00:51:37,196
822
00:51:37,400 --> 00:51:39,675
Не сме много далеч.Да вървим.
823
00:51:39,920 --> 00:51:41,717
Ще те напляскам.
824
00:51:41,960 --> 00:51:43,313
Сведи очи.
825
00:51:43,560 --> 00:51:45,790
Гледай ме в очите, като ти говоря..
826
00:51:46,040 --> 00:51:47,189
Сведи очи.
827
00:51:47,440 --> 00:51:50,591
Погледни ме в очите.
Сведи очите!
828
00:51:50,840 --> 00:51:52,159
Погледни ме.
829
00:51:52,400 --> 00:51:55,392
Сведи. Безочие !
Погледни ме в очите.
830
00:51:55,640 --> 00:51:57,870
Погледни ме.
Сведи очите!
831
00:52:01,680 --> 00:52:04,194
Много съм разочарован .
Добре ли е ?
832
00:52:04,400 --> 00:52:06,516
Изумяваш ме.
Така добре ли е ?
833
00:52:08,080 --> 00:52:10,116
Имаш голям шанс !
834
00:52:10,320 --> 00:52:13,676
Вие всички имате много голям
късмет! Много !
835
00:52:13,920 --> 00:52:15,239
Всички !
836
00:52:15,480 --> 00:52:17,471
И знаете ли защо ?
837
00:52:17,680 --> 00:52:19,636
Мамка му !
838
00:52:19,880 --> 00:52:23,156
Хайде, приятели !
Готови за разпознаване на снимки ?
839
00:52:23,360 --> 00:52:24,349
Ах, ах, ах !
840
00:52:24,560 --> 00:52:26,949
Нали няма да го направим в "Джип"-а,
все пак ?
841
00:52:27,160 --> 00:52:28,513
Престанете да се блъскате!
842
00:52:28,720 --> 00:52:31,598
Няма разлика
с обикновено летище.
843
00:52:31,800 --> 00:52:35,110
Бен, все пак има летище,
нали.
844
00:53:20,280 --> 00:53:22,874
Ще ми кажете какво
знаете,
845
00:53:23,080 --> 00:53:25,196
и накрая ще разберем
какво знаем всички заедно.
846
00:53:25,400 --> 00:53:27,470
Добре е, знаем го.
847
00:53:27,680 --> 00:53:30,069
Хайде, не ме карайте да повтарям.
848
00:53:35,520 --> 00:53:38,512
Ох, Бен !
Погледни ! Светът е малък.
849
00:53:38,720 --> 00:53:40,551
Вие двойка ли сте ?
850
00:53:43,320 --> 00:53:46,551
Мисля си за теб
откакто се запознахме.
851
00:53:46,760 --> 00:53:48,910
Либсва ми дори твоето име.
852
00:53:49,160 --> 00:53:49,876
Г-ца Дан.
853
00:53:52,800 --> 00:53:55,360
Тя има харпуни,
ножове,
854
00:53:55,600 --> 00:53:58,398
но тя до сега не е хванала и
една риба.
855
00:54:13,520 --> 00:54:14,839
Айде бе !
856
00:54:17,360 --> 00:54:19,157
- Ай !
- Мамка му, извинете ме.
857
00:54:19,360 --> 00:54:21,112
Не сме тук, за да си играем.
858
00:54:21,360 --> 00:54:22,634
Тук сме за тях.
859
00:54:22,880 --> 00:54:25,155
Ти разбираш ли поне нещо ?
860
00:54:26,280 --> 00:54:28,794
Вие ще поставите примамката,
за да заловим Мъжкаря
861
00:54:29,040 --> 00:54:31,076
и да му попречим да стерилизира
862
00:54:31,320 --> 00:54:32,309
света.
863
00:54:32,520 --> 00:54:33,873
Ей, внимание, тук !
864
00:54:34,400 --> 00:54:35,628
Има проблем.
865
00:54:43,360 --> 00:54:44,679
Внимавай, че реже.
866
00:54:49,160 --> 00:54:50,752
- Извинявай.
- Скъпа.
867
00:55:03,360 --> 00:55:05,078
Трябва да я спасим !
868
00:55:12,720 --> 00:55:13,755
Ай !
869
00:55:13,960 --> 00:55:15,916
Не бях аз !
870
00:55:16,400 --> 00:55:18,675
Внимавай Франкевий !
871
00:55:18,920 --> 00:55:22,799
Да, аз също те обичам !
872
00:55:25,200 --> 00:55:27,430
873
00:55:27,640 --> 00:55:29,835
Кой ще играе с мен на фризби ?
874
00:55:37,560 --> 00:55:40,597
Майка ми ще поеме своята част,
сигурно е.
875
00:55:40,800 --> 00:55:44,475
Не знам какво да му кажа.
Позорно е... позор.
876
00:55:44,680 --> 00:55:47,797
Баща ми ще остане в
апартамента си. Нали ти казах.
877
00:55:48,040 --> 00:55:49,189
Той си има апартамент ?
878
00:55:49,800 --> 00:55:50,789
Даа...
879
00:55:51,040 --> 00:55:54,749
Мислиш ли, че може да приюти
майка ми за известно време ?
880
00:55:55,000 --> 00:55:56,433
881
00:55:56,680 --> 00:55:58,955
Няма проблеми.
Ще я вмъкнем.
882
00:55:59,200 --> 00:56:02,351
Почакай.
Ама той е малък.
883
00:56:02,600 --> 00:56:04,989
Е, и ?
Малък, голям...
884
00:56:05,240 --> 00:56:09,791
2 на 2м... Един дюшек
от 60 cm, мивка, като съдебна банка ...
885
00:56:10,040 --> 00:56:13,635
Хубаво е, супер !
Къде е ? В Париж ?
886
00:56:13,880 --> 00:56:15,632
14 Район.
ул." Ла Санте".
887
00:56:15,880 --> 00:56:17,996
Търговец ли е.
Обожава ги !
888
00:56:18,200 --> 00:56:21,909
Никога не сме били в Париж.
Винаги сме живели в предградията.
889
00:56:22,120 --> 00:56:23,269
Истински ад !
890
00:56:23,520 --> 00:56:26,830
Искам да ти кажа неща,
които не съм ти казвал до сега.
891
00:56:27,040 --> 00:56:29,838
Баща ми никога не е бил шпионин.
892
00:56:30,360 --> 00:56:34,433
Беше доктор, ама не признат
от Съюза на Медиците.
893
00:56:34,680 --> 00:56:37,069
Нямаше диплома.
894
00:56:37,320 --> 00:56:38,548
Остави.
895
00:56:38,760 --> 00:56:42,355
Мислиш ли, че аз ще имам ?
Не ми дреме, дипломи някакви !
896
00:56:42,600 --> 00:56:45,717
След два часа, с диплом или не,
всичко ще свърши.
897
00:56:45,920 --> 00:56:47,399
Хубаво рискувахме, да.
898
00:56:47,600 --> 00:56:50,956
Жалко, добре вървеше,
с китайката, де.
899
00:56:51,240 --> 00:56:53,117
Крунер на Карибите !
900
00:56:54,080 --> 00:56:57,709
С момичетата съм добре.
Беше ми първата китайка.
901
00:56:59,720 --> 00:57:02,109
Ти... ти вече правил ли си секс ?
902
00:57:02,360 --> 00:57:05,636
- Моля ?
- Мисията, преустановена ли е ?
903
00:57:05,880 --> 00:57:08,599
Мислиш ли ?
Трябва да я преустановим .
904
00:57:08,840 --> 00:57:11,354
Писна ми.
Взеха ни за балъци.
905
00:57:11,600 --> 00:57:14,637
От този момент,
вече не ти срещу мен ,
906
00:57:14,840 --> 00:57:16,956
а ти и аз срещу "него".
907
00:57:17,160 --> 00:57:18,388
"него" ?
908
00:57:18,600 --> 00:57:23,151
ОК... да, ама те като ни
взеха всичкото оръжие.
909
00:57:23,400 --> 00:57:26,631
Хайде.Ще ви
подпра техничнически !
910
00:57:26,840 --> 00:57:28,831
Супер !
Хайде, започна се !
911
00:57:38,880 --> 00:57:40,757
Това ли е вашата колибка ?
912
00:57:40,960 --> 00:57:44,111
Младежи, вижте.
Имам снимки на о.Кая.
913
00:57:47,080 --> 00:57:49,196
Това е остров, като всички останали.
914
00:57:49,400 --> 00:57:53,439
А тази с тотема
появяващ се на всички снимки.
915
00:57:53,680 --> 00:57:57,719
Това е един остров, който се движи,
като една костенурка с двигател.
916
00:57:57,920 --> 00:57:59,638
Да. Добре, костенурки.
917
00:57:59,840 --> 00:58:03,719
Кая не е обикновен остров.
Това е един остров-подводница.
918
00:58:03,920 --> 00:58:08,596
Да, остров-подводница .
Да, видях репортажите.
919
00:58:08,800 --> 00:58:12,679
И какво можем да направим, за да
влезнем в тая ваша остров-подводница ?
920
00:58:13,280 --> 00:58:17,239
Тотема, по моему,
е вход към вътрешността.
921
00:58:17,440 --> 00:58:20,318
С който ще го прасна
по човката ,
922
00:58:20,520 --> 00:58:23,034
и ще видят свитките даже
в Париж.
923
00:58:33,920 --> 00:58:36,115
Обичам да ме държат в течение.
924
00:58:36,320 --> 00:58:38,709
Никога не знаем
какво ни чака.
925
00:58:40,200 --> 00:58:43,636
Уауу ! Малка пушка!
Колко е сладичка !
926
00:58:43,840 --> 00:58:47,833
Ама не, това е АК-47, митично
оръжие, използвано, както в армията
927
00:58:48,040 --> 00:58:49,314
така и от теротистите.
928
00:58:49,560 --> 00:58:52,518
С това, Мъжкара ще изживее
един незабравим момент !
929
00:58:52,760 --> 00:58:54,671
Трябва да го разрушим!
930
00:58:54,880 --> 00:58:56,472
Ах, ах, ах !
931
00:58:56,680 --> 00:58:59,353
Познаваме г-ца Дан отпреди.
Съгласен ?
932
00:58:59,560 --> 00:59:01,278
Спри.
933
00:59:01,520 --> 00:59:05,991
С новата версия за спрея,
учудва ме, че ме възбужда.
934
00:59:07,720 --> 00:59:10,109
935
00:59:27,440 --> 00:59:29,635
И ето ! Йес !
936
00:59:29,840 --> 00:59:31,159
Добър ход, браво.
937
00:59:31,360 --> 00:59:34,750
Не беше трудно.
Важно, това е работата.
938
00:59:34,960 --> 00:59:36,996
Браво, момичета.
Супер.
939
00:59:37,200 --> 00:59:40,670
Видя ли какво исках да кажа ?
Опитай тази.
940
00:59:40,920 --> 00:59:43,514
Момчета, сега,
ще трябва да си ходите.
941
00:59:43,720 --> 00:59:45,358
Не забравяйте правило N°1.
942
00:59:45,560 --> 00:59:48,632
Вие бяхте създадени
за да извършите непредвиденото,
943
00:59:48,840 --> 00:59:50,831
т.е. вероятното.
944
00:59:51,040 --> 00:59:52,871
А, да.
945
00:59:53,080 --> 00:59:57,392
Кажете г-н д'Окланд,
кога ще ходим на о.Кая ?
946
00:59:57,600 --> 00:59:59,113
Изненеда !
947
00:59:59,880 --> 01:00:02,678
Представям ви "Потьомкин" !
948
01:00:02,880 --> 01:00:04,472
Гениално !
949
01:00:04,680 --> 01:00:06,193
Какво е това?
950
01:00:06,400 --> 01:00:09,915
Мога да унищожа който и да е
вирус за рекордно време.
951
01:00:10,600 --> 01:00:12,113
ОК.
952
01:00:12,320 --> 01:00:16,598
Между другото, г-н д'Окланд,
очаквате ли да напуснат острова,
953
01:00:16,800 --> 01:00:18,870
преди да ги пръднем.
954
01:00:19,080 --> 01:00:21,878
- Задник.
- Всички пръцкаме !
955
01:00:22,080 --> 01:00:24,196
Оставям ви до зазоряване,
956
01:00:24,400 --> 01:00:27,392
а после, само "Потьомкин" и аз,
ще попърдим.
957
01:00:27,600 --> 01:00:30,592
Съжалявам, ама агентите заминават
след мисията.
958
01:00:30,800 --> 01:00:33,234
Мисията заминава преди агентите.
959
01:00:34,200 --> 01:00:35,997
Това означава ?
960
01:00:48,600 --> 01:00:51,831
Ах, ах, ах !
Кръвнина ще е !
961
01:00:52,040 --> 01:00:54,110
Уауу !
962
01:00:55,560 --> 01:00:59,838
Мъжкара навярно има ултра
модерен уред за засичане.
963
01:01:00,040 --> 01:01:02,076
Ще трябва да се гмуркаме.
964
01:01:04,920 --> 01:01:05,750
Дааа !
965
01:01:25,000 --> 01:01:25,989
Странно е,
966
01:01:26,240 --> 01:01:29,516
но имам усещането,
че малкия плешивко ми липсва.
967
01:01:29,720 --> 01:01:30,755
Забавно.
968
01:01:30,960 --> 01:01:34,589
Бих казал същото нещо
и за Големия с "Буик"-а.
969
01:01:34,800 --> 01:01:38,793
Дааа, забавно е,
наистина забавно.
970
01:01:41,240 --> 01:01:42,719
971
01:01:42,920 --> 01:01:45,388
- Хммм... хммм...
- А ?
972
01:01:45,600 --> 01:01:47,556
Отиваме до тотема.
973
01:01:52,360 --> 01:01:54,112
Ох, ох, ох !
974
01:01:54,320 --> 01:01:55,912
Остави тоя кокосов орех.
975
01:01:56,160 --> 01:01:57,639
Остави тоя кокосов орех!
976
01:01:58,880 --> 01:02:00,632
977
01:02:01,360 --> 01:02:03,874
OK... OK...
978
01:02:04,120 --> 01:02:05,872
979
01:02:06,880 --> 01:02:08,871
Ти от бандата на Мъжкара ли си ?
980
01:02:09,080 --> 01:02:10,718
Ти от DGSE ли си ?
981
01:02:10,960 --> 01:02:12,552
Ние сме френски шпиони.
982
01:02:12,800 --> 01:02:16,110
983
01:02:18,160 --> 01:02:20,390
984
01:02:20,600 --> 01:02:22,113
985
01:02:22,360 --> 01:02:23,952
Ние търсим
986
01:02:24,200 --> 01:02:28,591
входа към тайната базата на Мъжкара.
987
01:02:28,840 --> 01:02:32,879
Ако ни го покажеш,
ще ти дадем награда.
988
01:02:33,080 --> 01:02:35,514
Ще ти дадем една химикалка.
989
01:02:37,400 --> 01:02:38,753
За да пишеш!
990
01:02:39,080 --> 01:02:42,470
Ти може би познаваш
това място.
991
01:02:46,040 --> 01:02:48,634
Познавам го,
близо е.
992
01:02:51,800 --> 01:02:52,915
Последвайте ме.
993
01:03:15,080 --> 01:03:16,718
994
01:03:16,920 --> 01:03:19,036
- Къде са те?
- Не знам.
995
01:03:19,400 --> 01:03:21,470
996
01:03:29,400 --> 01:03:31,709
Ти използва всичката батерия
в хотела.
997
01:03:31,960 --> 01:03:35,350
Ти на всичко все се хилиш.
998
01:03:35,600 --> 01:03:37,477
Чакайте...
999
01:03:38,560 --> 01:03:40,357
Внимание, лъв !
1000
01:03:40,600 --> 01:03:41,953
Последвайте ни.
1001
01:03:42,200 --> 01:03:44,350
Макак с кокосови орехи!
1002
01:03:46,960 --> 01:03:50,236
Не съм макак.
OK ?
1003
01:03:50,440 --> 01:03:52,556
OK... А?
1004
01:03:58,080 --> 01:04:00,833
Ей, ох !
Какво правиш ?
1005
01:04:01,040 --> 01:04:04,032
Това прави 5 год. OK ?
5 год.
1006
01:04:04,240 --> 01:04:05,878
Добре, бързо !
1007
01:04:06,080 --> 01:04:09,675
Невероятно, колко време
губим напразно в мисията.
1008
01:04:09,880 --> 01:04:12,348
- Не сме, като шпиони.
- Майтапиш ли се ?
1009
01:04:12,560 --> 01:04:15,518
Изглежда има накакъв пич, койти
прави секс през 15 мин.
1010
01:04:15,680 --> 01:04:18,797
Това е легенда.
Не е така, истина е.
1011
01:04:19,040 --> 01:04:22,157
1012
01:04:35,560 --> 01:04:38,279
1013
01:04:38,480 --> 01:04:40,516
Бен ! Бен, бен !
1014
01:04:40,720 --> 01:04:42,233
Тук е !
1015
01:04:42,440 --> 01:04:44,874
Ще взема един душ!
1016
01:04:45,080 --> 01:04:49,198
Нищо ли не ви шокира? Харесват ли ви
вашите малки ролички?
1017
01:04:49,400 --> 01:04:52,870
Това, което има да става,
намирам го за жалко!
1018
01:04:53,080 --> 01:04:54,274
Невероятно !
1019
01:04:54,480 --> 01:04:57,040
Добре е !
Отиваме към тотема с усмивка.
1020
01:04:57,240 --> 01:04:59,231
- Насам.
- A, така ли ?
1021
01:04:59,440 --> 01:05:02,273
Тъй като е многознайко,
сложил си е вратовръзка !
1022
01:05:02,480 --> 01:05:05,631
Ок, Ок !
1023
01:05:05,840 --> 01:05:07,796
Натрапвам се !
1024
01:05:14,120 --> 01:05:16,793
Господа, ето ни.
1025
01:05:20,960 --> 01:05:22,552
Къде е входа ?
1026
01:05:22,760 --> 01:05:26,469
Няма да стане. За да се отвори,
трябва да се симулира оргазъм.
1027
01:05:26,680 --> 01:05:29,672
- Моля ?
- Момичетата ми го казаха.
1028
01:05:30,680 --> 01:05:34,275
Давай. Ти го правиш добре
всеки път. Ще ми го покажеш.
1029
01:05:34,480 --> 01:05:36,869
Неее...
Дааа, така, истина е.
1030
01:05:37,080 --> 01:05:39,435
Веднъж, имах два оргазъма.
1031
01:05:44,440 --> 01:05:46,510
Малеее...
Малеее !
1032
01:05:46,720 --> 01:05:49,553
Aх... ох, да, нежно.
1033
01:05:49,760 --> 01:05:52,513
Oх, да, да, да !
Да, добре.
1034
01:05:52,720 --> 01:05:54,119
Не, не.
1035
01:05:54,320 --> 01:05:56,390
Ама не, господа.
1036
01:05:57,600 --> 01:05:59,318
Оргазъм.
1037
01:06:01,400 --> 01:06:03,038
Aх !
1038
01:06:03,240 --> 01:06:04,275
А, така.
1039
01:06:04,480 --> 01:06:06,198
Хмммм... aх ! Aх !
1040
01:06:06,440 --> 01:06:10,115
Aх, хмммм... ах !
1041
01:06:10,320 --> 01:06:11,309
Ето.
1042
01:06:11,560 --> 01:06:14,472
- Отворено е .
- Ето това се казва работа.
1043
01:06:14,680 --> 01:06:16,352
Приятели,
1044
01:06:16,600 --> 01:06:20,309
тук ви оставям, защото момичетата
са ми приготвили палачинки.
1045
01:06:20,520 --> 01:06:21,316
Чао.
1046
01:06:21,560 --> 01:06:24,154
- Благодаря. До скоро.
- Добър апетит.
1047
01:06:26,480 --> 01:06:27,879
Хайде, започна се !
1048
01:06:28,080 --> 01:06:29,718
да действаме.
1049
01:06:41,080 --> 01:06:44,709
Виж ти, виж ти... Нати Дред.
Това например !
1050
01:06:44,920 --> 01:06:46,831
Джентълмени, добре дошли
1051
01:06:47,080 --> 01:06:49,674
на годишнината на Мъжкара.
1052
01:06:49,920 --> 01:06:53,071
- Не исках да изпусна всичко това.
- Празник
1053
01:06:53,320 --> 01:06:55,959
на 2 часа,
от Кая Контролен Център.
1054
01:06:56,160 --> 01:06:58,151
Вечерното облекло е задължително.
1055
01:06:58,360 --> 01:07:02,433
Ах ! Явно има проблем, защото
дойдохме само с тези дрехи.
1056
01:07:02,640 --> 01:07:05,871
Надявам се, че няма да го приеме
зле Мъжкара.
1057
01:07:06,400 --> 01:07:09,790
Моля, моля.
OK.
1058
01:07:10,000 --> 01:07:11,592
Не се притеснявайте.
1059
01:07:11,800 --> 01:07:15,588
Чувствайте се като у дома си.
1060
01:07:17,840 --> 01:07:19,751
Мисля си за...
1061
01:07:22,680 --> 01:07:24,716
Какво е това ?
1062
01:07:24,920 --> 01:07:26,990
Защо тя не ни уби?
1063
01:07:27,200 --> 01:07:28,997
От възхищение.
1064
01:07:29,200 --> 01:07:33,079
Можем да бъдем много лоши,
а също и много добри. Помисли.
1065
01:07:33,280 --> 01:07:37,353
Ще се позабавляваме малко на фиестата.
По един или два коктейла за всеки.
1066
01:07:37,560 --> 01:07:40,028
И след това, ще изколим всичко живо.
1067
01:07:40,280 --> 01:07:41,269
Уил...
1068
01:07:41,480 --> 01:07:42,276
Да.
1069
01:07:42,480 --> 01:07:45,995
Знаеш ли, Боб след малко ще постреля.
Рискуваме да му мине.
1070
01:07:46,200 --> 01:07:49,033
Ето, в максимална опасност сме.
1071
01:07:49,760 --> 01:07:52,433
Ъъъъъъ...
Не е лесно.
1072
01:07:52,640 --> 01:07:54,756
Не е лесно да се каже.
1073
01:07:54,960 --> 01:07:56,996
Никога не съм имал истински приятели.
1074
01:07:57,200 --> 01:08:00,112
С майка ми,
сме така, ама...
1075
01:08:00,320 --> 01:08:03,471
А на теб,
искам да ти кажа...
1076
01:08:03,680 --> 01:08:05,511
O, Нат !
1077
01:08:07,560 --> 01:08:09,994
Празникът започва.
Последвайте ме.
1078
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
Идвам след малко.
Хайде, ела.
1079
01:08:12,960 --> 01:08:15,758
- Какво има ?
- Нищо.
1080
01:08:15,960 --> 01:08:17,791
Говоря, ама добре...
1081
01:08:18,000 --> 01:08:21,675
- Бен, хайде, говори.
- Искам...
1082
01:08:22,000 --> 01:08:26,755
Лесно е. Навеждате се
на ляво, и то се обръща наляво.
1083
01:08:26,960 --> 01:08:28,234
Надясно.
1084
01:08:28,440 --> 01:08:30,317
Обратно...
1085
01:08:30,520 --> 01:08:32,158
И отначало.
1086
01:08:32,360 --> 01:08:33,839
Разбра ли ?
1087
01:08:34,040 --> 01:08:35,268
Да, да.
1088
01:08:36,200 --> 01:08:37,792
Давай, пристига.
1089
01:08:38,960 --> 01:08:40,313
Чакай, чакай...
1090
01:08:44,440 --> 01:08:46,032
Нат, почакай !
1091
01:08:46,280 --> 01:08:48,669
Не, не, не ! Ах !
1092
01:08:58,920 --> 01:09:01,309
- Тя къде е ?
- Не знам.
1093
01:09:01,520 --> 01:09:04,318
- Имах вяра в теб.
- Не го видях.
1094
01:09:04,520 --> 01:09:06,511
Ама къде е тя ?
1095
01:09:07,320 --> 01:09:10,198
Чакай. Мисля, че тук.
1096
01:09:19,800 --> 01:09:21,279
Ох, Ай !
1097
01:09:28,440 --> 01:09:29,429
Уаууу !
1098
01:09:33,640 --> 01:09:35,073
Не, не, не.
1099
01:09:38,160 --> 01:09:40,151
Уауу ! Виж.
1100
01:09:40,360 --> 01:09:41,873
Плъхове.
1101
01:09:42,080 --> 01:09:44,719
Не бе, с крила са,
това са гълъби.
1102
01:09:44,920 --> 01:09:48,993
Освен климатика, това сигурно
консумира много електроенергия.
1103
01:09:49,200 --> 01:09:51,077
Сложили са батериите.
1104
01:09:51,280 --> 01:09:54,033
Доволни ли сте ли се?
Шефа ви също ?
1105
01:09:56,800 --> 01:09:59,109
Малеее ! Екстра.
1106
01:09:59,320 --> 01:10:01,675
- O, виж натам.
- Не, ела.
1107
01:10:01,880 --> 01:10:06,158
Щастлив съм, че можахте
да се освободите, господа.
1108
01:10:06,840 --> 01:10:10,719
Не можете да си представите
до каква степен съм трогнат.
1109
01:10:12,240 --> 01:10:14,231
Ще ви направя едно признание.
1110
01:10:14,440 --> 01:10:17,398
Намирам ви невероятно
симпатични.
1111
01:10:17,600 --> 01:10:19,875
A... добро попадение,
ние също.
1112
01:10:21,200 --> 01:10:24,192
Какво ще кажете да се включите
в моя екип ?
1113
01:10:24,400 --> 01:10:28,871
Трябва да работите заедно.
Ще направим големи неща.
1114
01:10:29,080 --> 01:10:32,117
Това е сигурно,
но ви молим да размислим.
1115
01:10:32,320 --> 01:10:33,912
- Oк.
- Може ли да говорим ?
1116
01:10:34,120 --> 01:10:36,793
Тъй, като сме само двамата...
1117
01:10:37,000 --> 01:10:37,989
Благодаря.
1118
01:10:38,200 --> 01:10:39,792
Какво ?
1119
01:10:40,000 --> 01:10:41,592
1120
01:10:48,200 --> 01:10:52,990
И така, ъъъ... по повод
вашия въпрос, отговоръте е "да".
1121
01:10:53,200 --> 01:10:57,557
Да, приемаме,
но при едно условие.
1122
01:10:57,760 --> 01:11:00,513
Всичко, което искаме
е 15 дена от август.
1123
01:11:00,720 --> 01:11:03,075
За да разпуснем.
1124
01:11:03,680 --> 01:11:05,352
Съгласен !
1125
01:11:05,560 --> 01:11:06,959
Да го отпразнуваме !
1126
01:11:14,760 --> 01:11:18,070
- Всичко това, сигурно имате план?
- Има план.
1127
01:11:18,280 --> 01:11:19,349
Чакай, говори.
1128
01:11:19,560 --> 01:11:23,235
Планът е да се привлечат
най-хубавите жени на земята,
1129
01:11:23,440 --> 01:11:25,749
чарът на агенция,
Цветята на злото.
1130
01:11:25,960 --> 01:11:29,953
Веднъж отървал се от остатъка
на човечеството, с моя магичен спрей
1131
01:11:30,160 --> 01:11:34,278
ще се затворя в този рай
с всичките си цветя.
1132
01:11:34,480 --> 01:11:35,629
Ку-ку.
1133
01:11:35,840 --> 01:11:39,674
И така, трябва да работим усърдно
да заселим отново Земята.
1134
01:11:39,880 --> 01:11:41,632
Те и аз.
1135
01:11:44,720 --> 01:11:47,314
Колко ми даваре ?
50 или 60 години ?
1136
01:11:47,520 --> 01:11:48,714
Точно така.
1137
01:11:48,920 --> 01:11:50,911
Нямам и 30.
1138
01:11:51,120 --> 01:11:53,190
30... и с всички зъби.
1139
01:11:53,400 --> 01:11:55,834
На 30 години,
ще бъда Господар на света.
1140
01:11:56,040 --> 01:11:57,792
- Не е лошо, а ?
- Супер е.
1141
01:11:58,000 --> 01:12:01,390
- А с г-це Дан какво направихте ?
- Срам, обича я.
1142
01:12:01,600 --> 01:12:02,589
Ама, не !
1143
01:12:02,800 --> 01:12:05,360
Г-це Дан ?
Тук е.
1144
01:12:05,600 --> 01:12:07,716
Тя изяви желание да напусне картината
1145
01:12:07,920 --> 01:12:10,673
още, когато реши
да стане цвете.
1146
01:12:10,920 --> 01:12:12,114
Никакъв проблем.
1147
01:12:12,320 --> 01:12:16,711
Като видя кой е включен, може да се
каже, че г-ца Дан е с мен.
1148
01:12:16,920 --> 01:12:19,434
- Но спрете .
- Какво ?
1149
01:12:19,640 --> 01:12:22,837
- Тя излита скоро.
- В какво се забърквам ?
1150
01:12:23,040 --> 01:12:24,029
ОК.
1151
01:12:24,240 --> 01:12:27,755
Сестри Богданови са готови,
да изтрелят М-51.
1152
01:12:27,960 --> 01:12:30,349
На вашите услуги!
Празника свърши.
1153
01:12:30,600 --> 01:12:31,510
Господа...
1154
01:12:31,720 --> 01:12:33,438
Оттук !
1155
01:12:42,840 --> 01:12:44,717
Номер 1, готов.
1156
01:12:45,920 --> 01:12:49,037
Номер 3,
чакам сигнала ви.
1157
01:12:49,240 --> 01:12:50,719
А сега...
1158
01:12:50,920 --> 01:12:52,114
Не ги пускайте !
1159
01:12:56,240 --> 01:12:59,198
Но кой е това ?
Генералът и неговия капитан !
1160
01:12:59,400 --> 01:13:01,391
Идвате след тупаника.
1161
01:13:01,640 --> 01:13:02,834
Ето.
1162
01:13:08,800 --> 01:13:10,279
Мерси, мамо.
1163
01:13:10,520 --> 01:13:12,909
"мамо" ?
1164
01:13:13,240 --> 01:13:14,832
Добър вечер, татко.
1165
01:13:15,080 --> 01:13:17,753
Не, не татко.
Тук, има...
1166
01:13:18,000 --> 01:13:19,991
Малко смяна на атмосферата.
1167
01:13:20,240 --> 01:13:22,356
Не, Не...
1168
01:13:27,000 --> 01:13:28,956
Врагът...
1169
01:13:29,160 --> 01:13:32,869
Врагът не винаги е този
когото мислим.
1170
01:13:33,520 --> 01:13:34,873
Оо, не.
1171
01:13:35,080 --> 01:13:37,913
O, ако всички си махнем
маските...
1172
01:13:39,040 --> 01:13:41,952
Напълно забравих
да ви представя.
1173
01:13:42,160 --> 01:13:45,357
Това са родителите ми.
Това е дълга история.
1174
01:13:45,600 --> 01:13:48,273
Ще повърна.
1175
01:13:48,480 --> 01:13:50,152
Какво, малкия?
1176
01:13:50,400 --> 01:13:51,389
Какво ?
1177
01:13:51,640 --> 01:13:53,517
Страшно си е да имаш бамбук.
1178
01:13:53,760 --> 01:13:56,479
Не, не казваме
"да имаш бамбук".
1179
01:13:56,720 --> 01:13:58,073
Страшничко си е все пак.
1180
01:13:58,320 --> 01:14:00,356
Яко, яко...
1181
01:14:03,680 --> 01:14:06,433
Добре, ти какво
смяташе да правиш ?
1182
01:14:06,680 --> 01:14:08,910
Мъжкара.
1183
01:14:09,160 --> 01:14:12,948
Може да се каже, че не ни
разочарова нашето синче.
1184
01:14:14,160 --> 01:14:16,196
Дообре! Ок.
1185
01:14:16,440 --> 01:14:19,113
- Колко трогателно.
- Мамка му...
1186
01:14:19,320 --> 01:14:21,311
Това прави няколко неща.
1187
01:14:21,520 --> 01:14:24,239
Уверете ме...
Не ви ли причиних
1188
01:14:24,480 --> 01:14:25,913
много мъка ?
1189
01:14:26,160 --> 01:14:29,755
Стоп ! Всичко това, приказка
за феи е от моето детство.
1190
01:14:29,960 --> 01:14:33,270
Нямаме време сега да я изслушаме .
Убиите ги.
1191
01:14:33,480 --> 01:14:34,549
Oк.
1192
01:14:34,760 --> 01:14:35,829
Сбогом.
1193
01:14:36,640 --> 01:14:39,518
Вие двамата, бързо, качвйте се .
1194
01:14:39,720 --> 01:14:41,756
Веднага.
1195
01:14:41,960 --> 01:14:44,633
1196
01:14:45,480 --> 01:14:48,597
Представям ви
моите двама раста-ивици.
1197
01:14:48,800 --> 01:14:50,916
Боб и Марли.
1198
01:14:53,520 --> 01:14:56,592
Време им е за ядене.
1199
01:14:57,280 --> 01:15:00,477
Добре, имам усещането,
че това е "пистолетно време" !
1200
01:15:00,680 --> 01:15:03,513
Застреляйте ги ! Запалете ги!
1201
01:15:07,640 --> 01:15:09,119
1202
01:15:13,600 --> 01:15:15,397
Време е да умрете.
1203
01:15:15,640 --> 01:15:19,679
Дали може да се помоля малко,
преди това ? Само една.
1204
01:15:19,920 --> 01:15:20,670
Бързо.
1205
01:15:20,920 --> 01:15:23,115
Господ казал на Меровинженците:
1206
01:15:23,320 --> 01:15:27,711
"Ако си гладен, яж.
Ако си жъден, пий.
1207
01:15:28,240 --> 01:15:33,234
Ако те болят очите, сложи си
очила... (хипнотизиращите)."
1208
01:15:33,440 --> 01:15:35,271
1209
01:15:35,520 --> 01:15:38,717
Не, не, не...
не очилата.
1210
01:15:38,960 --> 01:15:40,916
Уил каза : скачай.
1211
01:15:41,960 --> 01:15:44,428
Уил каза : скачай.
1212
01:15:48,600 --> 01:15:50,750
- Жестотко е.
- Тя не знае да плува.
1213
01:15:54,920 --> 01:15:57,832
Виж, дори разпарчетосана,
си остава красива.
1214
01:15:58,040 --> 01:16:00,235
Рамото и отнесе един удар.
1215
01:16:00,440 --> 01:16:04,149
Винаги става така.
И кълката и се откачи.
1216
01:16:04,360 --> 01:16:07,238
- Дава много хубаво червено.
- Да, добре е.
1217
01:16:07,480 --> 01:16:08,629
Има и отражения.
1218
01:16:10,480 --> 01:16:12,948
- Нормални параметри?
- Да
1219
01:16:16,000 --> 01:16:18,036
- Дайте на екрана.
- Да.
1220
01:16:21,200 --> 01:16:25,796
Започнете симулацията
от Лондон, Токио, Ню Йорк.
1221
01:16:27,080 --> 01:16:29,674
Внимателно,
първо сме в Европа.
1222
01:16:31,880 --> 01:16:34,269
Наклон : 15 градуса.
1223
01:16:39,000 --> 01:16:40,194
Франкевии.
1224
01:16:41,840 --> 01:16:45,150
Ъъъ... ъъъ...
извинете за безпокойството.
1225
01:16:45,400 --> 01:16:46,958
ОК.
1226
01:16:47,200 --> 01:16:49,350
Продължаваме с въвеждането, давайте.
1227
01:16:49,560 --> 01:16:50,913
Давайте.
1228
01:16:51,960 --> 01:16:54,269
Забележимо е !
1229
01:16:56,280 --> 01:16:57,872
Oх, oх ! Aй !
1230
01:16:58,080 --> 01:16:58,876
Г-це Дан !
1231
01:17:01,960 --> 01:17:04,679
не се безпокойте, добре е.
1232
01:17:05,320 --> 01:17:06,355
Мисля си за теб.
1233
01:17:06,600 --> 01:17:07,794
Ама почакайте!
1234
01:17:08,760 --> 01:17:11,399
Боли ме !
Спрете !
1235
01:17:11,600 --> 01:17:14,910
Имам няколко неща да ви казвам.
Имам тайна.
1236
01:17:15,120 --> 01:17:17,475
Всички имаме тайна.
Развълнуван съм.
1237
01:17:17,680 --> 01:17:20,638
- Почакйте за свърши.
- Тайната му е супер.
1238
01:17:20,840 --> 01:17:23,877
Запалваме
след 5 мин.
1239
01:17:33,640 --> 01:17:37,633
Момчета, мисля си, че вие ще искате
да сте излезли от тук,
1240
01:17:37,840 --> 01:17:40,434
защото сега,
ще отсвирим всичко живо.
1241
01:17:42,600 --> 01:17:44,955
4 мин.
1242
01:17:46,600 --> 01:17:50,991
Радара показва,
че едно торпедо приближава в дясно.
1243
01:17:53,720 --> 01:17:55,233
Давай, давай.
1244
01:17:55,440 --> 01:17:56,429
Давай.
1245
01:18:00,960 --> 01:18:02,837
Ще се разбием!
1246
01:18:03,760 --> 01:18:06,069
Гениално, Боб ще разпертушини всичко.
1247
01:18:06,280 --> 01:18:07,998
Уил !
1248
01:18:08,240 --> 01:18:10,117
Вън, Вън !
1249
01:18:10,320 --> 01:18:11,309
А г-ца Дан !
1250
01:18:11,560 --> 01:18:12,675
Давай.
1251
01:18:12,920 --> 01:18:15,115
Бен, ако не изляза жив,
1252
01:18:15,320 --> 01:18:18,039
обади се на баща ми
и му кажи, че този път,
1253
01:18:18,240 --> 01:18:19,468
спасих света.
1254
01:18:19,720 --> 01:18:22,234
Ок, давай... давай.
1255
01:18:22,480 --> 01:18:25,517
- 3 мин.
- Съжалявам за брат ти.
1256
01:18:25,760 --> 01:18:27,432
Не ми беше никакъв брат.
1257
01:18:36,200 --> 01:18:39,590
Свирепия... Готово, добре е.
Добър вечер, госпожо.
1258
01:18:40,800 --> 01:18:41,755
Aх !
1259
01:18:42,000 --> 01:18:43,558
Ще ви закопая.
1260
01:18:45,760 --> 01:18:47,478
Aх, aх !
1261
01:18:47,840 --> 01:18:49,114
Ти...
1262
01:18:51,960 --> 01:18:54,428
Пропадам !
Пропадам, пропадам !
1263
01:18:55,760 --> 01:18:57,432
Помощ !
1264
01:18:59,600 --> 01:19:00,953
Застреляйте го.
1265
01:19:01,200 --> 01:19:04,351
Мило е,
изпратили са ни дечица.
1266
01:19:11,880 --> 01:19:13,950
2 мин.
1267
01:19:20,320 --> 01:19:22,788
- Какво мисли жена ти...
- Скъпа.
1268
01:19:23,040 --> 01:19:24,234
Хората са за теб.
1269
01:19:40,600 --> 01:19:41,589
Синко !
1270
01:19:41,840 --> 01:19:43,034
Ще ходим вече.
1271
01:19:46,120 --> 01:19:51,035
1272
01:19:52,440 --> 01:19:54,590
1273
01:19:54,800 --> 01:19:56,518
1274
01:19:56,760 --> 01:19:58,716
Тръгваме !
1275
01:19:58,920 --> 01:20:00,512
Спрете, вие двамата.
1276
01:20:00,720 --> 01:20:02,551
Вече, тук, сега.
1277
01:20:03,640 --> 01:20:06,279
Трябва да затворим дупката
на входа.
1278
01:20:08,560 --> 01:20:10,676
Всички на корабчето!
1279
01:20:10,880 --> 01:20:13,952
- Ти ли построи сала?
- Класика в жанра.
1280
01:20:21,080 --> 01:20:23,150
Идвам точно на края.
1281
01:20:23,360 --> 01:20:25,351
Находчив си, знаеш ли.
1282
01:20:25,600 --> 01:20:28,273
По принцип не правя така.
Ама добре...
1283
01:20:30,520 --> 01:20:31,669
Aх, aх, aх !
1284
01:20:34,040 --> 01:20:35,758
Браво.
1285
01:20:40,720 --> 01:20:42,836
Не, не !
1286
01:20:43,040 --> 01:20:44,314
Няма педал за газта !
1287
01:21:04,840 --> 01:21:07,832
Хубава си, като...
Коледна елха.
1288
01:21:08,040 --> 01:21:09,029
Моля ?
1289
01:21:09,280 --> 01:21:11,714
Шампанско за всички !
1290
01:21:13,160 --> 01:21:14,673
- Добре ли си ?
- Много добре.
1291
01:21:15,840 --> 01:21:17,239
1292
01:21:18,200 --> 01:21:19,235
2 сек.
1293
01:21:19,440 --> 01:21:21,476
Бено Ривиер, спасителя на света.
1294
01:21:21,720 --> 01:21:22,709
Франк е.
1295
01:21:22,960 --> 01:21:24,279
Да, Франк.
1296
01:21:24,520 --> 01:21:27,796
Не затваряй, ще ви прехвърля
на "конферентна връзка".
1297
01:21:28,000 --> 01:21:29,399
Прекрасно !
1298
01:21:29,640 --> 01:21:31,949
Е, какво мислиш за
твоите кози?
1299
01:21:32,200 --> 01:21:33,189
Прекрасно.
1300
01:21:33,400 --> 01:21:35,197
Позволете да ви поздравя.
1301
01:21:35,400 --> 01:21:38,233
Назначени сте
в DGSE, господа.
1302
01:21:38,480 --> 01:21:40,630
Чудесно !
Палячо!
1303
01:21:40,880 --> 01:21:43,314
- Искам също така...
- Добре !
1304
01:21:43,880 --> 01:21:45,632
Oх...
1305
01:21:51,000 --> 01:21:52,228
Ще ми отмъщава.
1306
01:21:52,440 --> 01:21:55,750
Бъди доволен, за момента,
че управлявам добре яйцето.
1307
01:21:55,960 --> 01:21:58,269
- Яйце, не е ли...
- Не отговаряй.
1308
01:21:58,480 --> 01:22:01,233
- Не е яйце.
- Не настоявай. ОК.
1309
01:22:02,240 --> 01:22:04,437
превод & субтитри : mrfeelgood