[INFORMATION] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY] [CD TRACK] [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial 00:00:00.00,00:00:00.00 23.976 00:00:37.95,00:00:39.58 -Здравей.[br]-Здрасти. 00:00:39.75,00:00:42.25 Съжалявам, че не се обадих. 00:00:42.42,00:00:44.92 Може ли да влезна? 00:00:45.08,00:00:47.59 Да.Разбира се. 00:00:50.01,00:00:51.55 Тук съм само временно. 00:00:52.47,00:00:55.59 Моля. 00:00:55.76,00:00:59.60 -Татко изгуби работата си и[br]с майка се разделиха.[br]-Не е моя работа. 00:01:02.81,00:01:06.06 Но искам да ти се извиня. 00:01:07.23,00:01:10.61 -За онази вечер...[br]-Няма проблем. 00:01:10.78,00:01:12.57 Не напротив. 00:01:12.90,00:01:16.28 Изпаднах в депресия.[br]Много дълбока дори и за мен. 00:01:17.24,00:01:20.91 Но беше просветляваща. 00:01:21.08,00:01:25.00 Тревожен сигнал.Обадих се на родителите[br]си и им разгазах всичко. 00:01:25.17,00:01:26.58 И те изразиха подкрепата си. 00:01:26.75,00:01:29.59 Говорих със спонсора ми.[br]Ще подновя лечението си. 00:01:29.75,00:01:34.59 С Натали също бях максимално откровен[br]и отново ще се съберем. 00:01:34.76,00:01:36.93 Това е чудесно. 00:01:37.09,00:01:39.43 Това никога нямаше да стане ако Раян[br]не беше ме спасил. 00:01:39.56,00:01:42.93 Това никога нямаше да стане ако Раян[br]не беше ме спасил. 00:01:43.10,00:01:44.94 Той се обаси на г-н Коен. 00:01:45.10,00:01:48.19 Арестуваха ме при опит да[br]купя дрога. 00:01:48.36,00:01:50.78 Можеше да съм още в затвора. 00:01:51.65,00:01:55.82 Раян ми даде втори шанс.[br]И идвам да му благодаря. 00:01:55.99,00:01:57.91 Искаш ли да ти дам номера му? 00:01:58.07,00:02:01.95 Искам да ви заведя в Палм Сприйгс. 00:02:02.95,00:02:07.38 Семейството ми има къща ди игрищата за[br]голф.Ще бъде страхотно.Направо върха. 00:02:07.54,00:02:11.00 Може да дойдат и приятелите ви:[br]Сет,Ана и Самър. 00:02:11.17,00:02:13.80 Дори Люк.[br]Ще ви запозная с родителите ми и с Натали. 00:02:13.97,00:02:15.01 Палм Сприйгс? 00:02:15.17,00:02:17.43 Много е приятно.[br]Времето там е супер. 00:02:17.59,00:02:19.60 -Играеш ли голф?[br]Не, не играя. 00:02:19.76,00:02:22.22 Ще те науча.[br]Ще науча и Раян. 00:02:23.52,00:02:26.10 Много искам да видя Натали. 00:02:26.27,00:02:28.77 И тя иска много да ви види. 00:02:28.94,00:02:32.23 Малка почивка.Аз поемам разходите. 00:02:32.40,00:02:36.03 -Това е най-малкото което мога да направя.[br]-Звучи страхотно. 00:02:36.20,00:02:39.07 Ще се обадя на Раян и ще му кажа. 00:03:04.72,00:03:11.40 {Y:i}Превод и Субтитри[br]Владимир Гаголевичин[br]vig666@yahoo.com 00:03:12.44,00:03:13.48 A 00:03:13.48,00:03:14.53 AB 00:03:14.53,00:03:15.57 ABE 00:03:15.57,00:03:16.61 ABEP 00:03:16.61,00:03:17.65 ABEPA 00:03:37.55,00:03:40.55 Добре сгъни коленете.[br]Не толкова. 00:03:40.72,00:03:43.89 Изпъни гърба.[br]Гледай топката. 00:03:44.06,00:03:47.22 Събери краката си малко.[br]Прибери левия крак.Точно така. 00:03:47.39,00:03:50.73 Събра ги малко повече,[br]но и така може. 00:03:50.90,00:03:53.94 Добре,стика трябва да се люлее[br]като махало. 00:03:54.11,00:03:56.44 Отпуснисе,точно така. 00:03:56.61,00:03:58.78 Отпуснисе, дишай. 00:03:58.94,00:04:01.57 Точно така. 00:04:01.74,00:04:03.41 Браво... 00:04:03.57,00:04:06.66 Спирам.[br]Ще отида там. 00:04:12.25,00:04:13.50 Взех я. 00:04:14.84,00:04:16.84 -Хайде още една.[br]-Не искам повече. 00:04:17.00,00:04:19.51 Беше много добър на[br]игрището. 00:04:19.67,00:04:22.18 -Не играя голф.[br]Не е вярно.Просто не играеш добре. 00:04:22.34,00:04:25.14 В Палм Спийгс има и други атракции. 00:04:25.30,00:04:26.72 -Има минерални бани.[br]-Не ги обичам. 00:04:26.89,00:04:29.85 Не обичаш голф и минерални бани.[br]Какво обичаш? 00:04:30.02,00:04:34.31 Какво правиш освен да играеш в мюзикали[br]и да удряш хората. 00:04:34.48,00:04:37.36 -Бива си го с момичетата.[br]-Момичета. 00:04:37.53,00:04:40.49 -Много го бива с момичетата.[br]-Много го бива. 00:04:40.65,00:04:44.32 -Той е тук и държи стик за голф.[br]-Но не знаеш как да го използваш. 00:04:44.49,00:04:46.45 Затова няма да дойда в[br]Палм Спийгс. 00:04:46.62,00:04:48.24 Напротив ще дойдеш. 00:04:48.41,00:04:50.79 Чуй ме.[br]Ти направи добро нещо за Оливър. 00:04:50.96,00:04:54.38 Той иска да ти се отплати като те заведе[br]в къщата си в Палм Сприйгс. 00:04:54.54,00:04:57.17 Без теб сделката не важи.[br]Не можеш да разбереш ли? 00:04:57.34,00:05:00.05 -Той има къща с игрище за голф?[br]-И скиорска хижа в Мамот. 00:05:00.26,00:05:04.64 Ей не е зле да си на негово място.[br]-Чудесно е да си на негово място. 00:05:05.43,00:05:08.22 Но ние не държим на тези неща,нали? 00:05:08.39,00:05:11.48 -Мисля и че Мариса не държи.[br]-Мислиш ли? 00:05:11.64,00:05:15.27 Незнам.Дори и да е впечатлена,[br]какво от това. 00:05:15.44,00:05:16.73 Я виж къщата ни го басейна? 00:05:16.90,00:05:19.82 С изглед към океана.[br]Направи още един опит. 00:05:19.98,00:05:21.28 Но се отпусни. 00:05:21.44,00:05:25.32 -Значи родителите на Оливър ще бъдат там?[br]-Да. 00:05:25.49,00:05:27.45 -Познаваш ли ги?[br]-Не. 00:05:27.62,00:05:31.20 Но ако са готини колкото[br]Оливър... 00:05:36.29,00:05:37.79 Немога да се отпусна. 00:05:37.96,00:05:40.21 -Вярваш ли на този Oличър?[br]-Не. 00:05:40.38,00:05:43.34 Но вярвам на нашите момчета[br]и родителите му ще са там. 00:05:43.51,00:05:46.39 -Сет ще се обажда ли редовно?[br]-Да и ... 00:05:46.55,00:05:48.64 ...ще се тревожим през целия[br]уикенд. 00:05:49.85,00:05:51.56 Ще играят голф. 00:05:51.72,00:05:53.35 Кога ще дойдеш на игрището[br]за голф? 00:05:53.68,00:05:55.02 Не днес. 00:05:55.19,00:05:57.69 Знаеш ли кой се[br]пребира днес? 00:05:57.86,00:06:01.65 Господи завръщането на грозните янки.[br]Кога идват баща ти и Джули? 00:06:01.82,00:06:03.57 Слетобед от Париж. 00:06:03.74,00:06:06.95 След като са подвърдили лошите съмнения[br]на европейците по наш адрес. 00:06:07.11,00:06:10.87 Хейли сигурно ще се изнесе скоро[br]след това. 00:06:11.04,00:06:14.50 Какво и остава ще измъкне празен чек от[br]баща ти и ще офейка. 00:06:14.71,00:06:16.08 Някой съмнявал ли се е? 00:06:16.25,00:06:21.21 Последния път изчезна за две години.[br]Сега може да я няма три. 00:06:21.38,00:06:23.71 И кой знае какви каши[br]ще забърка пак. 00:06:23.88,00:06:27.43 -Добро утро.[br]-Здрасти Хейли.Искаш ли нещо? 00:06:27.59,00:06:28.80 Има тиквен кейк. 00:06:28.97,00:06:31.97 Също так и кафе и сок от[br]портокал. 00:06:32.14,00:06:36.14 -Татко днес ли се връща?[br]-Да.Днес. 00:06:37.14,00:06:41.36 -Кога ще го видим?[br]-На вечеря в седем. 00:06:41.52,00:06:44.07 Съжалявам, но ще го пропусна. 00:06:44.44,00:06:47.32 Джули Купър няма да дойде, нали? 00:06:48.16,00:06:51.99 Немога да повярвам, че татко ходи с нея.[br]Привлечена е само от парите му. 00:06:52.16,00:06:54.33 Твърде непривлекателно. 00:06:55.45,00:06:57.75 -Тиквен кейк?[br]-Да скъпа? 00:07:02.21,00:07:03.84 -Мисля, че ще е забавно.[br]-Така ли? 00:07:04.01,00:07:07.93 Какво по-забавно от това да съм с[br]вас на купон. 00:07:08.09,00:07:12.85 Ти и Раян,Оливър и Натали,[br]Ана и как-му-беше-името Коен. 00:07:13.01,00:07:15.02 Аз и Люк.[br]Ще бъде незабравимо. 00:07:15.18,00:07:19.23 Нищо подобно.Всичко ще си починем извън[br]града, ще бъде забавно. 00:07:19.40,00:07:21.61 Какво по забавно от нервен темерут... 00:07:21.77,00:07:23.94 ...който мига на парцали[br]пред новата фея. 00:07:24.11,00:07:27.11 Значи приемаш приятелството,[br]което ти предложи Сет. 00:07:27.82,00:07:29.82 -Да.[br]-Саркастична съм. 00:07:29.95,00:07:31.37 Аз също. 00:07:31.53,00:07:35.54 Не бяхме такива преди Коен да ни[br]посвети в иронията. 00:07:35.70,00:07:38.16 -Магаре.[br]-Самър. 00:07:38.33,00:07:42.96 Ако ти е трудно да си около тях,[br]защо го правиш. 00:07:43.13,00:07:45.59 Защото им казах, че нямам нищо[br]против. 00:07:45.76,00:07:48.34 Казах им, че приемам да си[br]останем приятели. 00:07:48.51,00:07:50.05 Имам репотация. 00:07:52.72,00:07:54.85 -И ще попреча на пътуването ак не дойда?[br]-Самър. 00:07:55.01,00:07:59.39 Какво ще кажеш да му сложа[br]разхлабително в кафето? 00:08:00.23,00:08:03.02 Жаба в гажите му на маргаритки. 00:08:03.19,00:08:04.23 Не е зле. 00:08:04.40,00:08:06.28 Сетих се. 00:08:06.44,00:08:09.45 Докато спи ще потопя ръката[br]му в топла вода. 00:08:09.61,00:08:12.82 Ще се напишка в леглото.[br]Ана ще се събуди и ще го види мокър... 00:08:12.99,00:08:15.66 ...до уши.[br]Това е... 00:08:15.83,00:08:17.87 ...супер. 00:08:21.83,00:08:24.67 -Завих си ума?[br]-Да малко. 00:08:25.09,00:08:27.42 По Сет Коен. 00:08:34.76,00:08:38.81 Джими, какво стана.[br]Довечера ще вечеряме заедно, нали? 00:08:39.48,00:08:41.14 Да... 00:08:41.31,00:08:42.81 Добре ли си. 00:08:43.44,00:08:44.73 Не.Не съвсем. 00:08:44.86,00:08:48.90 Сега ми отказаха мениджърски пост[br]на това място. 00:08:49.07,00:08:52.36 Очевидно това дете се спрява по-добре[br]с предизвикателствата от мен. 00:08:52.53,00:08:54.32 Може би трябва да го отложим.[br]Не ми е до разговори. 00:08:54.49,00:08:55.78 Неможем да го отлагаме. 00:08:55.95,00:08:58.04 От утре ресторанта при фара[br]затваря врати. 00:08:58.20,00:09:01.12 Тази вечер е последния шанс да хапнем[br]пиле с пармезан. 00:09:01.29,00:09:05.00 Първо затварят фара, после заминавам[br]и аз.Колко поетично. 00:09:05.17,00:09:07.50 -Kak така заминаваш?[br]-Тук няма нищо за мен. 00:09:07.67,00:09:09.84 Няма възможности,[br]няма втори шансове. 00:09:10.05,00:09:14.43 Брат ми живее във Феникс[br]и ми звънна миналата седмица... 00:09:14.59,00:09:16.64 -Неможеш да тръгнеш.[br]-Немога да остана. 00:09:16.80,00:09:19.35 Слушай отивам на работа.[br]Имаме вакатни места. 00:09:19.52,00:09:21.56 Не Санди.[br]Направи достатъчно... 00:09:21.73,00:09:25.52 Не очаквай много предлагам ти позиция на[br]общ служител,полу професионална работа. 00:09:25.69,00:09:30.53 Няма значение, благодаря.[br]Стига да остана при Мариса. 00:09:30.69,00:09:34.11 Немога да издържам и двамани[br]почеве. 00:09:34.53,00:09:36.37 -Ще измислим нещо.[br]-Благодаря. 00:09:36.53,00:09:40.16 Тази вечер няма да ме оставиш сам с[br]Хейли и Кейлъб. 00:09:40.33,00:09:42.79 -Дължиш ми го.Поне това.[br]-Добре. 00:09:44.21,00:09:46.38 -Здрасти.[br]-Здравей. 00:09:47.08,00:09:53.72 Привет.Започва се.Явно трябва[br]да свикна с това. 00:09:54.18,00:09:56.22 Сет е в стаята си. 00:09:57.05,00:09:59.22 На горния етаж в ляво,нали? 00:09:59.39,00:10:03.02 Ще проверя дали е готов зада[br]не се бавим. 00:10:04.89,00:10:07.06 Трябва да сме мили към[br]Самър. 00:10:07.23,00:10:11.65 Според нея сме се разпределили по двойки[br]и това ще се отрази на прекарването ни. 00:10:11.82,00:10:13.57 Не е ли така? 00:10:13.78,00:10:16.74 С кого ще бъдем с Оливър? 00:10:16.91,00:10:19.62 С Оливър и Натали.Събрали са се. 00:10:19.78,00:10:22.70 -Имаш ли нещо против Оливър?[br]-Не. 00:10:22.87,00:10:24.79 Но се появи от някъде... 00:10:25.00,00:10:27.04 ...и виси постояно с нас. 00:10:27.21,00:10:30.88 Момче без семейство и приятели. 00:10:31.21,00:10:32.80 Не ти ли звучи познато? 00:10:32.96,00:10:34.22 Малко. 00:10:34.38,00:10:37.89 Ти му направи добро и той[br]иска да ти се отплати. 00:10:38.05,00:10:40.64 -С игра на голф?[br]-Ще бъде забавно. 00:10:40.81,00:10:42.52 Не си виждала как играя голф. 00:10:42.68,00:10:45.69 В такъв случай ще е особенно[br]забавно. 00:10:50.31,00:10:54.82 Обичам Палм Сприйгс.[br]Малко голф, малко суета. 00:10:55.36,00:10:58.45 Незнам.[br]Звучи ми старомодно. 00:10:58.61,00:11:00.87 Да Ана, старомодно е. 00:11:01.03,00:11:04.41 Вътре в мен дреме стар[br]еврейн, който е във възторг. 00:11:06.50,00:11:08.58 -Май ти се стори отвратително.[br]-До някъде. 00:11:08.75,00:11:10.75 Стареца в мен харесва... 00:11:10.92,00:11:13.71 ...разточителни закуски... 00:11:13.88,00:11:15.92 ...и лудории като голф и[br]хвърляне на диск. 00:11:16.09,00:11:18.59 Щом го представяш по този начин. 00:11:18.76,00:11:20.39 Найстина,помисли. 00:11:20.55,00:11:24.14 Повечето старци са твърде стари да[br]извличат полза от това. 00:11:24.31,00:11:28.27 Но не и аз.Готов съм да живея[br]като откровен лентяй. 00:11:28.44,00:11:32.19 -Палм Сприйгс е моята Мека.[br]-Аз просто се надявам... 00:11:32.36,00:11:36.19 ...да прекараме уикенда без[br]родителите си. 00:11:36.36,00:11:40.11 Рабирам на къде биеш.[br]Можем да вечеряме, когато поискаме. 00:11:40.99,00:11:43.53 Разпределени сме по двойки.[br]Ще си вземем собствена стая. 00:11:43.70,00:11:47.08 -Бъди мой пейстмайкър.[br]-Ах ти мръсно старче. 00:11:47.25,00:11:50.12 Ако ортопедичната[br]обувка стане... 00:11:54.46,00:11:57.47 Здравейте.[br]Готови ли сте да тръгваме? 00:11:57.63,00:11:59.34 -Да, абсолютно.[br]-Здрасти Самър. 00:11:59.51,00:12:01.93 Това е чудесно. 00:12:03.18,00:12:06.39 Съжалявам.Ана виждам,[br]че се чустваш добре. 00:12:07.35,00:12:10.23 -Не се тревожи.[br]-Благодаря за великодушието ти. 00:12:10.39,00:12:15.19 Този уикенд ще бъде чудесно.[br]Всички сме заедно... 00:12:15.36,00:12:16.69 ...като приятели. 00:12:18.82,00:12:22.24 -Магазин за алкохол ли си обрал?[br]-Голф не се играе без дъхновение. 00:12:22.41,00:12:24.58 Добър съвет, палавник. 00:12:25.12,00:12:27.04 Миксер.Много предвидливо. 00:12:27.20,00:12:29.62 Това е овлажнител.[br]Тече ми кръв от носа. 00:12:29.83,00:12:31.96 -Каква романтика. 00:12:32.12,00:12:34.50 -Стаята ни ще се пречърне в рай.[br]-Найстина. 00:12:34.67,00:12:39.30 Хубаво е, че слабостите на Коен[br]ви се виждат очарователни. 00:12:39.47,00:12:42.13 Не съм слаб.[br]Деликатен съм. 00:12:51.06,00:12:53.81 Май само с теб си нямаме половинки. 00:12:53.98,00:12:56.77 Добре ще легна на улицата и... 00:12:56.94,00:12:59.07 ... ще чакам да ме премажеш с пикапа. 00:13:01.20,00:13:03.70 -Как сте хора?[br]-Здравей. 00:13:03.86,00:13:08.37 -Какво има?[br]-Натали.Всичко свърши. 00:13:08.54,00:13:10.75 Незнам.Може би не трябва[br]да ходим. 00:13:10.91,00:13:12.37 Да, може би не трябва. 00:13:14.33,00:13:17.38 -Какво е станало?[br]-Не ми се говори за това. 00:13:17.55,00:13:20.76 Налага се.Знаеш ли какво,[br]имаме нужда да излезем от града. 00:13:20.92,00:13:23.68 По пътя ще поговорим. 00:13:23.84,00:13:26.76 Може ли да пътувам с Оливър? 00:13:26.93,00:13:31.77 -Или може да тръгнем заедно?[br]-Не,не, вървете.Ще се видим там. 00:13:32.85,00:13:35.19 Ей, Чино.[br]Защо не дойдеш при мен. 00:13:37.23,00:13:39.48 -Ще ме вземете ли при вас?[br]-Разбира се. 00:13:39.65,00:13:41.11 Добре. 00:13:44.32,00:13:46.49 Мерси за разбирането. 00:14:05.84,00:14:08.76 Татко.Джули.[br]Подраних те. 00:14:08.93,00:14:10.68 "Бонджур" Кики. 00:14:11.06,00:14:13.85 -Пита сирене.Това е "бри".[br]-Благодаря. 00:14:14.02,00:14:17.27 -Как беше във Франция?[br]-Като изключим французите ли... 00:14:17.56,00:14:19.15 Къде е Хейли? 00:14:19.32,00:14:22.94 Взима си душ.[br]Не ви очаквах толкова рано. 00:14:23.11,00:14:26.57 Нямаше търпение да види любимата си Хейли.[br]Дори не ме остави да си взема душ. 00:14:26.74,00:14:28.91 Как е тя? Как изглежда?[br]Слабичка? 00:14:29.08,00:14:30.74 Изглежда добре.[br]Духът и е несъкрушим. 00:14:30.91,00:14:33.29 -Несукрушим?[br]-Духът и.Весела е. 00:14:33.45,00:14:36.25 -Дрогира ли се?[br]-Не, добре е. 00:14:36.42,00:14:39.75 Променила си косата си.[br]-Харесва ли ти? Не е ли френско? 00:14:39.92,00:14:42.59 -Кал казва, че не му харесва.[br]-Здрасти татко. 00:14:42.76,00:14:44.26 Хейли. 00:14:48.05,00:14:49.76 Радвам се да те видя. 00:14:52.68,00:14:55.85 -Джули.Косата ти.[br]-Хейли.Ето те и теб. 00:14:56.77,00:15:00.06 Не съм те виждал...[br]От кога точно? 00:15:00.23,00:15:02.69 Пак ли започваш, татко? 00:15:02.86,00:15:05.49 Добре.[br]Само ми кажи какво става с теб. 00:15:05.65,00:15:08.91 -Приключенията си.[br]-Кал трябва да се отбием до вкъщи... 00:15:09.07,00:15:11.41 Кики ще ни направиш ли нещо.[br]Умирам от глад. 00:15:11.58,00:15:13.87 Разкажими за Коста Рика. 00:15:14.04,00:15:16.58 Ще хапнем ли?[br]Имам сирене. 00:15:29.84,00:15:33.68 -Достатъчно бира ли взе?[br]-Не се знае приятелю. 00:15:33.85,00:15:35.64 Нищо не се знае. 00:15:37.48,00:15:40.06 -Ей ето ви и вас.[br]-Ей. 00:15:40.23,00:15:42.98 Опитвах ме се да ви следваме,[br]но не издържахме на темпото. 00:15:43.15,00:15:47.40 съжалявам.Аз потънах в моята сага.[br]Малко съм разсеян. 00:15:48.57,00:15:50.36 Тук е супер.[br]Къде е хладилника. 00:15:50.53,00:15:54.58 -Не искам топла бира.[br]-Ще ти покажа кухнята. 00:15:58.96,00:16:03.50 Взе ли достатъчно?[br]-Всички повтарят това. 00:16:03.67,00:16:07.21 -Как беше?[br]-Добре.Говорих ме. 00:16:07.72,00:16:10.43 Предимно той говореше.[br]Търсеше си слушател. 00:16:11.05,00:16:13.22 Как е? 00:16:13.60,00:16:17.52 Леко беззащитен, но мисля,[br]че излизането от града ще му помогне 00:16:18.81,00:16:22.15 Надявам се ,че не говорите зад[br]гърба ми. 00:16:22.31,00:16:26.11 Съжалявам, че ти отнех приятелката ти,[br]но сега е изцяло твоя. 00:16:26.28,00:16:29.28 -Спокоен съм.[br]-Добре. 00:16:30.57,00:16:32.16 Добре... 00:16:32.53,00:16:35.08 Опитах се да те образовам Коен. 00:16:35.24,00:16:37.70 Почерка на Давинчи изразен със звуци[br]неможе да образова. 00:16:37.87,00:16:41.08 -Това е истинска история.[br]-Ей. 00:16:41.25,00:16:43.21 Господи. 00:16:43.96,00:16:48.17 Здравей татко.Как си.За два часа шест[br]обаждания.Нов рекорд. 00:16:48.34,00:16:49.97 Да.Не.Все.. 00:16:50.13,00:16:53.43 ...още сме добре.[br]Разбра ли. 00:16:53.59,00:16:57.18 Ако искаш ще ти се обаждам на всеки[br]десет минути.Става ли? 00:16:57.35,00:17:00.31 Добре.Чао. 00:17:01.19,00:17:03.19 Къде са родителите ти? 00:17:03.90,00:17:06.57 Самолета им в Цюрих е закъснял. 00:17:07.15,00:17:10.49 Едва ли ще се преберат за уикенда. 00:17:10.82,00:17:13.32 -Добре дошли в скромното им жилище. 00:17:13.49,00:17:16.49 Хайде да се настаним преди[br]да започнем с голфа. 00:17:16.66,00:17:20.33 Опраделил съм две места. Мисля да[br]сложим Сет,Самър и Ана заедно. 00:17:21.75,00:17:23.17 Ще покажа стаите на всички. 00:17:23.58,00:17:26.00 Не на последно място... 00:17:26.46,00:17:30.51 Забравих, че тази стая е с две легла. 00:17:30.67,00:17:33.93 Искате ли да сменим стайте?[br]Може и да съберем леглата? 00:17:34.09,00:17:36.14 Не няма нужда.[br]Така е добре. 00:17:36.30,00:17:39.14 -Ще се преоблека.[br]-Добре. 00:17:39.31,00:17:40.85 Ще ти помогна с леглата. 00:17:41.56,00:17:43.64 Дано ви е удобно. 00:17:43.81,00:17:45.73 Добре, благодаря. 00:17:48.15,00:17:51.74 Оценявам това, че не ревнуваш[br]Мариса. 00:17:52.78,00:17:54.20 Да няма проблем. 00:17:56.91,00:18:00.04 Имам предвид след случилото[br]се с Люк... 00:18:00.20,00:18:03.54 ...едва ли ти трябват други навлеци. 00:18:04.08,00:18:06.63 -С Люк ли?[br]-Да. 00:18:06.79,00:18:10.21 Мисля, че отново ще се съберат с[br]Мариса. 00:18:10.38,00:18:12.21 Това е стара история. 00:18:12.72,00:18:16.64 Не казвам нищо. Нормално е да си[br]недоверчив... 00:18:16.80,00:18:19.35 -Какво имаш предвид?[br]-Миналото ти. 00:18:19.51,00:18:23.56 Мариса ми разказа[br]всичко по пътя. 00:18:23.73,00:18:25.27 -Така ли?[br]-Да. 00:18:25.44,00:18:29.77 Чудеше се как оцеляваш.[br]Как може да си толкова.. 00:18:30.23,00:18:33.03 ...тактичен и адаптиращ се. 00:18:35.07,00:18:36.36 Адаптиращ се? 00:18:41.49,00:18:43.70 -Как изглеждам?[br]-Перфектно. 00:18:43.87,00:18:45.04 Да, чудестно. 00:18:45.71,00:18:48.08 Санди Коен работиш в събота. 00:18:48.25,00:18:51.25 Том Лелигтон, как си?[br]Наваксваш си? 00:18:51.42,00:18:53.46 Опитвам се да се откъсна от[br]женат и децата. 00:18:53.63,00:18:55.76 Трогателно.[br]Имам един въпрос. 00:18:55.93,00:18:59.85 Знам, че Селес от администрацията излиза[br]по майчиство и мястото е свободно. 00:19:00.01,00:19:02.56 -Познаваш ли Джими Купър?[br]-Джими Купър. 00:19:02.72,00:19:05.10 -Да.[br]Луд ли си? 00:19:05.27,00:19:08.27 Това е една от най-реномираните[br]фирми в областа. 00:19:08.44,00:19:11.36 Какво ще стане с репотацията ни ако[br]наемем най известния престъпник. 00:19:11.52,00:19:13.73 Няма такова нещо като[br]лоша реклама. 00:19:13.90,00:19:16.53 Преди да пропадне беше[br]най-умния. 00:19:16.70,00:19:19.45 -Всички го обичаха.[br]-Докато не ги обра. 00:19:19.62,00:19:23.12 Напраеви грешка, сега си я плаща.[br]Не заслужава ли втори шанс? 00:19:23.29,00:19:26.00 Не и в нашата фирма.[br]Може би в друг живот. 00:19:26.16,00:19:30.08 Ще ти дам съвет за Джими.[br]Бъди на щрек .Гледай да не те обере. 00:19:30.25,00:19:31.29 Той е добър човек, Том. 00:19:31.46,00:19:34.30 Добър? Защо тогава[br]не започнете общ бизнес. 00:19:36.22,00:19:39.22 Толкова прилича на мама,[br]че чак е страшно. 00:19:39.39,00:19:43.06 Той я поглежда и неможе[br]да и откаже. 00:19:44.10,00:19:46.68 Сега му разкава как[br]смята да... 00:19:46.85,00:19:50.65 ...спонсорира населението на бедна страна. 00:19:50.81,00:19:54.19 Единственото и желание[br]е да разплати разноските и за... 00:19:54.36,00:19:56.53 ...Амстердам или Тайланд. 00:19:56.69,00:20:00.11 Не разбирам как не загрява.[br]Тя е мила само заради парите му. 00:20:00.61,00:20:05.04 Започва да отсъства все по-дълго[br]време. 00:20:05.83,00:20:08.71 Пътуванията и стават все по[br]безрасъдни. 00:20:09.71,00:20:12.08 Едва ли ще се върне скоро. 00:20:15.21,00:20:19.05 Той слуша само теб Кърстин. 00:20:19.22,00:20:22.22 Ако ти отстъпиш,[br]тя отново ще изчезне... 00:20:22.39,00:20:24.97 ...не му давай да я пусне. 00:20:34.77,00:20:37.61 -Как беше?[br]-Много добре. 00:20:37.78,00:20:41.57 Трябва повече да отпуснеш[br]таза. 00:20:41.74,00:20:43.12 Удряй по свободно: 00:20:47.75,00:20:49.62 Мисля, че схвана идеята. 00:20:50.75,00:20:52.54 Бум-Бум. 00:20:59.38,00:21:01.88 Това беше грозен удар[br]за такова красиво момиче. 00:21:04.14,00:21:06.18 Аз съм на ред, нали? 00:21:16.40,00:21:19.19 Дали не си представяш[br]нещо вдъхновяващо? 00:21:19.53,00:21:22.07 Лицето ми на мястото[br]на топката за голф? 00:21:22.24,00:21:24.12 Нямам търпение да видя развитието. 00:21:24.28,00:21:27.58 -Топката ти отиде в дърветата.[br]-Това е лошо,нали? 00:21:32.16,00:21:35.75 Мерси, че ми носиш чантат, Коен.[br]Схвана ми се гърба. 00:21:35.92,00:21:38.46 Ако те боли гърба защо не[br]вземем количка за голф? 00:21:38.63,00:21:40.55 Срещу природата ли се бунтуваш? 00:21:40.72,00:21:43.63 -Това не е природа, а игрище за голф.[br]-Майче получих херния. 00:21:43.80,00:21:47.81 Освен това ще бъдем заедно като[br]истиснки приятели. 00:21:48.68,00:21:52.02 Защо от нейната уста "приятели"[br]звучи като заплаха? 00:21:52.18,00:21:54.06 Заради интунацията. 00:21:55.40,00:21:59.07 Какво?Нали трябва да се сприятелим.[br]с кого искаш да говори с Люк ли? 00:21:59.23,00:22:02.24 Точно започнаха да стават нещата. 00:22:05.24,00:22:06.74 Коен... 00:22:06.91,00:22:08.62 ...били ми помогнал да намерим топката? 00:22:08.78,00:22:11.45 Ана ти не идвай.[br]Може да има отровен бръшлян. 00:22:11.62,00:22:15.79 -Самър не харесвам брашляни.[br]-Коен нали си ми приятел. 00:22:17.17,00:22:18.79 Добре. 00:22:21.42,00:22:24.34 Майче не само Самър загуби куража си. 00:22:30.18,00:22:33.14 -Много жалко.[br]-Ще пребия това момче. 00:22:33.31,00:22:35.52 Аз също. 00:22:36.81,00:22:40.44 Прекалено много ли искам от него?[br]Искам да сме приятели. 00:22:40.61,00:22:42.69 Но той пак ме мрази. 00:22:43.69,00:22:46.03 Не...харесва те. 00:22:46.20,00:22:49.45 Не..просто не ми вярва. 00:22:49.62,00:22:53.12 -Немога да спечеля доверието на всички.[br]-Давай никой не гледа. 00:22:54.41,00:22:56.96 Добър удар приятелю. 00:22:57.12,00:23:00.29 Мисля, че си поиграхме. 00:23:00.46,00:23:03.46 Който е последен ще черпи. 00:23:07.68,00:23:09.64 Хайде. 00:23:14.64,00:23:16.77 Давай. 00:23:19.23,00:23:21.19 Давай зад нас са. 00:23:34.25,00:23:35.58 По-бързо. 00:23:57.02,00:24:00.48 Внимавай.[br]Раян,спри,спри. 00:24:03.11,00:24:06.03 Страхотно караш.[br]Направи си майстор. 00:24:06.19,00:24:07.86 Какъв ти е проблема? 00:24:08.03,00:24:09.28 По кротко... 00:24:09.45,00:24:11.87 -Мислех, че разбираш от шеги.[br]-Това шега ли му викаш? 00:24:12.03,00:24:15.54 -Ела да се пошегува ме.[br]-Съжалявам. 00:24:15.70,00:24:17.91 Ще се видим в къщата? 00:24:20.67,00:24:22.38 Добре ли си? 00:24:22.54,00:24:24.71 Той просто си играеше. 00:24:25.71,00:24:26.96 Добре. 00:24:31.72,00:24:34.06 Тоя не си играеше. 00:24:38.98,00:24:41.02 -Хей.[br]-Изглеждаш страхотно. 00:24:41.19,00:24:43.65 Ти сякаш няма да вечеряш с баща си. 00:24:43.81,00:24:46.90 Смятам да ги оставя малко сами.[br]Не ми се ходи на тая вечеря. 00:24:47.07,00:24:50.70 И аз се чуствам така.[br]Джими е прав.Той няма работа тука. 00:24:50.86,00:24:53.41 Най-добре е да живее на друго място. 00:24:53.57,00:24:58.20 Ще хапнем, ще пийнем[br]и ще поговорим за неговите планове. 00:24:58.37,00:25:01.08 Алкохол?[br]Колко вдъхновяващо. 00:25:01.25,00:25:03.42 Как мислиш, че те склоних да[br]се омъжиш за мен? 00:25:03.58,00:25:07.13 Пияна ли си била.[br]Това обяснява всичко,Кики. 00:25:07.30,00:25:08.67 Здрасти татко. 00:25:08.84,00:25:12.22 За мен е удовоствие.[br]Прекарайте по няй-добрия начин. 00:25:13.97,00:25:15.68 -Не си ли готова още.[br]-Няма да идвам. 00:25:15.85,00:25:19.73 -И двамата знаем защо Хейли е тук.[br]-Иска да се види със ... 00:25:19.89,00:25:23.31 ...семействтото.[br]-Татко ти не го вярваш. 00:25:23.48,00:25:26.57 Не ревнувай от по-малката си сестра.[br]И двете ви обичам еднакво. 00:25:26.73,00:25:28.44 Не е така. 00:25:28.61,00:25:32.28 Лошето е ,че тя злоупотребява с любовта[br]ти към нея. 00:25:32.45,00:25:35.83 -Искаш да я отрежа?[br]-Знам, че и ти го искаш. 00:25:39.29,00:25:42.00 Вечерята е в шест, в осем си лягаме. 00:25:42.16,00:25:46.00 Ана еврейската ми същност ликува. 00:25:47.17,00:25:50.09 Сет много е влажно.[br]Стига си се лигавил. 00:25:50.26,00:25:54.01 Немога.Скъпа винаги се лигавя.[br]Почти съм готов. 00:25:55.43,00:25:58.51 Вече мърка като котенце. 00:26:00.98,00:26:03.35 Е Коен. 00:26:03.52,00:26:07.61 Ти и аз в едно легло. 00:26:08.52,00:26:12.70 Невероятно.Не е удобно,[br]но поне не възбужда алергии те ми. 00:26:13.40,00:26:18.66 Какво ще кажеш?[br]Ергономичен душек за гърба ми. 00:26:18.83,00:26:20.33 И за твоя. 00:26:21.50,00:26:23.50 Да?[br]-Падна ми катетъра. 00:26:24.50,00:26:26.17 Здравейте хора. 00:26:27.04,00:26:28.13 Здравей. 00:26:29.00,00:26:32.51 Люк е обсебил дистанционото[br]и гледа или футбол или порно. 00:26:32.67,00:26:34.68 Може ли да погледам телевизия с вас? 00:26:34.84,00:26:38.30 -Ние не гледаме телевизия,Самър.[br]-Да ние ще си лягаме. 00:26:38.47,00:26:40.89 -Още е осем.Да не сте на 70-се.[br]-Така се чустваме. 00:26:41.10,00:26:44.10 Мислех,че сме дошли зада сме приятели. 00:26:44.39,00:26:46.23 -Да.[br]-Абсолютно. 00:26:46.40,00:26:48.65 Разбирам. 00:26:48.81,00:26:51.90 Явно се виждате с хора в определено време?[br]Когато ви е на кеф? 00:26:52.07,00:26:54.61 Имате книга за насрочени среще. 00:26:54.78,00:26:57.82 -Предварително ли трябва да си оговоря[br]среща? -Изобщо не е така. 00:26:57.99,00:27:00.12 Чудестно, приятели. 00:27:00.41,00:27:02.50 Чудестно. 00:27:07.46,00:27:09.42 Енрике е много страстен. 00:27:09.59,00:27:13.26 Преставяш ли си да си с толкова[br]темпераментен мъж. 00:27:14.05,00:27:16.30 Едва ли. 00:27:19.85,00:27:21.97 Няма нужда да го правиш. 00:27:22.14,00:27:24.10 Нямам нищо против. 00:27:29.69,00:27:31.98 Тогава нека ти помогна. 00:27:34.19,00:27:37.03 -Къде е Мариса?[br]-Отиде да се къпе. 00:27:37.70,00:27:39.66 Ще се присъединиш ли? 00:27:40.12,00:27:41.78 Ясно. 00:27:42.62,00:27:45.08 Може...ли да започнем от начало? 00:27:46.25,00:27:47.58 Отначало? 00:27:48.62,00:27:51.34 От самото начало не се понасяме. 00:27:51.50,00:27:57.43 Искам да поправя това.[br]Нека станем приятели. 00:27:58.13,00:27:59.43 Какво да направя? 00:28:00.05,00:28:02.76 Следващия път, когато искаш[br]да си насаме с приятелката ми.. 00:28:02.93,00:28:05.18 ...ми кажи да си остана вкъщи. 00:28:09.85,00:28:12.11 Винаги става така. 00:28:13.48,00:28:17.40 Натали.Приятелите ми от Пасифик.[br]Сега и вие. 00:28:18.07,00:28:19.53 Толкова съм глупав. 00:28:19.70,00:28:21.99 -Успокой се. 00:28:24.91,00:28:28.41 Всеки, който ме познава повече от пет[br]минути почва да ме мрази. 00:28:28.58,00:28:31.25 -Не е вярно.Не те мразим.[br]-Какво става? 00:28:31.42,00:28:33.50 Говорим си. 00:28:34.75,00:28:37.13 -Добре ли си?[br]-Да. 00:28:37.30,00:28:39.59 Ще излява малко на въздух... 00:28:39.76,00:28:41.84 -Отивам да взема нещо за хапване.[br]-Ще ти помогна. 00:28:42.01,00:28:46.06 Не...остани с Раян.[br]Ще се върна скоро... 00:28:46.22,00:28:49.60 Просто ще се разходя.[br]Всичко е наред. 00:28:51.44,00:28:53.56 Ти го изгони от собствената му къща? 00:28:53.73,00:28:56.07 Незнам какво стана[br]Говорихме и той изведнъж избухна. 00:28:56.23,00:28:59.90 За какво говорих те, за какво? 00:29:00.07,00:29:02.16 За теб?[br]-За мен? 00:29:02.66,00:29:04.24 За теб и за мен. 00:29:04.41,00:29:07.87 Оливър има доста проблеми, но[br]ти си този който се държи като параноик. 00:29:08.25,00:29:10.29 -Какъв ти е проблема?[br]-Незнам. 00:29:10.46,00:29:12.83 На идване си му разказал всичко за мен. 00:29:13.00,00:29:16.67 Не. Говорих за моя живот, но[br]ти си част от него. 00:29:18.55,00:29:21.80 Знаеш ли? Не разбирам какво става с[br]теб. 00:29:25.01,00:29:29.31 -Трябва да направя нещо?[br]-Санди правиш всичко по силите си. 00:29:29.48,00:29:30.64 -Не.[br]-Знаеш ли? 00:29:30.81,00:29:33.02 Ти си прав,така е най-добре. 00:29:33.19,00:29:35.61 Както каза мога да започна от начало,[br]мога да имам нов живот. 00:29:35.77,00:29:38.99 Никога не съм искал да бъда[br]финансист или пък крадец. 00:29:39.15,00:29:42.15 Значи трябва да разбереш какво ти се[br]прави. 00:29:42.32,00:29:46.45 Не съм мечтал да съм на 40-сет години,[br]разведед и с две деца... 00:29:46.62,00:29:49.04 ...и да се питам какво ми се прави. 00:29:49.20,00:29:51.54 -Какъв искаше да станеш преди?[br]-Пилот. 00:29:51.71,00:29:55.71 Падам си по стюардеси.[br]А ти? 00:29:55.88,00:29:59.34 Имам ясна цел да стана ляво[br]крило на Ню Хорк Янкис. 00:29:59.51,00:30:01.84 Преследването на тази мечта ми помогна[br]да завърша колежа по право. 00:30:02.34,00:30:06.43 Работата, кочто ми достави най-голямо[br]удоволствие беше тази тук... 00:30:06.60,00:30:11.43 Тук бях управител през лятото,[br]когато се ожених за Джули. 00:30:11.60,00:30:15.19 -Погледниго сега.Затварят го.[br]-Тук е идвал Джон Уейн. 00:30:15.35,00:30:16.48 -Гари Купър.[br]-Да. 00:30:16.65,00:30:20.53 Това е истината.[br]Това е последното кътче от стария Ню Порт. 00:30:20.69,00:30:24.36 Трябват му само козметични промени. 00:30:24.53,00:30:28.33 Само цената на земята е достатъчна[br]за отпускането на заем за ремонт. 00:30:28.49,00:30:33.66 Менюто се нуждае от малка актуализация.[br]Ще върнем и "Happy Hour".[br](яко поркане) 00:30:33.83,00:30:36.83 -Ще бъде забавно.[br]-Децата ще се върнат.Ще бъде фантастично. 00:30:37.00,00:30:39.17 Това е по забавно и... 00:30:39.34,00:30:42.26 ...от най-скъпо платенот дело, което[br]съм водил. 00:30:42.42,00:30:45.76 Това е много по забавно от това да отида[br]във Феникс без децата си. 00:30:51.14,00:30:53.06 Какво? 00:30:53.23,00:30:54.48 Кейти! 00:30:55.02,00:30:56.65 Още две мартинита. 00:30:56.81,00:30:58.90 Яйчни кексчета. 00:30:59.07,00:31:01.65 -Звучи прекрасно..[br]Немогат ли да сервират само това? 00:31:01.82,00:31:06.16 Да.Каква технологична новост[br]пречи на това? 00:31:06.32,00:31:08.24 Могат да изпратят човек на луната. 00:31:08.41,00:31:11.20 Но немогат да сервират яйчни[br]кексчета след 10:30 сутринта. 00:31:11.37,00:31:13.12 Разбирам.Няма логика. 00:31:13.29,00:31:15.29 Зелевите бебета. 00:31:15.46,00:31:20.75 Още ли ги продават? Странно Не разбирам[br]легендата за зелевите бебета. 00:31:20.92,00:31:23.21 От деца набелени със зелките. 00:31:23.38,00:31:25.30 -Именно.[br]-Толкова ли е страшно. 00:31:25.47,00:31:27.30 Има нещо уродливо. 00:31:27.47,00:31:29.64 Странно.[br]Исками се да повърна. 00:31:30.47,00:31:33.35 Смърфове,супер. 00:31:33.52,00:31:36.06 Знаеш ли каква е била височиата им?[br]Три ябълки. 00:31:36.23,00:31:38.60 Найстина?[br]-Три ябълки. 00:31:38.77,00:31:43.11 Мисля, че по телевизията трябва да дават[br]как ние с теб гледаме телевизия. 00:31:43.28,00:31:44.44 -Много сме добри.[br]-Да. 00:31:45.03,00:31:47.45 Да наистина. 00:31:47.61,00:31:51.53 Много сте забавни. 00:31:51.70,00:31:54.66 Просто Вие сте като брат и сестра. 00:31:54.83,00:31:57.50 Да приличате на роднини. 00:31:57.67,00:32:00.25 Отивам да си лягам. 00:32:08.63,00:32:10.85 И Аз ще заспивам. 00:32:23.11,00:32:25.11 Здрасти. 00:32:25.78,00:32:30.49 -Още ли не се е върнал?[br]-Дори не се е обадил. 00:32:31.57,00:32:33.78 Притеснявам се.Изминаха два часа. 00:32:33.95,00:32:38.71 -Какво му е всъщност?[br]-Бори се с депресията. 00:32:40.17,00:32:44.09 Има проблеми с наркотиците. 00:32:46.34,00:32:47.92 Съжалявам. 00:32:48.59,00:32:49.93 Надявам се да е добре. 00:32:52.47,00:32:54.68 Това е той. 00:32:54.85,00:32:57.06 -Здравей.[br]-Мариса... 00:32:57.22,00:32:59.02 ...случи се нещо. 00:32:59.19,00:33:00.81 Какво стана?Добре ли си? 00:33:01.52,00:33:04.48 -Загазих здравата.[br]-Къде беше? 00:33:04.90,00:33:07.82 -Какво си направил?[br]-Отидох в Ню Порт... 00:33:07.99,00:33:10.82 ...и взех цяла опаковка хапчета. 00:33:10.99,00:33:12.07 Цяла опаковка. 00:33:12.24,00:33:15.03 -Извикай линейка.[br]-Не.Никакви доктори. 00:33:15.20,00:33:19.21 -Моляте...[br]-Доста се изплаших. 00:33:20.58,00:33:22.33 Може ми трябва да повърна. 00:33:22.50,00:33:24.29 Направи го.[br]Повърни хапчетата. 00:33:24.50,00:33:26.55 Ще се опитам. 00:33:26.71,00:33:28.17 Ще... 00:33:28.34,00:33:30.09 ...дойдеш ли... 00:33:30.26,00:33:31.68 ...тук? 00:33:31.84,00:33:34.68 Съжалявам, но съм много уплашен. 00:33:34.97,00:33:37.47 Добре сега идвам.[br]Ще се видим скоро. 00:33:37.64,00:33:40.60 -Не е добре.[br]-Взел е една шепа хапчета. 00:33:47.61,00:33:50.61 -Не отговаря.[br]-Спокохно нали сега говорихме с него. 00:33:50.78,00:33:52.15 Преди 20 минути. 00:33:53.36,00:33:55.57 Искам да оставя съобщение[br]за Оливър Траск. 00:34:06.00,00:34:08.80 -Ти каза, че е добре.[br]-Той така ми каза. 00:34:08.96,00:34:10.80 Каза, че е в банята и от половин час... 00:34:10.97,00:34:13.47 ...се мъчи да повърне хапчетата. 00:34:13.63,00:34:15.76 -Незнам дали го е направил?[br]-Какво? 00:34:15.93,00:34:18.01 Защо не отговаря? 00:34:57.26,00:35:00.64 Какво си казала на татко?[br]Знам, че ти си забъркала това. 00:35:01.27,00:35:04.64 Хейли поговорих ме си и стигнахме[br]до съгласие... 00:35:04.81,00:35:09.48 Колко удобно стигнали сте до съгласие[br]зада ме прецакате. 00:35:09.86,00:35:13.65 -Хейли недей да го правиш.[br]-Мислех, че го искаш. 00:35:13.82,00:35:17.37 Да бъда самостоятелна, да не взимам от[br]парите на татко и да не спя тук. 00:35:17.53,00:35:19.74 Не съм ти отказвала да останеш. 00:35:19.91,00:35:23.70 Не.Каза, че искаш да имам свой живот,[br]да съм независима. 00:35:23.87,00:35:26.50 След това развали[br]отношенията ми с татко. 00:35:26.71,00:35:30.54 Какви отношения?[br]Ти взимаш парите му и изчезваш. 00:35:30.71,00:35:34.63 Отношенията ми с татко са[br]между мен и него. 00:35:34.80,00:35:38.05 -Бяха между мен и него.[br]-Не искам да съм свидетел на проблемите ти. 00:35:38.22,00:35:40.60 Няма да ти се наложи. 00:35:43.85,00:35:45.85 Таксито ми. 00:35:46.19,00:35:50.61 Хейли къде ще отидеш?[br]Нямаш никакви пари. 00:35:50.77,00:35:54.82 Чия е вината за това?[br]Ще намеря начин как да преживея. 00:35:54.99,00:35:57.82 -Можеш да останеш и да работтш за татко.[br]-Защо? 00:35:57.99,00:35:59.78 Зада съм независама като теб? 00:35:59.95,00:36:03.70 Да се изхранвам от неговите пари[br]и да живея в неговата къща? 00:36:04.83,00:36:06.58 Съжалявам... 00:36:06.75,00:36:09.88 ...но ти беше права.[br]Трябва да имам собствен живот. 00:36:10.04,00:36:13.42 Но мога да го постигна само ако[br]замина далеч от татко... 00:36:13.59,00:36:16.05 ...и от теб. 00:36:18.34,00:36:19.76 Ще се видим. 00:36:28.98,00:36:31.98 Оливър, отвори моля те. 00:36:32.15,00:36:34.07 Аз съм. 00:36:35.32,00:36:38.53 -Да извикаме охраната.[br]-Аз ще отида. 00:36:38.70,00:36:41.53 Оливър.Боже мой, добре ли си. 00:36:41.70,00:36:43.74 Да.Просто... 00:36:44.12,00:36:46.66 -Как си човече?[br]-Малко се срамувам. 00:36:46.83,00:36:51.38 -Не дигна телефона.Помислих...[br]-Бях под душа.Съжалявам... 00:36:51.54,00:36:55.13 Бях доста зле,[br]но вече съм по-добре. 00:36:55.30,00:36:56.67 Да. 00:36:56.84,00:36:59.01 Можете да си вървите,[br]порадвайте са на остатъка на уикенда. 00:36:59.18,00:37:03.80 Какво говориш?[br]Няма да отиваме никъде. 00:37:05.81,00:37:08.64 Какво точно изпи? 00:37:08.81,00:37:11.69 Незнам. 00:37:11.85,00:37:15.86 Шепа самотворни,малко обезболяващи. 00:37:16.40,00:37:18.49 Колко? 00:37:18.65,00:37:23.20 Не си спомням.Но всичко[br]изхвърлих успешно. 00:37:23.37,00:37:27.20 Пили нещо?[br]Може да си обезводнен. 00:37:27.37,00:37:30.87 Трябва да поръчаме нещо?[br]Някаква сода или лемонада. 00:37:31.04,00:37:33.58 Може би трябва да го закараме в болница.[br]Щом е... 00:37:33.75,00:37:35.88 ...глътнал толкова хапчета. 00:37:36.05,00:37:38.46 Ако бяха се обсорбирали,[br]аз щах да ги усетя вече. 00:37:38.63,00:37:43.18 Защо да рискуваме?[br]Може да те закараме още сега. 00:37:43.34,00:37:47.43 Проблема е ако[br]отидем там... 00:37:47.60,00:37:50.52 ...ще ме наблюдават 72-ва часа като[br]самоубиец. 00:37:50.69,00:37:54.15 Ще викнат ченгетата,[br]ще се обадят на нашете в Цюрих. 00:37:54.31,00:37:56.73 Истината е , че съм добре. 00:37:56.86,00:38:01.61 Найстина.Искам да си легна[br]и да забравя за този ден. 00:38:22.84,00:38:25.97 -Санди.[br]-Ти си будна. 00:38:26.14,00:38:27.89 Съжалявам. 00:38:28.06,00:38:31.31 Съжалявам.Съжалявам. 00:38:31.48,00:38:32.64 Пиян ли си? 00:38:33.81,00:38:37.40 -Не се тревожи,взех такси.[br]-Хейли също. 00:38:37.57,00:38:40.23 Татко я е отрязъл, след което тя[br]отряза мен. 00:38:40.40,00:38:42.03 Съжалявам. 00:38:42.19,00:38:44.11 Как прекара вечерта? 00:38:44.28,00:38:46.07 Добре ли? 00:38:46.24,00:38:48.49 Не съм сигурен, но... 00:38:49.87,00:38:52.91 Майче с Джими Купър ще започваме[br]съмместен бизнес. 00:38:53.25,00:38:56.00 Найстина?[br]Какъв точно? 00:38:56.17,00:38:57.29 Бизнес за ресторант. 00:38:57.46,00:39:01.34 -Много си пиян.[br]-По учарователен начин, не мислиш ли? 00:39:03.09,00:39:06.89 -Какво ще стане с фирмата?[br]-Ще отстъпя тялото си. 00:39:07.05,00:39:10.22 На теб също. 00:39:10.39,00:39:14.89 Но в ресторанта ще вложа душата си. 00:39:15.06,00:39:18.23 -И мойте спестявания.[br]-Как ще го направиш? 00:39:18.40,00:39:20.69 Искарвам почеве пари откогато[br]и да в било... 00:39:20.86,00:39:22.53 ...но интереса ми е нулев. 00:39:22.69,00:39:25.40 Преди помагах на хората.[br]Помниш ли? 00:39:27.32,00:39:32.08 Приятелчето ти Джими[br]има нужда от помощ. 00:39:32.24,00:39:36.08 Ако не си намери работа[br]ще трябва да напусне града. 00:39:36.25,00:39:38.13 Аз не искам да напуска[br]града. 00:39:38.29,00:39:42.30 Не ми останаха никакви[br]приятели в Ню Порт. 00:39:42.46,00:39:46.30 Не искам да си търся нови.[br]Луд ли съм? 00:39:49.01,00:39:51.51 Аз съм луд. 00:39:51.68,00:39:54.93 Трябва да си луд зада отвориш[br]ресторант. 00:39:56.14,00:39:58.40 Чудестно е, че искаш да[br]помогнеш на Джими. 00:39:58.56,00:39:59.73 Останахте... 00:39:59.90,00:40:04.53 ...приятели от доста одавна.[br]Това значи доста за мен. 00:40:11.62,00:40:13.37 Санди? 00:40:22.34,00:40:24.76 Те спят. 00:40:29.51,00:40:32.14 Е-хей,стигнах ме. 00:40:34.47,00:40:36.93 Мерси, че ни докара.[br]Страхотен уикенд. 00:40:37.10,00:40:38.64 -Чао Самър.[br]-Чао. 00:40:38.81,00:40:41.56 Лека нощ.[br]-Карай внимателно. 00:40:45.32,00:40:47.11 Значи си падаш по Коен? 00:40:47.28,00:40:49.32 Сигурно е странно, че го[br]виждаш с друга. 00:40:49.49,00:40:52.87 -При нас с Мариса беше същото.[br]-Все едно. 00:40:53.03,00:40:56.83 Преодолях го.Карам напред.[br]Готов съм за следващата си жертва. 00:40:57.37,00:40:59.21 За протокола... 00:40:59.37,00:41:02.29 ...избраника ти ще бъде щастливец. 00:41:02.46,00:41:05.13 Напоследък изглеждаш[br]много добре,Самър. 00:41:06.34,00:41:08.05 Найстина. 00:41:08.59,00:41:10.34 Мерси. 00:41:13.51,00:41:15.64 Боже мой. 00:41:15.81,00:41:19.94 Съжалявам Люк.Много си сладък,[br]но просто няма начин. 00:41:23.27,00:41:24.94 Не се тревожи. 00:41:37.54,00:41:40.25 Какво правиш?[br]Търсиш ли нещо? 00:41:40.41,00:41:42.08 Не.[br]Той ще се оправи ли? 00:41:42.25,00:41:44.75 Мисля, че да.[br]Обещах му тази вечер да съм с него. 00:41:45.46,00:41:47.46 -Какво?[br]-Не бива да остава сам. 00:41:47.63,00:41:49.63 Ако се опита да повтори. 00:41:49.80,00:41:53.14 -Ако е направил първи.[br]-Какво? 00:41:53.68,00:41:56.22 Не ти ли прелича на симолация? 00:41:56.39,00:41:58.39 -Какво говориш?[br]-Не поиска да го закараме в болница. 00:41:58.56,00:42:01.39 Защото не иска родителите му[br]да го пратят в комуна. 00:42:01.56,00:42:05.02 Може би мястото му е там,[br]какви хора правят това? 00:42:06.19,00:42:09.03 -Не..не..исках да кажа...[br]-Трябва да си вървиш. 00:42:09.19,00:42:12.24 -Ти не искаше да се самоубиваш.[br]-Може би и Оливър не е искал. 00:42:12.41,00:42:16.41 Той ми е приятел,[br]немога да го оставя сам. 00:42:16.58,00:42:21.12 Върви си в къщи.[br]Ще се видим утре. 00:42:21.58,00:42:23.54 Съжалявам, че Ви прекъсвам. 00:42:24.46,00:42:27.17 Исках да ти благодаря, Раян.[br]За всичко. 00:42:27.55,00:42:30.09 Съжалявам, че ти съсъпах уикенда. 00:42:31.59,00:42:33.43 Лека нощ. 00:42:38.47,00:42:40.73 Утре ще се чуем.