{1258}{1316}САМЮЕЛ ДЖАКСЪН {1357}{1396}КЕВИН СПЕЙСИ {1450}{1530}ПАРЛАМЕНТЬОРЪТ {3968}{4037}Да, понякога харесвам животните|повече от хората. {4041}{4099}Особено кучетата.|Кучетата са най-добри. {4105}{4212}Като влезеш, те посрещат сякаш|не са те виждали от година. {4216}{4257}Хубавото на кучетата е, {4260}{4332}че има различни кучета|за различни хора. {4338}{4386}Като питбула - {4397}{4433}кучето на кучетата! {4460}{4524}Питбулът може да е най-добрия приятел|на един свестен човек {4530}{4578}и най-злия враг на някой лош. {4591}{4696}Ако ще си имам куче, то ще е|питбул. Нека бъде... {4710}{4755}..."Раул", нали Омар? {4761}{4785}Нека е Раул. {4791}{4827}Мразя го тоя шибан Раул! {4832}{4881}Млъквай, задник! {4887}{4934}Гадното псе не знае кога да млъкне! {4940}{4974}Мрази Раул. {5022}{5056}Фарли е прецакал списъка. {5075}{5101}Напълно те разбирам, Омар. {5108}{5167}И аз имах куче - пудел. {5173}{5246}То поне не лаеше, но пикаеше по пода. {5255}{5294}Мразех това куче. {5308}{5358}Но винаги, когато се чувствах зле, {5364}{5408}то слагаше глава в скута ми, {5414}{5493}поглеждаше ме с онези големи стари очи {5500}{5553}и въпреки, че си мислех,|че мразя това куче, {5559}{5592}аз го обичах. {5615}{5653}И с теб е така, нали Омар? {5660}{5698}Смес от любов и омраза. {5712}{5764}Стига толкова приказки! {5777}{5873}Не мога да чакам повече,|чуваш ли? Искам си жената! {5883}{5921}Искам я тук! {5962}{6005}Иначе ще убия дъщеря ни. {6077}{6140}Омар, чуй ме!|- Без повече приказки! {6146}{6191}Искам оная кучка или ще|убия момичето. {6196}{6253}Омар, правя каквото мога, човече. {6260}{6308}Нищо няма да й направя. {6314}{6373}Искам само да види как|ще си пръсна черепа. {6375}{6483}Искам да си мисли за това,|докато духа на онова тлъсто копеле. {6654}{6698}Роман изпуска фронта. {6721}{6791}Ако този реши да се гръмне, ще|убие и момичето. Трябва да влезем. {6798}{6883}Ще дадем на Дани още 1 минута.|Успява да проточи нещата. {6906}{6950}Още 1 минута и момичето|ще е мъртво. {7014}{7104}Екип 1, готови за влизане.|Останалите в пълна готовност. {7505}{7535}Изпусна го.|- Влизайте! {7546}{7619}Бек мисли, че си го изпуснал.|Фрост му даде заповед за влизане. {7621}{7669}Така няма да стане. Омар е на ръба. {7674}{7728}Може да стреля, ако влязат. {7734}{7796}Мога да го уговоря.|Само ми трябва малко време. {7798}{7850}Контролна група 1,|парламентьорът иска време. {7853}{7899}Отказ. Екипът е на позиция. {7929}{7972}Мамка му! Влизам. {7978}{8065}Недей! Не прави глупости!|Само ще му дадеш още един заложник. {8067}{8149}Знаеш ли друг начин да свалим|пушката от главата на момичето? {8167}{8209}Парламентьорът влиза в зоната. {8211}{8292}По-добре го дръжте настрана.|Ще пречи на хората ми, ако е вътре. {8298}{8357}Тук е Фрост. Върни се. {8408}{8448}Омар е бил командос, нали?|- Да. {8485}{8537}Имаме ли видимост за изстрел?|- Ако е в спалнята, но той не е. {8539}{8602}Ще бъде. Ийгъл и Палермо|да наблюдават прозореца. {8604}{8686}Кажи им да чакат моя сигнал.|Да проснат по гръб тоя шибаняк. {8703}{8733}Хелмън, Алън, Ардженто, {8777}{8832}щом му отвлека вниманието,|влезте и изведете момичето. {8870}{8900}Хей, Омар! {8975}{9016}Току-що научих,|жена ти е тук. {9118}{9172}Жена му?|- Млъкни! {9178}{9266}Упълномощен съм да направя|размяната, но трябва да вляза, {9270}{9368}да огледам, за да видя дали няма други|заложници или изненади. Става ли? {9379}{9415}Майната ти! {9429}{9459}Искам първо да я видя. {9465}{9503}Омар, трябва да вляза да погледна. {9505}{9570}После ще доведа жена ти и|ще взема момичето. Става ли? {9576}{9604}Ами ако лъжеш? {9611}{9635}Ами застреляй ме! {9693}{9730}Добре. Става! {9750}{9789}Без резки движения! {9815}{9885}Ще огледаш, а после|ще получа жена си. {9895}{9950}Иначе умираш! {10302}{10325}Готови. {10494}{10554}Движи се бавно.|Това не е между мен и теб, {10556}{10509}но като нищо ще те пречукам. {10690}{10759}Вътре е. Сега трябва да успеем|да ги измъкнем. {10764}{10794}Екип 1, задръж на позиция. {11136}{11164}Заключи! {11253}{11290}Свеж ветрец! {11337}{11373}Страхотен ден за разходка. {11379}{11438}Не е студено. Леко прохладно. {11447}{11495}Жалко, че сме затворени тук. {11501}{11560}Видя всичко. Няма никаква|изненада. Хайде да свършваме. {11567}{11670}Трябва да погледна в онези стаи, Омар,|да съм сигурен, че няма никой. {11697}{11727}Добре, мърдай! {11852}{11876}Футбол, а? {11895}{11938}Чудесен ден за футбол. {12001}{12095}Не съм пропускал мач на Мечките,|откакто напуснах пехотата. {12097}{12131}Ние, командосите, сме футболисти. {12133}{12177}Така ли? Значи си служил? {12185}{12244}Да, бях във Виетнам през 73-та. {12250}{12330}"Semper fi", шибаняк.|Аз бях там 2 пъти. {12342}{12375}68-а и 69-а. {12381}{12465}Ура, мамка му! А, Омар?|- Ура! {12477}{12556}Няма вече много командоси.|Всички отиват във флота. {12603}{12643}Имам видимост към обекта. {12649}{12745}Видя ли? Тук няма нищо, лейтенант.|Можем да направим размяната. {12747}{12767}Спокойно. {12772}{12814}Имаме "едно". {12885}{12939}Както ти казах,|трябва да проверя всичко. {13112}{13198}Омар, командос и моряк пикаят. {13218}{13285}Командосът си тръгва|без да си измие ръцете. {13296}{13332}Морякът казва: {13339}{13423}"Във флота ни учат да си мием ръцете."' {13448}{13496}А командосът му отговаря: {13502}{13582}"В пехотата ни учат да не|си пикаем по ръцете."' {13980}{14012}Обектът е обезвреден. {14018}{14048}Разбрано. {14191}{14215}Добре ли си, приятел? {14252}{14301}Добре ли си? {14305}{14335}Да. {14416}{14445}Благодаря ти. {14675}{14725}ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН|Инспектор ТРАВИС {15744}{15817}Хайде, момче!|Разкърши се, отпусни се! {15823}{15857}Хайде! Давай, давай, давай! {15874}{15958}Отдава ти се Дани.|Сега вече и аз го схванах. {16009}{16081}Кой е най-жалкия танцьор? {16086}{16127}Как си?|- Зле. {16132}{16190}Искам да поговорим.|- Добре. {16218}{16242}Спрете музиката! {16273}{16354}Познайте кой отново|е звезда в новините. {16356}{16463}След 6 часа преговори, парламентьорът|Дани Роман, рискува живота си, {16465}{16549}обезоръжавайки взелия|заложник терорист. {16566}{16623}Лейтенант Роман, вие|отново сте героя на деня. {16626}{16710}Не, успехът е на целия екип.|Аз просто уговорих човека. {16712}{16753}Той каза ли ви нещо? {16755}{16817}Искаше просто името му|да се разчуе. {16824}{16912}Днес без малко да ти сритам задника,|заради това, което забърка. {16917}{16988}Но... понеже няма да се|повтори, ти прощавам. {16994}{17040}Я стига, той само си приказва. {17065}{17140}Между нас казано, това|изпълнение беше направо страхотно. {17145}{17180}За пореден път.|Поздравления! {17186}{17243}Благодаря, шефе.|Честито! Страхотно парти! {17250}{17296}Хей, Дани, наистина ли си|бил командос или блъфира? {17302}{17374}Не, бях прост редник|и страшно мразя кучета. {17404}{17498}Въпреки, че днес ти провървя,|ти рискува живота на тези момчета. {17517}{17589}Ако те беше взел за заложник,|щеше да прецакаш всичко. {17598}{17639}Но всички са живи, Бек. {17645}{17673}Дори ти. {17857}{17947}20 000 ченгета в Чикаго.|Не може ли да се редувате? {17949}{18002}Щях да пусна Нейт вътре, {18004}{18070}но знаех, че Линда ще ми се ядоса. {18081}{18124}Нейт е малко по-умен, нали Нейт? {18132}{18201}Твърде умен... понякога по-умен|отколкото трябва. {18261}{18310}Трябва да поговорим.|Важно е. {18320}{18381}Само за минута, обещавам.|Само за минута. {18426}{18473}Хайде, вървете да си|споделяте тайните. {18780}{18815}О, боже! {18898}{18973}Наскоро ми се обади някакъв. {18978}{19075}Знае кой е взел пари от пенсионния фонд.|- Какво? {19078}{19143}Липсват почти 2 милиона, Дани.|- Да, знам. {19145}{19261}Според него, били наши|колеги... ченгета. {19263}{19379}Хора, които наричаме свои приятели,|крадат собствените ни пари! {19387}{19455}Не можах да ти го кажа по-рано. {19457}{19493}Кой ти го каза? {19523}{19547}Не мога да кажа. {19585}{19703}Но този човек знае какво говори. От 74-та|работи по такива случаи. Съвсем наясно е. {19706}{19750}Защо не се обърне към|Вътрешен контрол? {19755}{19843}Той смята, че и колегите от|Вътрешен контрол са замесени. {19845}{19932}Спомена и Нибаум.|Не знае какво да направи. {19973}{20024}Предложили му подкуп. {20036}{20100}И?|- Казал, че ще си помисли. {20108}{20191}С него бяхме в Академията, работили сме|заедно, така че ми има доверие. {20194}{20290}Но, Дан, човекът е много уплашен. {20302}{20348}Кога научи за това? {20379}{20445}Повечето снощи, но... {20466}{20532}...работя по случая от|няколко седмици. {20552}{20643}Мислех си, нали си в надзорния съвет|на фонда, може да си чул нещо. {20645}{20698}Не... нищо не съм чул. {20753}{20832}Направиха ревизия,|но нищо не се доказа. {20869}{20939}Някой краде парите ни.|Трябва да разберем кой. {20942}{20985}Кажи на този информатор... {20990}{21013}Мамка му! {21019}{21058}Боже! {21063}{21105}Офицер Плешивец! {21132}{21219}Какво правите, мацета, да не си духате?|- Тъкмо щяхме да почваме и ти цъфна. {21221}{21299}Знам, че сте двойка, но...|всички ви търсят. {21302}{21351}Не ми свети с това! {21357}{21422}Не може ли човек да подържи|ръката на партньора си? {21425}{21473}Оставям ви, момичета. {21485}{21516}Избърши си устата. {21519}{21580}Поръчай ми едно, здравеняко! {21657}{21696}После ще си довършим приказката. {21824}{21857}Не казвай на Линда. {21909}{21937}Мамка му! {21992}{22114}Не искам все сама да оправям всичко|в тая къща. А и това, което вършиш... {22125}{22196}Скъпа, такава ми е работата. {22230}{22268}Проблемът не е в работата ти. {22293}{22371}Нея приемам. Проблемът е|в това как я вършиш. {22373}{22431}Като днес например.|- Добре съм. {22434}{22466}Този път. {22496}{22560}Знаеш ли, харесвам това,|че вършиш шантави неща. {22562}{22680}Просто искам да правиш разлика|между шантаво и просто глупаво. {22682}{22741}Знам, че бракът ни е нещо|ново за теб, {22745}{22834}но да се прибираш всяка вечер|в къщи, е основна част от него. {22842}{22875}Всяка вечер. {22885}{22924}Добре, обещавам. {22930}{23010}Ще се прибирам в къщи|всяка вечер. {23084}{23144}Независимо какво трябва да направя. {23149}{23199}Всяка вечер. {23224}{23324}Кого се опитваш да будалкаш? Знам,|че с лъготене си изкарваш хляба. {23326}{23361}Не и в момента. {23386}{23421}Чуй ме. {23439}{23519}Дани Роман вече е женен мъж. {23522}{23595}Край на всичко шантаво, нали? {23661}{23694}Виждаш ли това? {23697}{23775}Това е автобуса. Той заминава|надолу по улицата. {23778}{23866}"Шантавото" си отива с него. {24017}{24065}Какво вибрира, скъпи? {24143}{24192}Нейт вибрира. {24265}{24324}Върви. Предай му много|поздрави от мен. {24327}{24441}И му кажи, че очаквам от него да те|пази от неприятности оттук нататък. {24740}{24800}"Чакай ме в 23.30, Франклин парк.|Дани" {25112}{25160}Хей, как си? Хвана ме. {25171}{25238}Дани ми прати съобщение|по пейджъра. Какво става? {26340}{26370}Нейт! {26766}{26786}Не мърдай! {26819}{26839}Горе ръцете! {26879}{26930}Полицай! Има ранен полицай! {27013}{27069}Каза ми, че е говорил|с информатора си снощи. {27072}{27178}Някакъв, с който са били|заедно в Академията. {27195}{27287}Онзи му казал, че знае|какво става с пенсионния фонд. {27323}{27418}Информаторът не е дошъл|при вас, защото... {27492}{27567}...защото смятал, че някой|от Вътрешен контрол е замесен. {27622}{27644}Някой от нас? {27753}{27812}И кой е бил този информатор,|лейтенант? {27814}{27860}Не ми каза името му. {27893}{27964}Очевидно някой е открил,|че Нейт разследва фонда {27966}{28045}по загатнатата от информатора|следа и го е очистил. {28054}{28120}Добре, да започнем от|самото начало... {28126}{28192}Хей, току-що открих партньора си|с пръснат мозък! {28199}{28225}Не ми се говори сега! {28231}{28253}Ще ти се наложи.. {28257}{28286}Майната ви!|- По-спокойно! {28295}{28371}Остави го, Нибаум.|Ще продължим друг път. {31659}{31694}На вратата ли се чука? {31700}{31730}Ти отвори. {31737}{31765}Мамка му! {31998}{32080}Виж, открили са пистолета, с който|е бил убит Нейтън. В езерото е. {32082}{32112}Няма отпечатъци. {32114}{32177}Задръжте, моля ви.|- Имам заповед за обиск. {32178}{32235}Задръжте, инспекторе.|Дани, серийният номер на пистолета... {32237}{32301}Бил е един от 3-те пистолета,|свити от един наркодилър. {32308}{32367}Ти откри два от тях преди|около 7 месеца. Помниш ли? {32374}{32453}Третият досега не беше открит.|- Сигурно се шегуваш. {32458}{32505}Сериозно ли говориш?|- Нищо не можем да направим. {32511}{32585}Дойдохме веднага щом разбрахме|за заповедта за обиск. {32586}{32672}Добре, момчета, спокойно. Той е от нашите.|- Насам, насам. {32852}{32940}Съжалявам за това, Карън.|Знаем, че това са пълни глупости. {32944}{33043}Остави ги да си свършат работата|и да се разкарат. Това са глупости! {33051}{33112}Бил е надвесен над мъртъв полицай,|който е разследвал фонда, {33113}{33187}имал е достъп до оръжието и е|в управителния съвет на фонда. {33189}{33222}Имаме мотив и възможност. {33227}{33267}Кой, по дяволите, сте вие Нибаум? {33280}{33355}Нейт спомена вашето име, когато говореше,|че Вътрешен контрол е замесен. {33357}{33404}Значи сега стана моето име, а? {33415}{33518}Ние тук също водим едно малко разследване|и твоето име все изскача. Чудя се защо. {33526}{33613}Може би защото Нейтън е разкрил,|че ти крадеш пари от фонда? {33765}{33793}Инспекторе! {33813}{33872}Мисля, че открих нещо тук. {33999}{34040}Прилича на банкови сметки|в чужбина. {34216}{34283}Това не е мое.|Вие сте го подхвърлили. {34288}{34312}Прибери го. {34346}{34397}Защо постъпвате така с мен? {34403}{34440}Шефе, не може... {34664}{34761}Лейтенант, ще бъдете ли обвинен|в убийството на инспектор Реник? {34825}{34857}Направете път! {34863}{34891}Хайде, дръпнете се! {34929}{34977}Оставете човека на мира! {35126}{35218}Бек... благодаря. {35224}{35278}Как смееш да се показваш тук? {35311}{35366}Знаех си, че някой ден|ще убиеш някого. {35373}{35434}Никой не знае какво е станало|всъщност. Ясно? {35445}{35488}Хайде, стига. {35503}{35583}Какво става, Дани?|Чуваме разни гадости. {35619}{35641}Какво? {35680}{35705}Дани! {35732}{35760}Влез вътре. {35808}{35867}Хайде, всички, връщайте се|на работа. {36042}{36078}Седни, Дани. {36181}{36216}Дани, ще бъда честен с теб. {36233}{36281}Не знам какво да мисля. {36320}{36453}Но нямам друг избор, докато не приключи|това вътрешно разследване. {36526}{36568}Дай си пистолета и значката. {36643}{36737}Шефе... ти ме познаваш. {36780}{36820}Натопиха ме. {36867}{36918}Информаторът на Нейт|знае кой е замесен. {36925}{36997}Помогни ми да го открия|и всичко това ще приключи. {39195}{39230}Линда!... Линда? {39295}{39334}Г-жо Реник, трябва да вървим. {39350}{39420}Линда, не съм го извършил,|кълна ти се. {39430}{39465}г-жо Реник, да вървим. {39470}{39511}Майната ти, Дани! {39537}{39573}Майната му на Нибаум! {39583}{39623}Майната ви на всички! {39628}{39661}Всички вие го убихте. {39684}{39798}Махни се... махни се от очите ми!|Да не си казал нито дума повече! {39813}{39865}Ти ми го отне! {39888}{39968}Бог да ти е на помощ, Дани!|Ти го отне от Джереми. {39974}{40029}Сега ще живееш... {40035}{40082}...ще живееш с този грях. {40088}{40112}Г-жо Реник, моля ви! {40118}{40170}Моля ви да си вървим. {40262}{40307}Дани, трябва да тръгваме. {40347}{40381}Хайде, оттук. {40457}{40505}Документите, открити в дома ви... {40521}{40605}Как ще обясните, Дани, откъде имате|толкова пари в задгранични сметки? {40610}{40653}Нямате доказателство, че тези пари {40655}{40728}са от фонда или че г-н Роман|е открил сметките. {40737}{40784}Парите може да са добре изпрани, {40785}{40870}но размерът на последния депозит|съвпада с откраднатата сума от фонда. {40873}{40919}Нямам банкови сметки в чужбина. {40924}{40994}Документите са открити в|дома ви. Били сте до трупа. {40996}{41087}Ще подведете ли клиента ми под отговорност?|Всички доказателства са косвени. {41100}{41163}Имаме пистолет, свързан с вас {41167}{41230}и чифт ръкавици, които|извадихме от водата. {41254}{41340}Това обяснява защо по ръцете на|клиента ви няма следи от барут. {41395}{41464}Знаете отношението на града|към корумпираните ченгета. {41467}{41524}Ще го осъдя със затворени очи. {41537}{41664}Само ни кажете къде са останалите пари,|кои са съучастниците ви и може би... {41666}{41713}Трябва да говоря с клиента си. {41785}{41851}Давам ви един ден да|обмислите споразумението. {41857}{41877}Чухте ли? {41889}{41980}Един ден. След това няма да|обсъждаме никакви сделки. {41984}{42099}Ще ви арестуваме и ще се погрижа|да получите максимална присъда. {42181}{42248}Бъдете тук утре с готово решение. {42400}{42460}Дани!... Дани! {42930}{42990}Дани!... Дани! {42999}{43023}Какво? {43044}{43154}Разбери, че имат дело, по което|журито ще отсъди в тяхна полза. {43160}{43199}Не мога да направя нищо|повече за теб. {43225}{43259}Сключи сделка. {43529}{43560}Карън... {43597}{43687}...иди да ме изчакаш в колата.|Не се тревожи. {43698}{43740}Всичко ще бъде наред. {43749}{43823}Дани, моля те, не прави нищо...|- Шантаво? {43830}{43885}"Шантавото" замина с автобуса,|помниш ли? {43963}{43998}Обичам те. {44344}{44379}И аз те обичам. {44395}{44431}Веднага се връщам. {45230}{45275}Отдел Вътрешен контрол {45288}{45340}Дани Роман?|- Искам да се видя с Нибаум. {45345}{45402}Бихте ли изчакали?|Трябва да му съобщя. {45430}{45479}Г-н Роман, чакайте, сър! {45545}{45605}Ами проверете още веднъж. {45706}{45726}Чакай, чакай! {45732}{45793}Роман? С какво мога|да ти помогна? {45807}{45887}Човек има право да се срещне лице в лице|с обвинителите си, нали инспекторе? {45889}{45941}Трябва да поговорим.|- Ами давай, говори! {45946}{45976}Искам да знам какво става. {46083}{46179}Уби партньора си и ще бъдеш|подведен под отговорност. {46183}{46240}Не отговорихте на въпроса ми. {46247}{46305}Нейт ми каза, че сте замесен.|Искам да знам как. {46373}{46429}Погледнете ме в очите|и ми кажете, че не сте. {46432}{46490}Погледни ме в очите, по дяволите!|- Да те погледна? За какво? {46493}{46553}Защо не кажеш каквото|имаш на съдията, а? {46556}{46610}Приключихме.|Разкарай го оттук. {46615}{46653}Тая няма да стане! {46717}{47047}Роман! {47041}{47074}Заключи вратата!|Заключи я! {47100}{47183}Роман, не влошавай повече|нещата! Свали пистолета! {47185}{47259}Ти! Сядай долу!|Седни! {47324}{47363}Животът ми е на карта, Нибаум. {47401}{47458}Искам отговори.|- Нямам отговори за теб, Роман. {47459}{47497}Хвърли оръжието и се махай! {47499}{47596}Значи не ти се говори? Ще стоим|тук, докато ти се прииска. {47602}{47645}Ти решаваш. {47661}{47736}Нямам намерение да влизам|в затвора днес. {47840}{47870}Мърдай! {47947}{48005}Тръгвай, тръгвай!|Хайде! {48055}{48087}Хвърли оръжието, Дани! {48090}{48119}Хвърли го, веднага! {48123}{48159}Свали оръжието, Роман! {48160}{48230}Пусни оръжието! Пусни го! {48262}{48348}Това не беше случайно. Следващия|път ще ти пръсна черепа! {48350}{48383}Слизай долу веднага! {48386}{48414}Хайде! {48432}{48507}Хайде сега, всички до онова бюро! {48510}{48583}Оставете си пистолетите, белезниците,|ключовете, всичко, {48586}{48668}там на бюрото и се махайте!|Хайде, по-живо! Бързо! {48705}{48768}Дани!|- Какво правиш тук? {48770}{48804}Пуснаха съобщение за теб|по радиото, Дани. {48809}{48883}Виждаш ли докъде ме докараха?|- Дани, какво правиш, по дяволите! {48884}{48925}Току-що се ожени. Помисли за Карън! {48966}{49012}Точно това правя. {49044}{49106}И сега като се замисля,|радвам се, че си тук. {49108}{49159}Ти току-що вдигна мизата. {49179}{49201}Включи се в купона! {49206}{49245}Дани, това е лудост. {49250}{49327}Извади си пистолетите и ги|сложи на масата веднага! {49429}{49495}Чу ме - казах и двата. {50491}{50519}Дани, чуй ме! {50528}{50564}Още не е късно да се откажеш. {50566}{50614}Опитваш се да ме разубедиш,|Фрост, така ли? {50616}{50685}Това е лудост!|С нищо не си помагаш. {50704}{50758}Ние с него нямаме|нищо общо с това. {50770}{50827}Дани, познавам те от 20 години.|Какво, по дяволите, правиш? {50830}{50922}Знам, че те накарах да останеш,|Фрост, но не съм ти дал думата. {50924}{51000}Не ти командваш парада тук,|а аз. Ти! {51033}{51112}Ти си секретарката на Нибаум,|нали? Как се казваш? {51115}{51172}Името ми е Маги.|И съм му асистентка. {51177}{51216}Маги, не се плаши. {51235}{51295}Запознат съм с подобни ситуации. {51298}{51376}Не ме е страх. Два пъти са ме|обирали, единия път с пистолет. {51377}{51423}Оръжията не са ми непознати. {51428}{51489}Но предпочитам да ги избягвам,|когато мога, ако ме разбираш. {51496}{51559}Е, мисля, че този път няма|да можеш, Маги. {51575}{51681}А щом си асистентка на Нибаум,|значи имаш много общо с това. {51689}{51725}Но не и аз, брато. {51741}{51789}Аз не работя за тая свиня. {51791}{51840}Аз не съм ченге.|- Знам, ти си Руди Тимънс. {51843}{51931}Ти си от неговите плъхове-доносници.|Не ме ли помниш? {51937}{52002}Арестувах те през 92-ра за|измама с кредитни карти. {52004}{52035}Мамка му! {52065}{52097}Да... да, помня те. {52102}{52148}Помня те. Хей, човече! {52153}{52220}Последния път като те видях беше|стегнато момче в синя униформа. {52225}{52259}Какво стана с теб, човече? {52264}{52319}Точно това трябва да разберем, Руди. {52628}{52677}Чудя се дали вече са там отвън... {52698}{52741}...партньорите ти, Нибаум... {52775}{52815}...виновните... {52831}{52853}...моите хора. {52894}{52918}Ще дойдат, да знаеш, {52922}{53008}уплашени до смърт, че ще изкопча истината|от теб, ще се опитат да ме спрат. {53017}{53089}И ако не могат да хванат мен,|ще убият теб. {53510}{53586}По дяволите! Разчистете района|и евакуирайте хората. {53670}{53715}Нищо да не се движи|по шибаната река! {53845}{53933}Намерете телефонното табло.|Блокирайте асансьора и стълбището. {53938}{54010}Екип 2 да заеме позиции пред|отдел Вътрешен контрол. {54012}{54040}Разбрано! {54069}{54099}За бога! Вече са тук. {54105}{54203}Ще разположим щаба на онзи шлеп,|за да не ни докопа пресата. {55625}{55653}Фарли, какво е положението? {55661}{55712}Асансьорите са блокирани|от 20-ти етаж надолу. {55750}{55780}Бек! {55818}{55848}Сериозно се безпокоя. {55853}{55928}Той познава тактиката ни, а и районът,|който трябва да отцепим е голям. {55930}{55959}Имаме ли достатъчно хора? {55965}{56032}Събрах хората от шест участъка. {56039}{56108}Но той все пак ще се опита|да упражни контрол. {56161}{56199}Ще видим кой ще спечели|състезанието. {57035}{57091}Извършителят е опитен снайперист. {57097}{57167}Специалист по експлозиви и тактически умения. {57174}{57249}Господа, действайте|точно по процедурата. {57255}{57308}Дръжте си очите на четири. {57525}{57563}Асансьорите. {57897}{57949}Шибаният Роман е там|горе, човече! {57954}{57998}Държи Фрост вътре. {58009}{58070}Ако имаме възможност,|ще го очистим. {58231}{58298}Ние сме като слепи,|а той вижда всичко. {58311}{58399}Ентъл, искам камери и микрофони|на 19-ия и 21-ия етаж. {58405}{58429}Фарли, ти ще преговаряш. {58434}{58456}Той ще изяде Фарли жив. {58461}{58482}Командире, {58513}{58569}ако искате вие да говорите|с него аз... {58570}{58609}Ако не можеш да се справиш,|може да се наложи... {58610}{58726}Първо го притиснете.|А ти,Фарли, хващай шибания телефон. {58771}{58846}Някой да открие проектанта на сградата.|- Веднага. {59283}{59324}Началник Травис? {59390}{59434}Специални агенти Грей {59440}{59460}и Моран. {59471}{59521}Ние сме парламентьорите от ФБР. {59547}{59616}Това е федерална сграда|и е под наша юрисдикция. {59621}{59670}Той е от нашите. Ние поехме. {59676}{59722}Няма проблем, засега. {59875}{59905}Шефе! {59908}{59929}Имаме видео. {60311}{60352}Кучи син! Дай камера 2. {60859}{60905}И шестте са в него.|Ние нямаме нито една. {60938}{60988}Трябва да виждаме какво|става в стаята. {61058}{61145}Нямаме нито очи, нито уши.|Възможностите ни се изчерпват. {61151}{61222}Докладвайте ситуацията.|- Дайте ми последни данни. {61282}{61360}Докладвайте! Някой да докладва|ситуацията. Кажете какво виждате. {61369}{61415}Всички шахти са затворени, сър. {61427}{61468}Щорите са пуснати. {61490}{61529}Нулева видимост, сър. {61535}{61557}Блокирахме го. {61563}{61634}Не сме го блокирали.|Той сам се блокира. {61636}{61665}Отряза ни напълно. {61670}{61729}Пробвай пак по телефона.|Виж какво иска. {61882}{61912}Говори! {61930}{61955}Ало! {62080}{62100}Ало! {62105}{62179}Аз съм Руди. Да не ме застреляте,|като ме мислите за него, моля ви. {62232}{62275}Руди, аз съм Фарли. {62299}{62338}Дай, ако обичаш, телефона на Дани. {62355}{62403}Фарли иска да говори с теб. {62410}{62460}Кажи му, че ще говоря само|с Крис Сейбиън. {62523}{62574}Ще говори само с Крис Сейбиън. {62588}{62665}Кажи му, че ако Сейбиън не е тук|до 20 минути, ти ще умреш. {62699}{62792}Не искам да разговарям с никой друг,|освен с Крис Сейбиън. {62842}{62872}Чухме те. {62911}{62957}Каза, че са те чули. {63202}{63230}Кой е Крис Сейбиън? {63252}{63302}Чувал съм името му.|- От Уестсайд. {63308}{63395}Веднъж преговаря 55 часа. Никога|не прибягва към силови действия. {63415}{63460}Не знам откъде го познава Дани. {63544}{63564}Открийте Сейбиън. {63570}{63612}911 - Крис Сейбиън. {63747}{63819}Хайде, кажи нещо. {63857}{63886}Тук съм {63892}{63989}и няма да мръдна от това място,|така че, моля те, излез. {64008}{64065}Ти не искаш да изляза.|В момента ми идва да я убия. {64071}{64162}Искам да излезеш, за да|можем да поговорим. {64174}{64216}Ти изобщо не ме слушаш. {64234}{64278}Разбира се, че те слушам. {64288}{64349}Обеща, че ще излезеш. {64354}{64395}Така че, излез... става ли? {64401}{64457}Не искам да говорим през вратата. {64546}{64645}Виж, нека не се караме.|Хайде да тръгваме. {64651}{64707}Дрехите ти стоят чудесно.|- Не. {64727}{64844}Според някои хора,|изглеждам дебела в ски екип. {64846}{64917}Не, виж, тя не каза точно|това. Тя каза... {64973}{65013}...нещо много по-лошо. {65070}{65118}Скъпа, остави телефона! {65132}{65162}Затвори телефона!|- Не. {65184}{65214}Затвори телефона!|- Не. {65222}{65286}Аз съм ти баща и в момента|съм ти много ядосан. {65315}{65347}Пробвай си пуловера. {65365}{65403}Добре, миличка,|но остави телефона. {65408}{65502}И искам да се извиниш на майка си|задето каза, че изглежда... {65512}{65540}..."огромна". {65591}{65682}Това е лоша дума. Ами ако|теб някой те нарече огромна? {65686}{65775}Чу ли? Говоря сериозно.|Много съм ти ядосан. {65778}{65840}Веднага, затвори телефона!|Затвори телефона! {65846}{65894}Няма!|- Не ме карай да... {65936}{65989}Веднъж убедих един да не|взриви една сграда, {65995}{66068}а не мога да убедя жена си да излезе от|спалнята и детето си да затвори телефона. {66074}{66173}Защото никой не стои зад|гърба ти с голяма пушка. {66190}{66238}Е, това е спорен въпрос. {66243}{66289}Изчакай малко.|Ало! {66357}{66385}Да, тук е. {66403}{66441}За теб е.|- Ало! {66614}{66652}Сейбиън ще е тук след 20 минути. {66676}{66710}А ние имаме само 15. {66716}{66769}Добре, обади се на Дани|и промени крайния срок. {66793}{66837}Кажи му, че Сейбиън е|тръгнал насам. {67060}{67080}Сейбиън? {67130}{67173}Не... не... Фарли е. {67178}{67258}Виж, Фарли, казах ти, че ще|разговарям само с Крис Сейбиън. {67261}{67375}Да... тръгнал е. Скоро ще е тук.|Само ни трябва още малко време. {67382}{67439}Нямате повече време, Фарли. {67441}{67475}Дани... Дани, моля те, {67478}{67533}кажи ми какво правиш!|Работата е сериозна. {67539}{67603}Дяволски си прав, че е сериозна.|Тогава ме вземете на сериозно! {67609}{67666}Вземаме те, така е... просто... {67710}{67760}...просто искам да поговорим. {67765}{67837}Чакай, чакай. Мислиш си, че можеш|да ме уговориш ли, Фарли? {67890}{67924}Виж... трябва... {67946}{67976}...кажи ми какво искаш? {68025}{68127}Добре, Фарли, искаш да ти дам|шанс? Ще ти дам шанс. {68133}{68204}Имаме време докато дойде Сейбиън. {68221}{68269}Какво искам? Чакай да видим. {68275}{68314}Мога ли да се видя със свещеник? {68348}{68381}Не, не може да дойде свещеник. {68387}{68463}Добре, Фарли, много добре! Няма да ме|оставиш да се видя със свещеник. {68465}{68559}Свещеникът ще ме наведе на мисълта|за смърт, а ти не искаш това, нали? {68561}{68593}Не...не. {68620}{68677}Но ти каза "не", Фарли.|Не можеш да кажеш "не". {68684}{68747}Никога не използвай "не",|когато има взети заложници. {68752}{68818}Дани, би ли се успокоил.|- Спокоен съм, по дяволите! {68824}{68854}Но нека ти дам един съвет: {68860}{68946}Никога не казвай "не" на този, който държи|заложници. Пише го в ръководството. {68948}{68988}Сега ще ми кажеш ли отново "не"? {68993}{69021}Не, няма...|- Не? {69026}{69116}Грешен отговор! Елиминирай "не"|от речника си, Фарли. {69123}{69182}Никога не използвай "не",|"недей", "няма" или "не може". {69183}{69227}Ясно? Това ограничава възможностите. {69228}{69317}Единствената възможност, която остава,|е някой да бъде застрелян. Ясно? {69319}{69339}Да...да. {69345}{69404}Точно така! Добре!|"Да" става. {69409}{69491}Ако кажеш пак "не", ще убия|някого, ясно? Хайде да пробваме. {69496}{69522}Мога ли да се видя със свещеник? {69538}{69610}Хайде да не... Знаеш ли, може ли...|може ли просто да поговорим? {69616}{69650}Искаш да говорим?|Ами нали това правим. {69656}{69704}Мога ли да се видя със свещеник? {69719}{69761}Ще видя какво мога да направя. {69773}{69832}Така е добре, Фарли.|Ето, че напредваш. {69849}{69920}Искам няколко автомата,|за да избия всички. {69930}{69963}Ще се погрижа за това. {69969}{70001}Добре се справяш, Фарли. {70019}{70062}Някога изневерявал ли си|на жена си, Фарли? {70077}{70105}Не.|- Внимавай! {70108}{70142}Ще убия някой. {70163}{70229}Изневерявал ли си на|жена си? Отговори! {70234}{70272}Ще видя какво мога|да направя. {70299}{70371}Ще трябва да помисля за това.|Ще се погрижа. {70376}{70417}Някога... {70423}{70500}...обличал ли си роклички и да си|карал някой да те напляска, Фарли? {70507}{70583}Дани, виж, искам само|да поговорим... {70588}{70610}Аз говоря!|Е? {70612}{70728}Обличал ли си се като момиче и|някой пляскал ли те е по задника? {70749}{70798}Ще трябва да видя за това, Дани...|- За бога, Фарли! {70803}{70871}Нямам нищо против това,|че се обличаш като момиче, {70873}{70937}но не знаех, че си такъв, Фарли. {70948}{70997}Дани, знаеш ли, това|не води до никъде. {71002}{71028}До никъде? {71042}{71072}Прав си, така е. {71080}{71170}Тогава разкажи ми някой виц,|Фарли. Знаеш ли вицове? {71175}{71200}Не...|- Не? {71201}{71288}Това ще ти струва нечий живот!|Край на играта! {71304}{71332}Произведен изстрел! {71400}{71424}Произведен изстрел. {71428}{71470}Произведен изстрел.|Някой вижда ли нещо? {71599}{71627}Не го оставяй да затвори. {71683}{71724}Не можеш да ме уговориш! {71729}{71785}Не можеш да промениш|крайния срок! {71790}{71837}Доведете ми Сейбиън! {71843}{71937}Имате 6 минути, 42, 41, 40... {71942}{72033}Слушай, Дани, има ли ранени?|Ранен ли е някой? {72039}{72115}Добре сме. Само не казвай|повече "не", шибаняк такъв! {72178}{72249}Успокойте се всички!|- Съжалявам! Много съжалявам! {72254}{72293}Толкова съжалявам, мамка му! {72307}{72409}Докладвайте обстановката! Някой да|докладва! Кажете какво виждате. {72414}{72450}Нулева видимост, сър. {72551}{72579}Само преди няколко минути, {72585}{72698}от вътрешността на административната|сграда се чу изстрел. {72734}{72810}Цяло Чикаго гледа това. {72830}{72898}Пресата може да превърне|това в истински кошмар. {72958}{73023}Какво ще правим, ако Сейбиън|не дойде навреме? {73058}{73117}Да не забравяме, че там|горе е Дани Роман. {73122}{73199}Работим с него от 12 години, а и не знаем|дали в действителност е виновен. {73200}{73238}Знаем какво прави в момента. {73327}{73400}Не искам да приемаме нещата лично. {73422}{73477}Той очевидно... Хей! Ако обичате! {73665}{73713}Той очевидно прескочи границата. {73719}{73749}Това не е лично. {73771}{73880}Ако мислех, че като нахлуем, ще|изложим повече хора на риск, {73883}{73928}нямаше да го предлагам. {73986}{74065}Не ми се иска да влизаме, но|това е най-доброто решение. {74071}{74107}Не можем да го разубедим. {74128}{74229}Ще ни измъкнат. Не се безпокойте|за Дани. Никого няма да нарани. {74234}{74324}Глупости! Никой не знае какво ще|направи този откачен скапаняк. {74329}{74396}Ние с Маги нямаме нищо|общо с това. {74406}{74449}Ти си му приятел.|Накарай го да ни пусне. {74453}{74528}Защото "Започнеш ли да|свикваш с бремето на оковите, {74539}{74600}значи си готов да бъдеш окован." {74607}{74665}Шибаният Ейбрахам Линкълн|го е казал и аз го вярвам. {74667}{74745}Така че, трябва да ме|измъкнете оттук, веднага! {74792}{74856}Направи си услуга, Руди и|млъкни. Ние ще се оправим. {74861}{74949}Не ми казвай да мълча. И не ми ги|разправяй, че можете да се оправите, {74955}{75023}защото никой от вас не е бил|в такава ситуация преди. {75028}{75058}Млъквай, мамка му! {75064}{75106}Майната ти! {75112}{75159}Скапаняк!|- Стига толкова! {75166}{75243}Ще ви чуе. Той държи пистолета,|така че, той командва тук. {75271}{75304}И двамата по-тихо! {75420}{75527}Дани, мисля, че трябва да пуснеш Маги.|Тя няма нищо общо, а и е жена... {75534}{75633}Я стига, не искам да ме пуска, защото|съм жена. Мразя тия глупости. {75663}{75722}Ние с него нямаме нищо|общо с това. {75735}{75769}Това си е работа между ченгета. {75771}{75845}Ние нямаме нищо общо.|Дани... Дани, {75863}{75949}аз вече не съм някакъв мръсен|доносник, който се мотае по улиците. {75952}{76033}Имам си сериозна приятелка и|искам да се върна при нея. {76039}{76105}Тя има дете - Албърт. {76111}{76135}Супер хлапе, Дани. {76144}{76166}Страхотно хлапе. {76172}{76214}Дани, какво си мислиш,|че ще направиш? {76224}{76267}Погледни онзи екран. {76278}{76327}Те те мислят за убиец, Дани. {76338}{76383}Ще се опитат да те очистят. {76388}{76466}Какво мислиш, че ще направи|Сейбиън? Не може да ги спре. {76472}{76510}Ами ти, Фрости? {76520}{76563}Ти също ли ме мислиш за убиец, а? {76582}{76605}Хайде! {76611}{76679}Познаваш ме от 20 години. {76721}{76751}Мислиш ли, че съм убил Нейт? {76887}{76945}Не знам какво да мисля, Дани. {76971}{77001}Едно ще ти кажа, момче, {77031}{77075}това, което правиш,|с нищо не ти помага. {77507}{77554}Хей, ученичката! {77596}{77695}Още ли се потиш заради грозната картинка,|която ни демонстрира преди малко? {77699}{77786}Спри да се тормозиш.|Всички си имаме лоши дни. {77797}{77880}Бек, стига си умувал как да влезеш|тук. Добре съм се окопал. {77883}{77903}Палермо, {77918}{77956}разкарай тая клечка от устата си. {77967}{78034}Да не вземеш да я глътнеш,|ако нещо се обърка. {78039}{78089}Точно така, спортни запалянковци, {78095}{78139}това съм аз, Дани Роман... {78145}{78191}...онзи отгоре. {78202}{78288}Исках само да ви поздравя преди|началото на тази малка драма. {78340}{78391}Предполагам всички се чудите|защо сме тук. {78406}{78442}Много просто. {78465}{78526}Тук сме, за да разберем|кой взе парите ни {78531}{78565}и кой уби Нейт, {78571}{78613}защото не съм го направил аз. {78627}{78679}Сред нас има лоши ченгета {78684}{78771}и днес ще разберем кои са те. {78799}{78832}Знам как ви звучи това. {78847}{78882}Знам какво си мислите. {78888}{78951}"Този е откачил. Той е убиец." {78977}{79056}Но аз съм същия онзи кучи син,|на когото доверявахте живота си, {79058}{79127}с когото играехте софтбол|и ходехте по кръчми. {79130}{79248}Аз съм същия онзи, когото поканихте|на кръщенето на сина си, Тонри. {79251}{79297}Същият, който спаси|задника на Палермо {79299}{79375}от снайпериста, който го беше|взел на прицел на стадиона. {79383}{79405}Добър е. {79438}{79519}Опитва се да ни направи|съпричастни, за да не го очистим. {79555}{79585}Искам... {79603}{79657}...не... имам нужда, момчета, {79659}{79720}да проумеете, че нямах друг избор. {79748}{79818}Отнеха ми целия живот. {79838}{79876}Първо убиха Нейт. {79978}{80022}След това ми взеха значката. {80044}{80068}А после и вие момчета... {80096}{80118}След това... {80138}{80233}щяха да ми отнемат и жена ми,|като ме пратят в затвора. {80236}{80319}А това... не мога да го понеса. {80355}{80399}Не мога да живея без... {80562}{80607}Поставете се на мое място. {80646}{80676}Какво друго можех да направя? {80695}{80762}Гейнс, кажи на нашите, че|превключваме на честота 3. Веднага! {80763}{80805}Да, сър!|- Хайде! {80819}{80924}Опитах се да кажа на всички, че са ме|натопили, но никой не искаше да слуша. {80932}{80978}Сега нямате избор. {80983}{81047}Ще трябва да слушате, защото|няма да си тръгнем оттук, {81050}{81109}докато не разбера кой ме натопи. {81157}{81197}Нека ви предупредя, {81200}{81295}който е убил Нейт, сега се страхува,|че Нибаум може би знае нещо. {81303}{81366}Ще се опита да приключи|бързо с това. {81376}{81416}Още едно предупреждение - {81438}{81486}знам правилата на играта, {81491}{81569}така че, не ме изпробвайте.|Имате... {81595}{81652}...4 минути да доведете Сейбиън {81659}{81735}или ще разберете колко|сериозно говоря. {82131}{82173}Искам да ме погледнеш|в очите, Нибаум. {82202}{82234}Право тук. {82269}{82295}Сега ми кажи... {82327}{82413}кога разбра, че Нейт|разследва фонда? {82744}{82722}За пръв път разбрах, че Нейт е|водил разследване на фонда, {82724}{82775}когато говорих с теб,|след неговото убийство. {82806}{82875}Лъжеш. И аз знам, че лъжеш. {82880}{82902}Значи знаеш, а? {82907}{82951}Четеш ми мислите, Роман, така ли? {82956}{83020}Не. Чета го в очите ти. {83030}{83065}Очите не могат да лъжат. {83097}{83147}Не знаеш ли каква|ми беше работата? {83163}{83257}Един бърз урок по лъгане. Ето какво|правим ние, истинските ченгета. {83262}{83299}Ние изучаваме лъжците. {83305}{83329}Например - {83336}{83419}задавам ти въпрос за нещо видимо,|да речем любимия ти цвят {83428}{83489}и очите ти отиват нагоре и вляво. {83496}{83566}Според невро-психологията,|очите ти отиват в тази посока, {83572}{83628}защото се обръщаш към визуалния|дял от мозъчната кора. {83630}{83675}Значи казваш истината. {83690}{83749}Ако очите ти отиват|нагоре и вдясно, {83755}{83835}значи включваш творческия|център на мозъка и лъжеш. {83863}{83912}Хайде сега да опитаме отново. {83923}{83957}Кое ти е любимото ТВ-шоу? {83983}{84051}Няма да играя тъпите ти|игрички, разбра ли, Роман? {84056}{84122}Защо, Нибаум? Страх те е,|че ще те хванем, че лъжеш? {84208}{84280}Кога разбра, че Нейт|разследва фонда? {84300}{84326}След разговора си с теб. {84331}{84386}Това е 100-процентова лъжа... {84387}{84486}Майната ти! Дори не съм мигнал...|- Не е нужно да мигаш, Нибаум. {84488}{84534}Езикът на тялото ти|говори, че лъжеш. {84536}{84596}Той е нервен, Дани.|Какво очакваш... {84597}{84639}Млъкни, Фрост!|Ти знаеш как става. {84658}{84717}Не са само очите, Нибаум,|а всичко заедно. {84724}{84803}Можеш да кашляш, да кихаш, да кръстосваш|крака, да си почешеш задника... {84808}{84859}...всичко това са знаци.|Не можеш да излъжеш. {84864}{84942}Можеш да гледаш с този стъклен|поглед колкото си искаш. {84948}{84993}Но системата действа. {84999}{85023}Един последен въпрос. {85123}{85160}Знаеш ли кой уби Нейт? {85355}{85379}Ти. {85449}{85560}Не знам, не мога да преценя. Съжалявам.|Горе, долу, ляво, дясно... {85563}{85593}Сега какво? Фокуси с карти ли? {85611}{85639}Млъквай, по дяволите, Нибаум! {85646}{85729}Знаел си, че Нейт разследва|фонда и си го убил. {85755}{85785}Можеше да сложиш край|на всичко това. {85791}{85838}Но ти явно не искаш, а? {85846}{85878}Много лошо. {85903}{85946}Наистина много лошо, Руди. {86005}{86068}Защото Дани Роман тъкмо|започваше да те харесва. {86091}{86149}Ами кажи на Дани Роман да|задържи малко, по дяволите! {86180}{86210}Дани! {86216}{86272}Дани, няма да направиш това.|- Ти откъде знаеш? {86300}{86385}Ако съм убил Нейт, откъде, по дяволите,|знаеш, че няма да направя това? {86650}{86704}Да!|- Дани Роман? {86714}{86749}Тук е Крис Сейбиън. {86755}{86814}Браво, Крис! Успя тъкмо навреме. {86844}{86901}Имах късмет.|Нямаше много движение. {86908}{86948}Радвам се, че прие поканата ми. {86953}{87037}За нищо на света не бих я пропуснал.|Колко мина, Дани, 2 години? {87044}{87126}Да, откакто екипите ни се срещнаха|при оня случай с бандата в Нортсайд. {87128}{87179}Ти се изкара по-висшестоящ|и изгони моите момчета. {87186}{87271}Двама парламентьори на едно|и също място нямат работа. {87279}{87366}А това сега какво е, Дани? Изключение,|което опровергава правилото? {87386}{87443}Виж, ти върши своята работа,|аз ще върша моята, {87462}{87512}може и двамата да се|измъкнем оттук невредими. {87602}{87651}Добре, остава основния въпрос. {87666}{87686}Защо точно ти? {87703}{87735}Именно. {87748}{87796}Имам си причини, но сега|не е време за това. {87798}{87844}Ще говорим за това по-късно. {87852}{87920}Това ни е първата среща, Крис,|периода на ухажването. {88000}{88098}Какво правят хора като теб, когато|нямат да уговарят такива като мен? {88132}{88236}Аз съм домошар, Дани. Прекарвам|доста време със семейството си... {88273}{88295}...с детето си. {88311}{88364}Чета много книги. {88370}{88440}Гледам много стари филми,|нали разбираш. {88445}{88511}Имаш ли сателит? По него|дават стари уестърни. {88523}{88553}Уестърни? {88571}{88599}Аз лично обичам комедии. {88615}{88682}Но пък "Шейн" ми хареса.|Добър е. {88688}{88724}"Шейн"... хубав филм. {88735}{88823}Аз бих предпочел някой, в който|героят остава жив на края. {88828}{88920}Като "Рио браво"... или "Червената река". {88931}{88976}Мисля, че нещо бъркаш|филма, Крис. {88981}{89066}Шейн оцелява. В края той|препуска с коня си и онова хлапе... {89071}{89112}...Брендън...|- Де Уилде. {89115}{89203}Брендън де Уилде вика след него:|"Шейн, върни се, Шейн!" {89221}{89297}Е, Дани, съжалявам, че аз трябва|да ти го кажа, но Шейн умира. {89299}{89351}Не си го видял да умира.|Това е предположение. {89358}{89408}Не, това е всеобща грешка. {89423}{89483}В последната сцена, той|лежи върху коня си. {89487}{89548}Не се обръща назад, защото|не може. Шейн е мъртъв. {89562}{89621}Лежи, защото е ранен.|Това не значи, че е умрял. {89625}{89685}Е, сигурно мислиш, че|и Бъч и Сънданс са живи. {89687}{89762}Не си ги видял да умират,|въпреки, че са обкръжени отвсякъде. {89764}{89805}Голям разбирател се извъди! {89813}{89869}Да, чета много история|и биографии. {89872}{89919}Не вярвай на всичко|прочетено в книгите. {89930}{89979}Не съм казал, че чета|само по една книга. {89981}{90071}Опитвам да прочета всичко написано|по дадена тема. Събирам фактите. {90078}{90147}После решавам сам за себе си какво|се е случило в действителност. {90167}{90228}Събираш всички факти, а?|Умно! {90233}{90284}Много по-добър си|в това от Фарли. {90295}{90369}Преди да сме започнали да отегчаваме|всички, да се върнем към работата. {90372}{90420}Най-напред, списъка с исканията ми. {90485}{90552}Първо: Искам да ми бъде|донесена тук значката. {90555}{90622}Второ: Ако умра, искам|погребение с почести. {90624}{90652}Никой няма да умира, Дани. {90658}{90708}Трето: Искам да бъде|открит информатора. {90710}{90769}Той е единствения, който може да|изчисти името ми и само той знае {90771}{90818}кой ръководи тази конспирация. {90824}{90895}Четвърто: Искам да знам|кой уби партньора ми. {90899}{90987}Ако нито информатора, нито убиеца|не бъдат намерени до 8 часа, {90989}{91056}ще убивам по 1 заложник на час,|докато всички умрат. {91062}{91088}Пето: {91095}{91165}Искам да говоря с теб|лице в лице, веднага. {91259}{91325}Значи шефът е горе?|- Да, но можете да говорите с мен. {91331}{91357}Вие сте главния?|- Да, Травис. {91372}{91429}Приятно ми е.|А вие сте Бек? {91456}{91480}Вие сте...?|- Фарли. {91551}{91592}Добре. Жилетка. {91614}{91638}Горе ли отивате?|- Да. {91676}{91776}Защо не опитахте да го убедите да слезе?|- Той това очакваше. Досието му, моля! {91827}{91861}Някой знае ли защо|е повикал мен? {91864}{91913}Надявахме се вие да ни кажете.|Не мога. {91915}{91959}Кой му прави психо-профил? {91964}{92015}Тонри.|- Той всъщност смята, че е невинен. {92022}{92102}С неговите умения, може да се наложи|да влезем. Имаме подготвен план. {92106}{92198}Ако го разсеем, ще можем|да вкараме екип... {92199}{92254}Да изчакаме с това.|- Жена му е тук. {92307}{92384}О, боже! Как е той? Наранил ли|е някого? Кой говори с него? {92386}{92447}Карън, той е добре.|Поиска Крис Сейбиън. {92449}{92507}Крис Сейбиън?|- Аз съм Крис Сейбиън. {92516}{92565}Познавате ли Дани?|- Не. {92573}{92670}За вас това е без значение, но той не е|направил нищо. Трябва да му помогнете! {92672}{92745}Г-жо Роман, не знам дали е виновен|или невинен. Не затова съм тук. {92747}{92810}Тук съм, за да го измъкна невредим.|Ако искате да помогнете, {92812}{92881}идете при Тонри, отговорете на въпросите|му и после ще ви закараме у дома. {92883}{92932}Не! Не! Няма да си отида. {92955}{92985}Г-жо Роман, {92995}{93075}добавяте напрежение и емоции към сцена,|която е достатъчно напрегната. {93095}{93160}Няма да изоставя съпруга си. {93245}{93312}Добре тогава, но ако искате да му|помогнете, помогнете на мен. {93319}{93369}Сега трябва да се кача горе.|Той иска да говори с мен. {93375}{93455}Идете при Тонри, отговорете на|въпросите му, а после останете, {93456}{93488}в случай, че ни потрябвате.|Това мога да направя. {93490}{93574}Хайде да поговорим.|Всичко ще се оправи. {93732}{93758}Как да се кача? {93765}{93836}С товарния асансьор до|18-тия етаж, оттам пеш. {93842}{93936}Добре, а какво е това?|Към "Вътрешен контрол" ли води? {93942}{94009}Не, това е шахта за парното.|Неизползваема е. {94016}{94075}Така, донесете значката му|и второ - изключете парното. {94086}{94174}Може да размени заложник, за да|си я върне. На кой канал сме? {94176}{94252}Трети.|- Шефе, искам да ти покажа нещо. {94290}{94334}Дани, вземи мен. {94370}{94411}Да, вземи него. Хайде. {94420}{94455}Аз имам астма. {94460}{94488}Виждаш ли? {94531}{94602}Не бива да ме поставяш|в стресови ситуации. {94619}{94707}За бога!|Защо тормозиш все мен? {94714}{94775}Какво, да не ти приличам|на училищния загубеняк? {94781}{94828}Знаеш ли какво е казал Ницше? {94853}{94931}"Дори и най-силните имат|своите моменти на изтощение." {94938}{94986}А аз съм изтощен, Дани. {94998}{95042}Напълно съм изтощен. {95456}{95476}Добре ли си? {95491}{95575}Добре ли ти изглеждам? Към|главата ми е насочен пистолет. {95586}{95616}Страхотни панталони! {95622}{95679}Млъквай, г-н Блекуел!|Ела тук! {95780}{95817}На работа ли беше?|- Нещо такова. {95832}{95905}Водех преговори за примирие|между жена си и дъщеря си. {95911}{95957}Тук ще ти е доста по-трудно. {95978}{96024}Не би ме изненадало. {96036}{96066}Изключихте отоплението. {96085}{96122}Знаеш как става, Дани. {96128}{96163}Да, знам. {96185}{96264}Следващия път като опиташ да блъфираш,|си зареди мобилния телефон. {96296}{96362}Добре, а сега ще ми|кажеш ли защо съм тук? {96368}{96439}Исках да ти го кажа лице|в лице, че не съм луд. {96444}{96501}Правя го, за да докажа|невинността си. {96520}{96585}Вярвам ти, Дани. Ще направя|каквото мога, за да те измъкна... {96591}{96623}Не ме покровителствай, мамка му! {96642}{96759}Знам, че не ме смяташ за невинен, затова|не ми казвай, че ще ме измъкнеш. {96763}{96813}Не ми говори като на някой|второкласен терорист. {96819}{96869}Прав си, съжалявам.|Сгреших. {96878}{96975}Да, съжаляваш. Махай се! Ти заключи.|Обади се, когато си готов да говорим. {96976}{97006}Готов съм да говорим. {97071}{97137}Прав си... прав си. {97154}{97210}Не знам дали си невинен. {97213}{97302}Може да си направил това, което|казват, да си убил онова ченге. {97303}{97330}Не знам и не ме е грижа. {97331}{97407}Има начини да докажеш невинността си,|но това едва ли е един от тях. {97419}{97470}А си взел и заложници. {97485}{97509}Нека ти кажа следното - {97523}{97627}нараниш ли някой от тях, пропада всяка|възможност да се пазариш с мен. {97629}{97721}Те са всичко, за което ме е грижа.|Измъкването ти жив е на второ място. {97731}{97779}Ясен ли съм? {97791}{97868}Добре. Това вече е нещо. {97874}{97909}Добре. Сега ми отговори|на въпроса. {97922}{97958}Какво правя аз тук? {97972}{98080}Преди Нейт да бъде убит, ми каза, че|замесените с фонда, са от моя район. {98086}{98121}Момчета, които познавам... {98127}{98191}...които може би наричам приятели.|- И? {98199}{98234}Ти не си от тях. {98246}{98293}Когато приятелите те предават, {98296}{98359}понякога единствените хора, на които|можеш да се довериш, са непознатите. {98463}{98496}Заключи вратата! Излизай! {98531}{98565}По-бързо! Заключи! {98580}{98604}По-бързо! Хайде! {98628}{98652}Стой тук! {98671}{98742}Бек, какво стана? Изгубих го.|Отново влезе вътре. {98748}{98769}Хайде, давай! {98835}{98867}Ставай! Ставай! {99213}{99259}Хвърлете оръжията!|Хвърлете ги! {99282}{99302}Свали оръжието, по дяволите! {99308}{99381}Рискувате живота на заложника! {99387}{99417}Хвърлете оръжията! {99434}{99514}Снайперистите! Някой вижда ли|Роман? Стреляйте на сигурно. {99666}{99700}Прихванах целта. {99706}{99754}Хвърлете ги!|- Пусни оръжието, Дани! {99828}{99868}Хвърли оръжието! Хвърли го! {99900}{99936}Свали го! Веднага! {100051}{100075}Свали го, по дяволите! {100127}{100167}Човекът ще бъде убит заради вас! {100223}{100257}Хвърлете оръжията! {100269}{100312}Свалете ги! {100319}{100376}Кажи му! Кажи му, Фрост! {100383}{100433}Свали пистолета веднага! {100463}{100510}Хвърли оръжието! {100554}{100605}Разрешение за стрелба по целта. {100660}{100695}Не мога да повярвам. {100718}{100771}Палермо, обезвреди целта! {100907}{100961}Палермо! Обезвреди целта! {100978}{100996}Разбрано! {101002}{101032}Не ми викай "Разбрано"! {101054}{101088}Дръпни шибания спусък! {101094}{101136}Разбрано! {101314}{101344}Не мога да стрелям. {101447}{101477}Дръпни шибания спусък! {101483}{101549}Отказ, сър! Не мога да изпълня изстрела. {101550}{101580}Имай милост! {101677}{101699}Мамка му! {101707}{101744}Палермо, напусни!|Освободен си. {102118}{102148}Ритни го! {102274}{102351}Очевидно речта му свърши работа.|- Не се бъркай! {102362}{102400}Това е наша работа. {102779}{102822}Това по ваша команда|ли беше или по негова? {102866}{102952}Ти му отвлече вниманието и ние използвахме|случая да приключим нещата. {102959}{103009}Не, вие изложихте мен и заложниците|на риск. Това направихте. {103011}{103079}Аз не работя така. Първо|трябваше да говорим. {103082}{103102}Решението беше мое. {103169}{103220}Не смятаме, че този човек|може да бъде убеден. {103227}{103293}Така ли? Тук съм от половин час!|Откъде знаете? {103353}{103393}Моите уважения, сър, {103399}{103477}но аз нямам нито една|жертва за 5 години, {103483}{103539}до голяма степен защото|избягвам този род действия. {103542}{103603}Тук не решаваш ти, Сейбиън. {103633}{103719}Да, аз решавам само да измъкна онези|хора живи. Това е моето решение! {103723}{103761}Ти не познаваш този човек,|лейтенант! {103822}{103899}Той манипулира цялата ситуация.|Виж какво направи с Палермо. {103904}{104020}Той ще се ебава с всеки един от вас,|ако му дадем достатъчно време. {104025}{104108}А той знае, че ще му дадете, защото|знае шибания ви начин на работа. {104111}{104193}Той има право. А и тук имаме|йерархия в командването. {104196}{104274}Вашата йерархия даде на Дани|Роман още двама заложника. {104276}{104397}Полицаи! Вие ли ще отговаряте, ако|убие някой от тях? Защото аз няма! {104417}{104505}ФБР само чакат повод да ви|отнемат случая. Това ли искате? {104507}{104558}Ще ви улесня. {104569}{104639}Роман поиска мен и аз съм тук. {104646}{104694}Или ще го направим по моя|начин, или си тръгвам. {104700}{104764}Нищо не ми пречи да ви|зарежа с проблемите ви. {104770}{104849}Решавайте сега или те|ще поемат случая. {104971}{105016}Поемаш командването, засега. {105046}{105119}Но аз все още съм|висшестоящия тук {105123}{105164}и ще те наблюдавам. {105194}{105261}Добре, наблюдавайте.|Сега ми направете една услуга. {105278}{105318}Представете ме, моля, на екипа. {105380}{105414}Внимание! {105420}{105490}Говори началник Ал Травис. {105500}{105597}Искам да ви представя|парламентьора Крис Сейбиън, {105619}{105700}който оттук нататък поема|изцяло командването. {105802}{105886}Казвам се Крис Сейбиън и оттук нататък|всички решения минават през мен. {105893}{105950}Важат само моите заповеди. {105956}{106009}Действате само по моя команда. {106015}{106085}Знам, че се разбираме и|ще работим заедно {106087}{106132}за да приключим с това|безопасно и бързо. {106260}{106300}Не стана, Бек! {106306}{106360}Още съм жив, копеле! {106366}{106399}Дани, аз съм Крис. {106410}{106489}Дани, Дани, чуй ме! Вземи|радиото и говори с мен. {106774}{106818}Нищо ми няма! Вижте! {106862}{106938}Вие с камерите, хванахте|ли това? {106943}{107046}Аз поисках само малко време,|а те се опитват да ме убият. {107059}{107131}Така действа Чикагската полиция {107137}{107199}в ситуация със заложници, {107206}{107290}без да се взима под внимание|човешкия живот. {107295}{107325}Доведете жена му.|Може да ни потрябва. {107485}{107525}Искате кръвта ми? {107530}{107578}Вземете я! Хайде! {107600}{107640}Ето, вземете я! {107645}{107699}Имат възможност за изстрел.|Можем да приключим с това. {107701}{107758}Никой да не стреля! Никой! Искаш да го|застрелят пред националната телевизия? {107772}{107829}Разпръснете тълпата!|Разчистете района! {107835}{107882}Хайде, вземете кръвта ми! {107889}{107958}Хайде, стреляйте!|- Дани! {107993}{108096}Приближих се до истината|и те искат да ме убият, {108102}{108147}също както убиха Нейт. {108152}{108189}Дай ми заповед! {108194}{108222}Дай проклетата заповед!|- Чакай! {108229}{108257}Не стреляйте! {108267}{108345}Какво трябва да направя,|за да ме чуят? {108358}{108467}Трябва ли да нараня някого,|за да всея респект? {108477}{108518}Добре, ще го направя. {108653}{108749}Дани, чуй ме! Не прави това!|Не е нужно да прекрачваш границата. {108763}{108804}Той чува ли ме?|Има ли радио? {108819}{108890}Мислиш си, че можеш просто така|да влезеш тук и да ме убиеш? {108893}{108987}Пратиха те да ме убиеш и мислиш,|че ще се измъкнеш? {108994}{109043}Знам, че си един от тях. {109050}{109114}Сега ще си платиш за това! {109120}{109237}Дани, не наранявай никого.|Не го прави. Аз поех командването. {109242}{109306}Никой няма да атакува.|Никой няма да влиза. {109312}{109394}Никой няма да прави нищо без мое|разрешение. Аз командвам тук. {109400}{109494}Не ти командваш, а те!|Те няма да те послушат, Крис! {109500}{109581}Затова аз ще им покажа,|че се налага. {109584}{109651}Един от тези кучи синове, които|пратихте да ме убият, ще умре. {109654}{109746}И всеки път, щом се опитате|да влезете, ще става така! {109758}{109778}Сега мърдай! {109791}{109824}Мърдай! {109854}{109905}Влизай вътре! Влизай вътре! {109910}{109954}Долу! Долу! {109967}{110036}Ти един от тях ли си, Скот?|Един от тези, дето ме натопиха? {110042}{110093}Затова ли ме искаш мъртъв? {110129}{110162}Дани, аз съм, Карън. {110187}{110234}Дани, моля те, обади се. {111394}{111503}Да не сте посмели|да влезете отново! {111746}{111786}Карън, съжалявам. {112007}{112057}Спрете електричеството!|Веднага! {112062}{112177}След часове на бездействие, преди минути|имаше бурно развитие на нещата {112183}{112240}на 20-ия етаж на сградата. {112247}{112308}Изглежда става още по-напечено. {112315}{112376}Махнаха огражденията {112383}{112498}и изглежда на сцената|се появяват агенти на ФБР. {112503}{112574}Нещата търпят бързо развитие.|До този момент, {112579}{112667}преговорите се водеха|изключително от Чикагската полиция. {112674}{112766}Федералните агенти са тук|или да подпомогнат преговорите, {112773}{112862}или, което е по-вероятно,|да ги поемат изцяло. {112869}{112985}Но това са само предположения.|Знаем само, че те вече са тук... {113033}{113073}Какво направи, Дани? {113081}{113072}Дани, сега вече се прецака|напълно! Уби ченге! {113179}{113240}Уби невинен човек! {113249}{113287}Не беше невинен. {113292}{113362}Беше един от тях.|Опита се да ме убие. {113412}{113473}Казах ви на всички, когато дойдох тук, {113480}{113552}че няма да си тръгна|без да открия истината. {113788}{113861}Не ме интересува колко|време ще отнеме. {113910}{113961}Ти можеше да предотвратиш това. {114047}{114105}Защо не му кажеш нещо, Нибаум? {114148}{114204}Защо, по дяволите,|не му кажеш нещо? {114223}{114245}Инспекторе? {114426}{114456}5 години, Маги. {114471}{114507}Трябва да знаеш нещо. {114536}{114580}Моля ви, инспекторе.|- Маги! {114594}{114681}Той вече излъга веднъж, като знаеше,|че това ще струва нечий живот. {114683}{114768}Ако знаеш нещо, каквото|и да е, кажи ми сега. {114844}{114895}Той пази личните си|документи в компютъра. {114928}{114967}Не би трябвало да го знам,|но аз зная. {115040}{115133}Там има доста неща.|Вероятно ще ти помогнат. {115180}{115210}Фрост! {115224}{115283}Отключи се и|донеси компютъра. {115303}{115342}Видях ви, че идвате, {115346}{115465}но не искам да се намесвате|без сериозно основание. {115467}{115525}Никакви оръжия, никакво влизане. {115527}{115593}Преди пресата да е взела да|раздува историята. Искам 1 час. {115594}{115633}Телефонът звъни.|- Знам. {115639}{115717}Още 1 час. Искам гаранция.|- Ще вдигнете ли телефона? {115718}{115765}Да.|- Имате само една възможност. {115954}{115987}Няма ли да го вдигнеш? {116048}{116070}Да. {116071}{116135}Извинявай, че те прекъсвам, Крис,|но какво те забави толкова? {116137}{116170}Зает съм.|- Зает? {116173}{116251}Един съвет: никога не карай|терориста да чака. Това го вбесява. {116448}{116502}Спокойно! Пак ще се обади. {116649}{116712}С кого, по дяволите, си мислиш,|че си имаш работа... {116762}{116838}Ако имате проблем, лейтенант,|може би ние трябва да се заемем. {116857}{116905}Кажете му, че се качвам.|Моля ви, кажете му. {117036}{117065}Фарли, вдигни телефона.|- Да. {117209}{117253}Сейбиън...|- Не, тук е Фар... {117329}{117398}Дани, Крис се качва. {117753}{117805}Трябва да подновим преговорите. {117811}{117855}Съжалявам, искаш нещо от мен ли? {117860}{117909}Искам да включите електричеството. {117914}{117965}Ти? Ти искаш нещо? {117978}{118008}От мен? {118091}{118166}Мислиш си, че като уби човек, това ти|дава право да преговаряш с мен? {118188}{118266}Защо, Дани Роман? Защото си|мислиш, че ме познаваш ли? {118284}{118340}Мислиш, че можеш|да ми се довериш? {118350}{118434}Мислиш, че знаеш какво ще|направя, че ще ти дам време? {118438}{118479}Изобщо не разчитай на това. {118553}{118609}Точно сега, аз съм единствения,|който стои между теб {118611}{118698}и армия, която я сърбят ръцете|да влезе тук и да те очисти. {118700}{118800}Така че, кажи ми нещо, Дани,|защо да заставам на пътя им? {118821}{118896}Накарай ме да проумея защо|трябва да се занимавам с теб {118899}{118942}някога отново. {118964}{119009}Все още държа заложници. {119016}{119091}Те все още могат да бъдат|наказани за твоите грешки. {119107}{119163}Какво беше това? Заплаха?|Заплашваш ли ме? {119164}{119205}Това ми е достатъчно,|за да си тръгна оттук, Дани. {119206}{119252}Правилото гласи: {119258}{119362}"Не рискувай с пробив, ако терористът|е готов да убие заложник." {119373}{119428}Мисля, че доказах, че съм|готов да го направя. {119679}{119729}Нещата не са такива,|каквито изглеждат, Крис. {119760}{119800}Ти видя какво направиха. {119817}{119914}Не ти казаха, че влизат,|защото ме искат мъртъв. {120123}{120266}Още един изстрел {120272}{120353}и аз лично ще им заповядам|да влязат. Разбра ли? {120403}{120487}Не си мисли, че си ме спечелил|с това, че ме повика тук. {120504}{120611}Защото не бива да забравяш -|за теб аз съм непознат. {120633}{120703}Нямаш представа на какво|съм способен. {120856}{120898}Трябва ми електричество, {120904}{120977}за да включа онзи компютър и да|прегледам файловете на Нибаум. {120988}{121070}Искам също храна и|одеала за заложниците. {121124}{121185}Трябва ми един заложник... поне. {121302}{121332}Вземи Фрост. {121432}{121467}Включете електричеството. {121473}{121515}Би ли повторил, Сейбиън? {121534}{121615}Излизам със заложник.|Правете каквото ви казвам. {121621}{121678}Включете електричеството. {122804}{122892}Измама с кредитни карти и електронна|кражба. Това ли беше, Руди? {122898}{122988}Да, хванаха ме за измама с кредитни|карти и електронна кражба, {122994}{123034}но списъкът е по-дълъг. {123119}{123182}Виж, може да стоя тук цяла|нощ и нищо да не излезе. {123192}{123245}Каква защита има това нещо? {123403}{123449}F1 и "Enter". {123516}{123587}"С - I - COM"... {123676}{123696}"G 9" {123794}{123830}"Търсене" {123919}{123951}Пусни търсене.|- Знам. {123967}{124047}Търси всичко, което има|връзка с пенсионния фонд. {124150}{124200}"Търсене|Намери Пенсионен фонд" {124217}{124292}Тук има доста допълнителни защити. {124301}{124371}Не са лоши, само дето|са отпреди 6 месеца. {124413}{124474}Шибаните ченгета винаги|са две крачки назад. {124720}{124781}Търси хора, които|да му повярват. {124828}{124877}Не мисля, че помогнах с нещо. {124903}{124950}А после застреля Скот. {125100}{125186}Господи!|Нищо не можах да направя. {125280}{125310}Фрост, {125313}{125407}ще ми помогнеш, ако ми кажеш|каква е връзката на Дани с фонда, {125414}{125473}неговия случай и конкретно|този информатор. {125480}{125530}Всичко, което си дочул или знаеш, {125536}{125602}което може да ми бъде|от полза и е важно. {125627}{125659}Разбира се. {125756}{125789}Пенсионен фонд. {125794}{125853}Поддиректории:|Подслушване и Засичане {125860}{125905}Натисни "Подслушване". {125986}{126020}О, боже! Доста има. {126029}{126100}Какви са тези номера?|- Номера на полицейски значки. {126126}{126159}Добре, дай сега надолу. {126186}{126206}Спри! Спри! {126225}{126255}Върни едно назад! {126319}{126349}Това е значката на Нейт. {126434}{126460}Натисни това. {126678}{126770}Направиха ревизия,|но нищо не се доказа. {126776}{126806}Това е моя глас... {126824}{126899}Някой краде парите ни.|Трябва да разберем кой. {126905}{126924}Мамка му! {126977}{127005}Мръсно копеле! {127061}{127105}Подслушвал си Нейт. {127111}{127183}Знаел си, че разследва фонда. {127499}{127544}Излъга!|- Майната ти! {127249}{127312}Убил си го, защото|е надушил нещо. {127330}{127391}Подслушваме много ченгета.|В тази стая има само един убиец. {127419}{127457}Не аз, ти си убиеца! {127469}{127566}Върни на 12 октомври, нощта|преди убийството на Нейт. {127598}{127639}Има само един запис. {127642}{127690}Пусни го!|- Добре, добре. {127742}{127783}Ще ми кажеш ли какво става? {127806}{127870}Отнася се до случая,|по който работя. {127969}{128032}Виж, ще ми отнеме само минута.|Извинявай, скъпа. Няма да се бавя. {128034}{128085}Само ще видя дали е тук. {128112}{128200}Не искам да говоря с него|по телефона. Не е... {128210}{128308}Ще се видим скоро, нали?|Само минутка. {128413}{128481}Обичам те.|- И аз те обичам. {128515}{128568}Отивал е да се срещне|с информатора, нали? {128585}{128626}Не знам за какво говориш. {128632}{128749}Вечерта преди убийството, Нейт ми каза,|че току-що е говорил с информатора. {128808}{128840}И това си знаел. {128929}{128971}Какво става тук, Нибаум? {128990}{129039}Защо не можете да го откриете? {129044}{129140}Трябва да си го търсил,|за да убиеш и него. {129239}{129290}Ти не знаеш кой е той, нали? {129309}{129377}Линда не ти е казала|къде са ходили онази вечер, {129382}{129457}защото смята, че си също|толкова виновен, колкото и аз. {129814}{129875}Казвай, Дани.|- Телефонът сигурен ли е? {129881}{129915}Трябва ли да бъде?|- Да. {129998}{130024}Съжалявам! {130044}{130064}Говори. {130095}{130156}Трябва да говориш с Линда|Реник, жената на Нейт. {130162}{130192}За какво? {130223}{130311}Намерих записи, които доказват, че|Нибаум е лъгал през цялото време. {130317}{130391}Чух нещо и искам ти лично|да попиташ Линда за това. {130396}{130432}Ти и единствено ти. {130464}{130498}Какво искаш да я попитам? {130504}{130593}Попитай я къде са ходили с Нейт на|12 октомври - вечерта преди да умре. {130598}{130626}С кого е говорил? {130649}{130745}Ако ти каже с кого се е срещнал,|ще ти дам още един заложник. {130750}{130822}Ако не ти каже нищо и ти|няма да получиш нищо. {130835}{130878}Приготви ми заложника. {131070}{131150}Да... да, чудесно... Добре. {131193}{131237}Извинете, трябва да затварям. {131243}{131282}Може ли да поговорим?|- Да. {131284}{131383}Това е Хелман. С Бек проучиха плановете|на сградата и имат предложение. {131385}{131417}Нали приемате предложения? {131478}{131574}Хелман предлага да вкараме екип във|вентилационната шахта над Роман. {131579}{131665}Предлагаме да заемем позиция,|в случай, че стане нещо. {131667}{131713}Само един екип, като предпазна мярка. {131718}{131804}Така ще можем да го спрем,|ако започне да избива заложниците. {131829}{131923}Можем да сме в стаята 2-3|секунди след първия изстрел. {131928}{131975}Сейбиън, не искаме да нахлуваме, {131977}{132040}но сме истински обезпокоени, че може|да убие още един от нашите. {132041}{132131}За теб може да е без|значение, но не и за нас. {132135}{132163}Бек, моля те. {132171}{132230}Крис, искам просто да сме готови|за влизане, ако се наложи. {132236}{132325}Съгласен съм с това, а и мен|също ме е грижа за хората ви. {132328}{132440}Но няма да предприемат нищо|без мое разрешение. Разбрано? {132446}{132496}Господа?|- Абсолютно. {132612}{132654}Сейбиън! {133165}{133195}Алан! {133208}{133307}Ще използваме случая. Ще стреляме|при първа възможност. {133478}{133519}Справяш ли се? {133535}{133558}Добре. {133572}{133609}Защо не починеш малко? {133697}{133770}Ще влезем вътре и ще|приключим с това. {133806}{133830}Хайде. {133945}{134006}На някой да му се ходи до тоалетната?|- Да, на мен. {134012}{134032}На мен също. {134165}{134198}Къде се намира, Маги? {134203}{134267}Всъщност, има една отсреща,|в италианския ресторант, {134269}{134324}но очевидно не може|и да става въпрос. {134330}{134413}Не, можеш да използваш и нея,|ако стискаш, докато излезем оттук. {134443}{134484}Има една в дъното на коридора. {134540}{134568}Благодаря. {134690}{134741}Като излезе, ти използвай това. {134912}{134989}За да блокираме сградата,|искам екипи на 19-ти, {134995}{135043}20-ти и 21-ви етаж.|- Да, сър. {135047}{135095}Блокирайте и фоайето. {135234}{135293}Какво, по дяволите, прави Сейбиън там?|- Нямам представа. {135299}{135381}Този дойде преди час|и оттогава говорят. {135806}{135859}Защо се бавят толкова? {135865}{135955}Опитват се да изтощят Дани,|за да му омръзне. {135993}{136085}Защо, по дяволите, сметките на всички|тия ченгета са тук, Нибаум? {136119}{136197}Защо разследваш измама,|в която самия ти участваш? {136204}{136253}Не участвам в никаква измама. {136313}{136405}Да не би да си открил, че тези|ченгета крадат и да си ги изнудвал? {136421}{136461}Това ли е? {136481}{136555}Но защо тези ченгета?|Те нямат достъп до парите. {136574}{136628}Е, става въпрос за измама|със застраховки, нали? {136645}{136666}Какво? {136700}{136745}Виж... някой... {136750}{136845}...някой от тези момчета в списъка|подава фалшив иск. {136851}{136912}Нещо като моята|автомобилна застраховка... {136919}{136963}...искам да кажа тази|на един приятел... {136979}{137092}Той казал на застрахователната|компания, че колата му е блъсната. {137094}{137127}Много е просто. {137132}{137154}И после? {137158}{137255}Никога не биха му платили, ако и|застрахователният агент не беше в играта. {137257}{137345}Значи ти трябва някой с достъп,|който да подправи документите {137346}{137387}и да покрие всичко.|- Бинго! {137470}{137547}Точно тук се намесваш ти,|нали, Роман? {137700}{137757}Е, добре. Какво става,|Сейбиън? Кой е този? {137782}{137823}Сега ще разбереш. {138195}{138233}Дани!|- Говори ли с Линда? {138238}{138302}Дори нещо повече.|Открих информатора. {138309}{138377}Ще трябва да ми дадеш|всички заложници. {138485}{138526}Сержант Кейл Уейнгро. {138573}{138605}Той знае кой е замесен. {138613}{138685}Страхувал се да се обади|след като Нейт е бил убит, {138691}{138734}понеже не бил сигурен|дали и ти не си замесен. {138740}{138805}Е, кой е бил?|- Слушай, Дани... {138809}{138857}...това ще засегне твърде|много хора. {138862}{138962}Затова ФБР са тук и ще изслушат показанията|му, гарантирайки безпристрастност. {138973}{139054}Но не мога да пусна това в ефир,|ясно? Всичко свърши, Дани. {139060}{139113}Край. Хайде излез. {139128}{139153}Повикай жена ми. {139163}{139188}Доведете жена му. {139272}{139333}Открили са информатора.|- Слава богу! {139341}{139396}Да! Слава богу! {139402}{139457}Поздравления, Маги!|Свободна си. {139473}{139506}Инспекторе, {139512}{139548}много да ви го начукам! {139551}{139591}Благодаря, благодаря,|благодаря! {139620}{139707}Освободи хората ми, човече!|Хайде, давай! {139760}{139789}Крис, чакай малко. {139857}{139930}Учихме заедно в Академията.|Работихме в 6-ти участък. {139968}{140032}Крис, дай ми информатора|на Нейт. {140037}{140078}Виж, Дани, не искам|всички да слушат. {140083}{140156}Ако той може да изчисти името ми,|искам да говоря с него веднага! {140431}{140459}Дани, тук е Кейл. {140465}{140544}Здравей, Кейл.|Смела постъпка, да дойдеш тук. {140561}{140603}Знаеш, че имам доста въпроси. {140608}{140693}Да започнем със... кой е замесен {140699}{140750}в тази конспирация, Кейл? {140757}{140816}Не мога да споменавам|имена пред всички тук. {140841}{140885}Не е уместно. {140890}{140927}Не ме интересува уместно ли е. {140937}{140968}Просто ми кажи кой е замесен. {140973}{140996}Кой е? {141005}{141049}Хора, които познаваш, Дани. {141074}{141102}Може би и други. {141181}{141241}Но аз знам само имената|на главните играчи. {141307}{141351}Не ме карай да ги назовавам. {141481}{141522}Защо не отиде при Нибаум? {141527}{141630}Не знаех дали не му плащат,|за да си мълчи. {141636}{141719}Не можех да се доверя нито на него,|нито на Вътрешен контрол, така че... {141722}{141781}Чух да се споменава името му. {141793}{141831}Значи Нибаум определено е замесен? {141890}{141910}Благодаря, Кейл. {141948}{141981}Откъде познаваш Нейт? {142021}{142052}От Академията. {142092}{142127}Откога си на служба? {142141}{142181}От 74-та. Защо? {142189}{142228}Кога за последно се видя с Нейт? {142258}{142308}Вечерта преди да умре. {142350}{142446}Добре. Напредваме. {142500}{142525}Дани! {142618}{142645}Изчакай малко, Кейл. {142710}{142790}"ИНФОРМАТОР - Реник, Нейтън|отдел Вътрешен контрол" {143260}{143350}"Образование -|Аризонски университет" {143422}{143445}Извинявай. {143477}{143593}Нейт каза, че сте играли заедно в|отбора на университета в Колорадо. {143601}{143665}Да, Дани, но какво общо има това? {143677}{143733}Това, че той е учил в Аризона, Кейл. {143838}{143864}Дай ми Крис. {144129}{144198}Добър опит, Сейбиън.|Блъфирането ти не сполучи. {144262}{144291}Нибаум ми каза, {144297}{144338}че Нейт му е бил информатор. {144340}{144404}Да, работил е през цялото|време за Нибаум... {144405}{144494}Дани...|- ...говорил е за себе си, не е искал аз да знам. {144496}{144580}Нибаум казва, че не е|участвал в убийството. {144582}{144624}Какво става тук, Сейбиън? {144627}{144706}Използва нашия блъф срещу Нибаум.|- Готов е да свидетелства. {144709}{144737}Ще назове имена, {144739}{144799}ако му гарантирате имунитет|по обвинението в убийство. {144801}{144863}Обади ми се щом си готов|да се споразумеем. {144918}{144950}Дани, чакай... {145000}{145032}Разкриха ни. {145057}{145130}Какво правиш? Не съм обещавал нищо,|не съм... Какво, по дяволите, правиш? {145135}{145173}Но те мислят, че си, Нибаум. {145188}{145280}Но всъщност няма никакво "те", нали?|Така че, няма за какво да се тревожиш. {145377}{145423}Значи си блъфирал? {145443}{145492}Зависи от гледната точка. {145497}{145555}Ти знаеше ли за това, Фрост?|- Не. {145564}{145591}Не знаех. {145596}{145667}Казах му каквото знаех|за информатора на Нейтън. {145681}{145736}А ето как използва информацията. {145752}{145856}Накара ни да мислим, че е невинен...|Мамка му! За кого се мислиш, по дяволите? {145857}{145923}Мога да използвам информацията|както си искам, за да приключа това. {145927}{146002}Не знам кой е невинен.|Това се опитвам да разбера. {146016}{146099}Не ме викайте повече. Няма да|участвам в хитрите ви номера. {146133}{146199}Карън, ти...|Свържете се с него! {146325}{146375}Карън! Карън! {146400}{146490}Карън, разбери, че точно в момента|не знам на кого да вярвам. {146513}{146564}На този горе или на онези вътре. {146584}{146640}Блъфът не беше само за Дани. {146791}{146818}Премести се, Руди! {146824}{146848}Мърдай! {147095}{147130}Кой уби Нейт? {147185}{147255}Те убиха Нейт, Нибаум. Мислиш|ли, че няма да убият и теб? {147423}{147442}Мамка му! {147546}{147582}Какво, по дяволите, правиш? {147587}{147627}Къде ме водиш? {147638}{147671}Нищо не знам! {147676}{147724}Те ще ме очистят, защото|ти ме натопи. {147729}{147793}Ще убиеш още един невинен!|Нищо не знам. {147838}{147863}Не в тази стая! {147971}{148004}Недей! Не ме вкарвай в тази стая! {148095}{148140}Нейт... Нейт ми донесе записите. {148145}{148212}Аз отидох при онези,|които бяха замесени. {148217}{148301}Те ми предложиха пари, за да унищожа|доказателствата и аз го направих. {148307}{148363}Беше само веднъж! {148378}{148445}Нейт им отказа и те го убиха. {148450}{148473}Кой е на записите? {148480}{148510}Махни ме оттук! {148516}{148581}Кой е на записите?|- Всичките ти приятели! {148587}{148643}Кой?|- Ардженто, {148652}{148691}Хелман, Алан... {148694}{148723}Глупости! {148728}{148785}Имам доказателство.|Имам ги на запис. {148795}{148858}Говорят как са взели пари от фонда. {148874}{148938}Не са го направили сами.|Кой стои зад тях? {148940}{148972}Не знам. {148986}{149039}Записите в компютъра ли са?|- Не. {149044}{149069}А къде са? {149074}{149127}Прибрани са на сигурно място. {149162}{149243}Въздушен контрол 1, приближава|цивилен хеликоптер. Отклонете го! {149334}{149402}Летите в зона на криминално действие. {149407}{149481}Спазвайте задължителния периметър|от 2 мили в радиус! {149486}{149531}Отдалечете се от сградата! {149957}{149988}Кой стреля? {145045}{145070}Кой, по дяволите, стреля? {150147}{150172}Започнете пробив! {150198}{150227}Не, не! Не влизайте! {150302}{150358}Пуснете ме! Пуснете ме! {150365}{150434}Позициите ни са разкрити.|Екип 1, докладвайте! {150440}{150479}Прекъснете електричеството, екип 1! {151031}{151054}Докладвайте! {151085}{151112}Влизаме. {151267}{151297}Мамка му! {151426}{151453}По-бързо! По-бързо! {151568}{151613}Има гранати! {151641}{151663}По-бързо! {151872}{151891}Мамка му! {152130}{152156}Стреляйте! {152161}{152194}Обезвредете целта! {152200}{152223}Не стреляйте! {152228}{152287}Не стреляйте! Не съм дал заповед! {152444}{152464}Прекратете влизането! {153317}{153344}Дани, чуваш ли ме? {153472}{153556}Маги, добре ли си?|Руди? Маркъс? {153646}{153687}По дяволите! Мамка му! {153702}{153724}Застреляха го. {153771}{153805}Дръж се, инспекторе!|Дръж се! {153831}{153884}Ще извикам помощ.|Хайде! {153929}{153966}Дани, чуваш ли ме? {153981}{154033}Дани, има ли пострадали горе? {154039}{154085}Хайде, хайде. {154096}{154137}Дани, има ли пострадали горе? {154231}{154276}Хайде, дръж се! {154282}{154322}Ще извикам някого. Хайде! {154431}{154478}Пратете някого тук! Нибаум е... {154526}{154561}Господи! {154798}{154831}Мъртъв е! {154867}{154934}Чу ли, Крис? Убиха го. {155079}{155122}Дани, ранен ли си? {155307}{155361}Дани, има ли ранени? {155381}{155429}Има ли други ранени? {155511}{155579}Какво стана, по дяволите? Щом|изляза от тази стая, убиват някого. {155581}{155650}Беше нещастен случай. Ти какво|очакваше да направят моите хора? {155653}{155704}Някой стреля. Имаш ли|представа кой стреля пръв? {155706}{155805}В какво ни обвиняваш? Хората ми|реагираха според ситуацията. {155806}{155899}И на пиратка ли ще реагират така?|Кой знае какво се е случило горе? {155900}{155939}А какво се разбрахме? {155941}{156024}Разбрахме се, независимо какво направи Дани,|никой не влиза без мое разрешение. {156025}{156059}Ето така се разбрахме. {156070}{156145}Нито виждате, нито чувате какво става|горе. Имате само предположения. {156150}{156216}Аз разреших влизането.|Стана с мое позволение. {156221}{156247}Вече не. {156299}{156386}Ние поемаме. ФБР не може да|позволи това да продължи така. {156390}{156425}Изчакайте, чуйте ме! {156430}{156475}Моля, напуснете, лейтенант Сейбиън. {156479}{156540}Добре, блъфирах, но той знае|защо го направих, разбира... {156545}{156576}Лейтенант Бек, ще сменим|хората ви... {156580}{156644}Той мисли, че някой току-що|се опита да го убие. {156649}{156684}Влизаме. Пълен пробив. {156696}{156733}Не го правете! Чуйте ме, чуйте! {156738}{156802}Направите ли пълен пробив,|всички ще умрат. Разбирате ли? {156803}{156880}Всички ще умрат! Може би някои от|вас искат точно това, но не и аз. {156885}{156968}Дойдох тук, за да спася живота на този|човек и да го изведа оттам. Ясно? {156973}{157024}Няма причина да се рискува|живота на заложниците. {157030}{157063}Млъквай, по дяволите! {157111}{157148}Агент Моран, това е грешка. {157153}{157200}Ако искате да смените|парламентьора, добре. {157205}{157307}Но дадете ли на Роман и 30 секунди, докато|сменяте хората, той ще ги използва. {157339}{157404}Трябва да запазим блокадата. Хората ми|са на позиция. Могат да се справят. {157409}{157467}Видяхме как се справят хората ти. {157477}{157496}Моля ви! {157500}{157566}Вашите хора остават.|Нашите ще са подкрепление. {157572}{157614}Но ще се изпълняват дадените|от нас заповеди. {157620}{157642}Вие сте свободен, Сейбиън. {157667}{157755}Не мога да повярвам. Всички в тази стая|искат само да влязат и да го убият. {157761}{157864}Та той беше ваш приятел! Аз съм|този, който няма нищо общо. {157893}{157943}Чудно защо е така! {157989}{158030}Може би някой ден ще разберем. {158037}{158080}Край на преговорите. {158096}{158165}Бихте ли изпратили г-н Сейбиън|до колата му. {158187}{158213}Лейтенант! {158231}{158261}Оттук, сър. {158279}{158327}И вие се наричате негови приятели! {158333}{158411}Дани Роман, говори|агент Грей от ФБР. {158420}{158496}Крис Сейбиън беше освободен и сега|аз поемам командването, Дани. {158532}{158610}От този момент преговорите|се прекратяват. {158616}{158670}Имаш 5 минути да се предадеш {158675}{158719}или ние влизаме. {159005}{159072}О, господи! Сейбиън влиза. {159113}{159169}Дани, аз съм. Качвам се горе. {159246}{159308}Дани, вината не беше твоя.|Всички го чухме как си призна. {159310}{159343}Той е бил виновния, не ти. {159363}{159393}Знам. {159420}{159465}Но какво значение има, Маги? {159485}{159546}Нейт е мъртъв. Нибаум е мъртъв. {159570}{159592}И компютърът също. {159620}{159684}Дани, Сейбиън се качва. {159718}{159764}Трябва да му разкажеш|какво каза Нибаум. {159781}{159850}Няма да се предадеш сега. Това|ще е чисто престъпление, човече. {160046}{160088}Чуйте ме, всички. {160126}{160173}Съжалявам, че ви забърках в това. {160197}{160241}Скоро всичко ще свърши. {160274}{160364}Дани, вдигни телефона или|ще ни принудиш да влезем. {160415}{160484}Маги, ще предадеш ли нещо|на жена ми от мое име? {160524}{160581}Просто й кажи, че се опитвах|да спазя обещанието си. {160792}{160904}Дани, Нибаум работеше в къщи|също толкова, колкото и тук. {160955}{161014}Може би записите на Нейтън са там. {161318}{161337}Сам ли си? {161396}{161469}Чуй ме, трябва да се предадеш. Не мога|да ги задържа повече. Влизат. {161474}{161506}Вече съм много близо, Крис. {161513}{161552}Сега знам какво е станало. {161558}{161626}Нибаум ми каза, че Хелман,|Алън и Ардженто са замесени. {161631}{161650}Нямаш доказателство. {161654}{161705}Има. Нибаум си призна|и ние всички го чухме. {161708}{161795}Те ни избиват един по един,|а вие с нищо не ни помагате. {161797}{161835}Ще ни помогнеш ли или не? {161841}{161896}Кой заповяда влизането?|Бек ли? {161898}{161969}Да, но каза, че ти си стрелял пръв,|а това с Нибаум било случайно. {161970}{162007}Никаква случайност!|Това си беше убийство. {162009}{162089}Има 3 куршума в гърдите.|Виж! {162379}{162463}Хайде, Крис, трябва да признаеш,|че тук става нещо. {162468}{162539}Няма значение, Дани. Две ченгета|са мъртви, а ти уби едното. {162542}{162634}Трябва да измъкна теб и заложниците|оттук, преди да са влезли. {162829}{162854}Хайде да приключим с това, Дани! {163230}{163299}Трябваше да повярват,|че съм способен на това. {163307}{163399}Има само едно мъртво ченге и то|убито от тези, които ме натопиха. {163424}{163488}Вече знам, че Нейт е подслушвал|Хелман и другите. {163493}{163543}Записите са в дома на Нибаум. {163548}{163598}Ако се добера дотам, мога|да сложа край на всичко. {163600}{163664}Ще те убият, Дани, разбираш ли?|Няма измъкване, освен ако се предадеш. {163666}{163720}Ти ми даде възможност за измъкване,|като спря отоплението. {163724}{163793}Знаеш, че има и друг начин|да ми помогнеш. {163803}{163840}Сгреши по отношение на мен. {163883}{163931}Ами ако аз съм прав за тях? {163993}{164049}А ако грешиш за мен? {164431}{164487}Маги, отключете се и идете|в конферентната зала. {164679}{164752}Започнете пълен пробив!|Стреляйте при възможност. {165311}{165366}Хайде, Руди!|Мърдай, бързо! {166532}{166583}Ето, Маги, използвай това. {166596}{166677}Маркъс, разделете това|с Руди. Намокрете го. {166706}{166782}Знаеш какво става.|Ще има много газ и дим. {166802}{166823}Дай ми ключовете. {167205}{167281}Не се плашете. След малко|ще ви измъкнат. {167286}{167315}Затворете вратата. {167324}{167349}Долу, долу! {167354}{167380}На земята! {169089}{169128}Търсете по двойки! {169867}{169932}Открихме заложниците.|Няма следа от Роман. {169937}{170013}Проверете асансьора, вентилационните|шахти и мазето. {170019}{170041}Ставай! {170046}{170079}Хайде! Да вървим! {170172}{170206}Открихме Скот. {170233}{170265}Жив е! {170887}{170974}Искаш да докажеш, че си|невинен. Това е твоя шанс. {170998}{171032}Само едно погрешно движение {171037}{171144}и аз лично ще те застрелям.|Разбра ли? {171219}{171303}Искаш да се измъкнеш оттук?|Следвай ме. {171381}{171439}Ако е вътре, ще го открием. {171446}{171476}Не е. {171531}{171557}Измъкнал се е. {171613}{171716}Тук е Бек. Аз поемам|командването на операцията. {171718}{171777}Какво, по дяволите, правиш?|- Ако не е в сградата, {171780}{171821}вече е извън вашата юрисдикция. {171900}{171927}Диспечер! {171933}{172030}Заподозреният е напуснал периметъра|вероятно пеш. Уведомете всички екипи. {172033}{172078}Разбрано. До всички екипи. {172570}{172639}Извинете, лейтенант. Може ли|да проверим багажника ви? {174456}{174553}Не знам какво стана.|Много гадости се случиха. {174565}{174611}Трябва да имате някаква представа. {174617}{174713}Наистина искам да ви|помогна, но съм гроб. {174716}{174776}Честно казано, нямам|доверие на никого. {174777}{174843}Много съм разочарован от вас.|- Маги! {174864}{174951}Трябва да ни помогнеш.|Знам какво изпитваш. {174956}{174994}Знам, че съчувстваш на Дани, {175000}{175095}но трябва да го спрем, преди отново|да е направил нещо опасно. {175106}{175169}Не искаш още някой|да пострада, нали? {175180}{175289}Маги, ако знаеш нещо и не го кажеш, това е|възпрепятстване на правосъдието. {175292}{175334}Искаш да отидеш в затвора ли? {175455}{175491}Той отиде до дома на Нибаум. {175608}{175639}Защо отиде там? {175668}{175700}Маги? {175778}{175817}Защо отиде там? {176225}{176270}"Текущи разследвания" {176320}{176346}Тук няма нищо. {176406}{176472}Крис, с кого е отишъл да се види Нейт вечерта,|когато го убиха? Линда каза ли ти? {176477}{176545}Да, отишъл е да се види|с теб, но те нямало. {176552}{176594}Времето ти изтича, Дани. {176641}{176692}Диспечер, тук е командир Бек. {176698}{176787}Искам полицейски хеликоптер|на "Едисън" 1300. {176793}{176896}Всички налични екипи да ме чакат на|ъгъла на "Едисън" и "Иракуайз". {176902}{176980}Трябва и някой да довърши|претърсването на сградата. {176982}{177010}Разбрано! {177405}{177474}Хайде, Дани. Тук няма|нищо. Всичко свърши. {177504}{177573}Арестувам те.|Дадох ти шанс. {177653}{177748}Виж, не ме прецаквай сега.|Каза, че ще ми дадеш време, нали? {177754}{177828}Знам, че това са гадовете,|които убиха Нейт. {177834}{177881}Всичко, което ми трябва|сега са... 2 минути. {177898}{177942}2 минути и радиото ти.|Става ли? {177963}{178007}Ще успея. Хайде, хайде! {178465}{178494}Стой на място, Хелман! {178500}{178576}Ако влезете тук, ще ви|застрелям един по един. {178579}{178605}Дани! {178615}{178674}Дани Роман!|Хайде, всичко свърши! {178700}{178743}Ще полежиш малко. {178750}{178815}За Карън ще се погрижат. {178823}{178859}Никой няма да пострада. {178983}{179051}Става ли? Хайде, предай се! {179057}{179082}Ще се предам, друг път! {179088}{179176}Имам 2 диска с вашите гласове|на тях. Записите на Нейт. {179183}{179216}Хайде, елате насам! {179222}{179288}Имам 15 патрона.|Това значи по 5 на парче! {179559}{179521}Това, което си намислил,|Роман, няма да стане. {179627}{179705}Защо не спреш с това и не излезеш|преди още някой да бъде убит. {179708}{179806}Знам, че някой друг е дърпал|конците. Не сте го направили сами. {179821}{179878}Дани, човече... нищо не знаеш. {179883}{179914}Не, знам! {179920}{179971}Затова ли си толкова нервен,|Ардженто? {179983}{180022}Ти ли уби Нибаум и Нейт? {180028}{180059}Дани, това е абсурдно! {180085}{180118}Хайде, {180120}{180212}твоите ще се измъкнат и ще те|оставят да лежиш за убийство. {180222}{180280}Спазари се, докато още|можеш, Ардженто! {180315}{180394}Дани, кълна се,|не знам за какво говориш. {180398}{180418}Добре, прави се на глупав. {180445}{180507}Как може да сте толкова тъпи, че|да оставите някой да ви запише? {180591}{180659}Хайде стига, чуй се само!|Престани с тия глупости и излез! {180662}{180727}Добре, говори си, задник! {180735}{180785}Ти вече успя да объркаш всичко. {180790}{180882}Остави ме жив.|Аз срещу теб... и спечелих. {180887}{180939}Майната ти! {180944}{180984}Майната ти! {180989}{181075}Нека ти кажа, не ми пука какви|доказателства имаш. Знаеш ли защо? {181100}{181157}Защото няма да излезеш|жив оттук, копеле! {181225}{181266}Назад! {181325}{181417}Хвърлете оръжията и си разкарайте|задниците оттук веднага! {181523}{181583}Фрост?|- Да, Дани, аз съм Фрост. {181655}{181734}Отстранявам ги от работа|и ги арестувам. {181740}{181792}Сега сме само ти|и аз, приятел. {181820}{181851}Чу ли, Дани? {181873}{181908}Тях ги няма. {181937}{181978}Слушай, Дани, {181997}{182034}знам, че си изплашен. {182056}{182092}Знам, че не вярваш на никого. {182145}{182192}Станаха много гадости. {182200}{182252}Аз самият не разбирам|някои от тях. {182283}{182312}Излез, Дани. {182317}{182372}Имаш подкрепата ми. {182379}{182453}Каквито доказателства имаш,|просто ги покажи. {182485}{182508}Здравей, Фрост! {182591}{182628}Какво, по дяволите,|правиш тук, Сейбиън? {182656}{182727}Довършвам започнатото от теб.|- За какво говориш? {182732}{182782}Роман ще дойде с мен. {182788}{182864}Никой друг, сам. Не можем|да се доверим на никого. {182939}{182968}Да, точно така. {183004}{183044}Не знаем на кого|да вярваме, нали? {183139}{183180}Обичаш ли уестърни, Фрост? {183218}{183260}Какво, по дяволите,|трябва да означава това, а? {183295}{183357}Аз обичам уестърни.|Не мога да им се наситя. {183362}{183391}Гледам ги непрекъснато. {183396}{183469}Любимите ми са тези, в които|героят умира в края. {183538}{183574}Помниш ли Шейн, Дани? {183580}{183603}Какво? {183614}{183682}Мисля, че си прав.|Шейн умря в края. {183923}{184002}Е, ти уби Нейтън,|аз убих Дани. {184080}{184153}И сега ръцете ми са също толкова|мръсни, колкото и твоите. {184158}{184209}Само че, доказателствата|още са у мен. {184214}{184301}Бих казал, че съм в доста|добра позиция за преговори. {184320}{184359}Искаш да се пазариш? {184379}{184414}Ще се пазариш с мен. {184451}{184545}Времето ни за преговори е ограничено,|понеже скоро ще ни прекъснат. {184548}{184600}Така че, да побързаме.|Искам дял. {184605}{184681}60% от всичко, което си взел. {184811}{184870}Не мога да ти дам нещо,|което нямам. {184895}{184957}Виждаш ли, похарчих|повечето от моите. {184975}{185041}Не знам колко са им останали|на Алън, Хелман и Ардженто. {185047}{185107}Похарчихме доста,|за да натопим Роман. {185118}{185189}Добре... 50% от това,|което нямаш. {185211}{185234}30%. {185241}{185277}45. {185314}{185340}35. {185383}{185425}Трябвало е да станеш|парламентьор. {185504}{185526}Правилно. {185551}{185589}Искам всички доказателства|да бъдат унищожени. {185637}{185657}Дадено. {185724}{185754}И това е всичко, така ли? {185840}{185864}Ти как мислиш? {186490}{186542}Дани Роман беше застрелян. {186705}{186733}Мъртъв е. {186739}{186782}Сега ще повикаме помощ. {186827}{186877}Хайде, давай. {186902}{186943}Така, хайде! Полека. {187338}{187407}Тук има ранен полицай! {187729}{187770}Имаш право да не говориш. {187811}{187861}Ако се откажеш от правото|си да не говориш, {187864}{187936}всичко, което кажеш ще бъде|използвано срещу теб... {188651}{188712}Няма да се измъкнеш|толкова лесно. {190548}{190578}Доведете помощ! {190584}{190628}Тук има ранен полицай! {191661}{191690}Дай ми ръка. {191792}{191830}Дани, знаеш ли|какво си помислих? {191838}{191872}Съжалявам. {192166}{192189}Извинявай за това. {192258}{192283}Страхотен блъф, Крис. {192307}{192330}Е, свърши работа. {192363}{192429}Все пак, помислих, че е по-добре|да те гръмна аз, отколкото той. {192473}{192532}Ето, изпълнявам и|последното ти искане. {192639}{192692}Приятно ми беше|да поговорим, лейтенант. {192767}{192796}Благодаря. {192834}{192865}Махнете го оттук! {192907}{192962}Блокирайте и проверете района! {192968}{193013}Искам да разчистите улицата!|Веднага! {193018}{193066}Трябва да мине линейката. {193071}{193099}Действайте!