1 00:00:21,200 --> 00:00:25,640 Преди много години, в една далечна галактика... 2 00:00:27,880 --> 00:00:34,480 МЕЖДУЗВЕЗДНИ ВОЙНИ 3 00:00:38,200 --> 00:00:44,080 ЕПИЗОД VI: ЗАВРЪЩАНЕТО НА ДЖЕДАИТЕ 4 00:00:46,640 --> 00:00:56,440 Опитвайки се да спаси своя приятел Хан Соло от Джаба Да Хат, Люк Скайуокър се е завърнал на родната си планета Татуин 5 00:01:00,080 --> 00:01:08,760 Той все още не знае, че ГАЛАКТИЧЕСКАТА ИМПЕРИЯ тайно е започнала изграждането на нова бронирана космическа станция 6 00:01:09,760 --> 00:01:12,120 още по-мощна от първата Звезда на смъртта 7 00:01:14,400 --> 00:01:19,760 Веднъж изградено това могъщо оръжие би могло да предопредели съдбата на малобройната група бунтовници 8 00:01:21,360 --> 00:01:24,080 борещи се за възстановяването на свободата в галактиката... 9 00:02:23,360 --> 00:02:28,960 База, тук ST3201 започваме заход към вас изключете отражателния щит 10 00:02:30,160 --> 00:02:34,200 Отражателният щит ще бъде дезактивиран след като получим кода на предаването ви 11 00:02:35,160 --> 00:02:38,640 Моля изчакайте имате разрешение да приближите 12 00:02:39,200 --> 00:02:40,320 Започваме заход 13 00:03:07,000 --> 00:03:09,520 Предайте на командира, че совалката на лорд Вейдър кацна 14 00:03:10,360 --> 00:03:11,280 Да сър 15 00:03:46,800 --> 00:03:49,320 Лорд Вейдър каква приятна изненада присъствието ви тук е голяма чест 16 00:03:49,760 --> 00:03:54,120 Оставете възпитаните слова аз съм тук за да ви върна в рамките на графика 17 00:03:54,480 --> 00:03:56,480 Уверявам Ви, че хората ми работят възможно най-бързо 18 00:03:57,600 --> 00:04:00,640 Може би аз ще намеря начин да ги мотивирам повече 19 00:04:02,040 --> 00:04:04,560 Станцията ще влезе в действие в предвидените срокове 20 00:04:05,520 --> 00:04:09,720 Императора не споделя вашите оптимистични оценки 21 00:04:10,800 --> 00:04:13,320 Той иска невъзможното трябват ми още хора 22 00:04:14,080 --> 00:04:17,440 Можете сам да му го кажете, когато пристигне тук 23 00:04:18,240 --> 00:04:19,080 Императора ще дойде тук ?!? 24 00:04:19,640 --> 00:04:26,080 Съвсем правилно сте ме разбрали той е крайно недоволен от вашето тъпчене на едно място 25 00:04:27,080 --> 00:04:27,880 Ще удвоим усилията си 26 00:04:28,920 --> 00:04:35,440 И за вас така ще е по-добре командире Императорът не прощава така лесно като мен 27 00:04:53,280 --> 00:04:55,240 Естествено, че се безпокоя и с теб трябва да е така 28 00:04:55,680 --> 00:04:59,000 Лендо Калризиян и Чубака така и не се завърнаха 29 00:05:01,720 --> 00:05:08,000 Не бъди толкова сигурен ако ти кажа само и половината от това което съм чувал за Джаба ще се разпаднеш от страх 30 00:05:20,800 --> 00:05:22,240 R2 сигурен ли си, че е тук? 31 00:05:27,520 --> 00:05:28,720 Предполагам, че трябва да почукам 32 00:05:31,320 --> 00:05:34,120 Май няма никой да се върнем да кажем на господаря Люк 33 00:05:38,720 --> 00:05:39,240 Милостиви боже 34 00:06:03,440 --> 00:06:05,080 Май няма да ни пуснат R2 35 00:06:07,120 --> 00:06:07,760 По-добре да тръгваме 36 00:06:17,160 --> 00:06:17,800 R2 почакай 37 00:06:21,080 --> 00:06:26,000 Божичко R2 почакай R2 недей да бързаш толкова 38 00:06:27,160 --> 00:06:30,200 Изчакай ме R2 39 00:06:37,640 --> 00:06:40,240 Остави им съобщението от господаря Люк и да се махаме от тук 40 00:06:46,440 --> 00:06:47,280 О не ! 41 00:06:58,280 --> 00:07:01,320 Носим съобщение за господаря Ви Джаба Да Хат 42 00:07:06,120 --> 00:07:08,480 Подарък !!! подарък, какъв подарък ?!? 43 00:07:24,720 --> 00:07:28,160 Казва, че ни е наредено да го предадем на самия Джаба 44 00:07:38,880 --> 00:07:42,360 Ужасно съжалявам, но той много държи на тези неща 45 00:07:45,120 --> 00:07:47,760 R2 имам лошо предчувствие 46 00:08:21,320 --> 00:08:21,960 Добро утро 47 00:08:28,240 --> 00:08:29,600 Дай съобщението R2 48 00:08:39,840 --> 00:08:41,080 Поздравявам Ви ваше височество 49 00:08:41,840 --> 00:08:47,280 Искам да Ви се представя - аз съм Люк Скайуокър джедай и приятел на капитан Соло 50 00:08:48,480 --> 00:08:58,240 Знам, че сте много могъщ и вероятно сте много ядосан на Соло бих искал да ме приемете за да се договорим за живота на Соло 51 00:09:02,160 --> 00:09:06,400 С разумен човек като вас несъмнено ще стигнем до решение взаимноизгодно и за двете страни 52 00:09:06,960 --> 00:09:15,640 Така ще избегнем и ненужно противопоставяне в знак на добрата си воля Ви подарявам тези два дроида 53 00:09:16,320 --> 00:09:17,240 Какво каза ? 54 00:09:17,960 --> 00:09:20,440 И двата са много трудолюбиви и ще ви служат покорно 55 00:09:21,840 --> 00:09:24,400 Това е невъзможно нещо си объркал съобщението 56 00:09:34,840 --> 00:09:38,720 Няма да има договаряне 57 00:09:39,960 --> 00:09:41,520 Няма да има ?!? Обречени сме 58 00:09:42,240 --> 00:09:50,520 Аз няма да се откажа от любимата си украса капитан Соло ми харесва там където си е 59 00:09:54,840 --> 00:09:58,720 R2 виж - капитан Соло все още е замразен в карбонит 60 00:10:11,840 --> 00:10:18,640 Какво ли съм му направил на господаря Люк ?!? никога не е показвал недоволство от работата ми 61 00:10:19,520 --> 00:10:20,840 Ооо... Каква гадост 62 00:10:49,600 --> 00:10:54,040 А добре, нови попълнения Вие сте дроид от протокола нали ? 63 00:10:54,720 --> 00:10:56,400 Казвам се C3Tripio 64 00:10:56,760 --> 00:10:57,560 Отговаряйте с ДА или НЕ 65 00:10:58,360 --> 00:10:59,120 ДА 66 00:10:59,560 --> 00:11:01,480 Колко езика владеете ? 67 00:11:02,240 --> 00:11:04,720 Владея на 6 милиона форми на комуникации и мога... 68 00:11:05,440 --> 00:11:13,160 Прекрасно нямаме преводач откакто господаря ни се разяри на протоколния дроид и го разкъса на парчета 69 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Разкъсал ли го ? 70 00:11:19,760 --> 00:11:29,080 Стража този протоколен дроид може да се окаже полезен сложете му чип за въздържане и го качете обратно горе в залата за аудиенции 71 00:11:29,480 --> 00:11:31,040 Не ме изоставяй R2 72 00:11:36,280 --> 00:11:44,000 Ти си нахален дребосък но съвсем скоро ще те научим на повече уважение имам нужда от такъв като тебе за кораба на господаря 73 00:11:44,960 --> 00:11:47,360 Ще се справиш чудесно 74 00:14:11,200 --> 00:14:12,480 Чубака 75 00:14:26,000 --> 00:14:30,200 Тук съм ваше височество Да 76 00:14:40,080 --> 00:14:44,440 Великолепния Джаба те приветства с добре дошъл готов е да плати награда от 25000 77 00:14:48,400 --> 00:14:49,600 Искам 50000. Не по-малко 78 00:15:03,240 --> 00:15:04,280 Какво казах ?!? 79 00:15:09,920 --> 00:15:12,880 Могъщия Джаба пита защо трябва да заплати 50000 ? 80 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Защото той има термо-детонатор 81 00:15:46,760 --> 00:15:51,120 Джаба ви предлага 35000 а аз ви съветвам да ги приемете 82 00:15:57,200 --> 00:15:58,800 Съгласен е 83 00:18:41,720 --> 00:18:46,520 Успокой се след малко всичко ще премине вече си извън карбонита 84 00:18:48,680 --> 00:18:51,440 Хванал си хибернационна болест 85 00:18:52,200 --> 00:18:55,880 Не мога да виждам Зрението ти ще се върне след известно време 86 00:18:56,520 --> 00:18:59,520 Къде съм ? В двореца на Джаба 87 00:19:02,760 --> 00:19:03,880 А ти кой си ? 88 00:19:08,960 --> 00:19:10,240 Една жена която те обича 89 00:19:14,960 --> 00:19:16,200 Трябва да те изведа от тук 90 00:19:19,400 --> 00:19:24,920 Какво е това ?!? Този смях ми е познат 91 00:19:31,080 --> 00:19:35,000 Слушай Джаба, аз тъкмо бях тръгнал към теб за да ти върна дълга си 92 00:19:35,400 --> 00:19:38,240 И тогава ме замразиха аз не съм виновен 93 00:19:38,880 --> 00:19:41,280 Твърде е късно Соло 94 00:19:42,760 --> 00:19:49,640 Може да си бил добър контрабандист, но сега вече си само храна за Бантите 95 00:19:54,280 --> 00:19:55,240 Виж !!! 96 00:19:56,760 --> 00:19:58,720 Отведете го 97 00:19:58,880 --> 00:20:01,960 Джаба ще ти се издължа губиш цяло състояние не бъди глупак 98 00:20:04,720 --> 00:20:07,640 Доведете я при мен 99 00:20:11,760 --> 00:20:14,920 Имаме много могъщи приятели мисля, че ще съжаляваш 100 00:20:15,680 --> 00:20:17,520 Сигурен съм 101 00:20:23,760 --> 00:20:25,280 Не понасям подобна гледка 102 00:20:39,200 --> 00:20:42,960 Чуи ?!? Чуи това ти ли си ? 103 00:20:46,520 --> 00:20:50,240 Чакай малко нищо не виждам Какво става ? 104 00:20:53,960 --> 00:20:55,280 Люк !!! Люк да не е полудял 105 00:20:56,000 --> 00:20:58,440 Той за себе си не може да се грижи пък камо ли да спасява други 106 00:21:00,640 --> 00:21:02,080 Рицар джедай ли ? 107 00:21:02,920 --> 00:21:06,400 Изгубих се за кратко и всички са почнали да страдат от грандомания 108 00:21:09,760 --> 00:21:11,160 Добре съм приятелче 109 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Добре съм 110 00:22:07,000 --> 00:22:08,320 Трябва да говоря с Джаба 111 00:22:16,320 --> 00:22:17,800 Веднага ме отведи при него 112 00:22:23,040 --> 00:22:27,880 Ти служиш добре на господаря си и той ще те възнагради 113 00:22:37,040 --> 00:22:39,960 Най после господарят Люк дойде и ще ме спаси 114 00:22:46,600 --> 00:22:50,440 Казах ти да не го пускаш тук 115 00:22:50,920 --> 00:22:53,840 Трябва да ме изслушате Трябва да го изслушате 116 00:22:55,720 --> 00:23:05,120 Ах ти слабоумен глупак той използва един стар номер на джедаите за да въздейства върху ума ти 117 00:23:05,360 --> 00:23:07,520 Трябва да ми предадете капитан Соло и Уукито 118 00:23:14,480 --> 00:23:23,520 Умствените ти сили няма да ми подействат момче И въпреки това ще отведа капитан Соло и приятелите му 119 00:23:24,400 --> 00:23:30,560 В следствие на това можете да забогатеете или да умрете изборът е ваш, но ви предупреждавам не ме подценявайте 120 00:23:32,880 --> 00:23:39,600 Господарю Люк не стъпвайте върху... Няма да се пазарим млади джедаю 121 00:23:40,720 --> 00:23:44,240 С удоволствие ще те наблюдавам как умираш 122 00:26:57,640 --> 00:27:04,280 Доведете ми Соло и Уукито те всички ще пострадат заради тази обида 123 00:27:23,240 --> 00:27:25,640 Добре ли си ? Да, отново сме заедно а 124 00:27:26,040 --> 00:27:28,400 Не можех да пропусна Как се справяме 125 00:27:29,080 --> 00:27:30,440 Както винаги Толкова ли сме загазили ? 126 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 Къде е Лея? Тук съм 127 00:27:39,760 --> 00:27:45,240 Негово височество великия Джаба Да Хат разпореди да бъдете екзекутирани незабавно 128 00:27:45,640 --> 00:27:46,600 Чудесно мразя да чакам 129 00:27:49,720 --> 00:27:53,960 Ще ви отведат в морето на дюните, където ще бъдете хвърлени в стомаха на Какуните 130 00:27:54,640 --> 00:27:56,600 Там те мътят яйцата си 131 00:27:56,840 --> 00:27:57,880 Не ми звучи толкова зле 132 00:27:58,040 --> 00:28:04,520 Там ще разберете какво точно значат думи като мъка и изтезание в стомаха им 133 00:28:06,400 --> 00:28:07,720 Като премислих защо да не го пропуснем 134 00:28:08,720 --> 00:28:15,840 Правиш голяма грешка Джаба, трябваше да се спазариш 135 00:29:05,720 --> 00:29:09,800 Очите ме май се оправят вместо размазана тъмнина виждам размазана светлина 136 00:29:10,720 --> 00:29:13,680 Тук няма нищо за гледане аз едно време живеех тук 137 00:29:14,320 --> 00:29:16,800 И тук ще умреш много удобно 138 00:29:17,560 --> 00:29:20,920 Ти стой близо до Чуи и Лендо аз съм се погрижил за всичко 139 00:29:21,480 --> 00:29:23,360 Ооо прекрасно 140 00:29:27,680 --> 00:29:33,920 Скоро ще се научиш да ми доставяш удоволствие 141 00:29:37,360 --> 00:29:42,440 R2 какво правиш тук ? Виждам, че сервираш но тука е опасно 142 00:29:43,080 --> 00:29:45,920 Ще екзекутират господаря Люк и ако ни внимаваме и нас 143 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 Хмм... иска ми се да притежавам твоята сигурност 144 00:30:13,000 --> 00:30:18,160 Жертви на всемогъщия Салах негово величество се надява, че ще умрете достойно 145 00:30:19,880 --> 00:30:25,600 Но ако искате да помолите за милост могъщия Джаба Да Хат той ще ви изслуша 146 00:30:30,520 --> 00:30:37,920 Трипио кажи на това гадно, слизесто, червеоподобно същество, че няма да му доставям подобно удоволствие... Нали така 147 00:30:41,800 --> 00:30:47,040 Джаба това е последният ти шанс освободи ни или ще умреш 148 00:30:51,360 --> 00:30:53,480 Подгответе го за екзекуция 149 00:31:17,800 --> 00:31:19,000 Бутнете го 150 00:32:01,840 --> 00:32:03,400 Чуи ранен ли си? Внимавай !!! 151 00:32:10,840 --> 00:32:12,640 Помощ Чуи 152 00:32:16,560 --> 00:32:17,920 Лендо 153 00:32:21,160 --> 00:32:24,800 Боба Фет ли ?!? Къде е ? 154 00:32:56,440 --> 00:32:58,280 Лендо хвани се ще те издърпам 155 00:33:20,880 --> 00:33:22,800 Задръж ме Чуи ще падна 156 00:33:23,960 --> 00:33:24,880 Хайде хвани 157 00:33:35,640 --> 00:33:37,560 Почти го стигаш по спокойно 158 00:33:47,440 --> 00:33:49,520 Дръж ме Чуи 159 00:34:01,040 --> 00:34:02,320 Чуи дай ми пистолета 160 00:34:02,440 --> 00:34:05,560 Не мърдай Лендо Недей ще ме довършиш 161 00:34:06,160 --> 00:34:09,360 Довери ми се и не мърдай Моля те недей 162 00:34:13,000 --> 00:34:14,360 Чуи изтегли ни 163 00:34:18,640 --> 00:34:19,840 Хайде да се махаме от тук 164 00:34:21,080 --> 00:34:24,480 Очите ми R2, помощ... чудовище 165 00:34:32,480 --> 00:34:35,120 Иди при оръдието насочи го към палубата 166 00:34:40,840 --> 00:34:41,640 Към палубата 167 00:34:45,640 --> 00:34:47,640 Къде отиваме R2 невъзможно е 168 00:34:52,840 --> 00:34:53,760 Ела 169 00:35:02,360 --> 00:35:03,840 Да тръгваме и не забравяй дроидите 170 00:35:43,000 --> 00:35:46,640 Ще се видим при флотата Побързай вече сигурно всички са се събрали 171 00:35:47,080 --> 00:35:49,120 Ще се постарая Люк благодаря ти 172 00:35:49,840 --> 00:35:52,360 Благодаря ти, че не ме изостави сега съм ти длъжник 173 00:35:58,400 --> 00:36:00,400 Позна R2 отиваме към системата Дагобар 174 00:36:07,200 --> 00:36:10,120 Трябва да изпълня обещанието дадено към един стар приятел 175 00:37:00,080 --> 00:37:01,560 Изправи се приятелю 176 00:37:07,880 --> 00:37:10,840 Звездата на смъртта ще бъде готова навреме 177 00:37:11,640 --> 00:37:19,160 Справил си се добре Лорд Вейдър Усещам, че искаш да продължиш издирването на младия Скайуокър 178 00:37:22,360 --> 00:37:25,840 Да господарю Търпение приятелю 179 00:37:27,200 --> 00:37:33,560 След време той сам ще те потърси и когато го стори ти ще ми го доведеш 180 00:37:34,640 --> 00:37:36,560 Станал е силен 181 00:37:37,200 --> 00:37:42,040 Само двамата ще можем да го спечелим за тъмната страна на силата 182 00:37:42,600 --> 00:37:44,160 Както наредите 183 00:37:45,800 --> 00:37:49,360 Всичко върви точно както го предвидих 184 00:38:15,160 --> 00:38:19,800 Защо ме гледаш така ? Стар ли ти изглеждам ? 185 00:38:20,360 --> 00:38:22,000 Разбира се че не 186 00:38:22,880 --> 00:38:26,360 Така мислиш... точно така 187 00:38:32,080 --> 00:38:36,760 Виж какъв станах много отслабнах 188 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 Но ти едва ли ще изглеждаш... 189 00:38:43,640 --> 00:38:47,200 Ти едва ли ще изглеждаш така добре на 900 години 190 00:38:51,080 --> 00:38:55,960 Трябва да си почина дааа вечния сън 191 00:38:58,160 --> 00:39:01,480 Той идва Не можеш да умреш учителю 192 00:39:03,480 --> 00:39:07,360 Силата в мен е здрава, но не чак толкова 193 00:39:10,800 --> 00:39:25,840 Пада здрач и аз трябва да замина с него Така е устроен светът... и силата 194 00:39:27,520 --> 00:39:30,960 Но аз се нуждая от помощта ти върнах се за да довърша обучението си 195 00:39:32,160 --> 00:39:36,840 Не се нуждаеш от нищо повече усвоил си вече всичко необходимо 196 00:39:40,840 --> 00:39:42,640 Тогава значи съм джедай 197 00:39:49,200 --> 00:39:50,800 Още не 198 00:39:51,160 --> 00:39:52,360 Остава още нещо 199 00:39:53,760 --> 00:39:58,080 Вейдър Ти трябва да се изправиш срещу Вейдър 200 00:39:58,800 --> 00:40:02,160 Тогава и само тогава ще станеш джедай 201 00:40:04,400 --> 00:40:06,640 Бори се с него здраво 202 00:40:10,840 --> 00:40:11,840 Учителю Йода 203 00:40:15,840 --> 00:40:18,000 Дарт Вейдър баща ли ми е ? 204 00:40:21,520 --> 00:40:27,040 Остави ме намира хайде остави ме 205 00:40:28,520 --> 00:40:31,000 Йода трябва да знам 206 00:40:34,680 --> 00:40:36,600 Баща ти е 207 00:40:42,400 --> 00:40:44,080 Той ти каза нали ? 208 00:40:46,640 --> 00:40:48,080 Да 209 00:40:49,840 --> 00:40:55,800 Дойде ти неочаквано Голямо нещастие 210 00:40:57,120 --> 00:40:59,320 Нещастие ли е да узная истината ? 211 00:40:59,760 --> 00:41:09,760 Не е... нещастие е, че ще трябва да се бориш с него, че не си довърши обучението 212 00:41:11,000 --> 00:41:14,960 че не си готов да поемеш такъв огромен товар 213 00:41:16,280 --> 00:41:17,640 Съжалявам 214 00:41:18,840 --> 00:41:23,760 Запомни, че мощта на джедая извира от силата 215 00:41:29,040 --> 00:41:37,040 Внимавай пази се от гнева, омразата и нападението те подвластни са на тъмната сила 216 00:41:37,600 --> 00:41:44,840 Тръгнеш ле веднъж по тъмния път вечен ще остане той в твоя живот 217 00:41:47,600 --> 00:41:52,960 Люк, Люк... недей 218 00:41:56,360 --> 00:42:03,800 Не подценявай мощта на Императора за да не повториш бащината си грешка 219 00:42:07,960 --> 00:42:09,080 Люк... 220 00:42:09,680 --> 00:42:13,840 Когато аз си отида ти ще останеш последния джедай 221 00:42:19,480 --> 00:42:24,200 Люк силата нарасна когато ти се присъедини 222 00:42:25,760 --> 00:42:29,200 Разчитай на това което знаеш 223 00:42:32,040 --> 00:42:33,360 Люк 224 00:42:38,760 --> 00:42:50,200 Има още един Скайуокър 225 00:43:49,240 --> 00:43:50,880 Не мога да го направя R2 226 00:43:55,160 --> 00:43:56,640 Не мога да продължа сам 227 00:43:57,600 --> 00:44:01,560 Йода винаги ще е с теб Оби Уон 228 00:44:09,760 --> 00:44:14,480 Защо не ми каза ? Знаех само, че Вейдър е предал и убил баща ми 229 00:44:15,120 --> 00:44:24,520 Баща ти беше привлечен от тъмната страна на силата той престана да бъде Анакин Скайуокър и се превърна в Дарт Вейдър 230 00:44:25,000 --> 00:44:28,840 Когато това се случи, добрият човек който беше баща ти беше унищожен 231 00:44:30,240 --> 00:44:34,160 Така че казаното от мен е истината но от друга гледна точка 232 00:44:34,800 --> 00:44:36,400 Значи от друга гледна точка 233 00:44:37,040 --> 00:44:42,680 Люк, ще откриеш че много от истините на които държим зависят изключително от личната ни гледна точка 234 00:44:44,200 --> 00:44:50,920 Анакин беше добър приятел, когато се запознахме той вече бе голям пилот 235 00:44:51,040 --> 00:44:57,840 Учудвах се колко голяма е силата в него тогава го взех при мен и го обучих за джедай 236 00:44:59,000 --> 00:45:04,320 Мислех си, че и аз ще го обуча толкова добре колкото Йода, но обърках 237 00:45:05,080 --> 00:45:06,960 В него има още добро 238 00:45:07,560 --> 00:45:11,640 Сега той е по-скоро машина отколкото човек и е объркан и зъл 239 00:45:13,280 --> 00:45:14,600 Не мога да го сторя Бен 240 00:45:15,800 --> 00:45:20,360 Човек не може да избяга от съдбата си трябва отново да се срещнеш с Дарт Вейдър 241 00:45:20,960 --> 00:45:23,200 Не мога да убия собствения си баща 242 00:45:26,560 --> 00:45:32,200 Това означава, че Императорът вече е спечелил битката ти беше нашата единствена надежда 243 00:45:34,000 --> 00:45:36,760 Йода каза, че имам и друг роднина 244 00:45:38,040 --> 00:45:40,920 Това е твоята сестра близначка 245 00:45:41,600 --> 00:45:43,080 Но аз нямам сестра 246 00:45:44,360 --> 00:45:49,240 За да ви предпазят от Императора и двамата бяхте скрити след раждането си 247 00:45:49,960 --> 00:45:55,000 Императорът знаеше както и аз, че ако баща ти има потомство 248 00:45:55,720 --> 00:46:03,440 то ще представлява реална заплаха за него ето затова сестра ти беше оставена в неизвестност 249 00:46:04,080 --> 00:46:07,160 Лея, Лея ми е сестра 250 00:46:07,480 --> 00:46:09,440 Прозрението ти служи добре 251 00:46:10,960 --> 00:46:19,120 Погреби дълбоко чувствата си Люк те ти правят чест но могат да помогнат на Императора 252 00:46:40,440 --> 00:46:42,560 Я се виж цял генерал 253 00:46:43,440 --> 00:46:46,680 Сигурно някой им е подшушнал за действията ми по време на битката 254 00:46:46,800 --> 00:46:52,080 Не ме гледай осъдително казах че си добър пилот но не знаех че си търсят водач за нападение 255 00:46:52,720 --> 00:46:54,560 Изненадам съм, че това не си ти 256 00:46:55,240 --> 00:46:59,160 Че кой казва, че не са ме помолили, но аз не съм луд 257 00:47:07,080 --> 00:47:10,320 Императорът направи огромна грешка която ще помогне на нападението ни 258 00:47:10,840 --> 00:47:16,240 Данните осигурени от шпионския ни кораб разкриват точното местонахождение на бойната им станция 259 00:47:16,920 --> 00:47:20,560 Знаем също, че оръжейните системи на тази Звезда на смъртта все още не действат 260 00:47:21,200 --> 00:47:26,680 Като се има в предвид разпръснатостта на имперската флота из галактиката станцията е сравнително незащитена 261 00:47:27,560 --> 00:47:35,840 Но най важното е, че самият Император наблюдава довършителните операции на Звездата на смъртта 262 00:47:37,440 --> 00:47:41,440 Много наши хора загинаха за да получим тази информация 263 00:47:43,240 --> 00:47:45,160 Заповядайте адмирал Егбар 264 00:47:45,520 --> 00:47:53,960 Звездата на смъртта се намира на орбита около гористата Ендор макар и оръжейните системи да не са още пуснати 265 00:47:54,600 --> 00:47:59,320 станцията има силен защитен механизъм 266 00:48:00,440 --> 00:48:05,880 Тя е защитена от силен енергиен щит, чийто генератори са в горите на Ендор 267 00:48:11,400 --> 00:48:15,440 Ако ще предприемаме атака щита трябва да бъде дезактивиран 268 00:48:16,680 --> 00:48:26,120 Когато той падне нашите кораби ще заобиколят станцията докато в същото време изтребителите ще се опитат да унищожат главния реактор 269 00:48:29,000 --> 00:48:32,040 Генерал Каоризиян изяви желание да ръководи атаката 270 00:48:32,480 --> 00:48:36,600 Успех... Ще ти е потребен 271 00:48:36,720 --> 00:48:38,560 Генерал Мейдийн 272 00:48:39,400 --> 00:48:41,600 Отвлякохме една малка имперска совалка 273 00:48:42,800 --> 00:48:51,040 Ударна група ще стигне с нея до планетата, където ще трябва да дезактивира генератора на щита 274 00:48:51,440 --> 00:48:52,680 Много е опасно 275 00:48:52,840 --> 00:48:54,560 Това пък как го измислиха 276 00:48:54,840 --> 00:48:57,600 Генерал Соло вашата група в пълен състав ли е? 277 00:48:58,520 --> 00:49:05,320 Събрани сме но нямам команден състав за совалката Може да е опасно затова не исках да те нагърбвам 278 00:49:06,840 --> 00:49:07,960 Един прие 279 00:49:08,600 --> 00:49:12,520 Генерале бройте ме и мен И аз идвам с вас 280 00:49:18,040 --> 00:49:20,800 Какво има ? Питай ме пак но друг път 281 00:49:21,240 --> 00:49:24,080 Люк Здравей Хан, Чуи 282 00:49:25,760 --> 00:49:28,240 Аз не бих го нарекъл вълнуващо 283 00:49:42,720 --> 00:49:47,600 Слушай, искам да го вземеш, честно вземи го 284 00:49:47,720 --> 00:49:51,320 Нуждаеш си от всякаква помощ, а това е най-бързия кораб в флота 285 00:49:51,640 --> 00:49:57,000 Добре приятелю, ще го взема Ще се грижа добре за него 286 00:49:57,400 --> 00:50:02,320 Няма да има и една драскотина, нали така Така 287 00:50:09,240 --> 00:50:11,960 Нали ми обещаваш нито драскотина 288 00:50:12,600 --> 00:50:14,640 Ще тръгнеш ли най-после 289 00:50:16,720 --> 00:50:18,560 Успех И на теб 290 00:50:28,080 --> 00:50:29,960 Лея тук ли е ? Сега ще дойде 291 00:50:31,640 --> 00:50:34,720 Едва ли са имали Уукита като са я проектирали Чуи 292 00:50:45,640 --> 00:50:50,320 Хей буден ли си Да но имам неприятното усещане, че повече няма да го видя 293 00:50:52,600 --> 00:50:54,720 Хайде генерале да действаме 294 00:50:55,280 --> 00:50:58,320 Правилно, Чуи да видим какво може това парче старо желязо 295 00:50:58,840 --> 00:51:01,240 Готов ли си приятелю Да 296 00:51:03,600 --> 00:51:04,920 Пак се започва 297 00:51:14,840 --> 00:51:17,400 А сега се дръжте 298 00:51:32,720 --> 00:51:35,080 Какви са заповедите ви господарю ? 299 00:51:36,040 --> 00:51:39,880 Изпратете флотата към далечната страна на Ендор 300 00:51:42,320 --> 00:51:46,840 Да остане там докато се наложи да се намеси 301 00:51:48,440 --> 00:51:51,520 Докладваха ми, че бунтовническата флота се прегрупира за атака срещу нас 302 00:51:51,640 --> 00:51:57,960 Това не ни интересува, скоро бунта ще бъде потушен, а младия Скайуокър на наша страна 303 00:51:59,000 --> 00:52:03,000 Да приключваме приятелю предайте заповедите ми в командния кораб 304 00:52:03,480 --> 00:52:04,720 Да господарю 305 00:52:20,040 --> 00:52:23,320 Ако не се хванат ще трябва да се омитаме бързо Чуи 306 00:52:25,560 --> 00:52:27,720 Вече ви виждаме на екрана, идентифицирайте се 307 00:52:29,400 --> 00:52:33,120 Совалка Тайбирия изисква дезактивиране на енергийния щит 308 00:52:38,760 --> 00:52:42,560 Совалка Тайбирия за да преминете превключете секретния код за предаване 309 00:52:43,640 --> 00:52:45,160 Започваме предаването 310 00:52:45,800 --> 00:52:50,320 Сега ще разберем дали този код си заслужава цената която платихме Ще видиш, че ще проработи 311 00:52:52,840 --> 00:52:54,480 Вейдър е на кораба 312 00:52:54,760 --> 00:52:57,840 Не си внушавай Люк те имат много командни кораби 313 00:53:00,080 --> 00:53:03,520 Стой настрана Чуи, но така, че те да не разберат 314 00:53:04,680 --> 00:53:07,880 Откъде да знам просто си лети нормално 315 00:53:11,480 --> 00:53:13,600 Къде отива тази совалка ? 316 00:53:14,320 --> 00:53:16,880 Совалка Тайбирия, къде е крайната Ви цел ? 317 00:53:18,760 --> 00:53:20,800 Носим технически проби за гористата луна 318 00:53:22,440 --> 00:53:25,240 Знаят ли секретния код ? 319 00:53:25,520 --> 00:53:30,400 Знаят един по-стар, който също използваме Тъкмо щях да ги пусна 320 00:53:34,600 --> 00:53:36,960 Подлагам мисията на опасност не трябваше да идвам 321 00:53:37,280 --> 00:53:41,000 Въобразяваш си хлапе мисли малко по-оптимистично 322 00:53:49,800 --> 00:53:50,960 Да ги задържа ли ? 323 00:53:51,840 --> 00:53:57,120 Не, оставете ги на мен Сам ще се справя 324 00:53:58,280 --> 00:54:00,320 Както наредите милорд... продължавай 325 00:54:01,760 --> 00:54:03,600 Не се хващат Чуи 326 00:54:07,880 --> 00:54:14,280 Совалка Тайбирия започваме дезактивиране на щита поддържайте курса 327 00:54:14,680 --> 00:54:18,440 O.K. нали ви казах, че всичко ще мене добре Нямахме проблеми 328 00:54:49,640 --> 00:54:51,720 Нали ти казах, че тук ще е опасно 329 00:55:05,920 --> 00:55:08,640 Да се опитаме ли да ги заобиколим ? Ще отнеме много време 330 00:55:09,240 --> 00:55:11,960 Целият шум ще се окаже излишен ако ни видят 331 00:55:14,600 --> 00:55:17,160 Чуи да не тръгнеш да ме гониш Стой тук !!! 332 00:55:17,360 --> 00:55:20,080 И по тихо, може да има и други 333 00:55:20,400 --> 00:55:22,560 Хей аз съм 334 00:55:47,320 --> 00:55:49,160 Тръгвай за помощ 335 00:55:49,160 --> 00:55:51,120 Супер Хайде тръгвай 336 00:56:05,560 --> 00:56:07,400 Там има още двама 337 00:56:08,840 --> 00:56:10,840 Видях ги, чакай Лея 338 00:56:14,440 --> 00:56:16,080 Ей чакайте ме 339 00:56:21,920 --> 00:56:24,400 Изключи предавателя им От този бутон 340 00:56:35,400 --> 00:56:36,680 Приближи се 341 00:56:39,160 --> 00:56:40,720 Мини покрий този 342 00:57:20,440 --> 00:57:23,040 Ти преследвай този аз ще се заема с ония двамата 343 00:59:30,640 --> 00:59:33,080 Генерал Соло някой се приближава 344 00:59:42,560 --> 00:59:46,200 Люк, къде е Лея ? 345 00:59:46,960 --> 00:59:49,440 Не е ли дошла ? Мислих, че е с теб 346 00:59:49,640 --> 00:59:50,800 Разделихме се 347 00:59:51,040 --> 00:59:54,640 Да идем да я потърсим Вземи групата с теб, ще се срещнем при генератора 348 00:59:55,360 --> 00:59:57,440 R2 идвай нуждаем се от скенера ти 349 00:59:58,600 --> 01:00:01,600 Не се безпокойте господарю Люк ние ще оправим всичко 350 01:00:25,600 --> 01:00:27,280 Я стига 351 01:00:44,840 --> 01:00:46,160 Няма да те нараня 352 01:00:54,120 --> 01:01:00,120 Май добре се подредих лошото е, че не знам къде съм 353 01:01:01,480 --> 01:01:06,360 Дали не можеш да ми помогнеш ? Ела тук седни 354 01:01:08,440 --> 01:01:11,160 Обещавам, че няма да те нараня хайде седни до мен 355 01:01:12,600 --> 01:01:14,560 Ела, искаш ли да хапнеш нещо ? 356 01:01:20,680 --> 01:01:22,160 Точно така 357 01:01:26,440 --> 01:01:27,480 Ела 358 01:01:48,040 --> 01:01:51,280 Виж това е шапка нищо не може да ти направи 359 01:01:57,640 --> 01:01:59,880 Май си доста страхливичък а ? 360 01:02:05,160 --> 01:02:06,200 Какво има ? 361 01:02:44,560 --> 01:02:47,240 Не мърдай, хайде ставай 362 01:02:52,400 --> 01:02:55,240 Ти се връщай обратно в базата Слушам сър 363 01:02:59,640 --> 01:03:01,360 Какво по дяволите... 364 01:03:17,440 --> 01:03:19,960 Хайде да се махаме от тук 365 01:03:59,560 --> 01:04:03,000 Нали ти казах да останеш в командния кораб 366 01:04:04,240 --> 01:04:09,040 Малка бунтовническа група премина през щита и се приземи на Ендор 367 01:04:10,160 --> 01:04:11,720 Знам 368 01:04:13,440 --> 01:04:15,560 Синът ми е с тях 369 01:04:17,200 --> 01:04:18,440 Убеден ли си ? 370 01:04:18,840 --> 01:04:21,360 Почувствах го господарю 371 01:04:23,000 --> 01:04:31,680 Странно как аз съм го пропуснал Чудя се дали чувствата ти са напълно изяснени по въпроса 372 01:04:32,360 --> 01:04:34,600 Напълно ясни са господарю 373 01:04:34,840 --> 01:04:38,800 Тогава трябва да идеш на луната и да го изчакаш 374 01:04:39,400 --> 01:04:41,880 Той ще дойде сам при мен 375 01:04:44,160 --> 01:04:54,360 Аз го предвидих, съчувствието му към теб ще се превърне в негова слабост Когато дойде при теб ти ще ме го доведеш 376 01:04:55,240 --> 01:04:57,520 Както желаете