{1028}{1132}Том Хавиланд! | Господи, наистина е той. {1133}{1196}Обожавам го | в "Магистрала 95" {1197}{1247}и онзи другия филм | с Джулия Робъртс! {1248}{1323}Залагам на 6 и 8, | още 35. {1324}{1393}И по четвърт за момчетата. | - Благодаря, сър. {1857}{1931}Здрасти, как си? | Какво да бъде този път? {1932}{2006}Французойка, италианка? {2007}{2073}Не, снощи бях с италианка. {2094}{2162}Какво ще кажеш за китайка? | - О, да. {2163}{2202}Добре, имаш я. {3622}{3678}Том Хавиланд я открил. | Твърди, че правил секс {3679}{3747}с две жени между | един и два часа сутринта. {3748}{3805}После ги оставил тук | и се върнал да залага. {3806}{3938}Върнал се половин час по-късно | и открил Ким с прерязано гърло. {4016}{4108}Степента на съсирване показва, | че е починала преди това. {4120}{4230}Вероятно преди един часа. | - Когато е бил тук. {4240}{4306}Ти каза "жени". | Къде е другата? {4307}{4358}Ами... Тоня. {4359}{4399}Той твърди, че я нямало, | когато се върнал. {4400}{4466}Нямало я? | Доста гъвкаво понятие. {4467}{4530}Асистентът на Хавиланд - | Реймънд Лестър, {4531}{4585}уведомил охраната | и се обадил на 911. {4586}{4658}Какво знаем за Реймънд? | - Свидетел го е видял долу {4659}{4726}по време на убийството. | Г-н Лестър е на... {4727}{4818}сутрешна среща в Ел Ей. | Връща се довечера. {4819}{4906}А г-н Хавиланд? | - Той е в другата стая. {4921}{4986}Том, сам ли си правиш каскадите? | - Да, но не искам {4987}{5056}да злословя срещу тези, | които ползват дубльори. {5057}{5139}Повярвайте ми, когато повисиш | сам над Големия Каньон, {5140}{5184}започваш да се замисляш. {5185}{5282}Винаги съм искал да опитам. | - Би ли го надписал за приятелката ми? {5347}{5408}Не знаеш кой е, нали? {5409}{5486}Това е Том Хавиланд, кинозвезда. {5498}{5569}Кларк Гейбъл беше кинозвезда. {5630}{5689}Извинете, господа. {5701}{5746}Спокойно, момчета. {5756}{5841}Г-н Хавиланд, аз съм Гил Грисъм | от Криминологията на Лас Вегас. {5842}{5939}Носите ли си листче? | Защото нямам на какво да пиша. {5940}{5975}Моля? {6014}{6082}Моя грешка. | - Трябва да ви попитам, {6083}{6174}пипахте ли случайно жертвата, | след като я открихте? {6175}{6259}Не. | - Сигурен ли сте? {6282}{6384}Вижте, не искам да се разчува, | но се изплаших до смърт. {6385}{6450}Стоях отстрани, | докато дойде линейката. {6451}{6504}Само това ли направихте? {6505}{6577}Попитах я кой го е направил... {6579}{6640}и тя каза "Тоня". {6641}{6713}Нима? | Другото момиче. {6743}{6783}Ей, Уорик? {6813}{6914}Може ли да видим ръцете ви? | - Разбира се. {6934}{7004}С дланите надолу, моля. {7153}{7229}Казахте, че изобщо | не сте докосвал жертвата. {7457}{7498}Това е кръв. {7512}{7600}Май сте забравил да изтъркате | опакото на ръцете. {7601}{7690}Имам право на едно обаждане, нали? | - Разбира се. {7691}{7735}Точно както във филмите. {7760}{7810}МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕТО {8483}{8544}ТРЕТИ СЕЗОН | ВТОРИ ЕПИЗОД {8801}{8891}Том, ти ли го направи? | - Том! Том! {8936}{8979}Не се предавай, Том. {8993}{9073}Кое точно накара полицията | да арестува Том за убийството? {9074}{9127}Противоречиви показания | и преки доказателства. {9128}{9188}И по-точно? | - Кръв. {9189}{9233}Каква кръв? | Къде точно я открихте? {9234}{9302}Това е всичко засега. | Ако има нещо ново, ще го научите. {9303}{9337}Благодаря ви. {9500}{9556}Харесвам филмите му. {9571}{9643}Някои са добри. | - Беше областният прокурор. {9644}{9715}Мениджърът на Том е наел | Марджъри Уескот да го защитава. {9716}{9766}"Хапливата кучка" Уескот? {9767}{9822}Виновен богат клиент, | случаят вдигна много шум - {9823}{9880}точно като за нея, ще се отрази | добре на кабелното й шоу. {9881}{9951}Забрави кой е намесен. | Ще работим както обикновено. {9952}{9993}Ще занеса кръвта | за ДНК анализ. {9994}{10043}Ще се видим по-късно. | - Добре. {10044}{10118}Ние поемаме апартамента. | Пентхаусът, нали? {10133}{10170}До после. {10396}{10469}Според свидетели | Том Хавиланд е бил на тази маса {10470}{10536}преди и след | времето на убийството. {10537}{10608}Ще потърся улики. | - Той вече призна, {10609}{10651}че е спал с жертвата, {10652}{10708}така че коса и влакна | няма да означават нищо. {10709}{10745}Ясно. {10812}{10910}Идваш ли? | - По този случай само ще ръководя. {10911}{10948}Добре. {11623}{11696}Здравей, Сара. | - Здрасти, мислех, че си тръгнал. {11697}{11794}Трябва да поговорим. | - Не може ли след работа? {11795}{11858}Отнася се за работата. | Когато опитах да съживя жертвата, {11859}{11934}сутиенът ми пречеше, | затова го преместих. {11935}{12002}Сетих се за това | чак в асансьора. {12058}{12110}Можеш ли да кажеш | къде точно беше? {12111}{12175}Малко по-насам. {12246}{12287}Сигурен ли си? {12288}{12353}Благодаря. | - Това нищо не означава, {12354}{12435}трябва да докладвам, че уликата | е преместена за спасяване на живот {12436}{12531}преди и след снимането. | - Съжалявам. {12728}{12794}Бих могла да живея | в тази баня. {12795}{12889}Проверих всяка тръба тук, | няма кръв. {12915}{13007}Грисъм каза, че открил кръв | по ноктите на актьора. {13008}{13085}А този чаршаф прилича | на касапска престилка. {13086}{13168}Актьорчето все някъде | си е измило ръцете. {14826}{14900}Казиното може ли да помогне | да свършите по-бързо, г-н Стоукс? {14901}{14974}Бързам колкото мога, сър. {14975}{15044}Зарчетата от тази маса | ще ми бъдат от полза. {15045}{15162}Сменяме ги на всеки час. | - Това ме бави, не сте ли съгласен? {17176}{17264}Страхотно... какво е това? {17265}{17359}О, Боже. | Започва се. {17389}{17502}Тук следовател Браун, | има катастрофа на "Огдън" и "Мейн". {17503}{17575}Незабавно изпратете линейка. {17606}{17654}Добре ли сте? | - Нищо не виждам... {17655}{17692}Добре, добре. | - Помогнете ми. {17693}{17783}Останете с мен. | - Мисля, че ще припадна. {17900}{17974}Дръжте главата назад, | ще ви намеря кърпа. {17975}{18041}Не ме оставяйте. | Моля ви, не ме оставяйте. {18042}{18158}Добре, ще изчакам линейката с вас. | Поемете дълбоко въздух. {18159}{18217}Някой ще ми даде ли кърпа? {18238}{18366}Оръжието е остро, с неправилна | форма и остри извивки. {18367}{18436}Убита е в хотелски апартамент. {18437}{18528}Оръжието може да е оттам. | Вероятно тирбушон. {18529}{18604}Това разкъсване на тъканта | може да е от тирбушон. {18605}{18718}До ларинкса ли слиза? | - Срязал е тироидната артерия {18719}{18786}и най-близката сънна артерия | и кръвта й е изтекла. {18787}{18846}Двете ларингеални части | на блуждаещия нерв, {18847}{18899}както и ларинксът, са прерязани. {18900}{18963}Блуждаещият нерв контролира | мускулите на ларинкса. {18964}{19024}Всяко нараняване на нерва | и околните мускули {19025}{19090}довежда до незабавна | парализа на гърлото. {19146}{19217}Гласовият апарат блокира. {19242}{19277}Защо гледаш така? {19278}{19388}Том Хавиланд твърди, | че жертвата му е казала {19389}{19440}името на убиеца, | преди да умре. {19447}{19546}{y:i}В момента полиция и криминалисти|{y:i}обработват уликите, {19547}{19633}{y:i}и изграждат обвинението|{y:i}срещу актьора Том Хавиланд. {19634}{19708}{y:i}Да обобщим отново историята,|{y:i}докато чакаме живо включване {19709}{19788}{y:i}от пресконференцията|{y:i}с адвоката на Хавиланд. {19789}{19858}{y:i}Няколко свидетели|{y:i}вече дадоха показания {19859}{19922}{y:i}за действията на Хавиланд|{y:i}около убийството. {19923}{19956}Да започваме, сър. {19957}{20016}Имаме най-малко едно обвинение | в убийство срещу Хавиланд. {20017}{20074}Но не изключвам и още едно. | - Тоня. {20075}{20130}Започваме с убийството | на Ким Су. {20131}{20223}Хавиланд е прерязал гърлото й, | вероятно с тирбушон. {20382}{20473}После, в пристъп на вина, | се измива в тази стая, {20474}{20536}която е точно на ъгъла | до неговия апартамент. {20537}{20636}Открихме разредена кръв | в тръбите, мивката... {20637}{20725}и тези отпечатъци от крак. {20726}{20783}Имаме ли резултат | за кръвта от ръцете му? {20784}{20836}Забавих се заради | автомобилна катастрофа. {20837}{20886}Оставих пробата на Грег, | но не знам дали е готов. {20887}{20927}Готов съм. {20928}{20999}Пробата съответства | на ДНК на жертвата. {21000}{21062}Кръвта по ръцете на Том | определено е на жертвата. {21063}{21118}Проверих три пъти. | - Значи го хванахме. {21119}{21163}Ето я и нея. {21177}{21242}{y:i}Като оставим настрана факта,|{y:i}че другата жена в случая, {21243}{21303}{y:i}така наречената Тоня,|{y:i}е все още на свобода, {21304}{21373}{y:i}и все още основен заподозрян|{y:i}за това убийство, {21374}{21445}{y:i}уликите, които криминалистите|{y:i}на Лас Вегас са събрали... {21446}{21520}{y:i}и които използват, за да уличат|{y:i}клиента ми Том Хавиланд, {21521}{21613}{y:i}са напълно и невъзвратно компрометирани. {21614}{21699}{y:i}В ръката си държа|{y:i}компрометирана и замърсена {21700}{21776}{y:i}улика, дами и господа.|{y:i}Криминологията трябва да се засрами. {21777}{21852}{y:i}А вие, като граждани,|{y:i}следва да сте възмутени. {21853}{21921}{y:i}В Америка не работим така. {21962}{22012}Казват, че е задържан неправомерно. {22013}{22066}Пробата е замърсена, когато | си спрял да помогнеш на жената. {22067}{22102}Кръвта не беше замърсена. {22103}{22158}Взех я от ръката на Хавиланд, {22159}{22213}запечатах я и я занесох | на Сандърс в ДНК-лабораторията. {22214}{22259}Заключи ли колата, | когато помагаше на жената? {22260}{22330}Излязох от колата | най-много за 2-3 минути. {22606}{22661}Денят, в който ще направя това, | е денят на оставката ми. {22662}{22729}Доказателствата ни са солидни, | да не позволяваме да ни смачкат. {22730}{22820}Може да се окаже трудно, | Марджъри залага на законови ходове. {22821}{22889}Адвокатите това правят, | особено ако клиентите им са виновни. {22890}{22936}Нейните ходове са различни. {22937}{23011}Адвокатите на Том Хавиланд | не искат да губят време. {23012}{23091}Сериозно ли говориш? | - Упражняват правото си на бърз процес. {23092}{23153}Няма молби за отлагане, | нито стратегия за протакане. {23154}{23198}Насрочват дата в съда. {23199}{23269}Добрият защитник винаги прави | това, което най-малко очакваш. {23270}{23313}Да, друг път би се | проточило с месеци, {23314}{23393}а сега предварителното изслушване | е след по-малко от 72 часа. {23394}{23445}Обработил съм едва | половината улики. {23446}{23494}Ще трябва да повикаш помощ, | защото ако съдията реши, {23495}{23535}че уликите не са достатъчно | солидни за процес, {23536}{23583}ще свали обвиненията от Том. {23584}{23625}Не може ли прокурорът | да свали обвиненията, {23626}{23707}и да започнем, когато сме готови? | - Разбира се, но дотогава {23708}{23792}Том ще изчезне в Европа | и ще си издейства "Полански". {23793}{23874}А какво е "Полански"? | - Възбрана за вкарване в затвора. {23875}{23948}Освен това Уескот привлече | и криминалист в екипа си. {23949}{24024}Иска той да прегледа всяка | наша улика срещу Хавиланд. {24025}{24088}Щом сме готови, | ще им пратим копие от доклада. {24089}{24145}Ще наблюдават самото | обработване на уликите. {24146}{24194}Не съм имал случай, | когато обвиняемият има {24195}{24234}чак такива предимства. {24235}{24274}Когато не можеш | да атакуваш самите улики, {24275}{24332}атакуваш метода | на тяхното събиране. {24343}{24434}И кой е техният човек? | - Д-р Филип Джерард. {24435}{24484}Филип Джерард? {24485}{24547}Твоят наставник | е техен криминалист? {24548}{24629}Да. Марджъри Уескот | е умен адвокат. {24630}{24706}Най-добрият приятел на Том - | Рей, пристига довечера. {24707}{24765}Изяви желание да даде | кръвна проба. {24766}{24804}Знае, че кръвта по чаршафите | не е негова. {24805}{24876}Искат да ни задавят с улики. | - Взел си е и адвокат. {24877}{24947}Познай кой плаща за него. | - Кинозвездата. {24948}{25025}Законно си купува | мълчанието му. {25508}{25554}Отсреща съм, | а ти ми звъниш на пейджъра? {25555}{25615}Да... помахах ти, | но ти не погледна. {25635}{25744}Кръвта по тази боя | е на Том Хавиланд и Ким. {25744}{25818}Когато е духнал зарчетата, | е пръснал кръвта на жертвата. {26045}{26131}Знам, че нямам много | практически опит, но... {26132}{26197}как кръвта на момичето | е попаднала в устата му, {26198}{26298}докато я убива? | - Убиването е мръсна работа, приятел. {26381}{26463}Значи трябва да откриеш | отговора в охранителната камера? {26464}{26510}Да, ако искам уликата | да стигне до заседателите. {26511}{26568}В наши дни хората | очакват представление. {26569}{26636}Трябваше да запиша | актьорско майсторство. {26934}{26960}Добре... {26961}{27044}Разплисканият модел | е от врата на жертвата. {27045}{27109}Другият, обаче... | - Вафленият, знам... {27110}{27163}Опитвам се | да го разгадая. {27164}{27262}Не той. | Тук... кървавите пръски. {27315}{27420}"Нито една рана не предполага | средноскоростно разпръскване". {27421}{27482}Не би трябвало. {27483}{27575}Мисля, че е прерязал гърлото й, | за да я накара да млъкне. {27689}{27758}Била е косвена жертва. {27775}{27804}Според мен... {27805}{27877}този кървав модел означава, | че Тоня е мъртва. {27878}{27951}И се обзалагам, | че тя е умряла първа. {27952}{28040}Убийство в пристъп на ярост. | Внезапен сблъсък. {28064}{28124}Ще занеса всичко на Грег, | но определено ще ни трябва {28125}{28209}и лаборантът от дневната смяна, | за да приключим навреме. {28224}{28309}Извинявай, Гил, | просто си върша работата. {28356}{28415}Сара, това е д-р Джерард. | Всичко, което му кажеш, {28416}{28486}ще се счита за показания. | - В такъв случай дано кажете, {28487}{28562}че на живо съм по-красив. {28582}{28656}Вие сте взела дрехите | от местопрестъплението. {28657}{28696}Да, и чаршафите. {28697}{28763}Спасихте ли необходимите | процедури {28764}{28822}по транспортирането им | до лабораторията? {28823}{28922}Абсолютно. | - Направихте множество снимки? {28923}{29025}По протокол снимаме от | всички ъгли, отдалеч и отблизо. {29026}{29076}По много снимки. | - Чудесно. {29077}{29121}Пазите ли ръкавиците си? {29122}{29185}8 чифта в стаята с уликите, | в запечатан плик. {29186}{29212}Браво. {29213}{29333}Прокурорът ми даде копия | от снимките на сутиена на жертвата. {29334}{29442}Вече знаем, че е бил местен. | Сара даде подробен доклад. {29443}{29471}Знам. {29482}{29620}Но не е споменала връзката си | с парамедика, преместил сутиена. {29654}{29737}Връзка? | - Ханк Педигрю. {29738}{29819}Току-що го разпитахме. | Благодарил й, че му позволила {29820}{29899}да върне сутиена на мястото му. | - Просто беше учтив. {29900}{29970}И това не е връзка, | просто ходим на кино. {29971}{30065}Докторе? Да отидем | да поговорим в кабинета ми. {30066}{30099}Благодаря. {30227}{30266}Ще занеса кръвните проби | в лабораторията, {30267}{30338}за да разберем чия кръв | още е по чаршафа. {30412}{30473}{y:i}Когато бе попитан|{y:i}за убийството на Ким Су, {30474}{30531}{y:i}говорител на Том Хавиланд каза, {30532}{30603}{y:i}че той изказва съболезнования|{y:i}на семейство Су. {30604}{30669}{y:i}Той със сигурност няма|{y:i}скоро да забрави това събитие, {30670}{30757}{y:i}нито хотелът, където стана|{y:i}това ужасно престъпление. {30758}{30805}{y:i}Сега зависи от обвинителите... {30806}{30835}Катрин? {30870}{31019}До полунощ Марджъри иска копия | от теста за умения на отдела ни. {31020}{31075}Спокойно, ако някой от нас | се бе провалил, {31076}{31128}нямаше да сме тук. {31147}{31271}Изобщо не помниш, нали? | Моят тест се обжалва. {31283}{31305}Вярно. {31306}{31348}Бордът твърди, че бъркам | по един от въпросите, {31349}{31397}а аз казах, | че въпросът е двусмислен. {31410}{31455}Ще ме изключат... {31456}{31517}но не и преди | предварителното изслушване. {31582}{31674}Опитват се да ме сплашат. | - Успяват ли? {31715}{31772}Може би трябва | да ме махнеш от екипа. {31773}{31815}Ако не събирам улики | и не правя анализи, {31816}{31877}няма да се наложи | да свидетелствам. {31878}{31988}Хубаво е да си началник... | звучи политически. {31989}{32094}Екли сигурно злорадства. | - Да, така е. {32132}{32161}Екли. {32256}{32300}Сега ми го сервираха - {32301}{32339}адвокатът на кинозвездата | иска ризата, {32340}{32407}която носих на местопрестъплението. | - Ами дай я. {32408}{32453}Изхвърлих я. | - Защо? {32454}{32512}Беше покрита с кръвта | на жената от катастрофата. {32513}{32593}Намери я, иначе ще решат, | че и ти криеш нещо. {32594}{32684}Сега нас ли съдят? | - Нас винаги ни съдят, Уорик. {32685}{32753}Товарът на доказателството | лежи на нашите плещи. {33123}{33242}Поздравления за бързината, с която | организираш видеоспециалистите си. {33544}{33586}Реймънд. {33684}{33735}Ники, чакай малко. | Върни. {33754}{33806}Увеличи стиковете за голф. {33913}{33982}В сака има повече стикове | от необходимото. {33983}{34071}Без стиковете спокойно | може да побере и труп. {34072}{34112}Да, трупа на Тоня. {34113}{34195}Изглежда Реймънд почиства | след клиента ви. {34196}{34254}Може би не му е стигнало времето | да изнесе и Ким? {34255}{34332}Или Рей почиства след себе си. {34333}{34409}Току-що посочихте основателно | съмнение във вината на Том. {34410}{34461}Не. | В момента ви показвам, {34462}{34545}че Рей се намира в казиното | по време на убийствата. {34581}{34645}Усърдието на колегата ти | замъглява преценката му. {34646}{34699}Не е важно какво е станало, {34700}{34805}а какво заседателите ще повярват, | че може да се е случило. {35122}{35170}Много мило от ваша страна, | че донесохте кутията за стикове, {35171}{35252}без да искате заповед. | - Рей иска да помогне на следствието {35253}{35332}с каквото може. | - Кажете ми, г-н адвокат, {35333}{35408}Том Хавиланд | редовно ли ви плаща? {35409}{35515}Рей и Том са приятели, | но ние търсим истината, нали? {35516}{35585}Чудесно, значи ще потвърдите | онова, което вече знаем {35586}{35640}от телефонната разпечатка | на Рей: {35641}{35728}Том Хавиланд ви е повикал | в апартамента си в 1.31 ч сутринта, {35729}{35847}за да прикриете двойно убийство. | - Не, искаше да го чуя с момичетата. {35848}{35898}Понякога го прави. {35929}{35979}Камерата ви е записала | как изнасяте {35980}{36045}едно от телата | извън казиното {36046}{36141}един час по-късно | в сак като този. {36142}{36205}Ето и снимки от записа. {36273}{36343}Той носеше стиковете | на г-н Хавиланд към летището. {36356}{36402}Той изнася труп. {36403}{36481}И точно в този момент | полицията го търси. {36586}{36684}Разтворител. | Сакът е току-що измит. {37002}{37059}Рей е носил труп. {37060}{37144}Покажем ли му го, | ще натопи яко великия Томи. {37283}{37324}Следите са твърде еднообразни. {37325}{37400}Луминолът прави | кръстосана реакция с белината. {37401}{37491}Не мога да повярвам. | - Кръвните улики са унищожени. {37492}{37557}Гадна работа. | Не, шибана работа! {37558}{37603}Ръцете на Том Хавиланд | са целите в кръв... {37604}{37639}Ник... | - ...и приятелите му го прикриват! {37640}{37706}Шибана работа! | - Ник!... Иди пийни нещо. {37903}{37974}Марджъри ще ви разпилее | заради това. {38110}{38196}Какво е станало с теб? | Беше пионер в криминалистиката. {38197}{38285}Колко лоши си изпратил на топло? | - И аз ще те питам: {38286}{38404}Колко невинни са затворени | заради калпави криминалисти? {38405}{38457}Всяка лаборатория | прави грешки. {38458}{38531}А не би трябвало, Гил. | - Хората грешат. {38532}{38586}Не чак толкова... | компрометирана кръв, {38587}{38619}любовни афери... | - Не, не, не. {38620}{38673}Опорочаваш добрите улики. | Хората ми са добри. {38674}{38744}Обвиняемият има право | на най-добрата защита. {38745}{38849}Има право, защото е кинозвезда, | затова! {38850}{38901}Убил е две жени | и ти го знаеш. {38902}{38955}Но искаш да омаловажиш | работата ни, {38956}{39013}за да убедиш заседателите, | че е невинен. {39014}{39073}Заседателите ми вярват | заради репутацията ми, {39074}{39146}точно както вярват на теб. | - Филип, разликата е, {39147}{39229}че моята заплата не се променя, | независимо какви показания давам. {39300}{39365}Казвам ти го като на приятел. {39366}{39460}В името на добрата ви репутация, | накарай прокурора да се откаже. {39461}{39525}Забравете случая. {39550}{39644}Ами семействата на жертвите? | Кой е техният приятел? {39683}{39751}Екипът ми ще те чака | в съда. {40309}{40340}Грисъм. {40362}{40408}Имаме развитие. {40409}{40501}Проверих пробите на Сара | от чаршафите. {40502}{40614}Шепнеш ли? | - Не искам онзи Джерард да ме чуе. {40615}{40710}Той не е тук, така че престани. | - Какво става? {40762}{40843}Проверявах пробите, | които Сара ми даде, {40844}{40911}и три от тях се оказаха | на Ким. {40912}{41039}а другите четири | са с хромозоми XY. {41040}{41100}Кръвта е на мъж? | - Том Хавиланд. {41101}{41169}Не, нито пък на Рей. {41170}{41248}В стаята е имало | още един мъж. Страхотно. {41249}{41326}Защитата толкова ни притиска, | че не разгадаваме собствените си улики. {41327}{41354}Точно това е целта им. {41355}{41440}Ще уведомим ли прокурора? | - И какво ще му кажем? {41441}{41494}Че може би сме открили | мотив за кинозвездата? {41495}{41543}Мотив? | За какво говориш? {41544}{41597}Ей, Грисъм. | Брас се обади. {41598}{41638}Открили са другата жертва... | Тоня. {41639}{41682}Голф-клуб "Брайъруей". {41806}{41877}Трупът отговаря | на описанието на Тоня. {41878}{41939}Човек от поддръжката я открил | преди половин час. {41940}{42079}Управителят каза, | че са затворили заради ремонт. {42089}{42167}Том Хавиланд някога | играл ли е боксьор? {42168}{42239}Лицето й е като смляно месо. {42240}{42318}На мен ми прилича | на неконтролируема ярост. {42319}{42417}Грисъм, ела да погледнеш. | - Просто кажи какво е. {42418}{42521}Има топки и атрибут. | Тоня е мъж. {42538}{42586}Като в старата | холивудска поговорка: {42587}{42667}"Гледай да не те хванат | с мъртво момиче или живо момче". {42668}{42762}Да видим... Том смята, | че е в леглото с две момичета. {42763}{42862}Започва любов с едната | и става доста объркан. {42975}{43015}Повечето мъже просто | щяха да излязат от стаята {43016}{43079}и да се удавят в уиски. | Но не и нахакано актьорче, {43080}{43139}което се хвали, | че само си прави каскадите. {43140}{43214}Не е понесъл мисълта, | че в леглото му има мъж, {43215}{43275}и това го влудява. {43442}{43545}Тук съм само за да наблюдавам | техниките ви на разследване. {43546}{43620}Ник е водещият следовател | по случая. {43621}{43720}Ти не обработваш улики. | Да не би да размисли? {43749}{43848}Между другото, | поздрави майка си от мен. {43849}{43924}Бях силно впечатлен | при последната ни среща. {43925}{44007}Езикът на глухонемите... | как й превеждаше... {44008}{44059}толкова свободно, | не пропусна нищо. {44060}{44112}И моя лекар ли ще призовеш? {44113}{44196}Знаейки, че си генетично | предразположен към загуба на слуха? {44197}{44251}Стигнал си дъното, Филип. {44252}{44321}Работата ти зависи | от петте ти сетива. {44322}{44364}Фактът, че губиш едното, {44365}{44445}компрометира всяка улика, | представена от теб. {44446}{44525}Знаеш ли, за всички тези години, | когато работих за теб, {44526}{44593}ти изобщо не ме опозна, нали? {45680}{45720}Прегледах всичко | в хотелската стая. {45721}{45801}Нищо не съвпада с модела. | - Ами снимките от ареста на Том? {45802}{45866}Сравни ли ги? | - Казах на Брас, че ми трябват, {45867}{45951}но още не ми ги е изпратил. | - Този случай е движеща се мишена. {45952}{46021}Ще говоря с Брас. | Изглеждаш чудесно. {46022}{46055}Благодаря. {46056}{46123}Стискай ми палци. | - Сара? {46124}{46240}Каквото и да стане в съда, | няма да е заради теб и Ханк. {46276}{46326}Имаш право на личен живот. {46519}{46609}Запомни: ако закъсаш, | не променяй позата си, {46610}{46662}иначе ще решат, | че си несигурен. {46663}{46747}Ще решат, че шикалкавиш. | - Мерси, но съм го правил и преди. {46748}{46827}Но аз съм го правила повече. | - Да. {46858}{46923}Здрасти, някакъв успех? {46941}{47082}Прерових всяко кошче в сградата. | - По-добре продължавай. {47238}{47274}Заклевате ли се | пред почитаемия съд {47275}{47316}да кажете истината, | цялата истина {47317}{47385}и нищо друго, освен истината? | - Заклевам се. {47693}{47753}Бихте ли казали името си | за протокола? {47754}{47834}Никълъс Стоукс. | С-т-о-у-к-с. {47855}{47924}По-близо до микрофона, | г-н Стоукс. {47988}{48043}Извинете. | Свикнал съм със старите. {48071}{48121}Никълъс Стоукс. {48216}{48252}По дяволите! | - Какво? {48253}{48302}Мамка му! | Издъних се. {48315}{48387}Забравил съм да маркирам | снимките на зарчетата. {48388}{48453}Дата, час и номер на случая? | - Да. {48491}{48576}Не ме гледай така, ясно? | Написах ги върху плика с уликите. {48577}{48640}Трябваше да бързам, управителят | на казиното искаше да се махам. {48641}{48697}Зарчетата бяха връзката | между Том и убийството. {48698}{48762}Кръвта на жертвата, | смесена с неговата слюнка. {48785}{48845}{y:i}Как да се убедим|{y:i}в тези улики, {48846}{48934}{y:i}щом вие не сте убеден|{y:i}в документацията си? {49365}{49394}{y:i}Тази е. {49395}{49470}{y:i}Сигурен ли сте, че искате|{y:i}да продължим с нея? {49519}{49554}{y:i}Това е снимката. {49555}{49615}Потях се като прасе | над онези снимки. {49616}{49660}Съдията изключи ли | зарчетата като улика? {49661}{49746}Не, но не ме прие | за надежден свидетел. {49747}{49826}Уорик Браун? | - Той е... {49827}{49893}Той е в мъжката тоалетна. | - Веднага ще го повикаме. {49894}{49966}Имате две минути, | или продължаваме без него. {49995}{50073}Твърдите, че ризата | просто е изчезнала? {50074}{50131}Тя щеше само да докаже, | че по нея има кръв {50132}{50206}от жертвата на катастрофата. | Кръвта не е влизала в контакт {50207}{50343}с пробите, които транспортирах. | - Но сега не можем да го докажем, нали? {50372}{50443}Все още ли играете комар? {50460}{50527}Не виждам каква връзка | има това със случая. {50528}{50599}Става дума за характера | на свидетеля, Ваша чест. {50600}{50654}Ще позволя въпроса. {50655}{50704}За протокола: {50705}{50781}пристрастен ли сте | към хазарта? {50869}{50900}По дяволите! {50918}{50983}Защо не го предвидих? | Хазарт?! {50984}{51057}Ей, ние сме в Невада - | законно е, не се трогвай. {51058}{51102}Няма значение дали е законно. {51103}{51160}Съдията ще отхвърли | кръвните проби, нали? {51161}{51213}Истината е, че са | компрометирани, Уорик. {51214}{51311}Кръвта си е наред, | просто методите им са мръснишки. {51312}{51396}{y:i}За протокола:|{y:i}пристрастен ли сте към хазарта? {51474}{51518}{y:i}Да. {51531}{51615}Това си е удар под кръста. {51797}{51856}Няма ли по-обширни снимки? {51857}{51904}Гърди, ръце, рамене - | всичко е тук. {51905}{51955}Трябват ми долните крайници | за сравнение. {51956}{52011}Марджъри Уескот се развихри | и ни отряза. {52012}{52060}Каза, че ако искаме | снимки на цялото тяло, {52061}{52124}да си вземем заповед. | Прокурорът работи по въпроса. {52125}{52191}Кога, между показанията?! | - Не се шегувам. {52192}{52269}Междувременно представяме | на съдията само половината случай. {52373}{52439}Със сигурност изглежда нагласен. {52470}{52608}Двамата с Ханк се срещате. | Разбирате се без думи. {52644}{52716}Той сложи ли сутиена там, | където бихте искала? {52717}{52824}Не съм го искала никъде. | Събирам уликите безпристрастно. {52825}{52909}Но се обвързвате емоционално | с мъжете, с които работите. {52910}{53002}Ханк Педигрю не е първият. | - Моля? {53003}{53153}Разследване на убийство | в дома на Чарлс Рентериа. {53154}{53226}Очевидец ви е видял | с началника ви Гил Грисъм, {53227}{53288}да стоите сами отвън и... {53289}{53381}вие сте го докоснала | по интимен начин. {53447}{53550}Избърсах мазилка от лицето му. | - Сега така ли му викат? {53551}{53600}Възразявам, Ваша чест. | - Викат му хоросан. {53601}{53678}Търсехме труп. | - Въпросът е честен, Ваша чест. {53679}{53742}Колко далеч би стигнала | г-ца Сайдъл с уликите, {53743}{53796}за да задоволи шефа си, | Гил Грисъм, {53797}{53884}независимо дали се интересува | от нея или не? {53936}{54000}Имате степен "Бакалавър" | от Западния Университет {54001}{54104}на Лас Вегас, нали? | - Вечерни курсове, да. {54105}{54215}А преди да станете криминалист, | сте била екзотична танцьорка? {54239}{54335}Точно така. | - Събличала сте се за пари. {54373}{54461}За много пари. | - Несъмнено, г-це Уилоус. {54487}{54589}Наскоро сте се провалила | на годишния тест за умения, нали? {54590}{54637}Технически погледнато, да. | Но обжалвам. {54638}{54678}Убедена съм, | че ще го премина. {54679}{54758}По същия начин ли обработихте | този отпечатък от крак? {54759}{54859}Първо е истината, | а после вашата интерпретация? {54860}{54935}Не. | - Но вие обжалвате теста. {55002}{55075}Действията говорят | по-високо от думите. {55135}{55201}Нямам повече въпроси, | Ваша чест. {55202}{55267}Приключихме с този свидетел. {55268}{55308}Грисъм... {55321}{55399}разгромяват ни. | Съдията ще се откаже, чувствам го. {55400}{55474}Не се обвинявай. | - Не го правя. {55475}{55558}Поемам ударите заедно | с останалите от екипа. {55559}{55615}Знаеш ли, превръщаш се | в скапан ръководител. {55616}{55680}Имам нужда от теб, | а ти стоиш настрана. {55706}{55778}Къде мога да намеря | снимки на Том Хавиланд? {55779}{55847}Снимки на цялото тяло, | например... {55848}{55928}интернет-страница | или негов фен-клуб? {56009}{56106}Скрих ги, когато разбрах, | че Джерард ще души наоколо. {56322}{56374}"Том Хавиланд... {56375}{56451}"Далеч от снимачната площадка, | между филмите и... {56452}{56503}в Рая." {56521}{56590}Папараци... | хубави апарати имат. {56834}{56882}Отивам в съда. {56884}{56947}Обвиняемият твърди, | че когато е напуснал стаята, {56948}{56996}и двете жертви са били | живи и здрави. {56997}{57067}Новите ви доказателства | подкрепят ли това изявление? {57068}{57141}В никакъв случай. | Този кървав модел тук, {57142}{57239}който осветявам и увеличавам | за да го види съдът, {57240}{57304}е оставен от обвиняемия | по време на нападението. {57445}{57536}Благодаря, д-р Грисъм. | Нямам повече въпроси, Ваша чест. {58149}{58247}Доктор Грисъм, | моля отговорете на въпроса. {58344}{58412}Може ли да повтори въпроса, | Ваша чест? {58413}{58455}Г-це Уескот? {58599}{58657}Още веднъж, моля. {58853}{58912}Чрез визуално сравнение. {58913}{58986}Обвиняемият има уникален | вафлен белег, {58987}{59081}с характерна форма, | на лявото си коляно. {59104}{59189}Значи Том има белег на крака. | Какво откритие! {59190}{59299}Няма база данни за белези, | не се изучават. {59300}{59373}Да, но е уникален | за обвиняемия. {59374}{59468}Твърди, че го е получил | при каскада в последния си филм. {59469}{59554}Цитирам изявлението | на г-н Хавиланд: {59555}{59616}"Случи се, когато | снимахме в Алпите {59617}{59704}и аз стрелях с "Калашников" | със свободната си ръка." {59705}{59784}Но всъщност се е спънал | в караваната си. {59785}{59852}Възразявам, не съм | задавала въпрос, Ваша чест. {59853}{59906}Ваша чест, това е | предварително изслушване. {59907}{59952}Може ли? {59967}{60028}Свидетелят може да продължи. {60029}{60142}Цитирам директора на продукцията | за този снимачен ден: {60143}{60215}"Том Хавиланд се подхлъзна | в каравана № 38, {60216}{60301}стъпало № 2. | Поряза си коляното, {60302}{60411}и бе превързан от нашия лекар. | Спряхме снимките за половин ден." {60412}{60488}Лекарят е документирал раните | с полароидни снимки, {60489}{60592}а аз успях да намеря | стъпало № 2... {60612}{60672}от каравана 38. {60673}{60772}Тези графики ще помогнат | да обясня откритията си. {60788}{60824}Стъпалото... {60825}{60866}белегът... {60925}{60966}чаршафът. {61327}{61387}Нямам повече въпроси, | Ваша чест. {61388}{61464}Свободен сте, д-р Грисъм. {61547}{61630}Процесът започва след 60 дни, | считано от днес. {61631}{61711}Молим за отлагане, Ваша чест. | - Пуснете официална молба. {61712}{61828}Гил... добра работа. | - Екипът ми я свърши, Филип. {61829}{61949}Имам добри криминалисти. | О, и... майка ми те поздравява. {61950}{62030}Пристав? | - Да обсъдим гаранция, Ваша чест. {62031}{62139}Това е двойно убийство, адвокат. | Молбата за гаранция се отхвърля. {62140}{62268}Обвиняемият ще чака процеса | в окръжния затвор.