1 00:02:16,800 --> 00:02:18,552 2 00:03:08,480 --> 00:03:11,756 Готово. Мисията изпълнена. 3 00:03:15,960 --> 00:03:18,076 Ето и секретните снимки. 4 00:03:18,280 --> 00:03:20,510 Данните получени от източник Алфа. 5 00:03:20,720 --> 00:03:22,711 Класифициране на съдържанието. 6 00:03:26,120 --> 00:03:30,113 Снимките бяха получени преди около час от сателита Осирис. 7 00:03:32,920 --> 00:03:34,751 Прекрасни снимки? 8 00:03:35,600 --> 00:03:37,670 Добре дошли, г-н Генерал. Добър ден. 9 00:03:37,880 --> 00:03:39,836 Генерале... Здравей, Пол. 10 00:03:40,040 --> 00:03:42,998 Имате ли снимките от Озирис ? 11 00:03:43,200 --> 00:03:44,872 А! Прекрасни са ! 12 00:03:45,080 --> 00:03:46,513 Господа... 13 00:03:46,760 --> 00:03:50,673 Руснацита са купили нашата най-нова ракета М-51 на една прекалено висока цена, 14 00:03:50,880 --> 00:03:53,269 и сега, си искат сметката. 15 00:03:53,480 --> 00:03:56,711 Намерете бързо ракетата или сме близо до катастрофа. 16 00:03:56,920 --> 00:04:00,515 Тази продажба между нашите две страни бе строго секретна. 17 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 - Коя е целта? - Игнорирахме я. 18 00:04:03,480 --> 00:04:06,119 Никакви претенции, нито искане за откуп. 19 00:04:06,320 --> 00:04:07,912 Това няма да мине. 20 00:04:08,160 --> 00:04:09,752 Във всеки случай, 21 00:04:10,000 --> 00:04:11,638 те бяха много добре осведомени. 22 00:04:11,840 --> 00:04:14,115 - Какво искате да кажете? - Нищо повече. 23 00:04:14,320 --> 00:04:16,550 Не могат всички да задигат М-51. 24 00:04:16,760 --> 00:04:19,797 Господа, трябва да работим ръка за ръка. 25 00:04:20,000 --> 00:04:23,037 Хвърлих в играта двама от най-добрите си агенти. 26 00:04:23,240 --> 00:04:26,835 Не искам да преживявам отново кошмара от "Рейнбоу Уориър". 27 00:04:27,960 --> 00:04:30,713 Нито вие, нито аз сме знаели какво се е случило. 28 00:04:30,920 --> 00:04:32,148 Генерале... 29 00:04:32,400 --> 00:04:35,836 Главния герой на тази история, Боб д'Окланд... 30 00:04:36,080 --> 00:04:36,910 Тоя лайнар! 31 00:04:37,160 --> 00:04:39,594 Запраши към Ямайка. 32 00:04:39,840 --> 00:04:41,717 Ще взема двама от моите агенти. 33 00:04:41,960 --> 00:04:43,598 34 00:04:43,840 --> 00:04:45,273 ОК! 35 00:04:45,520 --> 00:04:47,033 Вземете вашите агенти. 36 00:04:47,280 --> 00:04:49,635 Разбира се, Генерале. 37 00:05:03,480 --> 00:05:07,393 Ще ви се обадя, ако надуша нещо подозрително. 38 00:05:07,560 --> 00:05:11,155 Вие сте единствения агент, на когото имам доверие. 39 00:05:11,720 --> 00:05:15,679 Изглежда тук има "къртица", за която М-51 е много желана. 40 00:05:15,920 --> 00:05:19,151 - А, ако аз съм тази къртица? - Ха, Ха ! Прекрасно ! 41 00:05:19,400 --> 00:05:23,154 Намерете решение, за да не хвърляме нашите агенти в битка. 42 00:05:23,360 --> 00:05:25,316 Побързайте. Имаме само 15 дена. 43 00:05:25,560 --> 00:05:28,028 Не трябва да привличаме внимание. Ще ни струва много цивилни. 44 00:05:28,240 --> 00:05:29,229 Моля? 45 00:05:29,440 --> 00:05:30,793 Ако, наистина има къртица, 46 00:05:30,960 --> 00:05:33,952 трябва да мобилизираме всички сили на министерството. 47 00:05:34,120 --> 00:05:36,076 Ще ни трябват и нови агенти, 48 00:05:36,280 --> 00:05:38,748 цивилни, които да се проврат през иглени уши, 49 00:05:38,960 --> 00:05:41,076 в името на родината. 50 00:05:41,840 --> 00:05:43,273 Кози ! 51 00:05:43,480 --> 00:05:45,391 Кози ? 52 00:05:45,600 --> 00:05:48,831 Искахте да кажете стръв? 53 00:06:02,560 --> 00:06:05,552 - Почакайте... извинете ме. - А ! Добър вечер. 54 00:06:05,760 --> 00:06:08,149 - Седнали сте му върху сакото ми. - Съжалявам. 55 00:06:08,360 --> 00:06:13,718 Невероятно е ! То бе прекрасно изгладено. 56 00:06:13,960 --> 00:06:16,758 - Но то все още е . - Ама не. Сляп ли сте ? 57 00:06:16,960 --> 00:06:19,952 Една гънка повече или по-малко, какво значение има ? 58 00:06:20,160 --> 00:06:21,752 Какво ви става ? 59 00:06:22,000 --> 00:06:24,594 Извинете ме ? Първо, вие ми говорехте на вие, 60 00:06:24,800 --> 00:06:27,439 второ, изчезвай, това е моя диван. 61 00:06:27,680 --> 00:06:29,432 Има ли го там твоето име написано? 62 00:06:29,680 --> 00:06:32,035 ОК... ей сега ще те размажа. 63 00:06:32,240 --> 00:06:35,676 Мамка му, сега ще взема да ти разбия мутрата ! 64 00:06:35,880 --> 00:06:37,677 Ей ! Аз съм този, който 65 00:06:37,920 --> 00:06:39,638 ще те размаже, нещастнико. 66 00:06:39,880 --> 00:06:41,916 - Хайде ! - Добре, става ! 67 00:06:42,120 --> 00:06:44,395 А ! Ей, внимавай ! 68 00:06:44,600 --> 00:06:46,591 Свалете ръцете. 69 00:06:46,800 --> 00:06:48,791 А ! Виж ти ! 70 00:06:49,680 --> 00:06:52,035 Малкия плешивко e Бено Ривиер. 71 00:06:52,240 --> 00:06:55,073 Живял само с майка си, не e непускал никога Париж, 72 00:06:55,280 --> 00:06:57,874 идва,за да се прави на велик заради приятелката си. 73 00:06:58,080 --> 00:07:00,230 Срамржлив, много здържан. 74 00:07:00,440 --> 00:07:03,079 Изнервя се заради едно "да" или едно "не". 75 00:07:03,280 --> 00:07:05,555 Чудесно... А високия? 76 00:07:05,800 --> 00:07:07,438 - Внимавай. - ОК. 77 00:07:09,240 --> 00:07:11,231 Уилиям "Le Sauvage"(Свирепия). 78 00:07:11,440 --> 00:07:14,477 Той не е губил службата си, която никога не е имал. 79 00:07:14,680 --> 00:07:16,750 Прекарал живота си да играе в мрежа. 80 00:07:16,960 --> 00:07:20,032 Няма познати връзки. Вярва, че е недосегаем. 81 00:07:20,760 --> 00:07:22,716 А така ! 82 00:07:22,920 --> 00:07:23,955 А така! 83 00:07:24,200 --> 00:07:27,237 Реално, това крие едно дълбоко недоволство. 84 00:07:28,520 --> 00:07:31,956 Действаме на принципа "един ще е избрания", за да ги мотивираме. 85 00:07:32,960 --> 00:07:36,032 Ама вие за кого се вземате? 86 00:07:36,240 --> 00:07:37,559 A ! 87 00:07:37,760 --> 00:07:39,352 Добър вечер, господа. 88 00:07:39,560 --> 00:07:41,152 Добър вечер, госпожо. 89 00:07:41,360 --> 00:07:44,432 Казвам се Уил, но ме наричайте Свирепия. 90 00:07:45,040 --> 00:07:48,237 Казвам се Бен, но ме наричайте... Бен. 91 00:07:48,440 --> 00:07:51,113 Свирепия, Бен, искам да ви кажа... 92 00:07:51,320 --> 00:07:53,515 Извинете, наричайте ме Уил. 93 00:07:53,720 --> 00:07:55,472 Уил, Бен, искам... 94 00:07:55,680 --> 00:07:57,318 Не, Свирепия. 95 00:07:57,560 --> 00:08:00,028 Така, чуйте ме сега. 96 00:08:00,280 --> 00:08:02,589 - Не съм ти затварял. - Невероятно. 97 00:08:02,800 --> 00:08:05,439 Мама е. Ще затворям, 98 00:08:05,680 --> 00:08:07,511 че не мога да говоря сега. 99 00:08:07,760 --> 00:08:11,230 Не... не съм виждал такова нещо. Е, хайде, това е невероятно . 100 00:08:11,440 --> 00:08:13,431 Големи целувки, мамче. Обичам те. 101 00:08:13,680 --> 00:08:14,874 Ох... 102 00:08:15,080 --> 00:08:16,479 Какво , "Ох" ? 103 00:08:16,680 --> 00:08:19,717 Да, обичам мама. Срамно ли е? И какво ? 104 00:08:19,920 --> 00:08:21,148 Ние ви следим 105 00:08:21,400 --> 00:08:24,233 от известно време. Имате много общо. 106 00:08:24,440 --> 00:08:27,671 Силни сте. Ще ме закриляте. 107 00:08:27,880 --> 00:08:31,759 Казват ми Монокъла, и аз съм вербуващ агент. 108 00:08:34,600 --> 00:08:37,478 Тайните служби имат нужда от хора 109 00:08:37,720 --> 00:08:38,914 като вас, 110 00:08:39,120 --> 00:08:43,159 с този малък плюс, позволявайки им да се адаптират във всяка ситуация. 111 00:08:43,360 --> 00:08:44,713 И... 112 00:08:50,400 --> 00:08:53,312 Имам астма. Нямам "Вентолин". 113 00:08:53,520 --> 00:08:54,919 Е, добре, добре. 114 00:08:55,160 --> 00:08:57,230 Ще оживееш. 115 00:08:57,600 --> 00:09:00,160 Един от вас ще замина на мисия. 116 00:09:00,360 --> 00:09:02,555 - Готов съм. - Кога заминавам ? 117 00:09:02,760 --> 00:09:05,877 Как ще определите по-добрия? 118 00:09:06,080 --> 00:09:09,470 С физически изпитания. Най-добрия ще бъде избран. 119 00:09:10,120 --> 00:09:13,795 От сега те виждам загубил, това е вече като на война. 120 00:09:14,000 --> 00:09:15,592 И трябва да остане само един! 121 00:09:15,800 --> 00:09:19,793 Боен отряд "Action" съставляван от нежните цветя на френската армия. 122 00:09:20,000 --> 00:09:23,197 Този отряд е най-добре трениран и най-добре екипиран. 123 00:09:23,400 --> 00:09:27,109 Трудно ще е. Ааа ! 124 00:09:27,320 --> 00:09:29,470 Да е трудно, това е причината 125 00:09:29,720 --> 00:09:30,994 за успеха. 126 00:09:31,240 --> 00:09:33,310 А ! 127 00:09:57,960 --> 00:09:59,916 Тест за издръжливост на удар. 128 00:10:16,320 --> 00:10:17,309 ОК. 129 00:10:23,160 --> 00:10:25,594 Сега ние ще направим тест 130 00:10:25,840 --> 00:10:28,593 за възможностите ви за топлинна саморегулация. 131 00:10:28,800 --> 00:10:30,597 Сложете си шлемовете. 132 00:10:36,280 --> 00:10:37,998 Ахх ! 133 00:10:38,400 --> 00:10:39,628 Ах ! 134 00:10:50,280 --> 00:10:53,352 Ще ви предоставим един опитен за сега материал. 135 00:10:53,560 --> 00:10:58,031 Ще трябва да се завъртите колкото ви е пределно възможно. 136 00:10:58,280 --> 00:11:02,478 И така, въпроси... Защо няма портиер? 137 00:11:03,000 --> 00:11:04,877 Излишен при това упражнение. 138 00:11:05,120 --> 00:11:07,918 А шлемовете, за какво са? 139 00:11:08,560 --> 00:11:10,949 Много нужни за това упражнение. 140 00:11:11,200 --> 00:11:12,474 - Ах... - Ах... 141 00:11:15,280 --> 00:11:16,599 Ахх ! 142 00:11:26,280 --> 00:11:29,556 Нали щеше да управляваш скоростите, когато тръгнем ? 143 00:11:29,760 --> 00:11:31,876 Нищо не съм направил. Стига ли ти! 144 00:11:32,080 --> 00:11:34,958 Тръгнах назад, а тя тръгна напред. 145 00:11:35,160 --> 00:11:38,391 - Нищо не съм направил. - Ще те смажа! 146 00:11:38,600 --> 00:11:40,875 Мамка му ! Това е невероятно ! 147 00:11:44,720 --> 00:11:49,236 Свирепия, защо трябва да предпочета вас вместо него? 148 00:11:49,440 --> 00:11:52,830 Вие се шегувате? Видяхте ли му челото? 149 00:11:53,040 --> 00:11:56,237 Не съм виждал такъв малодушник, от доста време. 150 00:11:56,440 --> 00:11:59,876 Не сте в танк. 151 00:12:00,080 --> 00:12:04,119 А вие знаете ли кой съм аз. Вие познавате ли баща ми: Д-р Свирепия. 152 00:12:04,320 --> 00:12:06,595 Вие сега познавате неговия син. 153 00:12:06,800 --> 00:12:10,315 Бихте ли излезли да кажете на Ривиер да дойде да ме види. 154 00:12:10,520 --> 00:12:12,112 - Кой ? - Ривиер ! 155 00:12:12,320 --> 00:12:15,039 Да, Ривиер, разбира се. Почитанията ми ! 156 00:12:15,240 --> 00:12:17,959 Не бъдете толкова твърд с него, за бога 157 00:12:20,040 --> 00:12:21,029 И ? 158 00:12:21,240 --> 00:12:23,310 Фос иска да те види. 159 00:12:23,520 --> 00:12:25,511 Защо ? Проблем ли има? 160 00:12:25,720 --> 00:12:27,915 Да, заради голамата ти уста, мисля. 161 00:12:28,120 --> 00:12:30,270 Хайде, бъди силен. 162 00:12:32,520 --> 00:12:34,556 Защо заради него? 163 00:12:34,760 --> 00:12:35,988 Но... но... 164 00:12:36,200 --> 00:12:38,236 Но той има много... 165 00:12:38,440 --> 00:12:40,590 Невероятно, той е много... 166 00:12:40,800 --> 00:12:43,633 Има ли какво да се види... Сутрин, той е... уверявам ви. 167 00:12:43,880 --> 00:12:46,713 Като се замисля, той е много... 168 00:12:48,600 --> 00:12:50,670 Вземете ме, моля ви, 169 00:12:50,880 --> 00:12:54,475 защото ако нямам тази работа, майка ми остава на улицата, 170 00:12:54,680 --> 00:12:56,272 както и аз самия. 171 00:12:56,480 --> 00:12:59,552 Как ще обясна на мамчето... след... 172 00:12:59,760 --> 00:13:02,991 Аз, аз съм, вижда се, нали ? 173 00:13:03,240 --> 00:13:05,470 Агент Свирепия, агент Ривиер... 174 00:13:05,680 --> 00:13:08,194 Имам резултатите от теста. 175 00:13:08,400 --> 00:13:09,992 Ей ! Най-накрая ! Хайде... 176 00:13:10,200 --> 00:13:13,590 Добре е , остави ме. Виж, хващай пътя. 177 00:13:13,800 --> 00:13:16,519 Не съм свършил. Ние не успяхме 178 00:13:16,760 --> 00:13:19,194 - да стигнем до решаващия глас. - Учудващо е. 179 00:13:19,400 --> 00:13:22,198 Което означава, че заминавате и двамата за тази мисия. 180 00:13:23,040 --> 00:13:24,678 Оо, Господи ! 181 00:13:24,880 --> 00:13:28,555 Полковник, разрешете да говоря. 182 00:13:28,800 --> 00:13:30,870 - Разрешавам. - Полковник... 183 00:13:31,120 --> 00:13:33,998 Вие направихте един отличен избор. 184 00:13:34,200 --> 00:13:35,872 Ох ! 185 00:13:36,080 --> 00:13:39,755 Може ли да кажа нещо? Вие сте най-добрия полковник. 186 00:13:46,560 --> 00:13:48,710 Още еднин тест, капитане ? 187 00:13:54,960 --> 00:13:57,110 Господа, ще ви заведат в Париж. 188 00:13:57,320 --> 00:14:00,118 Вашата мисия ще започне с преките последствия. 189 00:14:09,840 --> 00:14:12,229 Господа, вашата мисия е да 190 00:14:12,480 --> 00:14:15,756 локализирате и върнете една М-51. 191 00:14:16,000 --> 00:14:16,989 Една... 192 00:14:17,200 --> 00:14:20,875 М-51 е ракета 12 м. дълга и 2,30 м. в диаметър. 193 00:14:21,080 --> 00:14:26,996 Карбоновата структора и позволява да издържа на налягане от 130 бара. 194 00:14:27,240 --> 00:14:30,516 8 000 км далекобойност. 6 ядрени глави, но могат да бъдат и 7. 195 00:14:30,760 --> 00:14:34,070 Толкова е прецизна, че може да уцели суши в Йокохама. 196 00:14:34,280 --> 00:14:36,794 И накрая, може да се каже, че М-51 197 00:14:37,000 --> 00:14:38,194 е Ролс Моп... 198 00:14:38,400 --> 00:14:39,389 Ролс... 199 00:14:39,600 --> 00:14:42,910 просто един, Ролс Ноп... 200 00:14:43,120 --> 00:14:45,111 Ролс-Ройс на ракетите. 201 00:14:45,320 --> 00:14:47,038 Всичко ли разбрахте! 202 00:14:47,280 --> 00:14:51,193 Последния път когато са видели мобилната рампа на М-51, 203 00:14:51,400 --> 00:14:54,790 е било на брега на Черно море, близо до Норово... 204 00:14:55,000 --> 00:14:55,989 Новоросийск. 205 00:14:56,200 --> 00:14:59,431 Ето снимките получени от нашите два сарелита Озирис. 206 00:15:01,280 --> 00:15:04,556 Ние не сме J-15, а J-7. 207 00:15:05,160 --> 00:15:06,639 Разбира се. 208 00:15:07,320 --> 00:15:08,958 Уау ! 209 00:15:09,200 --> 00:15:10,872 Много добри снимки. 210 00:15:11,600 --> 00:15:13,670 Дадоха ги на мен. 211 00:15:13,880 --> 00:15:18,317 Уголемявайки тези снимки, се вижда това. 212 00:15:18,560 --> 00:15:21,438 Тази татуировка, бих я разпознал сред хиляди други. 213 00:15:21,680 --> 00:15:25,355 Това е Нати Дред, номер 1 в агенция Цветята на злото. 214 00:15:25,560 --> 00:15:28,996 Тя, тя ме кара да мечтая. Кара ме да мечтая. 215 00:15:29,200 --> 00:15:32,954 Това е Нати Дред. Тя ще бъде утре в Монако за Grand Prix. 216 00:15:33,160 --> 00:15:35,754 С кого ще се види тя за тази М-51? 217 00:15:35,960 --> 00:15:40,272 Вие ще ми кажете . Утре, ви ще сте богати и на слънце. 218 00:15:40,480 --> 00:15:44,553 Невъзможно. От днес за утре, няма да имаме време да станем богати. 219 00:15:44,760 --> 00:15:47,399 Ах, ах, ах ! Прекрасно ! 220 00:15:47,640 --> 00:15:48,675 Прекрасно. 221 00:15:48,880 --> 00:15:53,192 Там, вие ще се видите с вашата свръзка. Той ще използва парола. 222 00:15:53,400 --> 00:15:56,597 Бъдете внимателни. Ако поиска, той ще ви бъде и подкрепление. 223 00:15:56,840 --> 00:15:58,751 Не. Накрая, може би за него. 224 00:15:59,000 --> 00:15:59,876 Въпроси ? 225 00:16:00,120 --> 00:16:03,351 Да. За парите, за колко става дума ? Защото ние... 226 00:16:03,600 --> 00:16:04,919 За сметка на данъкоплатеца. 227 00:16:05,160 --> 00:16:07,754 А ! Добре, много добре. 228 00:16:08,000 --> 00:16:09,194 Давайте по-полека. 229 00:16:09,440 --> 00:16:11,317 Ще сме внимателни. 230 00:16:21,240 --> 00:16:23,231 Ах, мамка му ! 231 00:16:23,440 --> 00:16:25,590 Това е прекрасен пистолет. 232 00:16:27,160 --> 00:16:28,718 Ах ! 233 00:16:28,920 --> 00:16:31,718 Спрете да се лигавите, това не е забавление. 234 00:16:31,920 --> 00:16:33,956 - Дай да видя. - Не, той е мой. 235 00:16:34,160 --> 00:16:38,551 Въпросче... Ние, като Джеймс Бонд, "с разрешение да убиваме" ли ? 236 00:16:38,760 --> 00:16:42,833 Можете да убивате, но само в случай на абсолютна необходимост. 237 00:16:43,080 --> 00:16:45,071 - Ех, жалко. - Жалко. 238 00:16:45,280 --> 00:16:46,838 Но, ако в хлебарницата, 239 00:16:47,000 --> 00:16:50,151 си взимам една франзела, а тя ми извади патлак. 240 00:16:50,360 --> 00:16:54,638 Още не ми се е случвало, ама ще бъда супер разочарован. 241 00:16:54,840 --> 00:16:57,308 Имам ли правото да съборя хлебарницата ? 242 00:16:57,560 --> 00:16:59,039 Чудесно ! 243 00:16:59,240 --> 00:17:03,392 Сега ще се срещнете с шефа на отдел "техническа поддръжка". 244 00:17:04,040 --> 00:17:05,268 Невероятно ! 245 00:17:08,800 --> 00:17:10,597 Уаууу ! 246 00:17:12,400 --> 00:17:14,675 Виж, имат и шлемове. 247 00:17:14,880 --> 00:17:16,359 Гледай, гледай. 248 00:17:16,560 --> 00:17:18,710 Имат и лама-шпионин. 249 00:17:18,960 --> 00:17:21,633 Неворятно е, всичките тия неща тук. 250 00:17:22,520 --> 00:17:26,433 А, не. Недявам се че, това не е за нас. Ужасно е. 251 00:17:26,640 --> 00:17:27,629 Вземи. 252 00:17:27,840 --> 00:17:30,559 - За мен ли е ! Прекрасно е ! - Шът ! 253 00:17:30,760 --> 00:17:34,833 Идеално е. Цвят каки ми отива много добре. Може ли да го пробвам ? 254 00:17:35,080 --> 00:17:36,274 Давай. 255 00:17:38,600 --> 00:17:41,353 Това е много по-добро от камуфлажен 256 00:17:41,600 --> 00:17:43,079 комбинизон. 257 00:17:43,840 --> 00:17:46,274 Гениално е. 258 00:17:46,480 --> 00:17:49,278 Виждал съм много, ама това е адско. 259 00:17:49,800 --> 00:17:52,792 Само един въпрос. Как работи това, а ? 260 00:17:53,040 --> 00:17:54,439 Натиснете бутона. 261 00:17:55,440 --> 00:17:57,237 Този ли, господине ? 262 00:18:00,240 --> 00:18:02,549 А ! А ! 263 00:18:02,800 --> 00:18:04,119 Пообиколете. 264 00:18:04,360 --> 00:18:06,112 Майчицеее ! 265 00:18:06,960 --> 00:18:08,678 Адско е ! 266 00:18:08,880 --> 00:18:10,598 Това е... ех ! 267 00:18:10,800 --> 00:18:12,631 А, а, а ! 268 00:18:19,760 --> 00:18:22,069 - Уил ? - Да... а, какво ? 269 00:18:22,280 --> 00:18:23,269 Бен ? 270 00:18:23,480 --> 00:18:24,674 Бен ! 271 00:18:25,600 --> 00:18:26,589 Бен ! 272 00:18:26,800 --> 00:18:31,635 Мога да пипна всички дупета, ако поискам. 273 00:18:31,840 --> 00:18:32,909 Спри. 274 00:18:33,120 --> 00:18:35,634 - Какво ? - Спри, това ме плаши. 275 00:18:35,840 --> 00:18:38,479 Спри, като ръка е. 276 00:18:38,680 --> 00:18:42,309 - Дезактивирай го, веднага. - Ок, след минута. 277 00:18:48,840 --> 00:18:50,831 - Малко пони... - Спрете ! 278 00:18:53,360 --> 00:18:55,351 - Малко пони. - Ок. 279 00:18:58,360 --> 00:19:00,430 - Малко пони... - Престани ! 280 00:19:03,920 --> 00:19:09,711 А... почакайте, какво искате да ми кажете, че е това ? Ски ? 281 00:19:11,720 --> 00:19:14,188 Не, това е кредитна карта. 282 00:19:15,200 --> 00:19:17,077 Ох... 283 00:19:17,320 --> 00:19:18,992 Aх, браво ! 284 00:19:19,240 --> 00:19:21,800 Един от вас двамата често телефонираше ? 285 00:19:22,040 --> 00:19:23,075 Аз, да. 286 00:19:23,280 --> 00:19:27,068 Видях. Всичко що е безжичен телефон, е мое любимо забавление. 287 00:19:27,320 --> 00:19:30,437 Елате, ще ви предложа телефон последен писък на модата. 288 00:19:30,640 --> 00:19:34,633 Изчакайте ме тук. Внимавайте, пипайте само с очи. 289 00:19:34,840 --> 00:19:38,389 Да пипаме само с очи. Това е метафора. Значи "не пипай нищо". 290 00:19:38,600 --> 00:19:40,636 Винаги пипа всичко. 291 00:19:50,920 --> 00:19:52,672 292 00:19:53,080 --> 00:19:54,593 Да... 293 00:19:54,800 --> 00:19:56,597 294 00:19:58,440 --> 00:20:00,032 Добър вечер. 295 00:20:00,240 --> 00:20:01,753 Елате да видите. 296 00:20:01,960 --> 00:20:03,188 Елате да видите. 297 00:20:06,560 --> 00:20:10,394 Супер, с чувство за хумор. Обожавам. Гениално. 298 00:20:10,640 --> 00:20:12,631 Има ли недоразумение? 299 00:20:12,840 --> 00:20:16,310 Телефоните са тези, които ме интересуват, не заболекарите. 300 00:20:16,520 --> 00:20:19,353 Обожавам всичко, което е зъболекарско, но аз... 301 00:20:19,560 --> 00:20:21,755 Не, почакайте. Не, сериозно. 302 00:20:21,960 --> 00:20:23,598 Внимание, там. 303 00:20:25,640 --> 00:20:27,995 Професор Фолдинг, искаш да ми кажеш... 304 00:20:28,200 --> 00:20:30,475 Ама какво е това ? 305 00:20:30,680 --> 00:20:33,877 Това въобще не е телефон ! Всичките ги познавам ! 306 00:20:34,080 --> 00:20:36,355 Откраднали сте го, нали ! 307 00:20:36,560 --> 00:20:38,073 Ах ! 308 00:20:38,280 --> 00:20:41,352 Искам още. Хайде, връщаме се в къщи, хоп ! 309 00:20:41,560 --> 00:20:43,994 Приключихме. Хайде ! 310 00:20:44,200 --> 00:20:46,839 Хайде, отворете си устата. 311 00:20:47,040 --> 00:20:48,837 Не, спрете. 312 00:21:05,240 --> 00:21:08,312 Хмм... каква хубава изненада, г-н Бен. 313 00:21:08,520 --> 00:21:09,919 Готово, става... 314 00:21:15,520 --> 00:21:16,919 Ето. 315 00:21:17,120 --> 00:21:18,553 Не, ето. 316 00:21:20,360 --> 00:21:22,112 317 00:21:28,560 --> 00:21:31,154 Ето ! 318 00:21:31,640 --> 00:21:35,110 Ще ви инсталирам последния модел: телефон-кътник. 319 00:21:35,320 --> 00:21:39,518 Затворяте телефона, само като притискате двата зъба един към друг. 320 00:21:39,720 --> 00:21:40,835 Така ли. 321 00:21:41,440 --> 00:21:44,193 А за SMS-и ? 322 00:21:44,440 --> 00:21:47,238 Ох ! Абе! 323 00:21:48,240 --> 00:21:51,038 Беше на косъм. 324 00:21:51,240 --> 00:21:53,549 Не ти мигна окото. 325 00:21:53,760 --> 00:21:55,751 Никак, между впрочем ! 326 00:21:56,320 --> 00:21:59,517 Ох, абе. Въздух ли имаш в тая глава. 327 00:21:59,720 --> 00:22:01,756 Мислиш,че не съм добре, че правя това ? 328 00:22:02,200 --> 00:22:04,395 А, ако го направя ? 329 00:22:04,600 --> 00:22:05,999 Не си добре, а ? 330 00:22:06,200 --> 00:22:07,349 Aх ! 331 00:22:07,560 --> 00:22:09,596 Ах, ах... вече откачам. 332 00:22:09,800 --> 00:22:13,031 Ти си един истински боец. Аз също ще се бия. 333 00:22:18,640 --> 00:22:21,916 Кажи ми, мисля си нещо. Тези писалки 334 00:22:22,120 --> 00:22:24,315 за подписване на шпионски договори ли са? 335 00:22:24,520 --> 00:22:27,239 Не. Това е последния модел на микро-камера. 336 00:22:27,440 --> 00:22:30,000 Инфрачервена, термична, нищо не може да и убегне. 337 00:22:30,200 --> 00:22:31,235 Познах. 338 00:22:32,800 --> 00:22:36,315 Вземете. Тези шпионски играчки принадлежат на държавата. 339 00:22:36,520 --> 00:22:39,398 Опитвайте се да не прекалявате с тях и ги пазете. 340 00:22:39,600 --> 00:22:43,434 Сега, не ми остава нищо друго освен да ви пожелая успех. 341 00:22:43,640 --> 00:22:45,551 Успех. 342 00:22:45,760 --> 00:22:48,115 А, забравих ! 343 00:22:48,360 --> 00:22:51,318 Това са специални очила. Ще видите. 344 00:22:51,920 --> 00:22:53,672 Знаеш ли какво ? 345 00:22:53,880 --> 00:22:56,235 Ще пооправя тая твоя уста. 346 00:22:56,480 --> 00:22:58,596 Ако се срещнем, лично ще я пооправя. 347 00:22:58,800 --> 00:23:01,519 Грижи се за твоята си уста, не бери грижа за моята. 348 00:23:01,760 --> 00:23:04,228 Не съм съгласен. Прелестен е. 349 00:23:04,440 --> 00:23:08,228 Дадоха ни всичко гратис. Не платихме нищо. 350 00:23:08,440 --> 00:23:09,634 Това е зле. 351 00:23:10,480 --> 00:23:13,358 - Зле ли е. - Престани да усложняваш нещата. 352 00:23:13,560 --> 00:23:15,198 Ти нищо не плати. 353 00:23:15,400 --> 00:23:16,879 Писна ми от теб. 354 00:23:17,080 --> 00:23:18,274 Престани да го правиш. 355 00:23:18,480 --> 00:23:19,469 Боли ме. 356 00:23:37,120 --> 00:23:41,033 Ще бъдете настанени в Ница, къдети ще ви чака кораб. 357 00:23:41,240 --> 00:23:44,038 Свръзката ви ще влезне в контакт с вас. 358 00:23:44,240 --> 00:23:47,550 Парола: "Искате ли да спите с мен, тази вечер?" 359 00:23:47,760 --> 00:23:49,796 Aх, ах ! А ние какво ще отговорим ? 360 00:23:50,000 --> 00:23:52,036 Гъди, гъди, Джаджадада. 361 00:23:52,240 --> 00:23:54,470 - Запомни ли я ? - Успех. 362 00:23:54,720 --> 00:23:57,837 Късмета няма нищо общо. Единствено таланта. 363 00:23:58,040 --> 00:24:00,076 - И работата, също. - Да. 364 00:24:00,280 --> 00:24:01,599 И здравето. 365 00:24:01,800 --> 00:24:05,588 И късмета. Кой каза: "късмет" ? 366 00:24:05,800 --> 00:24:07,392 - Имате право. - Чао. 367 00:24:21,320 --> 00:24:23,072 368 00:24:27,880 --> 00:24:31,429 Имам усещането, че няма да бъде много зле, тази свръзка. 369 00:24:32,240 --> 00:24:34,800 Затвори за малко тая уста, че ще я затворя аз. 370 00:24:36,840 --> 00:24:38,114 Усмивка. 371 00:24:41,920 --> 00:24:44,195 Това са те. Убиите ги. 372 00:24:51,560 --> 00:24:52,549 Добър вечер. 373 00:24:52,800 --> 00:24:54,153 Сам ли сте ? 374 00:24:54,360 --> 00:24:57,193 Искате ли да спите с мен тази вечер? 375 00:25:01,040 --> 00:25:02,678 - Добър вечер. - Добър вечер. 376 00:25:02,920 --> 00:25:05,036 Извинете приятеля ми, той е малко буен. 377 00:25:05,240 --> 00:25:07,037 - А вие ? - Не. 378 00:25:07,280 --> 00:25:10,317 Аз казвам: "Гъди, гъди, Джаджадада." 379 00:25:12,040 --> 00:25:15,112 Вие казвате : Искате ли да спите с мен, тази вечер?" 380 00:25:15,320 --> 00:25:18,517 Аз идвам и казвам : "Гъди, гъди, Джаджадада." 381 00:25:19,160 --> 00:25:21,071 Загубенячка. Кажи го правилно. 382 00:25:21,320 --> 00:25:24,517 Гъди, гъди, Джаджадада. Казах го правилно. 383 00:25:24,760 --> 00:25:28,309 - Неприятност ли? - Тя не разбира паролата. 384 00:25:28,560 --> 00:25:29,959 Не е трудно! 385 00:25:30,200 --> 00:25:33,192 Вие казвате: "Искате ли да спите с мен ?" 386 00:25:33,400 --> 00:25:36,312 - Готово, казах и го. - Китичи... 387 00:25:36,560 --> 00:25:37,913 чаядада... 388 00:25:38,160 --> 00:25:40,549 Как се прави! 389 00:25:40,800 --> 00:25:43,473 Гъди, гъди, Джаджадада 390 00:25:43,720 --> 00:25:45,312 391 00:25:45,960 --> 00:25:49,669 392 00:26:53,280 --> 00:26:56,750 Почивката свърши. Убиите ги веднага. 393 00:27:01,520 --> 00:27:03,988 394 00:27:13,880 --> 00:27:15,598 Назад, назад ! 395 00:27:16,800 --> 00:27:19,189 Искате ли да спите с мен, тази вечер? 396 00:27:20,520 --> 00:27:21,714 Моля ? 397 00:27:23,640 --> 00:27:24,914 Давай, ти. 398 00:27:25,120 --> 00:27:27,270 Не, пичове, за вас е. 399 00:27:27,480 --> 00:27:30,438 - Никога не съм казвал това. - Вчера вечерта, още... 400 00:27:30,680 --> 00:27:31,908 Да или не ? 401 00:27:34,000 --> 00:27:35,069 Той. 402 00:27:35,280 --> 00:27:37,316 Гъди, гъди... 403 00:27:37,520 --> 00:27:38,555 Гъди... 404 00:27:38,800 --> 00:27:42,156 Покана за партито на часната яхта на Мъжкара. 405 00:27:42,400 --> 00:27:43,719 Нати Дред ще бъде там. 406 00:27:43,960 --> 00:27:44,949 Маце ! 407 00:27:45,200 --> 00:27:46,315 Това ще е паролата. 408 00:27:53,200 --> 00:27:54,952 Добре ли сте, господине ? 409 00:27:55,160 --> 00:27:57,151 Разбира се, че съм добре . 410 00:27:57,360 --> 00:28:00,352 Видя ли какви големи риби ще има там, 411 00:28:00,560 --> 00:28:02,710 трябва да си купим някои неща. 412 00:28:02,960 --> 00:28:05,235 Вратовръзки, ризи, чорапи... 413 00:28:10,600 --> 00:28:12,238 Френската Ривиера! 414 00:28:15,640 --> 00:28:17,676 Имате прекрасна шапка. 415 00:28:18,240 --> 00:28:19,275 Вземи. 416 00:28:21,920 --> 00:28:22,909 417 00:28:23,120 --> 00:28:24,712 Шофьор ! 418 00:28:26,560 --> 00:28:28,790 Ще се видим при хеликоптера. 419 00:28:32,960 --> 00:28:35,952 420 00:28:42,880 --> 00:28:44,836 Последен ли си! 421 00:28:45,080 --> 00:28:47,435 Извинете ? Аз бях тук първи! 422 00:28:47,680 --> 00:28:48,635 А, не ! 423 00:28:48,880 --> 00:28:52,475 Слушам новините, за да видя дали има някаде катастрофа. 424 00:28:52,720 --> 00:28:54,358 Върви да си потърсиш колата. 425 00:28:54,600 --> 00:28:58,229 Бях тук, слушах новините. Съжалявам, приятел. 426 00:29:02,400 --> 00:29:04,072 Добър вечер. 427 00:29:08,800 --> 00:29:09,994 Чисти са. 428 00:29:30,760 --> 00:29:31,749 Добър вечер. 429 00:29:33,840 --> 00:29:35,319 Хоп, хоп, хоп ! 430 00:29:37,240 --> 00:29:39,037 Гледайте, ох ! 431 00:29:49,120 --> 00:29:50,269 Това е Нати Дред ? 432 00:29:54,560 --> 00:29:56,596 433 00:30:00,400 --> 00:30:02,675 434 00:30:12,760 --> 00:30:13,829 Снимка ? 435 00:30:14,080 --> 00:30:15,399 Ела, хубавице моя. 436 00:30:20,200 --> 00:30:21,519 Благодаря. 437 00:30:23,560 --> 00:30:25,994 Извинете ме, това кой е ? 438 00:30:26,200 --> 00:30:29,829 Това е "Краля", мъжът с хиляди завоевания. Милиардерът 439 00:30:30,080 --> 00:30:32,878 и шеф на модната агенция Цветята на злото. 440 00:30:33,120 --> 00:30:35,475 Това е Мъжкара. 441 00:30:53,960 --> 00:30:55,757 Добър вечер, г-н Мъжки. 442 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 Дали не видяхте един М-51 на ъгъла, 443 00:30:58,760 --> 00:30:59,670 случайно? 444 00:30:59,920 --> 00:31:01,399 Мноого, много смешно. 445 00:31:01,640 --> 00:31:03,631 Голям смешник си. 446 00:31:03,880 --> 00:31:06,269 Тъй като сте играч, ето ви едно предизвикателство. 447 00:31:06,520 --> 00:31:08,670 Един милион, устройва ли те ? 448 00:31:08,880 --> 00:31:13,396 Не ! Не... един милион, двама сме, значи два милиона. 449 00:31:13,640 --> 00:31:15,153 Отказвам се. 450 00:31:15,400 --> 00:31:18,198 Не, ще направим друго. ВПК. 451 00:31:18,400 --> 00:31:19,469 Какво ? 452 00:31:19,720 --> 00:31:22,712 Време за пилешки кълки. 453 00:31:22,960 --> 00:31:24,916 Е, да. Е, да ! 454 00:31:25,160 --> 00:31:27,913 Да играем jet-set. Ваш ред е ! 455 00:31:28,160 --> 00:31:30,116 Токачка 1,8 кг ? 456 00:31:30,360 --> 00:31:34,319 30 мин, фурната на 7 степен. Пуйче, за 6 души ? 457 00:31:34,560 --> 00:31:37,518 40 мин, фурната на 4 степен. Телешки джолан, 1,5 кг ? 458 00:31:37,760 --> 00:31:40,399 - 50 мин, котлона на степен... - 8. 459 00:31:40,600 --> 00:31:41,919 Минаваме на свинското, 460 00:31:42,160 --> 00:31:43,559 5 кг ? 461 00:31:43,760 --> 00:31:46,479 50 мин, фурната на степен 4... не, 5. 462 00:31:46,720 --> 00:31:47,511 Загуби. 463 00:31:47,560 --> 00:31:48,675 Какво правиш ? 464 00:31:48,920 --> 00:31:50,638 Господа... 465 00:31:50,880 --> 00:31:54,429 Направете ми честта да ми оставите време да поспя тази вечер, 466 00:31:54,640 --> 00:31:57,313 след, като успея да направя сметката ви. 467 00:31:58,080 --> 00:32:02,358 Става. Ама гледай да не ни изпържиш. Предупреждавам ви. Ставаме страшни. 468 00:32:02,800 --> 00:32:06,031 Трудно ще ни изпържи. Кълките, на степен 8. 469 00:32:06,240 --> 00:32:07,673 Ах, ах... глупак ! 470 00:32:15,840 --> 00:32:18,149 Капоейрата е бразилски спорт 471 00:32:18,400 --> 00:32:20,072 смъртоносен 472 00:32:20,320 --> 00:32:21,309 който позволява... 473 00:32:21,520 --> 00:32:23,351 474 00:32:23,560 --> 00:32:24,549 Изчакайте. 475 00:32:24,760 --> 00:32:28,389 Бено Ривиере, слушам. Ама мамо, работя ! 476 00:32:28,600 --> 00:32:29,999 Не е истина ? 477 00:32:30,200 --> 00:32:33,192 Почакай ! Взел съм си матура ? 478 00:32:33,400 --> 00:32:34,389 Ах ! 479 00:32:34,640 --> 00:32:36,676 Ще ти се обадя. Целувки. 480 00:32:39,160 --> 00:32:40,559 Капоейра... 481 00:32:40,760 --> 00:32:43,194 Не, не исках да ми поставят гласова поща. 482 00:32:43,400 --> 00:32:44,594 Здравейте. 483 00:32:44,840 --> 00:32:46,273 Тук е Бено Ривиере. 484 00:32:46,520 --> 00:32:50,308 Аз съм в операция. Оставете ми съобщение. Уауу ! 485 00:32:52,880 --> 00:32:53,995 Охх... 486 00:32:55,480 --> 00:32:57,152 A, става ли ? 487 00:32:57,360 --> 00:32:58,475 OK. 488 00:33:02,440 --> 00:33:04,829 - Малкия плешивко, нали ? - Не. 489 00:33:05,480 --> 00:33:07,391 Ама, уф... 490 00:33:07,600 --> 00:33:10,068 Ще си бъдем много добре, двамцата, нали ? 491 00:33:10,840 --> 00:33:12,478 Знаеш ли... 492 00:33:12,680 --> 00:33:17,151 Много добре те видях как ме гледаше, преди малко. Не ме бърка, това. 493 00:33:17,360 --> 00:33:20,477 Все ми е едно, всъщност. Ти си, като всички останали. 494 00:33:20,680 --> 00:33:22,830 Не ми пука за вас. Нормално е. 495 00:33:23,040 --> 00:33:26,191 Ти като че ли дойде да поговорим за М-51? 496 00:33:26,440 --> 00:33:27,509 Не ! 497 00:33:27,760 --> 00:33:28,875 Дойдох, 498 00:33:29,120 --> 00:33:30,189 за да те убия. 499 00:33:30,440 --> 00:33:31,509 Мило е ! 500 00:33:31,760 --> 00:33:33,955 Но, преди това ще се забавляваме малко. 501 00:33:34,160 --> 00:33:36,515 А, как по точно. Ей! 502 00:33:36,720 --> 00:33:38,756 Ама какво си мислите, че правите ? 503 00:33:38,960 --> 00:33:40,837 Ох, мамка му ! 504 00:33:41,040 --> 00:33:42,632 Не, почакайте. 505 00:33:42,840 --> 00:33:44,239 506 00:33:50,600 --> 00:33:52,716 Не усетих кога мина времето ! 507 00:33:52,880 --> 00:33:55,189 Вече е време да се разцелуваме. 508 00:34:01,320 --> 00:34:05,359 Гледам, като втрещен, не бях длъжен. Това е мое решение. 509 00:34:05,600 --> 00:34:08,194 Обожавам звукът на женската глава. 510 00:34:08,400 --> 00:34:11,597 Звукът прави : "Пум !" Странно е, 511 00:34:11,840 --> 00:34:15,150 вие не издавате същия звук. Той, е като : "Бенг !" 512 00:34:18,760 --> 00:34:20,432 Стига ли ви ? Престанете ! 513 00:34:21,440 --> 00:34:24,079 Бях цяла нощ до теб. 514 00:34:24,320 --> 00:34:26,515 Хайде, отвори ! 515 00:34:26,720 --> 00:34:28,392 Кой е ? Това е... 516 00:34:28,600 --> 00:34:32,149 Извинете ме, търся тоалетните. 517 00:34:32,480 --> 00:34:34,835 Да, и аз. 518 00:34:40,240 --> 00:34:41,753 Ама почакайте ! 519 00:34:44,000 --> 00:34:45,911 Ох, ох ! 520 00:34:46,160 --> 00:34:49,038 Хипнотизиращи очила. Знам какво си мислят. 521 00:34:50,800 --> 00:34:52,597 522 00:35:00,120 --> 00:35:04,432 Добра новина. Ще започнем операция "Цветна Сила" 523 00:35:04,640 --> 00:35:06,631 в деня на вашата годишнина. 524 00:35:06,840 --> 00:35:08,990 Чакаме ви в Ямайка. 525 00:35:09,240 --> 00:35:10,992 Уауу ! Шампанско ! 526 00:35:12,280 --> 00:35:15,192 Не, не съм жаден. Върни се. 527 00:35:15,400 --> 00:35:18,710 Ела веднага тук и ми покажи твоите... 528 00:35:18,920 --> 00:35:21,195 А, не ! Познаваш ли песента... 529 00:35:21,440 --> 00:35:22,793 "Exciting" ? 530 00:35:23,040 --> 00:35:27,079 531 00:35:28,160 --> 00:35:30,116 532 00:35:30,320 --> 00:35:31,309 Не. 533 00:35:31,560 --> 00:35:33,551 Кой ти каза да пееш твоята песен ? 534 00:35:33,800 --> 00:35:34,676 Никой. 535 00:35:34,920 --> 00:35:36,831 Идва ми да те смажа. 536 00:35:37,080 --> 00:35:39,389 Ох ! Мисля, че го намерих. 537 00:35:39,600 --> 00:35:40,828 Уил каза... 538 00:35:41,080 --> 00:35:43,548 Млък. 539 00:35:43,760 --> 00:35:44,795 Ох ! 540 00:35:45,360 --> 00:35:49,478 541 00:35:49,680 --> 00:35:52,399 542 00:35:52,640 --> 00:35:57,077 Изпратете ми Бъди и Бъди, искам да се забавлявам тази вечер. 543 00:36:01,360 --> 00:36:03,635 Каква е тая тъпотия ? 544 00:36:05,040 --> 00:36:06,712 Не, не ! 545 00:36:25,480 --> 00:36:26,993 Ох, ох ! 546 00:36:30,360 --> 00:36:32,555 - Добър вечер отново. - Добър вечер. 547 00:36:33,720 --> 00:36:36,917 Както се говори, имате прекрасна яхта. 548 00:36:37,120 --> 00:36:38,519 Чувствайте се, като у дома си. 549 00:36:38,760 --> 00:36:40,830 На какво се смеете ? 550 00:36:41,080 --> 00:36:43,469 На какво се смеем ? 551 00:36:43,680 --> 00:36:46,752 На... Нямат търпение да дойдат. 552 00:36:47,000 --> 00:36:48,069 Кои ? 553 00:36:48,320 --> 00:36:50,390 - Те. - Искат да дойдат. 554 00:36:50,640 --> 00:36:53,598 "Сините каски" ? 555 00:36:53,800 --> 00:36:56,394 Пожарникарите, Тримата мускетари ? 556 00:36:56,640 --> 00:36:57,356 НЕ ! 557 00:36:57,600 --> 00:36:59,397 Небесните рицари ? 558 00:36:59,640 --> 00:37:02,200 Това все пак не са DGSE, моля ви се ? 559 00:37:02,440 --> 00:37:04,192 Бен... ааа... 560 00:37:04,400 --> 00:37:05,515 Ааа... не. 561 00:37:05,760 --> 00:37:09,230 Ако техните агенти са разпознати, те са загубени 562 00:37:09,480 --> 00:37:11,675 ще ги оставят на произвола. 563 00:37:23,800 --> 00:37:24,789 Грозде ! 564 00:37:29,800 --> 00:37:31,233 565 00:37:34,960 --> 00:37:36,234 566 00:37:45,920 --> 00:37:46,716 Чао, чао ! 567 00:38:05,160 --> 00:38:06,479 Чакам. 568 00:38:08,880 --> 00:38:10,233 Казах : чао, чао. 569 00:38:19,680 --> 00:38:22,319 Обичам плешивковците. 570 00:38:22,520 --> 00:38:25,671 Аз, по-скоро този с козелската брадичка . 571 00:38:46,200 --> 00:38:48,316 - Чанг, чанг... - Чанг, чанг... 572 00:38:48,520 --> 00:38:50,397 Tай, тай, чанг ! Благодаря. 573 00:38:50,600 --> 00:38:51,953 Хайде, да се махаме. 574 00:38:52,160 --> 00:38:54,196 Почакай само секунда. 575 00:38:54,400 --> 00:38:58,393 Искам да ви кажа, че това е първия път, когато някой ме спасява. 576 00:38:58,600 --> 00:38:59,749 Обожавам ви. 577 00:39:00,280 --> 00:39:02,953 Искам да ви благодаря по френски. 578 00:39:04,920 --> 00:39:06,911 Ето. Хайде, да вървим. 579 00:39:07,120 --> 00:39:08,109 Чакай. 580 00:39:08,320 --> 00:39:11,517 Спри, ти я изплаши. Ти я изплаши ! 581 00:39:11,720 --> 00:39:13,199 ОК, хайде ! 582 00:39:13,400 --> 00:39:15,277 Почакай, тя е готова. 583 00:39:15,480 --> 00:39:17,198 Тя е повече от французойка. 584 00:39:18,200 --> 00:39:20,589 О, виж, кактуси ! Невероятно ! 585 00:39:20,800 --> 00:39:23,678 Ревността е грозно качество. 586 00:39:23,880 --> 00:39:26,269 Ама какво ? Жена ти е като влак... 587 00:39:26,520 --> 00:39:27,839 Аз съм брат и. 588 00:39:28,080 --> 00:39:30,753 OK... ти също, търсиш си белята? 589 00:39:30,960 --> 00:39:31,949 Тайлански бокс! 590 00:39:32,200 --> 00:39:33,838 Кик бобслей! 591 00:39:34,080 --> 00:39:36,389 Хайде, на дясно, на ляво... 592 00:39:36,600 --> 00:39:38,079 Внимание, краката. 593 00:39:51,760 --> 00:39:52,954 Да, мамче ? 594 00:39:53,160 --> 00:39:57,278 Не, Франкевйи е и генерал Буше. Какво ново ? 595 00:39:57,480 --> 00:39:59,994 Да, да, да... Добре, добре. 596 00:40:00,240 --> 00:40:01,912 Сложи камерата. 597 00:40:02,160 --> 00:40:03,718 Бързо, компютъра. 598 00:40:06,120 --> 00:40:08,680 Не спя, развихрям се. 599 00:40:08,920 --> 00:40:10,194 Говорете по-силно. 600 00:40:10,440 --> 00:40:12,749 Не, за Уил. 601 00:40:13,000 --> 00:40:13,796 Какво ? 602 00:40:14,040 --> 00:40:16,031 Той само спи. 603 00:40:16,280 --> 00:40:18,589 Сигурно има мононуклеоза. 604 00:40:18,840 --> 00:40:20,034 Подробностите! 605 00:40:20,280 --> 00:40:21,235 Какво ? 606 00:40:21,480 --> 00:40:23,198 Влезте ! 607 00:40:23,440 --> 00:40:25,396 Два часа вече ви чакам. 608 00:40:25,640 --> 00:40:27,835 Добър ден. Как сте ? 609 00:40:28,080 --> 00:40:30,389 Събудиха се. Къде сме ? 610 00:40:30,640 --> 00:40:33,438 Всеки по своему, ама... по-скоро сме добре. 611 00:40:33,640 --> 00:40:36,154 Добри сме в нашата шпионска работа. 612 00:40:37,240 --> 00:40:39,549 Знаеме, че Нати Дред е с Мъжкара. 613 00:40:39,760 --> 00:40:44,675 Те са "чорнали", както се казва в шпионажа, M-51. Сигурация. 614 00:40:44,920 --> 00:40:46,558 Какъв нюх! 615 00:40:46,760 --> 00:40:48,239 И сега ? 616 00:40:48,520 --> 00:40:49,999 Почакайте. 617 00:40:50,240 --> 00:40:53,312 Това е "розе". Аз казвам, че е "Брут Империал"-жълт. 618 00:40:53,520 --> 00:40:55,590 Какво ще заповядате. 619 00:40:55,800 --> 00:40:58,553 Пурво ще трябва да смените цвета. Не това. 620 00:40:58,760 --> 00:41:00,751 За какво става дума ? 621 00:41:00,960 --> 00:41:03,155 Това е хайвер с препечени филиики. 622 00:41:03,360 --> 00:41:08,070 Да, ама това, не е хайвер. Може ли да направя филиики с мазут ? 623 00:41:08,320 --> 00:41:11,232 Имам грозна кашлица. 624 00:41:11,480 --> 00:41:14,040 Искам да ти обясня много внимателно. 625 00:41:14,280 --> 00:41:16,316 Ако е "розе", искам жълт. 626 00:41:16,560 --> 00:41:18,198 Жълтата, сутринта. 627 00:41:18,440 --> 00:41:20,192 Чухте ли ? 628 00:41:20,440 --> 00:41:23,318 Почакайте за минута, г-н Франкевий. 629 00:41:23,560 --> 00:41:25,516 Вие сте сбъркали ! 630 00:41:26,520 --> 00:41:28,795 Иди да ми потърсиш истинско шампанско ! 631 00:41:29,000 --> 00:41:30,911 Малко уважение. 632 00:41:31,160 --> 00:41:32,229 Добър вечер. 633 00:41:32,480 --> 00:41:33,879 Какво става тук ? 634 00:41:34,120 --> 00:41:35,838 Отпуснете се. 635 00:41:36,080 --> 00:41:38,150 Вървете да ми потърсите истинско . 636 00:41:38,360 --> 00:41:40,749 Искаш ли шампанско ? Вземи ! 637 00:41:40,960 --> 00:41:42,279 О, Господи ! 638 00:41:46,360 --> 00:41:47,475 Ох ! 639 00:41:49,560 --> 00:41:50,709 Дааа! 640 00:41:53,200 --> 00:41:56,033 Тя няма нищо. Познаваме се. 641 00:41:56,480 --> 00:41:59,711 Ще взема да те размажа! 642 00:41:59,920 --> 00:42:01,433 А ! Не ! 643 00:42:05,200 --> 00:42:06,155 Ало ? 644 00:42:06,400 --> 00:42:08,470 Ай, ай, ай ! 645 00:42:08,720 --> 00:42:09,550 Ало ? 646 00:42:11,920 --> 00:42:13,717 Ще взема да те размажа! 647 00:42:13,960 --> 00:42:15,439 Всичко ли е наред ? 648 00:42:15,680 --> 00:42:17,910 Това е само една малка закуска! 649 00:42:18,160 --> 00:42:20,720 650 00:42:20,960 --> 00:42:23,838 Знаеме, че това е един диаболичен милиардер, 651 00:42:24,040 --> 00:42:27,476 който използва своята агенция за манекени, като прикритие 652 00:42:27,720 --> 00:42:31,633 Операцията е :... Очакваме дешивровката. 653 00:42:31,880 --> 00:42:33,598 Ще нападнете през деня 654 00:42:33,840 --> 00:42:35,478 на своята годишнина. 655 00:42:35,720 --> 00:42:36,789 После. 656 00:42:37,040 --> 00:42:39,634 Ние не знаем коя е датата на годишнината. 657 00:42:39,880 --> 00:42:42,189 Искате ли да говорим за това ? 658 00:42:42,920 --> 00:42:44,239 Какво искате да кажете ? 659 00:42:44,480 --> 00:42:48,268 Това е свързано с J-15 още от самото начало. 660 00:42:48,520 --> 00:42:52,433 Може би. Това, което знаем е, че този спрей е изработен 661 00:42:52,640 --> 00:42:54,119 от сестри Богданови. 662 00:42:54,360 --> 00:42:57,079 Спрея не е ли отправен пункт и за други пунктове? 663 00:42:57,280 --> 00:42:59,157 И това с какво ще ни послужи ? 664 00:42:59,400 --> 00:43:02,358 Това е един рапорт за М-51, капитане ! 665 00:43:02,600 --> 00:43:04,352 Генерале, глупак ! 666 00:43:04,560 --> 00:43:06,118 Не щем отплата! 667 00:43:06,320 --> 00:43:08,436 Само вие не сте точно навреме. 668 00:43:08,680 --> 00:43:09,715 Ама... 669 00:43:09,960 --> 00:43:11,154 Резултатите! 670 00:43:11,400 --> 00:43:13,960 - И ето... кораво? - Тежко ! 671 00:43:14,480 --> 00:43:16,596 Но къде е той ? 672 00:43:16,840 --> 00:43:19,070 Злото е навсякъде, знайно е. 673 00:43:19,320 --> 00:43:20,912 Загубен е за нас ! 674 00:43:21,160 --> 00:43:24,232 Той е в Атлантика почивайки на яхтата си. 675 00:43:46,920 --> 00:43:50,117 За щастие ми отворихте очите, Мъжкарю. 676 00:43:50,320 --> 00:43:52,788 - Мъжете са лоши. - Да, цветенцето ми. 677 00:43:53,040 --> 00:43:55,508 Това е тъжната истина. Мъжете са лоши. 678 00:43:55,720 --> 00:43:59,190 И именно за това ще се направя стерилен или безсилен. 679 00:43:59,400 --> 00:44:00,719 Накрая, двамата. 680 00:44:00,920 --> 00:44:02,592 Относно спрея, 681 00:44:02,840 --> 00:44:05,149 ти ще бъдеш основния призводител в света. 682 00:44:05,400 --> 00:44:07,868 Света, като за начало. 683 00:44:08,880 --> 00:44:10,233 Благодаря. 684 00:44:10,440 --> 00:44:12,476 Остави ме сега. 685 00:44:12,680 --> 00:44:14,671 Имам нужда да се заредя. 686 00:44:14,880 --> 00:44:16,552 Имам нужда от зареждане. 687 00:44:16,800 --> 00:44:18,916 Даа ! 688 00:44:19,160 --> 00:44:20,593 Ах, ах ! 689 00:44:20,840 --> 00:44:22,273 Ама проследете го! 690 00:44:22,520 --> 00:44:25,876 Трябва да го заловите. Ще бъде голям ден. 691 00:44:26,120 --> 00:44:27,838 Вие подигравате ли ми се? 692 00:44:28,080 --> 00:44:29,638 Малко... Ах, ах ! 693 00:44:29,880 --> 00:44:33,190 В Ямайка има един От нашите, Боб д'Окланд. 694 00:44:33,440 --> 00:44:36,512 Боб д'Окланд... Каква е паролата? 695 00:44:37,640 --> 00:44:39,119 Съдбата на света 696 00:44:39,360 --> 00:44:41,351 и се вземете в ръце. Размърдайте се ! 697 00:44:41,560 --> 00:44:45,030 Усетих каква е цената на нещата. Не би трябвало да е така ! 698 00:44:46,600 --> 00:44:49,478 Ах... ало ? Цената на какво ? 699 00:44:49,680 --> 00:44:51,477 Моля ? 700 00:44:51,720 --> 00:44:53,312 Ето "Брут Империал". 701 00:44:53,520 --> 00:44:55,954 - Това за какво е ? - Не знам. 702 00:44:56,160 --> 00:44:58,037 Изпрати го. Не чакам. 703 00:44:58,280 --> 00:44:59,998 704 00:45:08,720 --> 00:45:10,676 Хайде, побързайте! 705 00:45:11,840 --> 00:45:14,195 Добре дошли в Ямайка, приятели. 706 00:45:14,400 --> 00:45:17,233 Аз съм Боб д'Окланд, вашата връзка на острова. 707 00:45:17,440 --> 00:45:20,830 Доволен съм да видя пичове от къщата, бая време мина ! 708 00:45:21,080 --> 00:45:23,310 Знаехте ли, че ние сме шпионите ? 709 00:45:23,560 --> 00:45:25,073 Отбелязано е DGSE 710 00:45:25,320 --> 00:45:26,753 върху вашите ризи. 711 00:45:27,400 --> 00:45:28,879 Къде това? 712 00:45:29,080 --> 00:45:30,911 Ама не, ще откача. 713 00:45:31,160 --> 00:45:33,355 Изпратиха ми ваши снимки. 714 00:45:33,600 --> 00:45:34,999 Ти си Уил. 715 00:45:35,200 --> 00:45:36,553 Не, аз съм Бен. 716 00:45:36,760 --> 00:45:38,751 ОК, ти тогава си сигурно Уил? 717 00:45:38,960 --> 00:45:39,995 Уауу ! 718 00:45:40,200 --> 00:45:42,316 С моите очила, той ме позна. 719 00:45:42,560 --> 00:45:43,959 Е, да ! 720 00:45:44,200 --> 00:45:45,189 Евалата ! 721 00:45:45,400 --> 00:45:47,391 Това са то, професионалистите ! 722 00:45:47,600 --> 00:45:49,272 Ямайка ! 723 00:45:49,520 --> 00:45:51,431 Уауу ! 724 00:45:54,800 --> 00:45:55,789 Внимание ! 725 00:45:58,280 --> 00:45:59,713 Е, хайде... 726 00:45:59,960 --> 00:46:02,428 кои са лошите? Руснаците ? 727 00:46:02,680 --> 00:46:05,114 Не. Издирваме Мъжкаря. 728 00:46:05,320 --> 00:46:07,311 Това говори ли ви нещо ? 729 00:46:07,560 --> 00:46:09,949 Разбира се. Какво е направил ? 730 00:46:10,200 --> 00:46:13,192 Като за начало, открито сви една ракета М-51. 731 00:46:13,400 --> 00:46:15,709 Ще трябва да се отчитаме пред руснаците. 732 00:46:15,960 --> 00:46:18,315 Работим за тях в момента ! 733 00:46:18,560 --> 00:46:20,198 - Да. - Внимание сега ! 734 00:46:21,840 --> 00:46:24,434 Мъжкаря живее на остров Кая. 735 00:46:26,360 --> 00:46:28,999 Лоши легенди се носят за о.Кая. 736 00:46:32,240 --> 00:46:34,276 Тук хората се страхуват от него . 737 00:46:35,120 --> 00:46:39,398 Никой не се и опитвал да намери или дори да отиде на о.Кая. 738 00:46:39,640 --> 00:46:42,996 Не на нас тия, г-н д'Окланд ? Хайде сега ! 739 00:46:43,240 --> 00:46:46,357 Може някой и да е успял, но не сме го намирали после. 740 00:46:46,560 --> 00:46:47,595 Знаете ли... 741 00:46:47,840 --> 00:46:49,831 - Не. - Не. 742 00:46:50,040 --> 00:46:52,429 Не ? Наистина ли не ? 743 00:46:54,200 --> 00:46:57,033 Казват, че о.Кая изчезвал за ден и се появявал пак. 744 00:46:57,680 --> 00:47:02,151 Също така казват, че о.Кая е тук и на следващия ден, вече го няма. 745 00:47:02,360 --> 00:47:04,715 Ах ! А ти къде си ? 746 00:47:18,000 --> 00:47:20,150 Има много шпиони, в тази страна. 747 00:47:20,400 --> 00:47:22,356 От тия пичове ми иде да се издрайфам. 748 00:47:22,600 --> 00:47:24,113 Не са шпиони. 749 00:47:26,760 --> 00:47:30,309 Разкарай се. Няма повече място Ще заемете ли мястото ? 750 00:47:30,560 --> 00:47:31,788 Да, така е добре. 751 00:47:46,720 --> 00:47:49,518 "No moneda." 752 00:47:49,720 --> 00:47:51,039 Оставете ме. 753 00:47:51,240 --> 00:47:53,993 "No toucha mia !" 754 00:47:58,480 --> 00:47:59,708 Добър ден. 755 00:48:01,280 --> 00:48:02,508 Добър ден. 756 00:48:06,040 --> 00:48:07,029 Добър ден. 757 00:48:07,600 --> 00:48:10,876 Джими, пристигна ли съобщението от къщата ? 758 00:48:11,080 --> 00:48:12,354 Не още, меен. 759 00:48:12,560 --> 00:48:14,471 - Какво ? - Не още. 760 00:48:16,360 --> 00:48:17,634 Седнете. 761 00:48:17,840 --> 00:48:20,274 Доволен съм, че мога да ви бъда от полза. 762 00:48:20,480 --> 00:48:23,358 От доста време не съм се прявил на шеф . 763 00:48:23,560 --> 00:48:27,075 Превърнах се в земеделец, както се казва. 764 00:48:27,280 --> 00:48:29,271 Ах ! И какво отглеждаш ? 765 00:48:29,480 --> 00:48:31,072 Ти ми харесваш . 766 00:48:31,280 --> 00:48:34,397 Аз съм поспаливко. И за това съм във форма. 767 00:48:34,600 --> 00:48:37,398 Все още съм способен да се развихря! 768 00:48:37,920 --> 00:48:40,673 Ах ! Добре е, да се поразвихриш малко. 769 00:48:40,880 --> 00:48:44,793 Днес младите шпиони, правят всичко с такъв финес. 770 00:48:45,000 --> 00:48:46,797 - Нищо не са. - Пълна нула. 771 00:48:47,000 --> 00:48:51,790 Имате вид на много твърд. Сигурен съм, че добре ще те изслуша. 772 00:48:53,120 --> 00:48:56,032 Ааа... въпроси. Господин Боб д'Окланд... 773 00:48:56,280 --> 00:48:58,919 Не ме наричай господине, изнервя ме. 774 00:48:59,160 --> 00:49:01,469 Госпо... Ох ! Казах "господин" ! 775 00:49:01,680 --> 00:49:04,752 Боб д'Окланд, защо "д'Окланд" ? 776 00:49:05,000 --> 00:49:06,956 Защото идвам от д'Окланд. 777 00:49:07,200 --> 00:49:09,794 А, да, да... така значи. 778 00:49:10,000 --> 00:49:12,673 Боб д'Окланд. Боб чий ? 779 00:49:12,880 --> 00:49:15,519 От къде съм? От д'Окланд. Кой съм аз ? Боб. 780 00:49:15,720 --> 00:49:16,914 Става. 781 00:49:18,120 --> 00:49:19,917 д'Окланд, разбира се ! 782 00:49:20,160 --> 00:49:22,435 Защо дойдохте в Ямайка ? 783 00:49:22,680 --> 00:49:23,829 По сатанински дела. 784 00:49:24,080 --> 00:49:25,877 А, да, сатанински ! 785 00:49:26,120 --> 00:49:27,314 Хубав майтап. 786 00:49:27,560 --> 00:49:31,633 Това е правилото за "Рейнбоу Уориър", ама лошо я произнесох. 787 00:49:31,880 --> 00:49:33,791 Само той знае защо. 788 00:49:34,040 --> 00:49:36,349 И накрая, вие какво направихте. 789 00:49:37,160 --> 00:49:39,435 Това, което публикуваха вестниците. 790 00:49:39,680 --> 00:49:43,070 Беше опит за дестабилизация на мършите. 791 00:49:43,320 --> 00:49:44,753 Наздраве! 792 00:49:47,920 --> 00:49:49,558 Уауу ! 793 00:49:49,800 --> 00:49:52,268 Добре е. Хвърлих ги в "Джип"-а. 794 00:49:53,120 --> 00:49:55,315 Местим се! 795 00:49:55,520 --> 00:49:57,909 За малко загубих дясното око. 796 00:50:03,440 --> 00:50:05,670 А, не е спешен ! 797 00:50:08,400 --> 00:50:10,709 Връщам се в къщи, мееен. 798 00:50:10,920 --> 00:50:13,229 Да вземем да прочетем шифрованото съобщение. 799 00:50:13,440 --> 00:50:16,591 "Було върху момичетата и лодка по Нил. 800 00:50:16,840 --> 00:50:19,991 "Аз съм в живота ти. Аз съм в чаршафите ти. 801 00:50:20,200 --> 00:50:22,191 Александра, Aлександрия." 802 00:50:22,400 --> 00:50:24,550 А, това го познавам. 803 00:50:24,760 --> 00:50:26,955 Ами да, това е една песен. 804 00:50:27,160 --> 00:50:28,832 805 00:50:29,040 --> 00:50:30,951 Какво яде ? 806 00:50:31,160 --> 00:50:33,549 807 00:50:33,800 --> 00:50:35,836 Дешифрирано, това означава: 808 00:50:36,040 --> 00:50:38,634 Сестрите Александрия и Александра Богданови 809 00:50:38,840 --> 00:50:42,310 са две руски химички духнали от Москва през 2001. 810 00:50:42,560 --> 00:50:46,394 Те работели върху безсилието и мъжкия стерилитет. 811 00:50:46,600 --> 00:50:47,589 812 00:51:01,880 --> 00:51:05,395 Сигурно са изпитвали върху зайчета безсилието и стерилитета. 813 00:51:05,600 --> 00:51:07,830 Отбележете си : безсилие и стерилитет. 814 00:51:08,040 --> 00:51:11,350 Инжектирали ги с спрея, започвайки опитите. 815 00:51:12,120 --> 00:51:13,792 Мирно, да влезат мъртвите! 816 00:51:17,000 --> 00:51:18,479 817 00:51:20,360 --> 00:51:22,396 Мммм....малкото ми зайче 818 00:51:22,680 --> 00:51:25,831 Мммм... малкото ми топло зайче. 819 00:51:26,040 --> 00:51:27,871 Пу, пу ! 820 00:51:33,520 --> 00:51:34,839 Какъв хаос! 821 00:51:35,080 --> 00:51:37,196 822 00:51:37,400 --> 00:51:39,675 Не сме много далеч.Да вървим. 823 00:51:39,920 --> 00:51:41,717 Ще те напляскам. 824 00:51:41,960 --> 00:51:43,313 Сведи очи. 825 00:51:43,560 --> 00:51:45,790 Гледай ме в очите, като ти говоря.. 826 00:51:46,040 --> 00:51:47,189 Сведи очи. 827 00:51:47,440 --> 00:51:50,591 Погледни ме в очите. Сведи очите! 828 00:51:50,840 --> 00:51:52,159 Погледни ме. 829 00:51:52,400 --> 00:51:55,392 Сведи. Безочие ! Погледни ме в очите. 830 00:51:55,640 --> 00:51:57,870 Погледни ме. Сведи очите! 831 00:52:01,680 --> 00:52:04,194 Много съм разочарован . Добре ли е ? 832 00:52:04,400 --> 00:52:06,516 Изумяваш ме. Така добре ли е ? 833 00:52:08,080 --> 00:52:10,116 Имаш голям шанс ! 834 00:52:10,320 --> 00:52:13,676 Вие всички имате много голям късмет! Много ! 835 00:52:13,920 --> 00:52:15,239 Всички ! 836 00:52:15,480 --> 00:52:17,471 И знаете ли защо ? 837 00:52:17,680 --> 00:52:19,636 Мамка му ! 838 00:52:19,880 --> 00:52:23,156 Хайде, приятели ! Готови за разпознаване на снимки ? 839 00:52:23,360 --> 00:52:24,349 Ах, ах, ах ! 840 00:52:24,560 --> 00:52:26,949 Нали няма да го направим в "Джип"-а, все пак ? 841 00:52:27,160 --> 00:52:28,513 Престанете да се блъскате! 842 00:52:28,720 --> 00:52:31,598 Няма разлика с обикновено летище. 843 00:52:31,800 --> 00:52:35,110 Бен, все пак има летище, нали. 844 00:53:20,280 --> 00:53:22,874 Ще ми кажете какво знаете, 845 00:53:23,080 --> 00:53:25,196 и накрая ще разберем какво знаем всички заедно. 846 00:53:25,400 --> 00:53:27,470 Добре е, знаем го. 847 00:53:27,680 --> 00:53:30,069 Хайде, не ме карайте да повтарям. 848 00:53:35,520 --> 00:53:38,512 Ох, Бен ! Погледни ! Светът е малък. 849 00:53:38,720 --> 00:53:40,551 Вие двойка ли сте ? 850 00:53:43,320 --> 00:53:46,551 Мисля си за теб откакто се запознахме. 851 00:53:46,760 --> 00:53:48,910 Либсва ми дори твоето име. 852 00:53:49,160 --> 00:53:49,876 Г-ца Дан. 853 00:53:52,800 --> 00:53:55,360 Тя има харпуни, ножове, 854 00:53:55,600 --> 00:53:58,398 но тя до сега не е хванала и една риба. 855 00:54:13,520 --> 00:54:14,839 Айде бе ! 856 00:54:17,360 --> 00:54:19,157 - Ай ! - Мамка му, извинете ме. 857 00:54:19,360 --> 00:54:21,112 Не сме тук, за да си играем. 858 00:54:21,360 --> 00:54:22,634 Тук сме за тях. 859 00:54:22,880 --> 00:54:25,155 Ти разбираш ли поне нещо ? 860 00:54:26,280 --> 00:54:28,794 Вие ще поставите примамката, за да заловим Мъжкаря 861 00:54:29,040 --> 00:54:31,076 и да му попречим да стерилизира 862 00:54:31,320 --> 00:54:32,309 света. 863 00:54:32,520 --> 00:54:33,873 Ей, внимание, тук ! 864 00:54:34,400 --> 00:54:35,628 Има проблем. 865 00:54:43,360 --> 00:54:44,679 Внимавай, че реже. 866 00:54:49,160 --> 00:54:50,752 - Извинявай. - Скъпа. 867 00:55:03,360 --> 00:55:05,078 Трябва да я спасим ! 868 00:55:12,720 --> 00:55:13,755 Ай ! 869 00:55:13,960 --> 00:55:15,916 Не бях аз ! 870 00:55:16,400 --> 00:55:18,675 Внимавай Франкевий ! 871 00:55:18,920 --> 00:55:22,799 Да, аз също те обичам ! 872 00:55:25,200 --> 00:55:27,430 873 00:55:27,640 --> 00:55:29,835 Кой ще играе с мен на фризби ? 874 00:55:37,560 --> 00:55:40,597 Майка ми ще поеме своята част, сигурно е. 875 00:55:40,800 --> 00:55:44,475 Не знам какво да му кажа. Позорно е... позор. 876 00:55:44,680 --> 00:55:47,797 Баща ми ще остане в апартамента си. Нали ти казах. 877 00:55:48,040 --> 00:55:49,189 Той си има апартамент ? 878 00:55:49,800 --> 00:55:50,789 Даа... 879 00:55:51,040 --> 00:55:54,749 Мислиш ли, че може да приюти майка ми за известно време ? 880 00:55:55,000 --> 00:55:56,433 881 00:55:56,680 --> 00:55:58,955 Няма проблеми. Ще я вмъкнем. 882 00:55:59,200 --> 00:56:02,351 Почакай. Ама той е малък. 883 00:56:02,600 --> 00:56:04,989 Е, и ? Малък, голям... 884 00:56:05,240 --> 00:56:09,791 2 на 2м... Един дюшек от 60 cm, мивка, като съдебна банка ... 885 00:56:10,040 --> 00:56:13,635 Хубаво е, супер ! Къде е ? В Париж ? 886 00:56:13,880 --> 00:56:15,632 14 Район. ул." Ла Санте". 887 00:56:15,880 --> 00:56:17,996 Търговец ли е. Обожава ги ! 888 00:56:18,200 --> 00:56:21,909 Никога не сме били в Париж. Винаги сме живели в предградията. 889 00:56:22,120 --> 00:56:23,269 Истински ад ! 890 00:56:23,520 --> 00:56:26,830 Искам да ти кажа неща, които не съм ти казвал до сега. 891 00:56:27,040 --> 00:56:29,838 Баща ми никога не е бил шпионин. 892 00:56:30,360 --> 00:56:34,433 Беше доктор, ама не признат от Съюза на Медиците. 893 00:56:34,680 --> 00:56:37,069 Нямаше диплома. 894 00:56:37,320 --> 00:56:38,548 Остави. 895 00:56:38,760 --> 00:56:42,355 Мислиш ли, че аз ще имам ? Не ми дреме, дипломи някакви ! 896 00:56:42,600 --> 00:56:45,717 След два часа, с диплом или не, всичко ще свърши. 897 00:56:45,920 --> 00:56:47,399 Хубаво рискувахме, да. 898 00:56:47,600 --> 00:56:50,956 Жалко, добре вървеше, с китайката, де. 899 00:56:51,240 --> 00:56:53,117 Крунер на Карибите ! 900 00:56:54,080 --> 00:56:57,709 С момичетата съм добре. Беше ми първата китайка. 901 00:56:59,720 --> 00:57:02,109 Ти... ти вече правил ли си секс ? 902 00:57:02,360 --> 00:57:05,636 - Моля ? - Мисията, преустановена ли е ? 903 00:57:05,880 --> 00:57:08,599 Мислиш ли ? Трябва да я преустановим . 904 00:57:08,840 --> 00:57:11,354 Писна ми. Взеха ни за балъци. 905 00:57:11,600 --> 00:57:14,637 От този момент, вече не ти срещу мен , 906 00:57:14,840 --> 00:57:16,956 а ти и аз срещу "него". 907 00:57:17,160 --> 00:57:18,388 "него" ? 908 00:57:18,600 --> 00:57:23,151 ОК... да, ама те като ни взеха всичкото оръжие. 909 00:57:23,400 --> 00:57:26,631 Хайде.Ще ви подпра техничнически ! 910 00:57:26,840 --> 00:57:28,831 Супер ! Хайде, започна се ! 911 00:57:38,880 --> 00:57:40,757 Това ли е вашата колибка ? 912 00:57:40,960 --> 00:57:44,111 Младежи, вижте. Имам снимки на о.Кая. 913 00:57:47,080 --> 00:57:49,196 Това е остров, като всички останали. 914 00:57:49,400 --> 00:57:53,439 А тази с тотема появяващ се на всички снимки. 915 00:57:53,680 --> 00:57:57,719 Това е един остров, който се движи, като една костенурка с двигател. 916 00:57:57,920 --> 00:57:59,638 Да. Добре, костенурки. 917 00:57:59,840 --> 00:58:03,719 Кая не е обикновен остров. Това е един остров-подводница. 918 00:58:03,920 --> 00:58:08,596 Да, остров-подводница . Да, видях репортажите. 919 00:58:08,800 --> 00:58:12,679 И какво можем да направим, за да влезнем в тая ваша остров-подводница ? 920 00:58:13,280 --> 00:58:17,239 Тотема, по моему, е вход към вътрешността. 921 00:58:17,440 --> 00:58:20,318 С който ще го прасна по човката , 922 00:58:20,520 --> 00:58:23,034 и ще видят свитките даже в Париж. 923 00:58:33,920 --> 00:58:36,115 Обичам да ме държат в течение. 924 00:58:36,320 --> 00:58:38,709 Никога не знаем какво ни чака. 925 00:58:40,200 --> 00:58:43,636 Уауу ! Малка пушка! Колко е сладичка ! 926 00:58:43,840 --> 00:58:47,833 Ама не, това е АК-47, митично оръжие, използвано, както в армията 927 00:58:48,040 --> 00:58:49,314 така и от теротистите. 928 00:58:49,560 --> 00:58:52,518 С това, Мъжкара ще изживее един незабравим момент ! 929 00:58:52,760 --> 00:58:54,671 Трябва да го разрушим! 930 00:58:54,880 --> 00:58:56,472 Ах, ах, ах ! 931 00:58:56,680 --> 00:58:59,353 Познаваме г-ца Дан отпреди. Съгласен ? 932 00:58:59,560 --> 00:59:01,278 Спри. 933 00:59:01,520 --> 00:59:05,991 С новата версия за спрея, учудва ме, че ме възбужда. 934 00:59:07,720 --> 00:59:10,109 935 00:59:27,440 --> 00:59:29,635 И ето ! Йес ! 936 00:59:29,840 --> 00:59:31,159 Добър ход, браво. 937 00:59:31,360 --> 00:59:34,750 Не беше трудно. Важно, това е работата. 938 00:59:34,960 --> 00:59:36,996 Браво, момичета. Супер. 939 00:59:37,200 --> 00:59:40,670 Видя ли какво исках да кажа ? Опитай тази. 940 00:59:40,920 --> 00:59:43,514 Момчета, сега, ще трябва да си ходите. 941 00:59:43,720 --> 00:59:45,358 Не забравяйте правило N°1. 942 00:59:45,560 --> 00:59:48,632 Вие бяхте създадени за да извършите непредвиденото, 943 00:59:48,840 --> 00:59:50,831 т.е. вероятното. 944 00:59:51,040 --> 00:59:52,871 А, да. 945 00:59:53,080 --> 00:59:57,392 Кажете г-н д'Окланд, кога ще ходим на о.Кая ? 946 00:59:57,600 --> 00:59:59,113 Изненеда ! 947 00:59:59,880 --> 01:00:02,678 Представям ви "Потьомкин" ! 948 01:00:02,880 --> 01:00:04,472 Гениално ! 949 01:00:04,680 --> 01:00:06,193 Какво е това? 950 01:00:06,400 --> 01:00:09,915 Мога да унищожа който и да е вирус за рекордно време. 951 01:00:10,600 --> 01:00:12,113 ОК. 952 01:00:12,320 --> 01:00:16,598 Между другото, г-н д'Окланд, очаквате ли да напуснат острова, 953 01:00:16,800 --> 01:00:18,870 преди да ги пръднем. 954 01:00:19,080 --> 01:00:21,878 - Задник. - Всички пръцкаме ! 955 01:00:22,080 --> 01:00:24,196 Оставям ви до зазоряване, 956 01:00:24,400 --> 01:00:27,392 а после, само "Потьомкин" и аз, ще попърдим. 957 01:00:27,600 --> 01:00:30,592 Съжалявам, ама агентите заминават след мисията. 958 01:00:30,800 --> 01:00:33,234 Мисията заминава преди агентите. 959 01:00:34,200 --> 01:00:35,997 Това означава ? 960 01:00:48,600 --> 01:00:51,831 Ах, ах, ах ! Кръвнина ще е ! 961 01:00:52,040 --> 01:00:54,110 Уауу ! 962 01:00:55,560 --> 01:00:59,838 Мъжкара навярно има ултра модерен уред за засичане. 963 01:01:00,040 --> 01:01:02,076 Ще трябва да се гмуркаме. 964 01:01:04,920 --> 01:01:05,750 Дааа ! 965 01:01:25,000 --> 01:01:25,989 Странно е, 966 01:01:26,240 --> 01:01:29,516 но имам усещането, че малкия плешивко ми липсва. 967 01:01:29,720 --> 01:01:30,755 Забавно. 968 01:01:30,960 --> 01:01:34,589 Бих казал същото нещо и за Големия с "Буик"-а. 969 01:01:34,800 --> 01:01:38,793 Дааа, забавно е, наистина забавно. 970 01:01:41,240 --> 01:01:42,719 971 01:01:42,920 --> 01:01:45,388 - Хммм... хммм... - А ? 972 01:01:45,600 --> 01:01:47,556 Отиваме до тотема. 973 01:01:52,360 --> 01:01:54,112 Ох, ох, ох ! 974 01:01:54,320 --> 01:01:55,912 Остави тоя кокосов орех. 975 01:01:56,160 --> 01:01:57,639 Остави тоя кокосов орех! 976 01:01:58,880 --> 01:02:00,632 977 01:02:01,360 --> 01:02:03,874 OK... OK... 978 01:02:04,120 --> 01:02:05,872 979 01:02:06,880 --> 01:02:08,871 Ти от бандата на Мъжкара ли си ? 980 01:02:09,080 --> 01:02:10,718 Ти от DGSE ли си ? 981 01:02:10,960 --> 01:02:12,552 Ние сме френски шпиони. 982 01:02:12,800 --> 01:02:16,110 983 01:02:18,160 --> 01:02:20,390 984 01:02:20,600 --> 01:02:22,113 985 01:02:22,360 --> 01:02:23,952 Ние търсим 986 01:02:24,200 --> 01:02:28,591 входа към тайната базата на Мъжкара. 987 01:02:28,840 --> 01:02:32,879 Ако ни го покажеш, ще ти дадем награда. 988 01:02:33,080 --> 01:02:35,514 Ще ти дадем една химикалка. 989 01:02:37,400 --> 01:02:38,753 За да пишеш! 990 01:02:39,080 --> 01:02:42,470 Ти може би познаваш това място. 991 01:02:46,040 --> 01:02:48,634 Познавам го, близо е. 992 01:02:51,800 --> 01:02:52,915 Последвайте ме. 993 01:03:15,080 --> 01:03:16,718 994 01:03:16,920 --> 01:03:19,036 - Къде са те? - Не знам. 995 01:03:19,400 --> 01:03:21,470 996 01:03:29,400 --> 01:03:31,709 Ти използва всичката батерия в хотела. 997 01:03:31,960 --> 01:03:35,350 Ти на всичко все се хилиш. 998 01:03:35,600 --> 01:03:37,477 Чакайте... 999 01:03:38,560 --> 01:03:40,357 Внимание, лъв ! 1000 01:03:40,600 --> 01:03:41,953 Последвайте ни. 1001 01:03:42,200 --> 01:03:44,350 Макак с кокосови орехи! 1002 01:03:46,960 --> 01:03:50,236 Не съм макак. OK ? 1003 01:03:50,440 --> 01:03:52,556 OK... А? 1004 01:03:58,080 --> 01:04:00,833 Ей, ох ! Какво правиш ? 1005 01:04:01,040 --> 01:04:04,032 Това прави 5 год. OK ? 5 год. 1006 01:04:04,240 --> 01:04:05,878 Добре, бързо ! 1007 01:04:06,080 --> 01:04:09,675 Невероятно, колко време губим напразно в мисията. 1008 01:04:09,880 --> 01:04:12,348 - Не сме, като шпиони. - Майтапиш ли се ? 1009 01:04:12,560 --> 01:04:15,518 Изглежда има накакъв пич, койти прави секс през 15 мин. 1010 01:04:15,680 --> 01:04:18,797 Това е легенда. Не е така, истина е. 1011 01:04:19,040 --> 01:04:22,157 1012 01:04:35,560 --> 01:04:38,279 1013 01:04:38,480 --> 01:04:40,516 Бен ! Бен, бен ! 1014 01:04:40,720 --> 01:04:42,233 Тук е ! 1015 01:04:42,440 --> 01:04:44,874 Ще взема един душ! 1016 01:04:45,080 --> 01:04:49,198 Нищо ли не ви шокира? Харесват ли ви вашите малки ролички? 1017 01:04:49,400 --> 01:04:52,870 Това, което има да става, намирам го за жалко! 1018 01:04:53,080 --> 01:04:54,274 Невероятно ! 1019 01:04:54,480 --> 01:04:57,040 Добре е ! Отиваме към тотема с усмивка. 1020 01:04:57,240 --> 01:04:59,231 - Насам. - A, така ли ? 1021 01:04:59,440 --> 01:05:02,273 Тъй като е многознайко, сложил си е вратовръзка ! 1022 01:05:02,480 --> 01:05:05,631 Ок, Ок ! 1023 01:05:05,840 --> 01:05:07,796 Натрапвам се ! 1024 01:05:14,120 --> 01:05:16,793 Господа, ето ни. 1025 01:05:20,960 --> 01:05:22,552 Къде е входа ? 1026 01:05:22,760 --> 01:05:26,469 Няма да стане. За да се отвори, трябва да се симулира оргазъм. 1027 01:05:26,680 --> 01:05:29,672 - Моля ? - Момичетата ми го казаха. 1028 01:05:30,680 --> 01:05:34,275 Давай. Ти го правиш добре всеки път. Ще ми го покажеш. 1029 01:05:34,480 --> 01:05:36,869 Неее... Дааа, така, истина е. 1030 01:05:37,080 --> 01:05:39,435 Веднъж, имах два оргазъма. 1031 01:05:44,440 --> 01:05:46,510 Малеее... Малеее ! 1032 01:05:46,720 --> 01:05:49,553 Aх... ох, да, нежно. 1033 01:05:49,760 --> 01:05:52,513 Oх, да, да, да ! Да, добре. 1034 01:05:52,720 --> 01:05:54,119 Не, не. 1035 01:05:54,320 --> 01:05:56,390 Ама не, господа. 1036 01:05:57,600 --> 01:05:59,318 Оргазъм. 1037 01:06:01,400 --> 01:06:03,038 Aх ! 1038 01:06:03,240 --> 01:06:04,275 А, така. 1039 01:06:04,480 --> 01:06:06,198 Хмммм... aх ! Aх ! 1040 01:06:06,440 --> 01:06:10,115 Aх, хмммм... ах ! 1041 01:06:10,320 --> 01:06:11,309 Ето. 1042 01:06:11,560 --> 01:06:14,472 - Отворено е . - Ето това се казва работа. 1043 01:06:14,680 --> 01:06:16,352 Приятели, 1044 01:06:16,600 --> 01:06:20,309 тук ви оставям, защото момичетата са ми приготвили палачинки. 1045 01:06:20,520 --> 01:06:21,316 Чао. 1046 01:06:21,560 --> 01:06:24,154 - Благодаря. До скоро. - Добър апетит. 1047 01:06:26,480 --> 01:06:27,879 Хайде, започна се ! 1048 01:06:28,080 --> 01:06:29,718 да действаме. 1049 01:06:41,080 --> 01:06:44,709 Виж ти, виж ти... Нати Дред. Това например ! 1050 01:06:44,920 --> 01:06:46,831 Джентълмени, добре дошли 1051 01:06:47,080 --> 01:06:49,674 на годишнината на Мъжкара. 1052 01:06:49,920 --> 01:06:53,071 - Не исках да изпусна всичко това. - Празник 1053 01:06:53,320 --> 01:06:55,959 на 2 часа, от Кая Контролен Център. 1054 01:06:56,160 --> 01:06:58,151 Вечерното облекло е задължително. 1055 01:06:58,360 --> 01:07:02,433 Ах ! Явно има проблем, защото дойдохме само с тези дрехи. 1056 01:07:02,640 --> 01:07:05,871 Надявам се, че няма да го приеме зле Мъжкара. 1057 01:07:06,400 --> 01:07:09,790 Моля, моля. OK. 1058 01:07:10,000 --> 01:07:11,592 Не се притеснявайте. 1059 01:07:11,800 --> 01:07:15,588 Чувствайте се като у дома си. 1060 01:07:17,840 --> 01:07:19,751 Мисля си за... 1061 01:07:22,680 --> 01:07:24,716 Какво е това ? 1062 01:07:24,920 --> 01:07:26,990 Защо тя не ни уби? 1063 01:07:27,200 --> 01:07:28,997 От възхищение. 1064 01:07:29,200 --> 01:07:33,079 Можем да бъдем много лоши, а също и много добри. Помисли. 1065 01:07:33,280 --> 01:07:37,353 Ще се позабавляваме малко на фиестата. По един или два коктейла за всеки. 1066 01:07:37,560 --> 01:07:40,028 И след това, ще изколим всичко живо. 1067 01:07:40,280 --> 01:07:41,269 Уил... 1068 01:07:41,480 --> 01:07:42,276 Да. 1069 01:07:42,480 --> 01:07:45,995 Знаеш ли, Боб след малко ще постреля. Рискуваме да му мине. 1070 01:07:46,200 --> 01:07:49,033 Ето, в максимална опасност сме. 1071 01:07:49,760 --> 01:07:52,433 Ъъъъъъ... Не е лесно. 1072 01:07:52,640 --> 01:07:54,756 Не е лесно да се каже. 1073 01:07:54,960 --> 01:07:56,996 Никога не съм имал истински приятели. 1074 01:07:57,200 --> 01:08:00,112 С майка ми, сме така, ама... 1075 01:08:00,320 --> 01:08:03,471 А на теб, искам да ти кажа... 1076 01:08:03,680 --> 01:08:05,511 O, Нат ! 1077 01:08:07,560 --> 01:08:09,994 Празникът започва. Последвайте ме. 1078 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 Идвам след малко. Хайде, ела. 1079 01:08:12,960 --> 01:08:15,758 - Какво има ? - Нищо. 1080 01:08:15,960 --> 01:08:17,791 Говоря, ама добре... 1081 01:08:18,000 --> 01:08:21,675 - Бен, хайде, говори. - Искам... 1082 01:08:22,000 --> 01:08:26,755 Лесно е. Навеждате се на ляво, и то се обръща наляво. 1083 01:08:26,960 --> 01:08:28,234 Надясно. 1084 01:08:28,440 --> 01:08:30,317 Обратно... 1085 01:08:30,520 --> 01:08:32,158 И отначало. 1086 01:08:32,360 --> 01:08:33,839 Разбра ли ? 1087 01:08:34,040 --> 01:08:35,268 Да, да. 1088 01:08:36,200 --> 01:08:37,792 Давай, пристига. 1089 01:08:38,960 --> 01:08:40,313 Чакай, чакай... 1090 01:08:44,440 --> 01:08:46,032 Нат, почакай ! 1091 01:08:46,280 --> 01:08:48,669 Не, не, не ! Ах ! 1092 01:08:58,920 --> 01:09:01,309 - Тя къде е ? - Не знам. 1093 01:09:01,520 --> 01:09:04,318 - Имах вяра в теб. - Не го видях. 1094 01:09:04,520 --> 01:09:06,511 Ама къде е тя ? 1095 01:09:07,320 --> 01:09:10,198 Чакай. Мисля, че тук. 1096 01:09:19,800 --> 01:09:21,279 Ох, Ай ! 1097 01:09:28,440 --> 01:09:29,429 Уаууу ! 1098 01:09:33,640 --> 01:09:35,073 Не, не, не. 1099 01:09:38,160 --> 01:09:40,151 Уауу ! Виж. 1100 01:09:40,360 --> 01:09:41,873 Плъхове. 1101 01:09:42,080 --> 01:09:44,719 Не бе, с крила са, това са гълъби. 1102 01:09:44,920 --> 01:09:48,993 Освен климатика, това сигурно консумира много електроенергия. 1103 01:09:49,200 --> 01:09:51,077 Сложили са батериите. 1104 01:09:51,280 --> 01:09:54,033 Доволни ли сте ли се? Шефа ви също ? 1105 01:09:56,800 --> 01:09:59,109 Малеее ! Екстра. 1106 01:09:59,320 --> 01:10:01,675 - O, виж натам. - Не, ела. 1107 01:10:01,880 --> 01:10:06,158 Щастлив съм, че можахте да се освободите, господа. 1108 01:10:06,840 --> 01:10:10,719 Не можете да си представите до каква степен съм трогнат. 1109 01:10:12,240 --> 01:10:14,231 Ще ви направя едно признание. 1110 01:10:14,440 --> 01:10:17,398 Намирам ви невероятно симпатични. 1111 01:10:17,600 --> 01:10:19,875 A... добро попадение, ние също. 1112 01:10:21,200 --> 01:10:24,192 Какво ще кажете да се включите в моя екип ? 1113 01:10:24,400 --> 01:10:28,871 Трябва да работите заедно. Ще направим големи неща. 1114 01:10:29,080 --> 01:10:32,117 Това е сигурно, но ви молим да размислим. 1115 01:10:32,320 --> 01:10:33,912 - Oк. - Може ли да говорим ? 1116 01:10:34,120 --> 01:10:36,793 Тъй, като сме само двамата... 1117 01:10:37,000 --> 01:10:37,989 Благодаря. 1118 01:10:38,200 --> 01:10:39,792 Какво ? 1119 01:10:40,000 --> 01:10:41,592 1120 01:10:48,200 --> 01:10:52,990 И така, ъъъ... по повод вашия въпрос, отговоръте е "да". 1121 01:10:53,200 --> 01:10:57,557 Да, приемаме, но при едно условие. 1122 01:10:57,760 --> 01:11:00,513 Всичко, което искаме е 15 дена от август. 1123 01:11:00,720 --> 01:11:03,075 За да разпуснем. 1124 01:11:03,680 --> 01:11:05,352 Съгласен ! 1125 01:11:05,560 --> 01:11:06,959 Да го отпразнуваме ! 1126 01:11:14,760 --> 01:11:18,070 - Всичко това, сигурно имате план? - Има план. 1127 01:11:18,280 --> 01:11:19,349 Чакай, говори. 1128 01:11:19,560 --> 01:11:23,235 Планът е да се привлечат най-хубавите жени на земята, 1129 01:11:23,440 --> 01:11:25,749 чарът на агенция, Цветята на злото. 1130 01:11:25,960 --> 01:11:29,953 Веднъж отървал се от остатъка на човечеството, с моя магичен спрей 1131 01:11:30,160 --> 01:11:34,278 ще се затворя в този рай с всичките си цветя. 1132 01:11:34,480 --> 01:11:35,629 Ку-ку. 1133 01:11:35,840 --> 01:11:39,674 И така, трябва да работим усърдно да заселим отново Земята. 1134 01:11:39,880 --> 01:11:41,632 Те и аз. 1135 01:11:44,720 --> 01:11:47,314 Колко ми даваре ? 50 или 60 години ? 1136 01:11:47,520 --> 01:11:48,714 Точно така. 1137 01:11:48,920 --> 01:11:50,911 Нямам и 30. 1138 01:11:51,120 --> 01:11:53,190 30... и с всички зъби. 1139 01:11:53,400 --> 01:11:55,834 На 30 години, ще бъда Господар на света. 1140 01:11:56,040 --> 01:11:57,792 - Не е лошо, а ? - Супер е. 1141 01:11:58,000 --> 01:12:01,390 - А с г-це Дан какво направихте ? - Срам, обича я. 1142 01:12:01,600 --> 01:12:02,589 Ама, не ! 1143 01:12:02,800 --> 01:12:05,360 Г-це Дан ? Тук е. 1144 01:12:05,600 --> 01:12:07,716 Тя изяви желание да напусне картината 1145 01:12:07,920 --> 01:12:10,673 още, когато реши да стане цвете. 1146 01:12:10,920 --> 01:12:12,114 Никакъв проблем. 1147 01:12:12,320 --> 01:12:16,711 Като видя кой е включен, може да се каже, че г-ца Дан е с мен. 1148 01:12:16,920 --> 01:12:19,434 - Но спрете . - Какво ? 1149 01:12:19,640 --> 01:12:22,837 - Тя излита скоро. - В какво се забърквам ? 1150 01:12:23,040 --> 01:12:24,029 ОК. 1151 01:12:24,240 --> 01:12:27,755 Сестри Богданови са готови, да изтрелят М-51. 1152 01:12:27,960 --> 01:12:30,349 На вашите услуги! Празника свърши. 1153 01:12:30,600 --> 01:12:31,510 Господа... 1154 01:12:31,720 --> 01:12:33,438 Оттук ! 1155 01:12:42,840 --> 01:12:44,717 Номер 1, готов. 1156 01:12:45,920 --> 01:12:49,037 Номер 3, чакам сигнала ви. 1157 01:12:49,240 --> 01:12:50,719 А сега... 1158 01:12:50,920 --> 01:12:52,114 Не ги пускайте ! 1159 01:12:56,240 --> 01:12:59,198 Но кой е това ? Генералът и неговия капитан ! 1160 01:12:59,400 --> 01:13:01,391 Идвате след тупаника. 1161 01:13:01,640 --> 01:13:02,834 Ето. 1162 01:13:08,800 --> 01:13:10,279 Мерси, мамо. 1163 01:13:10,520 --> 01:13:12,909 "мамо" ? 1164 01:13:13,240 --> 01:13:14,832 Добър вечер, татко. 1165 01:13:15,080 --> 01:13:17,753 Не, не татко. Тук, има... 1166 01:13:18,000 --> 01:13:19,991 Малко смяна на атмосферата. 1167 01:13:20,240 --> 01:13:22,356 Не, Не... 1168 01:13:27,000 --> 01:13:28,956 Врагът... 1169 01:13:29,160 --> 01:13:32,869 Врагът не винаги е този когото мислим. 1170 01:13:33,520 --> 01:13:34,873 Оо, не. 1171 01:13:35,080 --> 01:13:37,913 O, ако всички си махнем маските... 1172 01:13:39,040 --> 01:13:41,952 Напълно забравих да ви представя. 1173 01:13:42,160 --> 01:13:45,357 Това са родителите ми. Това е дълга история. 1174 01:13:45,600 --> 01:13:48,273 Ще повърна. 1175 01:13:48,480 --> 01:13:50,152 Какво, малкия? 1176 01:13:50,400 --> 01:13:51,389 Какво ? 1177 01:13:51,640 --> 01:13:53,517 Страшно си е да имаш бамбук. 1178 01:13:53,760 --> 01:13:56,479 Не, не казваме "да имаш бамбук". 1179 01:13:56,720 --> 01:13:58,073 Страшничко си е все пак. 1180 01:13:58,320 --> 01:14:00,356 Яко, яко... 1181 01:14:03,680 --> 01:14:06,433 Добре, ти какво смяташе да правиш ? 1182 01:14:06,680 --> 01:14:08,910 Мъжкара. 1183 01:14:09,160 --> 01:14:12,948 Може да се каже, че не ни разочарова нашето синче. 1184 01:14:14,160 --> 01:14:16,196 Дообре! Ок. 1185 01:14:16,440 --> 01:14:19,113 - Колко трогателно. - Мамка му... 1186 01:14:19,320 --> 01:14:21,311 Това прави няколко неща. 1187 01:14:21,520 --> 01:14:24,239 Уверете ме... Не ви ли причиних 1188 01:14:24,480 --> 01:14:25,913 много мъка ? 1189 01:14:26,160 --> 01:14:29,755 Стоп ! Всичко това, приказка за феи е от моето детство. 1190 01:14:29,960 --> 01:14:33,270 Нямаме време сега да я изслушаме . Убиите ги. 1191 01:14:33,480 --> 01:14:34,549 Oк. 1192 01:14:34,760 --> 01:14:35,829 Сбогом. 1193 01:14:36,640 --> 01:14:39,518 Вие двамата, бързо, качвйте се . 1194 01:14:39,720 --> 01:14:41,756 Веднага. 1195 01:14:41,960 --> 01:14:44,633 1196 01:14:45,480 --> 01:14:48,597 Представям ви моите двама раста-ивици. 1197 01:14:48,800 --> 01:14:50,916 Боб и Марли. 1198 01:14:53,520 --> 01:14:56,592 Време им е за ядене. 1199 01:14:57,280 --> 01:15:00,477 Добре, имам усещането, че това е "пистолетно време" ! 1200 01:15:00,680 --> 01:15:03,513 Застреляйте ги ! Запалете ги! 1201 01:15:07,640 --> 01:15:09,119 1202 01:15:13,600 --> 01:15:15,397 Време е да умрете. 1203 01:15:15,640 --> 01:15:19,679 Дали може да се помоля малко, преди това ? Само една. 1204 01:15:19,920 --> 01:15:20,670 Бързо. 1205 01:15:20,920 --> 01:15:23,115 Господ казал на Меровинженците: 1206 01:15:23,320 --> 01:15:27,711 "Ако си гладен, яж. Ако си жъден, пий. 1207 01:15:28,240 --> 01:15:33,234 Ако те болят очите, сложи си очила... (хипнотизиращите)." 1208 01:15:33,440 --> 01:15:35,271 1209 01:15:35,520 --> 01:15:38,717 Не, не, не... не очилата. 1210 01:15:38,960 --> 01:15:40,916 Уил каза : скачай. 1211 01:15:41,960 --> 01:15:44,428 Уил каза : скачай. 1212 01:15:48,600 --> 01:15:50,750 - Жестотко е. - Тя не знае да плува. 1213 01:15:54,920 --> 01:15:57,832 Виж, дори разпарчетосана, си остава красива. 1214 01:15:58,040 --> 01:16:00,235 Рамото и отнесе един удар. 1215 01:16:00,440 --> 01:16:04,149 Винаги става така. И кълката и се откачи. 1216 01:16:04,360 --> 01:16:07,238 - Дава много хубаво червено. - Да, добре е. 1217 01:16:07,480 --> 01:16:08,629 Има и отражения. 1218 01:16:10,480 --> 01:16:12,948 - Нормални параметри? - Да 1219 01:16:16,000 --> 01:16:18,036 - Дайте на екрана. - Да. 1220 01:16:21,200 --> 01:16:25,796 Започнете симулацията от Лондон, Токио, Ню Йорк. 1221 01:16:27,080 --> 01:16:29,674 Внимателно, първо сме в Европа. 1222 01:16:31,880 --> 01:16:34,269 Наклон : 15 градуса. 1223 01:16:39,000 --> 01:16:40,194 Франкевии. 1224 01:16:41,840 --> 01:16:45,150 Ъъъ... ъъъ... извинете за безпокойството. 1225 01:16:45,400 --> 01:16:46,958 ОК. 1226 01:16:47,200 --> 01:16:49,350 Продължаваме с въвеждането, давайте. 1227 01:16:49,560 --> 01:16:50,913 Давайте. 1228 01:16:51,960 --> 01:16:54,269 Забележимо е ! 1229 01:16:56,280 --> 01:16:57,872 Oх, oх ! Aй ! 1230 01:16:58,080 --> 01:16:58,876 Г-це Дан ! 1231 01:17:01,960 --> 01:17:04,679 не се безпокойте, добре е. 1232 01:17:05,320 --> 01:17:06,355 Мисля си за теб. 1233 01:17:06,600 --> 01:17:07,794 Ама почакайте! 1234 01:17:08,760 --> 01:17:11,399 Боли ме ! Спрете ! 1235 01:17:11,600 --> 01:17:14,910 Имам няколко неща да ви казвам. Имам тайна. 1236 01:17:15,120 --> 01:17:17,475 Всички имаме тайна. Развълнуван съм. 1237 01:17:17,680 --> 01:17:20,638 - Почакйте за свърши. - Тайната му е супер. 1238 01:17:20,840 --> 01:17:23,877 Запалваме след 5 мин. 1239 01:17:33,640 --> 01:17:37,633 Момчета, мисля си, че вие ще искате да сте излезли от тук, 1240 01:17:37,840 --> 01:17:40,434 защото сега, ще отсвирим всичко живо. 1241 01:17:42,600 --> 01:17:44,955 4 мин. 1242 01:17:46,600 --> 01:17:50,991 Радара показва, че едно торпедо приближава в дясно. 1243 01:17:53,720 --> 01:17:55,233 Давай, давай. 1244 01:17:55,440 --> 01:17:56,429 Давай. 1245 01:18:00,960 --> 01:18:02,837 Ще се разбием! 1246 01:18:03,760 --> 01:18:06,069 Гениално, Боб ще разпертушини всичко. 1247 01:18:06,280 --> 01:18:07,998 Уил ! 1248 01:18:08,240 --> 01:18:10,117 Вън, Вън ! 1249 01:18:10,320 --> 01:18:11,309 А г-ца Дан ! 1250 01:18:11,560 --> 01:18:12,675 Давай. 1251 01:18:12,920 --> 01:18:15,115 Бен, ако не изляза жив, 1252 01:18:15,320 --> 01:18:18,039 обади се на баща ми и му кажи, че този път, 1253 01:18:18,240 --> 01:18:19,468 спасих света. 1254 01:18:19,720 --> 01:18:22,234 Ок, давай... давай. 1255 01:18:22,480 --> 01:18:25,517 - 3 мин. - Съжалявам за брат ти. 1256 01:18:25,760 --> 01:18:27,432 Не ми беше никакъв брат. 1257 01:18:36,200 --> 01:18:39,590 Свирепия... Готово, добре е. Добър вечер, госпожо. 1258 01:18:40,800 --> 01:18:41,755 Aх ! 1259 01:18:42,000 --> 01:18:43,558 Ще ви закопая. 1260 01:18:45,760 --> 01:18:47,478 Aх, aх ! 1261 01:18:47,840 --> 01:18:49,114 Ти... 1262 01:18:51,960 --> 01:18:54,428 Пропадам ! Пропадам, пропадам ! 1263 01:18:55,760 --> 01:18:57,432 Помощ ! 1264 01:18:59,600 --> 01:19:00,953 Застреляйте го. 1265 01:19:01,200 --> 01:19:04,351 Мило е, изпратили са ни дечица. 1266 01:19:11,880 --> 01:19:13,950 2 мин. 1267 01:19:20,320 --> 01:19:22,788 - Какво мисли жена ти... - Скъпа. 1268 01:19:23,040 --> 01:19:24,234 Хората са за теб. 1269 01:19:40,600 --> 01:19:41,589 Синко ! 1270 01:19:41,840 --> 01:19:43,034 Ще ходим вече. 1271 01:19:46,120 --> 01:19:51,035 1272 01:19:52,440 --> 01:19:54,590 1273 01:19:54,800 --> 01:19:56,518 1274 01:19:56,760 --> 01:19:58,716 Тръгваме ! 1275 01:19:58,920 --> 01:20:00,512 Спрете, вие двамата. 1276 01:20:00,720 --> 01:20:02,551 Вече, тук, сега. 1277 01:20:03,640 --> 01:20:06,279 Трябва да затворим дупката на входа. 1278 01:20:08,560 --> 01:20:10,676 Всички на корабчето! 1279 01:20:10,880 --> 01:20:13,952 - Ти ли построи сала? - Класика в жанра. 1280 01:20:21,080 --> 01:20:23,150 Идвам точно на края. 1281 01:20:23,360 --> 01:20:25,351 Находчив си, знаеш ли. 1282 01:20:25,600 --> 01:20:28,273 По принцип не правя така. Ама добре... 1283 01:20:30,520 --> 01:20:31,669 Aх, aх, aх ! 1284 01:20:34,040 --> 01:20:35,758 Браво. 1285 01:20:40,720 --> 01:20:42,836 Не, не ! 1286 01:20:43,040 --> 01:20:44,314 Няма педал за газта ! 1287 01:21:04,840 --> 01:21:07,832 Хубава си, като... Коледна елха. 1288 01:21:08,040 --> 01:21:09,029 Моля ? 1289 01:21:09,280 --> 01:21:11,714 Шампанско за всички ! 1290 01:21:13,160 --> 01:21:14,673 - Добре ли си ? - Много добре. 1291 01:21:15,840 --> 01:21:17,239 1292 01:21:18,200 --> 01:21:19,235 2 сек. 1293 01:21:19,440 --> 01:21:21,476 Бено Ривиер, спасителя на света. 1294 01:21:21,720 --> 01:21:22,709 Франк е. 1295 01:21:22,960 --> 01:21:24,279 Да, Франк. 1296 01:21:24,520 --> 01:21:27,796 Не затваряй, ще ви прехвърля на "конферентна връзка". 1297 01:21:28,000 --> 01:21:29,399 Прекрасно ! 1298 01:21:29,640 --> 01:21:31,949 Е, какво мислиш за твоите кози? 1299 01:21:32,200 --> 01:21:33,189 Прекрасно. 1300 01:21:33,400 --> 01:21:35,197 Позволете да ви поздравя. 1301 01:21:35,400 --> 01:21:38,233 Назначени сте в DGSE, господа. 1302 01:21:38,480 --> 01:21:40,630 Чудесно ! Палячо! 1303 01:21:40,880 --> 01:21:43,314 - Искам също така... - Добре ! 1304 01:21:43,880 --> 01:21:45,632 Oх... 1305 01:21:51,000 --> 01:21:52,228 Ще ми отмъщава. 1306 01:21:52,440 --> 01:21:55,750 Бъди доволен, за момента, че управлявам добре яйцето. 1307 01:21:55,960 --> 01:21:58,269 - Яйце, не е ли... - Не отговаряй. 1308 01:21:58,480 --> 01:22:01,233 - Не е яйце. - Не настоявай. ОК. 1309 01:22:02,240 --> 01:22:04,437 превод & субтитри : mrfeelgood