1 00:00:22,700 --> 00:00:30,200 ПОЛЯРЕН ЕКСПРЕС 2 00:00:45,700 --> 00:00:51,200 През Коледната вечер преди много години си лежах спокойно в леглото... 3 00:00:51,500 --> 00:00:53,600 без да ми шумолят чаршафите. 4 00:00:53,800 --> 00:00:57,000 Дишах бавно и тихичко. 5 00:00:57,600 --> 00:01:02,900 Ослушвах се за звука, който се страхувах че никога няма да чуя. 6 00:01:03,500 --> 00:01:08,400 Звукът от звънчетата на шейната на Дядо Коледа... 7 00:02:37,600 --> 00:02:43,000 Добре, изпи си водата. Сега да те качим горе и да си легнеш. 8 00:02:48,100 --> 00:02:53,100 Но ти каза, че Дядо Коледа трябва да работи много бързо за да обиколи всички за една нощ. 9 00:02:53,100 --> 00:02:57,900 И за да даде на всички подаръци, трябва да прекосява и океаните. 10 00:02:58,000 --> 00:03:01,800 Брат ти ли ти каза това, той просто се е шегувал. Знаеш го какъв е Дядо Коледа. 11 00:03:02,000 --> 00:03:05,500 Той каза, че не е сигурен, не е сигурен че Дядо Коледа съществува. 12 00:03:05,800 --> 00:03:08,800 Разбира се че Дядо Коледа съществува, точно както съществува и Коледа. 13 00:03:09,000 --> 00:03:12,400 Но той няма да дойде, докато не заспиш млада госпожичке. 14 00:03:13,000 --> 00:03:14,900 Сладки сънища. 15 00:03:16,300 --> 00:03:20,200 Дядо Коледа ще дойде без ти да разбереш. Затова заспивай. 16 00:04:05,200 --> 00:04:07,500 Скован, гол. 17 00:04:10,400 --> 00:04:13,000 Лишен от живот. 18 00:04:23,900 --> 00:04:29,800 Би трябвало да е заспал вече. - Обикновенно чакаше Дядо Коледа цяла нощ.. 19 00:04:30,900 --> 00:04:36,900 Колкото повече расте, го преодолява. - Това е много тъжно, ако е истина. 20 00:04:37,000 --> 00:04:39,800 Да, това означава край на магията. 21 00:04:40,800 --> 00:04:43,400 Весела Коледа миличък. 22 00:04:51,300 --> 00:04:55,900 Спи сякаш сънува, експресният влак не би го събудил сега. 23 00:04:59,600 --> 00:05:01,900 Край на магията! 24 00:07:13,700 --> 00:07:16,400 Всички да се качват! 25 00:07:20,800 --> 00:07:23,800 Всички да се качват! 26 00:07:51,900 --> 00:07:54,500 E, идваш ли? 27 00:07:55,800 --> 00:08:02,900 Къде? -На Северния Полюс разбира се. Това е Полярният Експрес. 28 00:08:04,300 --> 00:08:06,600 Северния Полюс? 29 00:08:07,400 --> 00:08:10,900 Разбирам. Подръж това моля те. 30 00:08:13,500 --> 00:08:16,400 Това ти ли си? - Да 31 00:08:17,700 --> 00:08:27,700 Ами тука пише, че няма да се снимаш с Дядо Коледа тази година и не си му написал писмо. 32 00:08:28,500 --> 00:08:34,700 Звучи ми сякаш това ще е решаваща година за теб. На твое място доста бих се замислил за качването. 33 00:08:38,400 --> 00:08:42,000 Хайде, имаме график. 34 00:08:44,900 --> 00:08:47,200 Разполагай се както ти е удобно. 35 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 Ей ти, да ти. 36 00:10:32,900 --> 00:10:35,000 Знаеш ли какъв вид влак е това? 37 00:10:35,700 --> 00:10:39,300 Влакът, знаеш ли какъв е този влак? 38 00:10:41,900 --> 00:10:44,700 Разбира се, това е магически влак. 39 00:10:45,400 --> 00:10:52,200 Отиваме на Северния Полюс. - Знаеме че е магичен. Но това е локомотив... 40 00:10:56,700 --> 00:11:01,200 Наистина ли отиваме на Северния Полюс? - Да, не е ли чудесно? 41 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 Всички да погледнат навън! 42 00:11:09,900 --> 00:11:12,800 Вижте всички тези подаръци. Искам ги всичките. 43 00:11:13,400 --> 00:11:17,000 Прекрасна Коледна вечер. 44 00:11:24,700 --> 00:11:28,300 Билетите моля. 45 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Билета ви моля. Виж в джоба си. 46 00:11:42,200 --> 00:11:44,300 Пробвай с другия си джоб. 47 00:12:01,400 --> 00:12:03,200 Благодаря ви сър. 48 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 Благодаря ви сър. 49 00:12:17,900 --> 00:12:21,600 Това е микрофон, а не играчка. 50 00:12:22,200 --> 00:12:25,800 Този пък кво ги прави тези билети. Виж какво направи с моя. 51 00:12:27,200 --> 00:12:29,600 L.E. какво ли пък значи това? 52 00:12:29,610 --> 00:12:32,300 Следваща спирка ул. Едбърк 144 53 00:12:33,400 --> 00:12:36,700 Отиваме към следващата част от плана. 54 00:12:54,300 --> 00:12:59,800 Е, идваш ли? -Този ще е поредния. Странно мислех че ти си последния. 55 00:13:00,800 --> 00:13:06,300 На Северния Полюс разбира се. Това е Полярният Експрес. 56 00:13:08,500 --> 00:13:11,000 Разполагай се както ти е удобно. 57 00:13:39,800 --> 00:13:42,300 Ей, момчето иска да се качи. 58 00:13:47,700 --> 00:13:49,700 Побързай. 59 00:13:56,100 --> 00:13:58,400 Трябва да спрем влака. 60 00:13:58,401 --> 00:14:00,400 Не знам как да го спрем. - Използвай аварийната спирачка 61 00:14:29,900 --> 00:14:34,200 Кой по-дяволите дръпна спирачката? - Той го напрани. 62 00:14:34,700 --> 00:14:36,500 Ти... 63 00:14:37,500 --> 00:14:42,600 В случай че не знаеш, тази спирачка е само за аварийни случаи.... 64 00:14:43,200 --> 00:14:51,400 И в случай че не си разбрал, тази вечер е Коледа и този влак има много строг график. 65 00:14:51,900 --> 00:14:59,500 Коледа може да не е важна за някои хора, но е важна за останалите като мен. 66 00:14:59,900 --> 00:15:03,900 Но, но, но... - Той спря влака заради другото дете. 67 00:15:06,700 --> 00:15:09,600 Разбирам. Млади момко, наистина ли това се случи? 68 00:15:14,800 --> 00:15:21,600 Добре, нека ти напомня че имаме много строг график. 69 00:15:21,800 --> 00:15:26,500 И никога не съм закъснявал до сега. И определено няма да закъснея тази вечер. 70 00:15:26,500 --> 00:15:29,700 Сега всички да заемат местата си, моля! 71 00:15:32,700 --> 00:15:34,700 Благодаря ви. 72 00:15:39,100 --> 00:15:45,200 Внимание моля. Има ли пътници нуждаещи се от освежаване? 73 00:15:46,300 --> 00:15:48,300 Така си и мислех. 74 00:15:57,800 --> 00:15:59,200 Направихме го. 75 00:16:01,000 --> 00:16:03,100 Направихме го. 76 00:16:05,300 --> 00:16:08,600 Ще го направим. 77 00:16:12,200 --> 00:16:16,300 Тука си имаме само едно правило. Никога не оставай нещата недооправени. 78 00:16:16,500 --> 00:16:19,800 Правим го и го държим в чайници, топлият шоколад. 79 00:16:27,700 --> 00:16:31,200 Направихме го. Направихме го. 80 00:16:34,100 --> 00:16:37,400 Направихме го. 81 00:16:41,100 --> 00:16:43,800 Тука си имаме само едно правило. 82 00:16:44,300 --> 00:16:47,400 Никога не оставай нещата недооправени. 83 00:17:24,300 --> 00:17:30,100 Знаете ли, че кралят на ацтеките е пиел по 50 чаши топъл шоколад всеки ден. 84 00:17:31,100 --> 00:17:35,500 Даже понякога е почервенявал, защото е използвал червен пипер вместо захар. 85 00:17:36,100 --> 00:17:37,800 Ти пък откъде знаеш. Това неможе да е вярно. 86 00:17:39,200 --> 00:17:41,300 Къде си тръгнала с това?. - Това е за него. 87 00:17:41,400 --> 00:17:43,300 Не мисля че ни е позволено да напускаме местата си. 88 00:17:44,100 --> 00:17:48,300 Да, това е в разрез с правилата, тъй като дете не може да премине в друг вагон без по-възрастен. 89 00:17:48,700 --> 00:17:52,400 Мисля че няма да има проблем. - Сигурна ли си? 90 00:18:02,100 --> 00:18:06,500 А какво става с детенцето отзад? Той получи ли си освежителното? 91 00:18:08,300 --> 00:18:11,000 Ами да му занесем тогава. 92 00:18:14,300 --> 00:18:16,400 Внимавай къде стъпваш. 93 00:18:20,100 --> 00:18:24,300 Тя си е забравила билета. И даже не е перфориран. 94 00:18:25,800 --> 00:18:29,000 Ей какви ги вършиш? Ще си навлечеш неприятности! 95 00:20:59,300 --> 00:21:07,000 Млада госпожичке, простете но съм забравил да перфорирам билета ви. Мога ли сега? 96 00:21:09,600 --> 00:21:12,500 Бях си оставила билета на седалката. 97 00:21:13,600 --> 00:21:18,000 Но е изчезнал. -Имаш предвид, че си загубила билета си! 98 00:21:18,200 --> 00:21:20,600 Не си е загубила билета. 99 00:21:20,700 --> 00:21:22,800 Аз го загубих. 100 00:21:23,700 --> 00:21:29,300 Опитах се да ви го донеса, но вятърът ми го отнесе от ръката. 101 00:21:33,100 --> 00:21:35,200 Можеш да вземеш моя билет. 102 00:21:37,100 --> 00:21:42,400 Тези билети не могат да се разменят. 103 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Млада госпожичке, трябва да дойдете с мен. 104 00:21:58,300 --> 00:22:01,400 Знаеш ли какво ще стане сега? Ще я изхвърлят от влака. 105 00:22:02,000 --> 00:22:08,300 Това е стандартната процедура.И сигурно ще се размаже под колелата. 106 00:22:08,800 --> 00:22:14,200 Може да намалят, но никога няма да спрат. - Да спрат ли. Това е! 107 00:22:14,700 --> 00:22:18,200 Трябва да спра влака отново. - Не, моля ти се не го прави пак! 108 00:22:50,000 --> 00:22:53,700 На къде отидоха? Какво стана с тях? 109 00:22:54,200 --> 00:22:57,400 Моля те, тя е в беда. Трябва да ми помогнеш. 110 00:23:42,100 --> 00:23:44,500 Намерих билета ти! 111 00:23:44,900 --> 00:23:46,900 Почакай! 112 00:23:51,300 --> 00:23:54,300 Почакай! Билетът е в мен. 113 00:24:31,900 --> 00:24:36,100 Мога ли да ти помогна с нещо? - Търся едно момиче. 114 00:24:43,500 --> 00:24:48,100 Всички търсим. - Билетът й е у мен. 115 00:24:48,600 --> 00:24:56,000 Я виж ти. Това е официален пътнически билет. 116 00:24:57,100 --> 00:25:04,700 Трябва да го скриеш на сигурно място. Моите ценности ги държа ето тука. 117 00:25:05,400 --> 00:25:10,100 13-ти номер са. Повярвай ми няма по-сигурно място. 118 00:25:11,000 --> 00:25:21,000 Не че имат значение тези билети. Аз пътувам безплатно. Качвам се по всяко време. 119 00:25:21,900 --> 00:25:33,100 Аз съм собственник на този влак, даже съм му крал. Всъщност аз съм краля на Северния Полюс. 120 00:25:36,000 --> 00:25:39,300 О, колко съм невъзпитан. Седни, седни. 121 00:25:39,800 --> 00:25:47,800 Искаш ли малко топъл шоколад, идеално ще те освежи. 122 00:25:57,300 --> 00:25:58,600 Наздраве! 123 00:26:02,000 --> 00:26:04,700 А Дядо Коледа? - Дядо Коледа ли? 124 00:26:05,600 --> 00:26:10,800 Не е ли той кралят на Северния Полюс? - Имаш предвид този тип ли? 125 00:26:26,900 --> 00:26:33,300 Добре са те убедили, че той съществува. 126 00:26:35,300 --> 00:26:40,400 Но аз искам да повярвам, но... 127 00:26:40,900 --> 00:26:45,200 Но, не искаш да бъдеш изигран. 128 00:26:45,800 --> 00:26:54,800 Не искаш да бъдеш прецакан, да си останеш с вързани очи, да те зарежат. 129 00:26:59,300 --> 00:27:03,600 Вярвай в това, което виждаш. Прав ли съм? 130 00:27:04,800 --> 00:27:07,900 Но какъв тогава е този влак? 131 00:27:09,200 --> 00:27:14,700 Какъв ли? -Всички ние отиваме на Северния Полюс, нали? 132 00:27:15,600 --> 00:27:23,300 Отиваме ли? -Искаш да кажеш, че всичко това е сън. 133 00:27:23,600 --> 00:27:26,700 Ти го каза хлапе. Не аз. 134 00:27:31,000 --> 00:27:35,200 И така, да отидем и да намерим това момиче. 135 00:27:41,000 --> 00:27:46,100 И още нещо. Вярваш ли в призраци? 136 00:27:49,800 --> 00:27:52,100 Интересно. 137 00:27:54,000 --> 00:27:55,800 Чакай. 138 00:27:57,800 --> 00:27:59,500 Чакай! 139 00:28:06,000 --> 00:28:07,800 Чакай! 140 00:28:12,800 --> 00:28:16,700 Трябва да се събудя. Да, трябва да се събудя. 141 00:28:18,900 --> 00:28:22,700 Събуди се, събуди се! 142 00:28:25,400 --> 00:28:29,400 Събуди се, събуди се, събуди се! 143 00:28:42,300 --> 00:28:49,100 Едвам те виждам от облаците. Събуди се хлапе, не можеш да спиш на Плярния Експрес! 144 00:28:51,000 --> 00:28:53,900 Ще се наложи да поскачаме. 145 00:28:55,600 --> 00:28:59,000 Хайде хлапе, качи се на раменете ми. 146 00:29:02,300 --> 00:29:07,900 Трябва да вървим към топлото. 147 00:29:08,200 --> 00:29:13,100 Към топлото? - Към двигателя. 148 00:29:13,600 --> 00:29:17,600 Трябва да стигнем до двигателя, преди да е дошъл тунела. 149 00:29:17,700 --> 00:29:18,200 А къде е той? 150 00:29:18,300 --> 00:29:29,100 Задаваш прекалено много въпроси. Между тавана на тунела и пода на машината има двигател. 151 00:29:34,500 --> 00:29:38,000 Просто се дръж здраво, хлапе. 152 00:30:03,300 --> 00:30:06,200 Върни се тук хлапе. Побързай. 153 00:30:42,300 --> 00:30:44,900 Внимавай за главата си. 154 00:30:45,900 --> 00:30:48,600 Като ти кажа, скачай. 155 00:30:50,800 --> 00:30:53,100 Скачай! 156 00:31:17,500 --> 00:31:20,400 Ти... Мислех че са те изхвърлили. 157 00:31:20,900 --> 00:31:25,600 Ти управляваш влака? -Това ми е задачата. Машинистът оправя светлините. 158 00:31:34,700 --> 00:31:38,200 Но откъде знаеш как се прави. - Лесно е, ела ще ти покажа. 159 00:31:38,900 --> 00:31:45,800 Това там виждаш ли го, това е газта. А това тука е спирачката. 160 00:31:46,500 --> 00:31:49,100 Тези неща там измерват налягането. - А това въже тука е свирката. 161 00:31:49,800 --> 00:31:51,700 Свирката ли? 162 00:31:51,900 --> 00:31:54,000 Искаш ли да я пробваш. 163 00:31:57,400 --> 00:31:59,900 Цял живот мечтая да направя това. 164 00:32:21,500 --> 00:32:25,400 Спрете влака! 165 00:32:32,200 --> 00:32:34,900 Искат да спрем влака. 166 00:32:35,500 --> 00:32:38,100 Коя от всички беше спирачката. - Той ми каза, че това е спирачката. 167 00:32:38,400 --> 00:32:40,400 Кой ти го каза? - Машинистът. 168 00:32:40,900 --> 00:32:43,900 Ами тази червената, която прилича на спирачка. - Не не, той каза че точно тази е спирачката. 169 00:32:44,200 --> 00:32:46,700 Сигурна ли си? 170 00:32:47,100 --> 00:32:49,400 Сигурна ли си? 171 00:33:22,400 --> 00:33:28,700 Ако продължаваме така няма да има Коледа! 172 00:33:30,000 --> 00:33:36,000 Ти! Трябваше да се досетя! Млади момко да не би да искаш този влак да не достигне до Северния Полюс? 173 00:33:36,100 --> 00:33:38,000 Вижте! 174 00:33:39,400 --> 00:33:46,600 Какво става там. - Та те са хиляди, даже милиони? 175 00:33:47,400 --> 00:33:49,500 Ще ни отнемат доста часове, докато се махнат от релсите. 176 00:33:50,300 --> 00:33:54,000 Опитваме се да вършим сериозна работа тука. 177 00:33:54,600 --> 00:33:57,900 Biraz kendine gel! Ge? kal?yoruz. 178 00:34:43,400 --> 00:34:47,900 Проблемът е решен, можем да продължим. 179 00:35:33,400 --> 00:35:38,300 Движим се прекалено бързо. - Кажи на машиниста да намали. 180 00:35:43,700 --> 00:35:45,700 Намали! 181 00:35:55,500 --> 00:35:59,000 Ръчката се разпадна! 182 00:36:02,200 --> 00:36:03,600 Не! 183 00:36:04,600 --> 00:36:07,600 Не могат да ме чуят. - Не могат ли? 184 00:36:10,600 --> 00:36:13,600 Бързо залегнете. 185 00:36:14,200 --> 00:36:17,200 Всичко наред ли е? Какво ще направим? 186 00:36:19,100 --> 00:36:25,900 Ами, имайки предвид че загубихме връзка с машиниста и седим отпред на локомотива.... 187 00:36:26,000 --> 00:36:32,300 ...а влакът постоянно набира скорост и наближаваме пропаст. 188 00:36:33,300 --> 00:36:41,300 Единственото, което мога да предложа е всички да се хванат много здравоооо! 189 00:37:24,600 --> 00:37:28,500 Релсите са покрити изцяло с лед! 190 00:38:08,200 --> 00:38:10,700 Млади момко, какво си мислиш че правиш там? 191 00:38:39,100 --> 00:38:41,400 Е, поне така е по приемливо. 192 00:38:43,900 --> 00:38:46,600 Какво става там в името на... 193 00:38:49,400 --> 00:38:51,100 Вижте! 194 00:38:53,500 --> 00:38:56,300 Махнете ни от тука веднага! 195 00:39:04,800 --> 00:39:07,500 Напънете го още! 196 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 Вижте там! 197 00:39:29,300 --> 00:39:32,200 По-дяволите! 198 00:39:44,600 --> 00:39:46,900 На ляво! 199 00:39:51,200 --> 00:39:53,300 На дясно! 200 00:40:00,400 --> 00:40:02,700 Приближаваме. 201 00:40:05,000 --> 00:40:07,800 Обърнете малко! 202 00:40:08,800 --> 00:40:11,400 На 7-часа! 191,5 203 00:40:11,800 --> 00:40:13,100 Пантофката ми. 204 00:40:13,800 --> 00:40:16,900 Ще загубиш билета си. - Това не е моят билет, а твоят! 205 00:40:17,000 --> 00:40:18,500 Моят ли? - Да. 206 00:40:19,100 --> 00:40:21,200 Обърнете малко наляво. 207 00:40:21,250 --> 00:40:21,700 На дясно. 208 00:40:23,000 --> 00:40:24,600 На ляво. 209 00:40:37,500 --> 00:40:39,600 О нееее! 210 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Пазете сеее! 211 00:40:54,200 --> 00:40:56,300 Е, така е по приемливо. 212 00:40:58,600 --> 00:41:00,900 Благодаря ти, благодаря ти. 213 00:41:02,000 --> 00:41:06,600 Не мога да повярвам, че намери билета ми. - Някой да е споменал за открит билет? 214 00:41:09,200 --> 00:41:12,700 В такъв случай, билета ви моля. 215 00:41:20,900 --> 00:41:22,700 Благодаря ви. 216 00:41:24,900 --> 00:41:28,000 L.E. - Точно като билета на всезнайкото. 217 00:41:43,800 --> 00:41:47,700 Внимавайте къде стъпвате. Може да се подхлъзнете. 218 00:41:50,600 --> 00:41:59,300 Какво ви казах! На първото ми Коледно пътешествие аз самият се подхлъзнах и паднах. 219 00:41:59,900 --> 00:42:07,500 Почти се бях претъркулил, но все пак не успях да падна от влака. 220 00:42:07,700 --> 00:42:12,600 Някой ли те спаси? - Или нещо! 221 00:42:15,100 --> 00:42:18,100 Ангел? - Може би. 222 00:42:19,400 --> 00:42:21,100 Чакай, чакай! 223 00:42:21,800 --> 00:42:25,400 Как изглеждаше, видя ли го? 224 00:42:26,000 --> 00:42:30,300 Не сър, понякога вярваш на това, което виждаш. 225 00:42:30,700 --> 00:42:36,100 Но понякога най-реалните неща в живота са тези, които не виждаме. 226 00:42:41,400 --> 00:42:44,900 Заразяните и изоставените. 227 00:42:45,400 --> 00:42:50,600 Внимавайте къде стъпвате, тези играчки достатъчно са изстрадали. 228 00:42:50,800 --> 00:42:54,200 Изоставени и събирани от всички краища на света. 229 00:42:54,500 --> 00:43:02,300 Но какво правят тука? -Ами вместо да се изхвърлят се събират. 230 00:43:04,200 --> 00:43:09,100 Нарича се рециклиране или нещо такова. 231 00:43:11,100 --> 00:43:16,200 Исками се да заплача, като гледам как са били третирани тези играчки. 232 00:43:17,700 --> 00:43:24,200 Тези безнадеждно изхвърлени играчки са голям проблем. 233 00:43:25,100 --> 00:43:32,000 Намерихме място на Северния Полюс, където ги оправят. 234 00:43:45,000 --> 00:43:49,800 Ти си същия като мен, приятелю. Скръндзаааа!!! 235 00:43:51,100 --> 00:43:57,900 Никой няма нужда от скръндзи. Нито Северния Полюс, нито Дядо Коледа. 236 00:43:59,300 --> 00:44:07,500 А по отношение на поведението! Ти си лигльооооо! 237 00:44:29,200 --> 00:44:36,700 Изпусна случилото се. Първо се спускахме по стръмни склонове, после през замръзнало езеро.. 238 00:44:37,600 --> 00:44:42,500 Всички си мислеха, че ще се блъснем, но аз казах че това е невъзможно. Къде тръгна? 239 00:44:57,000 --> 00:45:03,000 Пожелавам си от една звезда и се опитвам да повярвам.... 240 00:45:04,100 --> 00:45:09,600 ...че дори и да е надалече, той ще ме открие през Коледната вечер... 241 00:45:11,100 --> 00:45:16,500 ...предполагам, че Дядо Коледа е зает, защото не се мерва насам... 242 00:45:17,200 --> 00:45:22,500 ....но аз си мисля за него винаги, когато Коледа се спусне над града... 243 00:45:23,900 --> 00:45:29,300 Най-хубавата част от годината, когато всички се прибират вкъщи... 244 00:45:29,400 --> 00:45:35,300 ...с цялото това Коледно настроение е трудно да останеш сам ..... 245 00:45:37,100 --> 00:45:49,300 ...украсяването на Коледното дърво с приятели наоколо, толкова е забавно когато Коледа се спусне над града... 246 00:45:51,100 --> 00:45:57,100 ...подаръците за децата, оцветени в червено и зелено... 247 00:45:57,600 --> 00:46:03,600 ...всичките неща, за които съм чувал, но никога не съм виждал наистина..... 248 00:46:04,400 --> 00:46:16,600 ...никой няма да спи през Коледната вечер надявайки се Дядо Коледа да е тръгнал на път... 249 00:46:16,900 --> 00:46:19,500 ...когато звънчетата от шейната на Дядо Коледа зазвънят.... 250 00:46:18,800 --> 00:46:25,300 ...чуваме песните на ангелите... - никога не можах да чуя звука им. 251 00:46:25,900 --> 00:46:32,400 ...и всичките мечти на децата... - от всички аз ще бъда намерен последен. 252 00:46:33,500 --> 00:46:38,700 ...това е всичко, което искам, когато Коледа се спусне над града... 253 00:46:40,700 --> 00:46:49,000 ...това е всичко, което искам, когато Коледа се спусне над града... 254 00:47:06,117 --> 00:47:09,009 Вижте! 255 00:47:10,794 --> 00:47:12,305 Северното сияние. 256 00:47:15,547 --> 00:47:20,158 Ей, вие тримата! Преминахме границата. 257 00:47:21,413 --> 00:47:24,861 Вече сме на 66 градуса и 33 минути, в арктичния полюс. 258 00:47:26,277 --> 00:47:29,071 Виждате ли светлините в далечината? Приличат на светлините на странен... 259 00:47:30,070 --> 00:47:34,234 ...кораб плаващ през замръзналото море. 260 00:47:35,159 --> 00:47:40,047 Това там е Севрният Полюс. 261 00:48:26,200 --> 00:48:30,600 Най-накрая успяхме, успяхме. 262 00:48:56,400 --> 00:48:59,300 Но къде са всички? 263 00:49:00,900 --> 00:49:07,100 Събрали са се в центъра на града, там Дядо Коледа ще даде първия подарък за Коледа. 264 00:49:08,000 --> 00:49:10,300 Кой ще вземе първия подарък за Коледа? 265 00:49:10,800 --> 00:49:14,300 Той ще си избере един от вас. 266 00:49:17,000 --> 00:49:22,000 Вижте! - Елфиииии! 267 00:49:52,300 --> 00:49:58,700 Дами и господа, моля да се наредите в две колони. По-ниските отпред, по-високите... 268 00:49:58,800 --> 00:50:04,000 ...отзад, не се блъскайте. Не се блъскайте. 269 00:50:04,600 --> 00:50:08,900 Но нека да не се мотаеме. Има 5 минути до полунощ. 270 00:50:09,400 --> 00:50:13,800 На кой ли му пука, преди 4 минути пак имаше 5 минути до полунощ. – Точно така! 271 00:50:14,300 --> 00:50:17,100 Колоните трябва да се две. Първа, втора. 272 00:50:17,300 --> 00:50:20,100 Извинете. - Въпрос ли? А какво ще стане с него? 273 00:50:22,718 --> 00:50:22,872 Никой не е задължен да се види с Дядо Коледа.