{415}{645}НАПАДЕНИЕ НАД УЧАСТЪК 13 {985}{1035}Ало? {1038}{1102}Да... по дяволите, да. {1140}{1206}Не, не, не.|Заемам се. Ще бъда там. {1207}{1256}Добре, чао. {1280}{1330}Добро утро, приятелче. {1373}{1432}Ела, лайнар. {1500}{1550}Добро утро. {2853}{2898}{Y:i}Студено е, хора.|Тази година Детройт ще посрещне {2899}{2972}{Y:i}една снежна нова година,|защото пристига нова буря. {2973}{3049}Без майтап! {4009}{4075}То е както секса, като еволюционен|инстинкт, господа. {4076}{4128}Например:|стадионът на "Тигрите"... {4129}{4193}трибуните са празни...|Настани ме отпред, {4194}{4294}където винаги можем да правим|каквото си искаме, където можем. {4295}{4350}Никой не ни видя|освен лявото крило. {4351}{4438}Да кажем, че му хареса гледката,|докато бях в публиката. {4439}{4518}Принудителният секс забавлява,|момчета. Не се заблуждавайте. {4519}{4597}Трябва да скоча в снега,|за да се охладя. {4598}{4653}Успешна нова година, Ай.|- И на теб, скъпи. {4654}{4704}Това животно е твоят тип, Айрис. {4705}{4751}Вероятно бивш затворник. {4752}{4806}Двамата трябва да се сдушите.|- Майната ти, Карлайл. {4827}{4886}Говориш без да мислиш,|за да нямаш чувство за вина. {4887}{4958}Не се ядосвай, Ай. Молиш само|престъпници. Това го знае всеки. {4959}{5013}Това е лошо за мен,|тъй като съм влюбен в теб. {5014}{5093}Не моля престъпници, а чукам|лоши момчета. Разликата е голяма. {5094}{5178}Нали не трябва да съм бивш убиец,|за да докажа, че съм достоен. {5179}{5233}Какво, по дяволите, е това?|Забавления и игри? {5234}{5295}Опа.|- Никой ли не работи тук вече? {5296}{5348}Ей, сержант, закъсня.|Честита Нова Година. {5349}{5425}Ядосвате ме. Махайте се оттук,|за да не ви намеря работа. {5426}{5471}Не ви трябва да се набутате|с нас тази вечер. {5472}{5524}Чао, момчета.|- Ще се видим в новия участък. {5525}{5575}Честита нова година, Айрис.|- До после, Айрис. {5592}{5682}Да се набутат?|Това не е много хубаво, шефе. {5684}{5726}Права си. Извинявам се. {5727}{5804}Ти си прекрасна и невероятна|и се чувствам горд, {5806}{5858}че ще прекарам тази вечер с теб. {5867}{5959}Ти си саркастично копеле, нали?|Ще си прекараме добре тази вечер. {5960}{6047}Официално затваряме в полунощ,|но всички обаждания се препращат, {6048}{6104}така че по-добре|да затворим още сега. {6105}{6156}Можем да се размажем от рано. {6157}{6252}Добре. Не прекалено рано, разбра ли?|Трябва да опаковаме тези неща. {6253}{6331}Компютрите и по-голямата част|от оборудването вече ги няма. {6332}{6417}Хайде, сержант.|Това е любимият ми празник. {6420}{6500}Дори съм си сложила специални|секси празнични ботуши. {6521}{6569}Въпреки че сме тук,|искам да го направя правилно. {6570}{6642}Как може да го направиш грешно? {7048}{7148}Никога не приемайте за подарък|най-великата сила от всички. {7158}{7218}Силата да избираш. {7233}{7311}Взимайте под внимание изборите,|които сте правили в миналото. {7312}{7360}И когато ви подведат, {7361}{7451}вярата и времената на опозиция|ще доведат до спасението ви. {7452}{7507}А често лесният път {7508}{7575}ще ви отведе само до изкушение. {7596}{7655}Мислете за последствията. {7656}{7711}И ценете силата си {7712}{7782}да изберете праведната пътека. {7787}{7907}Мислиш ли, че онзи човек е казал|истината, когато е дал обет на Бог? {7926}{8020}Ако вярвате в Бог, г-н Портнал.|- Ти не вярваш ли? {8021}{8121}Никога не бях срещал чернокож,|който да няма вяра. {8136}{8202}Стоял съм пред хиляди мъже, {8208}{8282}които гледаха смъртта в очите. {8283}{8394}Всеки един от тях молеше|за Божия помощ. {8413}{8518}След като видях всички тези|"Боже, помогни ми!"... {8555}{8615}изгубих вярата си. {8718}{8808}Какво ще кажеш?|- Отговорът ми {8815}{8870}е следният: {8950}{8995}Не. {9083}{9138}Май приключихме тук. {9245}{9306}Какво си мислиш, че ще те оставя|да излезеш и да търсиш защита? {9307}{9382}Я ставай!|Върви пред мен! {10934}{10984}Стой там! {10989}{11044}Хвърли оръжието! {11077}{11137}Хвърли го веднага, копеле! {11237}{11294}{Y:i}Тук сме пред новия участък 21,|където {11296}{11353}{Y:i}една от най-влиятелните|престъпни фигури на града, {11354}{11430}{Y:i}Марион Бишъп, е задържан|по обвинения за убийството {11432}{11482}{Y:i}на полицай под прикритие. {11484}{11557}{Y:i}Бишъп, известен с бруталните си|методи за екзекуция {11558}{11640}{Y:i}печели милиони|от различни криминални дела {11642}{11694}{Y:i}в района на Детройт. {11968}{12018}Екипът на Бишъп. {12074}{12124}Така ли? {12298}{12352}Сега не е моментът. {12356}{12406}Лейтенант Холоуей.|- Маркъс Дювал. {12409}{12489}Отдел "Организирана престъпност".|Това е екипът ми. {12490}{12560}Знам кой сте.|Съжалявам за хората ви. {12567}{12614}Къде е това копеле? {12616}{12747}Няма да прекарам нито една нощ тук.|И двамата знаем защо. {12749}{12869}Ще направиш всичко необходимо|за да ме изкараш, разбра ли? {12894}{12954}Този е убиец на ченгета. {12978}{13048}Ако съдията определи гаранция, {13061}{13118}кълна се в Бог, че ще... {13138}{13208}Няма да има дело заради празника.|Бишъп ще изкара два дни вътре, {13209}{13289}преди да може да плати гаранция.|- Не се притеснявай, капитане. {13290}{13370}Хванахме го,|няма да го оставим да излезе. {13584}{13634}Честита нова година! {13644}{13728}Стига бе, само тримата сме тук.|- Да, и един от нас е ирландец. {13729}{13824}Боже, погледни това.|- Трябва да е по-старо и от мен. {13825}{13895}Няма да ме хванеш жив, Джими! {13918}{13974}Погледни тази стая.|Тук има доказателства {13976}{14036}от времето на първите ми арести. {14038}{14090}Не, отървах се от нещата,|свързани с Гражданската война. {14113}{14213}Ей, това е много смешно!|Не напускай истинската си работа! {14222}{14313}Сержант,|човекът от петъчната уговорка е тук. {14317}{14409}Шегуваш ли се?|- Някакви безпокойства напоследък? {14413}{14455}Да. {14456}{14536}Една дума...|"Лъвовете". {14540}{14589}Създават ми много безпокойства. {14590}{14684}Моля, спрете да избягвате|въпросите ми, сержант. {14685}{14754}Още ли взимате|болкоуспокояващите? {14755}{14803}Стига, докторе. {14804}{14904}Дори и вие трябва поне малко|да се отегчавате от тези разговори. {14905}{14986}Защо не си поговорим|за истинската причина {14995}{15063}вие да дойдете тук|в новогодишната вечер {15064}{15109}насред бурята? {15123}{15178}Добре.|Да видим... {15180}{15222}Имахме уговорка. {15223}{15298}Аз мисля, че истинската причина е... {15310}{15359}че сте влюбена в мен.|- Така ли? {15360}{15408}Виждам го в очите ви.|- Интересно. {15409}{15476}Затова идвате,|облечена в тези изискани дрехи. {15482}{15577}Поласкан съм. Но мисля,|че трябва да спрете да го отричате. {15601}{15661}Разбирам.|Прав сте, прав сте, прав сте... {15662}{15710}Лицето ми явно ме издава. {15715}{15792}Не се издокарах така, защото ще ходя|на новогодишно парти. {15793}{15848}О, не!|Не, сержант. {15852}{15915}Това беше за вас. {15923}{16002}Начин на прелъстяване.|Работи ли? {16004}{16059}Прекрасно. {16091}{16141}Радвам се. {16161}{16256}Но ще трябва да довършим|този разговор някой друг път. {16270}{16339}Какво е това?|- Ей, това е мое. {16340}{16396}Добре, спокойно.|Не ми пука за папката. {16434}{16504}Разбрах, че ще имаш работа|на бюро в участък 21? {16505}{16577}Много си любознателна.|- Как се чувстваш? {16578}{16630}Как се чувствам ли?|Няма голяма промяна. {16631}{16731}Значи новата година|не ти носи нищо различно? {16748}{16818}Как е кракът ти между другото?|Забелязах, че не куцаш вече. {16821}{16901}Какво трябва да значи това?|- Просто наблюдение. {16906}{16991}Пет години работа под прикритие|и сега това... Уау! {17000}{17042}Довиждане.|- Екшънът е отвън на улицата. {17043}{17099}Довиждане.|Честита нова година. {17102}{17146}Честита нова година и на теб.|Ще се видим в новия участък. {17148}{17222}Боже, знаеш ли...|не мога да чакам. {17225}{17275}Бих те изпратил,|но имам толкова много... {17276}{17366}Няма нужда, благодаря.|- Толкова много работа. {17564}{17629}Джейк, трябва да видиш това. {17640}{17740}{Y:i}А сега лейтенант Маркъс Дювал,|който е шеф на офицер Рей Портнал, {17741}{17809}{Y:i}излиза от участък 21...|- Виж, това е Дювал. {17811}{17916}{Y:i}Добро ченге, добър човек.|...в който е затворен Марион Бишъп. {17917}{17992}Този човек в момента е в ада. {18067}{18122}Добре ли си, Джейк? {18184}{18236}Всички в автобуса!|Знаете как изглежда. {18238}{18306}Новогодишна вечер|в къща с хиляда врати. {18308}{18355}Какво ще кажете, а? {18357}{18442}Ще седиш в самотна килия|и ще искате компания, {18443}{18490}но няма да получите нищо. {18491}{18567}Няма да се забавлявате|в новогодишната вечер. {18568}{18635}Загубеняци!|- Не съм загубеняк. {18636}{18683}Просто се опитвам да съществувам,|защото на моите хора им харесва {18684}{18727}да унищожават новите общества {18728}{18778}и съм принуден да взимам неща,|които не са мои. {18779}{18850}Ей, ей, очите ти са червени.|Да не си смъркал или пил? {18851}{18897}Не знам. Твоите са бляскави,|да не си ял понички? {18898}{18950}Това е много смешно.|- Хареса ли ти, копеле? {18951}{18993}Да не го прочете в някой комикс?|- Мамицата ти! {18994}{19043}Отивай отзад! {19227}{19282}Затворете ги! {19767}{19827}Това няма да ни трябва повече. {19874}{19969}Добре, момчета и момичета.|Нека вдигнем тост. {19977}{20057}Тост за тази дупка,|преди да я затворят. {20060}{20108}Имам ужасното чувство,|че това място ще ми липсва. {20109}{20160}Но разбира се не толкова, колкото|ще ми липсвате вие двамата. {20161}{20251}За какво говориш?|- Имам новини. Момчета и момичета, {20252}{20332}старата школа се пенсионира.|- Шегуваш се. {20336}{20391}Прибирам си нещата,|точно както това място. {20394}{20469}Поздравления, Джеспър.|Защо не ни каза? {20471}{20533}Току-що получих официално|потвърждение. Както и да е... {20534}{20640}Да пием за тази стара дупка,|за мен и за новия ми живот. {20666}{20756}Наздраве. {20806}{20866}А сега, госпожичке, {20868}{20959}може ли да получа този танц?|Да отпразнувам пенсионирането си? {20960}{21010}Ела. {21044}{21124}Не си тръгвай,|може и да научиш нещо. {21544}{21594}Хайде! {21606}{21656}ПОВЕРИТЕЛНО {22589}{22635}Нищо не виждам в това време. {22636}{22689}По дяволите!|Да нямаме нужда от нов капитан? {22690}{22735}Може би някой|от тези боклуци отзад. {22736}{22804}Може да им дадем малко време|за празника. {22805}{22893}Марион Бишъп... {22903}{22970}Най-големият бос. {22976}{23067}Знаеш ли, чух че са те простреляли|пет пъти, човече. {23068}{23145}Пет пъти!|В лявото рамо, стомаха, {23146}{23224}горе и долу в гърба, дясното бедро,|сигурно е гадно... {23225}{23295}Не си умрял,|защото си упорито копеле, {23296}{23378}а не като повечето чернилки. {23463}{23529}Нека се представя.|Името ми е Бек. {23530}{23601}И аз съм лошо копеле като теб. {23653}{23748}Чу ли ме, човече?|Кажи нещо. {23760}{23810}Не! Внимавай! {23956}{24036}Използвай спирачката, по дяволите!|- Млъквай, мамка му! {24037}{24091}Ей, Рей Чарлз,|карай по-бавно, човече! {24092}{24190}Офицер Болс, офицер Кок.|*игра на думи* {24193}{24268}Визуален контакт, човече,|визуален контакт. {24269}{24352}Нека ти кажа нещо.|Конституцията изисква {24353}{24413}да се осигури... предпазване.|- Сядай! {24414}{24514}Просто казвам,|че не се чувствам в безопастност. {24539}{24623}{Y:i}Млъквай!|- Камион 21, тук диспечъра. {24676}{24735}Камион 21, слушам. {24736}{24789}{Y:i}Ще трябва да се отбиете|в участък 13, {24790}{24838}{Y:i}докато отмине бурята. {24839}{24890}Няма проблем.|Какво става, диспечър? {24891}{24957}{Y:i}Имало е злополука|с пострадали на път 101. {24958}{25034}{Y:i}Пътят е затворен. Останете в 13-ти|до следващо нареждане. {25035}{25100}{Y:i}Те вече са предупредени.|- Разбрано. {25101}{25178}13-ти е пълна дупка.|- Не ме интересува. {25179}{25259}Радвам се,|че ще се измъкнем от това. {25635}{25704}Какво ще кажеш за това,|като новогодишен подарък? {25705}{25770}Докараха ни този боклук Бишъп|на тепсия. {25771}{25849}Бих могъл да отмъстя|за Рей Паркър. {25850}{25912}Какво правиш тук?|- Какво? {25913}{25972}Даваха толкова много за този Бишъп|по новините, искам да го видя. {25973}{26042}Мислех, че си се отказала|от лошите момчета. Връщай се вътре! {26043}{26125}Все още не е нова година,|сержант. {26298}{26351}Ти трябва да си Роник.|- Без да ви обиждам, офицер, {26352}{26453}обаче доста ни притеснявате.|Затваряме. Нямаме оборудване. {26454}{26511}Централата каза да паркираме|през нощта, докато отворят пътя. {26512}{26572}Проблем ли имаш с това?|- Добре бе, спокойно. {26576}{26658}Джейк, стига. Няма да връщаш|тези момчета в това време. {26681}{26738}Ще ги заключим и няма да ги|оставим да мръднат. Спокойно. {26739}{26864}Добре, но на твоя отговорност.|Не искам проблеми заради тях. {26869}{26944}Вкарайте ги, хайде, вкарайте ги. {27147}{27248}Интересна група.|- Да. Имаме жена гангстер, {27254}{27332}която се кълне, че никога|не е извършвала престъпление. {27333}{27427}Този тук е специалист|в областта "фалшиви стоки". {27431}{27497}Фалшив "Ролекс"?|Това е твоят човек. {27511}{27573}Този наркоман,|Робърт Дели... {27575}{27670}Легенда.|- И в момента е надрусан. {27681}{27736}И звездата на шоуто. {27737}{27842}Той няма нужда от представяне,|знаеш му подвизите. {27865}{27915}Сержант? {27928}{28013}Не спира да вали.|Имаме още един гост. {28072}{28157}Къде е колата?|- Не иска да се движи. {28159}{28208}Трябваше да вървя две мили|в това проклето време. {28209}{28303}Подгизнала съм, погледни ме.|- Слава богу, че не си пострадала. {28304}{28401}Е, хареса ли си досието?|- А, да. Изпусна това. {28402}{28447}Така ли? Изпуснала ли съм го?|Странно. {28448}{28538}Бях сигурна, че ти си го взел.|- Определено го изпусна. {28605}{28685}Това е разочароваващо.|Ако го беше откраднал, {28687}{28783}това щеше да е първият път, когато|си се заинтересовал от терапията ти. {28784}{28842}Знаеш, че това са пълни глупости. {28843}{28898}Значи си го прочел? {28924}{28979}Да, мамка му, прочетох го. {28980}{29051}Открадна ли го?|- Знаеш, че съм го откраднал, нали? {29052}{29145}Стига си се радвала толкова,|докторе. Става ми гадно. {29146}{29226}"Мисля, че се крие зад травмата си",|"Не е ранен наистина", {29228}{29285}"Джейк Роник вече не се смята|за ченге". {29286}{29368}Какви са тези глупости?|Мислиш, че ме е страх ли? {29369}{29413}Това е, нали?|Мислиш, че съм уплашен? {29414}{29478}Ако беше прочел по-напред щеше|да видиш, че не това си мисля. {29479}{29554}Добре. Кажете ми какво мислите,|д-р "Ебавка-с-мозъка". {29556}{29598}От какво мислите,|че се крия? {29599}{29681}Няма да ти обяснявам, ако ще се|държиш като дете. Извини ме. {29682}{29746}Бягай. И двамата знаем,|че не можеш да го понесеш, {29747}{29807}защото искаш да ме чукаш. {29876}{29968}Сержант, ако исках да те чукам,|вече щеше да е станало. {29969}{30037}Научи се да се контролираш, докторе.|Отразява се на работата ти. {30039}{30096}Много е непрофесионално.|- Не се опитвай да ме отпишеш, {30097}{30135}защото се притесняваш,|че може би съм права. {30136}{30156}Права?|- Да! {30157}{30239}За какво? Кажи ми|от какво мислиш, че се крия {30240}{30321}и аз ще ти кажа дали си права.|- Добре! {30323}{30388}Мисля, че чувството на отговорност {30389}{30455}те е довело до безсилие.|- Безсилие... {30456}{30540}Да! И затова работиш|в този стар участък на бюро. {30541}{30616}Виж, ранен съм, затова съм тук.|- Глупости! {30617}{30706}Отговорен си за смъртта|на партньора ти и затова си тук. {30707}{30800}Не съм направил нищо лошо.|Съдебните заседатели ме оневиниха. {30801}{30866}Точно така.|Не си направил нищо лошо. {30867}{30945}Но беше твое решение да минеш|по левия коридор, вместо по десния. {30946}{31026}От предната врата,|а не от задната. {31057}{31117}А ти не искаш да взимаш|такива решения отново. {31124}{31199}Да, и?|Може би си права. {31211}{31272}Медал ли искаш? {31328}{31398}И сега се криеш зад това бюро? {31411}{31471}Криеш алкохол в чекмеджето {31492}{31587}и хапчета в малка глупава|кибритена кутийка. {31602}{31674}Но все още има един живот,|за който си отговорен. {31675}{31724}О, нека позная.|Моят? {31725}{31775}Да, твоят. {31789}{31909}Не се ли погрижиш за себе си, няма|да си ченгето, което си бил преди. {32279}{32329}Бишъп... {32429}{32479}Бишъп... {32484}{32534}Бишъп... {32915}{32988}Виж, човече, виж.|Пуерториканец и чернокож в кола. {32989}{33044}Кой кара? {33060}{33110}Ченгетата. {33142}{33218}Направо ме разбиваш...|Направо ме разбиваш... това беше... {33219}{33298}това беше...|Изпитахме нещо. {33299}{33349}Усети ли го? {33382}{33432}Добре. {33449}{33511}Тоя затвор не е за Смайли. {33524}{33586}Определено е извън същността|на Смайли. {33587}{33707}Кой, по дяволите, е Смайли?|- Аз съм Смайли. Аз, аз съм Смайл. {33728}{33790}Виж, ще прекарам|доста време в затвора. {33791}{33857}Нямам намерение да оставам тук. {33858}{33923}Чакам сестра ми да ме вземе. {33924}{33996}Никога не съм извършвала престъпление|през целия си шибан живот. {33997}{34047}Да, да... {34349}{34404}Още ли чакаш влекач? {34436}{34486}Няма да дойде. {34492}{34572}По дяволите.|Почти е време, хора. {34827}{34917}Биш, как се оправяш с живота?|При мен беше... {34920}{34985}Исках този наркотик,|винаги се подготвях за него. {34986}{35038}А човекът, който го имаше, {35039}{35121}реши да не ми го даде и...|го откраднах. {35122}{35175}Той трябваше да ми прости|след това, {35177}{35229}но това беше началото.|Не можах да спра. {35230}{35286}Всичко това беше за мен. {35367}{35417}Добре. {35562}{35652}Добре, добре.|20... 19... 18... {35655}{35740}17... 16... 15... {35767}{35849}13... хайде... 12... 11... {35877}{35929}Това ме депресира. {35990}{36046}3... 2... 1... {36047}{36107}Честита нова година! {36121}{36196}Можеш ли да го направиш?|- Ще го направя, ще го направя. {36351}{36500}Виж го. Надрусан е|и се мисли за Майк Тайсън. {36637}{36699}На мен ли се смеш?|Подиграваш ли ми се? {36700}{36793}Ще ти дам съвет. Недей!|- Остави я намира бе, наркоман? {36794}{36841}Остави я намира.|- Майната ти! {36843}{36893}На теб говоря!|Какъв е проблема? {36895}{36945}Моля?|- Чу ме. {36948}{37016}Не ме бутай, ще те смачкам. {37192}{37242}Честита нова година. {37331}{37406}Честита нова година.|- Благодаря. {37602}{37702}Разкарай се от мен.|Смотаняк! {38127}{38182}Ей, шибани животни. {38186}{38232}Какво става? {38317}{38362}По дяволите! {38368}{38415}По дяволите!|Какво е това? {38416}{38458}По дяволите! {38465}{38564}Стойте долу!|- Ей! Проклети животни! {38569}{38617}Всичко, което знаете, е... {38619}{38670}Кои сте вие, мамка му?! {38852}{38902}Какво става там? {39035}{39085}Роузи! {39109}{39169}Как си?|- Добре съм. {39189}{39254}Не се предавай!|- Помогнете ни да излезем! {39255}{39305}Изкарайте ни оттук! {39351}{39426}Айрис, ела тук!|Ела тук! {39447}{39497}Какво става? {39759}{39849}Не може да диша.|- Какво, по дяволите, става? {40034}{40084}По дяволите! {40312}{40362}Ох, човече. {40478}{40528}Дръж се... дръж се... {40534}{40579}По дяволите! {40608}{40652}Роузи!|Да, точно така. {40653}{40723}Говори ми, по дяволите!|Говори ми! {40772}{40857}Дишай, по дяволите!|Роузи! {40932}{40992}Айрис! {41165}{41240}Как е той? Добре ли е?|- Добре ли? Мъртъв е, за бога! {41242}{41327}Ей толкова добре е.|По дяволите, шибан Бишъп! {41328}{41397}Тези тук са негови хора.|Копеле! {41398}{41441}Изкарайте ни оттук!|Хайде, изкарайте ни оттук! {41442}{41514}Успокойте се, успокойте се!|Всичко свърши. {41515}{41565}Изкарайте ни оттук! {41589}{41631}По дяволите! {41639}{41701}Успокойте се!|Всичко свърши. {41705}{41765}Ти бъзикаш ли се, сержант? {41802}{41862}Боже! Успокой се!|- Как е той, Айрис? {41865}{41938}Съжалявам за партньора ти.|Преместихме го в офиса. {41939}{41998}По дяволите.|- Трябва ни лекар. {41999}{42068}Защо няма аларма|на задната ви врата? {42069}{42127}Тази аларма не работи от месеци. {42130}{42220}Още са там.|Има някакъв камион в гората. {42221}{42278}Не се движи.|- Сериозно ли? {42279}{42359}Трябва да са предположили,|че сме се обадили за подкрепление. {42388}{42443}Имаме малък проблем.|Телефоните не работят. {42446}{42531}Разбира се! Отрязали са кабелите.|- Вероятно бурята ги е съборила. {42532}{42617}Глупости. Това са хора на Бишъп.|Отрязали са кабелите. {42618}{42706}Пробвай радиото!|- Забрави. Честотите са блокирани. {42707}{42762}Блокирали са честотите?|Това не се прави лесно. {42763}{42853}Използвали са професионална помощ,|защото всички честоти са блокирани. {42855}{42915}Вероятно са прецакали|и мобилните телефони. {42922}{42970}Нямам сигнал. {42972}{43032}Аз също.|Какво, по дяволите, е това? {43033}{43098}Казах ти.|Хората на Бишъп са отвън. {43100}{43155}Ще го изкарат оттук|по един или друг начин. {43158}{43235}Някой ще е чул изстрелите|и ще дойде да провери. {43236}{43301}Няма нищо отвън...|- Не, не. Не вярвам на това. {43303}{43376}Ако някой чуе изстрели,|ще помисли, че са фойерверки. {43378}{43428}Аз отивам. Благодаря. {43552}{43649}Какво, по дяволите, е това?|Това е шибан полицейски участък! {43654}{43707}Боже Господи!|- Сержант. {43708}{43764}Сержант, по-добре виж това. {43929}{44004}Обкръжават мястото.|Проклета обсада. {44043}{44085}Не трябваше да съм тук. {44086}{44195}Не трябваше да съм тук...|Не трябваше да съм тук... {44196}{44244}Мамка му! {44245}{44288}Прекрати стрелбата!|Прекрати стрелбата! {44289}{44368}Прекрати стрелбата!|Не беше изстрел. {44389}{44464}Бишъп!|Казах ти. Това са хора на Бишъп. {44465}{44521}Ще го изкарат оттук,|каквото и да стане. {44522}{44583}В това няма смисъл.|Това е полицейски участък! {44584}{44628}Млъквай, докторке!|Каза го вече. {44629}{44696}Добре. Всички просто слушайте. {44722}{44811}Може би се опитват|да ни изкарат оттук. {44812}{44867}Нека им дадем каквото искат.|Нека им дадем Бишъп. {44868}{44928}Всичко ще свърши.|Никой друг няма да пострада! {44929}{44984}Не е лоша идея. {45007}{45087}Не, не можем да позволим на този|затворник, убиец на ченгета, {45089}{45143}да се измъкне от нашия участък.|Няма такава възможност. {45144}{45224}Опитваш се да усложниш ситуацията.|Вече имаш ранен полицай. {45226}{45318}Вече казах не!|- И какво ще правим, сержант? {45323}{45408}Тук сме в капан.|- Не мисля така. {45418}{45528}Мисля, че просто се опитват да ни|уплашат, за да им дадем Бишъп. {45556}{45616}Доста добре се справят. {45885}{45962}Тези спирания на тока|те карат да се замислиш {45963}{46053}за така наречените "невероятни|правителствени технологии", нали? {46055}{46109}Лъжливи корпоративни копелета! {46110}{46167}Това не е спиране на тока бе,|наркоман. {46168}{46263}Нещо съмнително става.|И не знам какво е. {46319}{46404}Знам, че боли, но трябва|да те махнем от тези прозорци. {46408}{46458}Добре. {46531}{46606}Джаспър, при теб ли са фенерите?|- Не знам къде са, по дяволите! {46607}{46667}Сигурно са опаковани.|- Роник! {46689}{46739}Залегнете! {46750}{46805}Джаспър, пусни щорите! {46949}{46993}Добре... добре... {46994}{47069}Да, сега сме в пълна безопасност. {47151}{47204}Това са само тактики за сплашване. {47207}{47266}Не знаят колко огнева мощ имаме|или нямаме. {47267}{47342}Няма да влязат тук отново.|- Прекалено е рисковано. {47379}{47469}Защо не излезеш отвън, сежант. {47485}{47541}И да потърсиш помощ. {47927}{48012}Да барикадираме|вратите и прозорците. {48017}{48103}И ще измислим|как да потърсим помощ. {48425}{48525}Защо правиш това, Джейк? И без това|на никой не му пука за нищо. {48529}{48615}Можем да сложим край сега.|- Не мога да пусна убиец да излезе. {48616}{48671}Не мога да го направя. {48677}{48762}Ще ни изкарам от тук, Джаспър.|Обещавам. {48770}{48838}Нямаш почти никакъв шанс там,|приятел. {48839}{48929}Това ченге там ще умре,|ако не опитам. {48969}{49089}Просто гледай навсякъде|да е заключено, докато намеря помощ. {49105}{49155}Добре. {49172}{49233}Ще те покривам|от предните прозорци, {49235}{49315}защото виждам камиона|по-добре оттам. {49334}{49384}Давай! {49459}{49509}Смотаняк. {50252}{50302}По дяволите! {51802}{51852}По дяволите! {52735}{52805}Намерих го в нашия приятел отвън. {53014}{53099}Изтръгнал си гръбнака на един|веднъж, нали? {53112}{53164}Ти да не си хирург? {53165}{53215}Чух, че онзи куршум,|който те е уцелил в корема, {53216}{53335}все още седи там и ти|създава проблеми с червата. {53336}{53385}Човече... {53403}{53453}Бишъп. {53461}{53520}Трябва да поговорим. {53590}{53650}Защо просто не уби човека? {53681}{53751}Името му беше Дани Барбера. {53766}{53825}Полицай.|Полицай... {53826}{53891}който работи за Рей Портнел. {53897}{53957}Човекът, който уби. {53962}{54024}Кажи ми защо полицаи|си рискуват живота, {54025}{54089}за да се доберат до теб, Бишъп. {54096}{54190}Защо да отговарям на този въпрос?|- Защото ще те пусна при вълците {54191}{54271}и ще си спася задника,|ако не го направиш. {54447}{54519}Предполагам знаеш|кой съм аз, сержант. {54520}{54564}Ти си гангстер-боклук. {54566}{54623}А един от моите партньори-боклуци|в престъпността {54624}{54732}е твоят колега Маркъс Дювал.|Маркъс Дювал и целият му екип. {54734}{54839}Преди деляхме по равно, но Маркъс|стана алчен и искаше повече. {54843}{54958}И затова уби Рей Портнел?|- След като той се опита да ме убие. {54978}{55053}Тук са да ме убият,|защото стигна ли до съда, {55054}{55153}всеки един от тях отива в затвора|до края на дните им. {55154}{55232}Колко полицаи са замесени в това?|- Не мога да кажа с точност, {55234}{55299}но парите минават|през целия отдел. {55302}{55346}Обзалагам се,|че всички са тук сега {55347}{55418}и няма да ми позволят|да напусна този участък жив. {55419}{55504}Няма да позволят на който и да е|от нас да напусне жив. {55505}{55590}Как да сме сигурни,|че са те отвън? {55602}{55652}Сержант... {55667}{55723}Горкият човек, нямаше шанс. {55725}{55780}Знаеш ли дали е имал семейство? {55781}{55841}Някой идва!|Джейк, някой идва! {55842}{55892}Някой... някой идва!|- Хайде. {55893}{55953}Ударният отряд, сержант. {56076}{56131}Тук са за всички нас. {56134}{56184}За мен? {56187}{56257}За всички нас.|Особено за теб. {56259}{56319}Майната ти.|Всичко това е заради теб. {56321}{56383}Това са твоите колеги отвън,|старче, не моите. {56384}{56450}Не ме сравнявай с твоите|боклуци-приятели отвън. {56451}{56554}Аз бих те изритал навън.|- Искам да те видя как се пробваш. {56556}{56615}Със сигурност ще ти хареса да убиеш|още едно ченге днес, нали? {56617}{56672}Само теб. {56693}{56748}Стават все по-силни. {56753}{56805}Защо? Защо? Защо полицаи|идват да ни убият? {56806}{56864}Трябва да го убият, {56872}{56947}за да не ги посочи в съда.|Трябва и нас да убият, {56949}{57012}защото знаем, че са те.|- О, Господи! {57013}{57051}Така че... {57052}{57103}ето какво ще направим: {57104}{57177}Ще заемем позиции|из целия участък {57178}{57237}и ще ги удържим до разсъмване. {57244}{57314}Айрис, Алекс, знаете ли|как се използва огнестрелно оръжие? {57317}{57367}Не. {57390}{57462}Защо не ми дадеш един пистолет,|сержант? {57463}{57543}Ще ти помогна|да отблъснеш чернилките. {57978}{58022}По дяволите!|Хората са тук. {58023}{58103}Добре.|- Шибани копелета. {58127}{58177}Знам. {58184}{58274}Гледам на това,|като на проста математика. {58282}{58366}Ако влезем|и тези осем души оживеят, {58367}{58442}животът на 33-ма е погубен. {58480}{58560}Животът на моите хора|и на семействата им. {58570}{58645}Хора, за които съм отговорен. {58682}{58732}Хора, които... {58752}{58817}Хора, които обичам. {58823}{58886}Не виждам друг начин, Маркъс. {58888}{58983}Следите от кръв водят пак до нас.|Нямаме избор. {58999}{59048}Ако минем през това... {59053}{59168}ще трябва да живеем с мисълта|за него през остатъка от живота си. {59183}{59237}Но знаеш ли нещо, Майк... {59238}{59294}Мога да живея с тази мисъл. {59295}{59390}Повече, отколкото|да живея със съкилийник. {59401}{59453}Тръгнем ли веднъж, {59454}{59559}тези хора вече не са|цивилни или ченгета. {59607}{59682}Трябва да убием всички. {59686}{59736}Без прегради. {59749}{59799}Без уважение. {60169}{60239}Обсесивно Компулсивно Разстройство! {60246}{60331}Проблемите ме карат|да се концентрирам {60340}{60445}и да неутрализирам всякакви чувства|на страх в определен момент. {60454}{60524}Крия се зад структурата му. {60570}{60623}Ще се оправиш, докторе. {60660}{60720}Не знам... не знам. {60732}{60788}Толкова си спокоен... {60898}{60988}Много благодаря.|- Благодаря. {61073}{61153}Не е нужно да правиш това.|- Напротив. {61155}{61200}Трябва. {61201}{61281}Ако ще умирам,|поне да умра елегантно. {61383}{61458}Ти как се справяш? {61493}{61553}Просто мисля за живота. {61570}{61644}Искам да живея.|Противно на това, {61645}{61700}че не искам да умра. {61754}{61803}Постоянно си казвам, {61804}{61879}че всички ще оцелеят този път. {61912}{62002}И двамата знаем,|че няма да се случи, сержант. {62307}{62357}Без предпазител. {62387}{62437}Правилно. {63215}{63290}Хайде! Събудете се!|Събудете се! {63304}{63364}Събудете се!|Хайде! {63366}{63416}Ставайте! {63447}{63497}Виж... {63515}{63605}Положението е следното:|Тези хора, които влязаха тук, {63611}{63661}са още отвън. {63663}{63706}И... {63707}{63772}Нямам представа колко са {63776}{63826}и какво се канят да направят. {63832}{63878}Не се притеснявай, човече.|Няма какво да направиш. {63879}{63942}Не можеш да спреш|хората на Бишъп. {63944}{64024}Давай, сержант.|Кажи им. {64062}{64127}Това не са хората на Бишъп. {64135}{64182}Това са полицаи.|- Какво? {64184}{64231}Куките се избиват взаимно? {64232}{64289}Най-голямата глупост,|която съм чувала. {64290}{64355}Това не е битката на Смайли,|човече! {64356}{64421}Остави Смайли намира...|Остави ме намира. {64422}{64477}Трябваше да се досетя... {64487}{64553}Политика на убийството, нали? {64575}{64645}Престъпниците злоупотребяват|с властта си. {64646}{64729}Кой ще ни спаси?|Ти ли? {64739}{64789}Ти ли? {64840}{64919}Ще направя всичко по силите си|да ви защитя. Става ли? {64933}{65028}Всички ви.|- О, да! Чувствам се в безопасност. {66535}{66585}Мамка му! {67150}{67220}Какво, по дяволите,|става сега? {67742}{67792}Залегнете! {68050}{68130}Мамка му!|Ще влязат през шибания прозорец! {68157}{68210}Пази отпред.|- Добре. {68212}{68272}Ей сега се връщам. {68512}{68572}Прозорецът, сержант!|Прозорецът! {68575}{68625}Уцели го! {68822}{68893}Гръмни го пак!|Гръмни го пак! {69011}{69073}Един свален. Не влизайте! {69393}{69479}Трябва да ни изкараш оттук. Смайли|не е в безопасност и е изплашен. {69480}{69537}Ще ти тежи на съвестта.|- Моля те! {69538}{69626}Хайде, помисли си!|Хайде! Хайде бе, човек! {69633}{69696}Хайде, помисли си.|- Моля те! {69697}{69817}Не можеш просто да ни оставиш|да умрем като животни, хайде! {70526}{70621}Добре, изберете си оръжие|от тези, които са тук. {70697}{70756}Кажи ми отново защо трябва да|помагаме на белия ти кльощав задник. {70757}{70827}Защото ако не го направите,|ще умрете. {70985}{71040}Няма съпротива.|Влезте през главната врата. {71043}{71093}{Y:i}Влизаме. {71105}{71180}Разпръснете се из участъка. Стреляйте|по всичко, което се доближи. {71181}{71261}Може и да успеем тази вечер.|- За Бога, какво правиш? {71263}{71323}Не можеш да вярваш на тези хора.|- Какво, по дяволите, ти правиш? {71324}{71384}Трябваше да пазиш предния вход! {71622}{71672}Хайде!