{1}{1}23.976 {116}{151}Стой където си! {227}{260}Назад. {402}{434}Хвани го. {445}{535}Защо хвърлят моя бял син в затвора? {550}{645}Помогнах на Джак и |другите да се махнат. {654}{678}Не мърдай.! {700}{770}Това не е твой проблем. {771}{843}Обичам ви теб и брат ми. {850}{924}Трябва да напуснете| това място веднага. {930}{950}Бързо. {960}{1035}Какво ще сторят на моя бял син? {1062}{1085}Какво? {1131}{1190}Той ни спаси.|Живи сме благодарение на него. {1192}{1290}Той ги подстрекаваше да дезертират в тази стая,|в мое присъствие! {1303}{1344}- Сър.|- Следователно е виновен за измяната. {1347}{1441}Трябва да бъде съден и обесен|като всеки друг престъпник, независимо какво е|направил за децата ми. {1443}{1496}Но той знаеше какво го чака и остана. {1505}{1553}Така ли се държи един престъпник? {1598}{1628}- Дънкан, направи нещо. {1630}{1728}- Той си знае наказанието.|- Трябва да си плати,|без да те праща да молиш. {1745}{1834}Знаеш,че никога не би ме изпратил.|Ти излъга за това, което видя. {1841}{1898}Във фермата беше станало точно|това, каквото казва Натаниел. {1905}{1995}И това не е по-важно от|интересите във този Форт. {1996}{2101}И кой е упълномощил тези заселници|да съдят английскатата политика... {2103}{2159}...да идват и заминават... {2161}{2205}...когато им скимне? {2207}{2263}Те не са живели както им скимне! {2277}{2341}Те са си пробивали път през тази|пустош с две голи ръце... {2343}{2387}...погребвайки децата си по пътя. {2388}{2461}Защитаваш го,|защото си се влюбила в него! {2561}{2634}Дънкан, ти си човек с някой|достойни за възхищение качества. {2640}{2731}Но като цяло съм се лъгала,|имайки високо мнение за теб. {2855}{2923}Кора, готов съм да направя всичко|за теб, само да не се сърдиш. {2935}{3040}Но този човек е виновен в измяна|и ще се изправи пред военното правосъдие|без право на помилване. {3091}{3180}Правосъдие?|Колкото по-скоро, французите изгонят|английскта армия от Америка... {3182}{3219}...толкова по-добре ще бъде за хората тук. {3221}{3295}- Не знаеш какво говориш!|- Знам какво точно говоря! {3297}{3363}И ако това е измяна,|то виновна съм и аз. {4119}{4166}Ще те обесят. {4247}{4303}Защо не избяга, когато можеше? {4389}{4447}Защото онова, което ме вълнува е тук. {4487}{4521}Какво ще правя сега? {4539}{4601}Подкрепленията на Уеб|ще пристигнат или не? {4603}{4681}Ако не пристигнат Форта|ще бъде превзет от французите. {4685}{4748}Ако това стане,|стой близо до баща си. {4767}{4802}Стой до него. {4813}{4901}Френските офицери ще гледат|да спасят английските офицери. {4903}{4947}- Не. Ще те намеря. {4959}{4989}- Недей. {5085}{5114}Обещай ми. {5478}{5531}Целият свят е пламнал,нали? {7675}{7707}Какво? {7742}{7793}Помни какво ти казах. {7817}{7889}Стой до баща си и офицерите. {8061}{8121}Рота! Наляво! {9027}{9123}Полковник Мънроу,аз ви познавах|като достоен противник. {9138}{9207}Приятно ми е|да се запозная с вас като приятел. {9210}{9262}На мен също, г-н Маркиз. {9263}{9371}Вие направихте вече каквото е|необходимо за честта на вашия господар... {9386}{9473}...но сега ви моля да се вслушате|в гласа на човечността. {9479}{9549}Моля ви да приемете|условията за вашето предаване. {9551}{9631}Дали далекогледа на Генерала|не може да стигне до Хъдзън, {9634}{9721}за да види силата на войските на Уеб? {9791}{9874}Моите съгледвачи прихванаха|това съобщение адресирано до вас. {9913}{9958}Капитан Дьо Боугавил. {9967}{10001}"До Полковник Мънроу: {10005}{10097}"Г-не, за съжаление ви уведомявам,|че нямам хора на разположение... {10100}{10136}"...които да ви изпратя на помощ. {10139}{10236}"Напълно ми е невъзможно.|Съветвам ви да потърсите|условия за предаване. {10253}{10326}"Ваш,Генерал Джером Уеб, Форт Едуард". {10511}{10554}Това е подписа на Уеб. {10571}{10613}А знаем духа на нашите хора... {10615}{10690}пред възможността да прекарат войната|във френски затвор в залива Хъдзън... {10691}{10718}...те бих предпочели да се бият до край. {10720}{10775}- Ето вашия отговор, г-н Маркиз. {10801}{10863}- Г-не, преди да подпишете смъртната|присъда на толкова хора, {10865}{10911}ме изслушайте какво имам да кажа. {11059}{11089}- Говорете. {11099}{11168}- Нито един от хората ви няма да|попадне зад решетките. {11195}{11223}Те са свободни, {11234}{11335}стига да се върнат в Англия и да не|воюват повече на този континент, {11355}{11431}а цивилното население|да се върне по фермите си. {11486}{11510}- А оръжията? {11511}{11562}- Могат да напуснат форта|в пълно снаражение. {11598}{11631}А знамената ни? {11639}{11699}Отнесете ги в Англия с гордост. {11781}{11837}Позволете ми да се консултирам|с моите офицери. {12098}{12171}Доживях да видя нещо, което дори|не съм си представял, че е възможно! {12195}{12287}- Британски офицер да се|бои да подкрепи друг.|- Уеб ще гори в ада. {12290}{12374}А ние ще се върнем и ще изкопаем|гробовете си зад онези стени. {12422}{12486}Смятам, че честа и смъртта|са едно и също... {12543}{12613}...но днес научих, че понякога не са. {12615}{12631}Сър? {13615}{13690}Заровена ли е томахавката между|англичаните и моя френски баща? {13691}{13717}- Да. {13725}{13817}- Нито един боец няма скалп,|а белите станаха приятели. {13831}{13938}Моят господар притежава тези земи,|а на мен ми беше наредено... {13942}{13983}...да изгоня английските натрапници. {13986}{14099}Те склониха да си отидат, затова|аз не ги наричам вече врагове. {14100}{14223}Магуа взе томахавката, за да я|намаже с кръв. Тя е още чиста. {14254}{14315}Едва когато стане червена,|тя ще бъде заровена. {14320}{14423}Колко слънца залязоха откакто|Магуа пое по пътеката на войната... {14445}{14483}И къде е слънцето сега? {14490}{14586}Магуа е син на своя народ|и много тръгнаха след него. {14601}{14719}Но Магуа има власт над тези Хурони.|Видях го и се убедих. {14907}{14977}Селото на Магуа беше|изгорено до основи. {15046}{15118}Децата на Магуа|бяха избити от англичаните. {15171}{15266}Магуа беше взет като роб от Мохоук,|който се биеха за Сивокосия. {15339}{15426}Жената на Магуа мислела,|че е мъртъв... {15502}{15554}...и станала жена на друг. {15601}{15652}Сивокосият е баща на всичко това. {15679}{15706}След време... {15734}{15841}...Магуа стана кръвен брат с Мохоук,|за да бъде свободен. {15871}{15950}Но в сърцето си той винаги е Хурон. {16016}{16090}И сърцето му ще бъде отново|цяло в деня, в който... {16133}{16194}...Сивокосия и цялото му семе умре. {16365}{16463}Вярва ли вожда на французите,|че англичаните ще спазят условията? {16581}{16618}Полковник Мънроу - да... {16646}{16727}...но, Генерал Уеб няма да зачете договора... {16755}{16829}... и няма да върне|войниците в Англия. {16833}{16927}Боя се, че като ги пуснах сега,|а бях длъжен... {16947}{17063}...Ще се бия със същите хора,|когато тръгна към Олбъни. {18017}{18085}Мосю, фортът е ваш. {23779}{23814}Огън! {27268}{27291}- Сивикоси. {27310}{27406}Преди да умреш, знай че|децата ти ще паднат под моя нож... {27407}{27479}...за да изтрия семето ти навеки. {30807}{30879}- Нямаш ли си друга работа, майоре? {30891}{30977}Когато попаднеш отново в Британски|ръце, ще наредя да те обесят! {31233}{31258}- Давайте, сър! {31564}{31592}- Гребете към реката! {34796}{34834}- Къде отиваме?|- Никъде. {34836}{34865}- Не разбирам. {34867}{34935}- Никъде не отиваме.|Ако имаме късмет ще си помислят... {34937}{34994}...че сме били достатъчно|глупави да тръгнем насам. {34995}{35058}Ако имаме голям късмет ще помислят,|че сме се пребили във водопада. {35060}{35106}Единствената ни надежда|е да ни подминат. {35109}{35182}- И ако ни подминат какво?|- Преминем ли от другата страна, {35202}{35256}ни остават 12 мили пресечен|терен до "Форт Едуард". {35263}{35292}- А ако не ни подминат? {35334}{35408}- Тогава няма да имате|удоволствието да ме обесите. {35518}{35542}- Барут? {35802}{35826}- Няма. {35893}{35935}- По дяволите, станал е вир вода! {35955}{35980}- Баща ни... ? {36031}{36075}Видяхте ли баща ни? {36103}{36139}От далече. {36879}{36923}Не казвай на Алис. {37462}{37491}- Дръпни се! {38828}{38863}- Да! Вие вървете! {38875}{38923}- Какво кроите, по дяволите? {38926}{38958}- Искам да тръгнете! {38960}{39019}- Ако ни хванат, няма|да се стигне до битка. {39020}{39116}Нямаме барут. Останем ли, нямаме|никакъв шанс. Всички сме обречени! {39118}{39150}Разбираш ли? {39151}{39174}- Страхливец! {39187}{39261}- Направихте каквото можахте.|Сега се спасявайте! {39339}{39381}Ако се случи най-лошото... {39383}{39477}...и само един от нас оцелее,|нека другият го последва. {39482}{39539}- Не! Остани жива! {39551}{39641}Ако не Ви убият, ще Ви отведат|на север, в земите на Хуроните. {39651}{39707}Подчинявай се, чуваш ли?|Ти си силна. {39708}{39743}Ще оцелееш! {39776}{39900}Каквото и да ти коства, ще оживееш!|Аз ще те открия! {39927}{40001}Без значение колко време ще ми отнеме.|Нито на какво разстояние ще бъдеш. {40039}{40087}Ще те намеря. {47790}{47870}Томахавките ви са червени... {47880}{47980}Много англичани умряха,|велики Сашим. {47990}{48080}А Магуа стана велик вожд|и очаква твоето признание. {48360}{48490}Доведох трима пленници,|в знак на почит към теб. {48510}{48610}Магуа ще продаде английския|офицер на французите, {48612}{48720}а наградата ще принесе|в дар за теб, премъдри. {48750}{48935}Жените са деца|на белия командир Мънроу. {48955}{49090}Те ще изгорят в огньовете ни,|а после всички могат да си|поделят тези бойни трофей. {50451}{50482}- Не говоря хуронски. {50483}{50518}А ти, Майоре, говориш ли френски?|- Да. {50519}{50581}- Превеждай на френски,|точно това, което казвам. {50593}{50726}Дойдох с мир и без оръжие|да отворя ушите ти, Сашим. {50728}{50797}Пусни децата на мъртвия|Полковник Мънроу на свобода. {50805}{50890}Не предизвиквай пламъците на англйския|гняв, като убиеш две беззащитни жени. {50930}{51045}Монткалм и нашите приятели, французите,|са по-силни от англичаните. {51060}{51135}Не се страхуваме от гнева на англичаните. {51158}{51254}Сашим, Френския баща сключи мир с|англичаните. Магуа наруши този мир. {51257}{51327}Лъжа е, че французите ще бъдат|приятели на Хуроните след това. {51330}{51520}Нашият френски баща е доволен,че повече| няма да се бие със същите англичани. {51645}{51755}Сега французите също се страхуват от Хуроните.|Това е добре. {51787}{51975}Щом Хуроните станат по-силни с техния страх|ще наложим нови условия на търговия с французите. {51988}{52055}Ще станем търговци като белите. {52060}{52200}Ще вземем земя от абенаките,|кожи от усажите, сауките и фоксите. {52201}{52275}Ще търгуваме със злато. {52308}{52405}не по-малко от белите и силни като белите. {52450}{52534}Нима Магуа ще действа като|французите и англичаните? {52567}{52595}Отговори!|- Да! {52598}{52645}- Нима Хуроните ще замаят главите|на своите братя - абенаките -... {52647}{52758}...с бренди, и ще им открадне земите,|за да ги продаде за злато на белите? {52770}{52837}Нима Хуроните са жадни за земя,|повече отколкото е нужно на човек? {52874}{52922}Нима Хуроните ще вземат кожите... {52923}{53027}...на всички животни в гората, за да|ги продадат за мъниста и силно уиски? {53029}{53114}Нима Хуроните ще избият жените|и децата на своите врагове? {53115}{53166}Така действат англичаните... {53167}{53242}...и френските търговци.|Техните господари в Европа... {53243}{53302}...са изпълнени с алчност. {53346}{53386}Сърцето на Магуа е озлобено. {53409}{53471}Той ще стане същия като тези,|които са го озлобили. {53522}{53570}Аз съм Натаниел-англичанина. {53575}{53658}Ястребово око, осиновен син на|Чингачгук, от народа на Мохиканите. {53660}{53752}Пуснете децата на мъртвия Полковник|Мънроу и английския офицер на свобода. {53779}{53890}На този колан са записани делата|на бащания ми род, той доказва,|че говоря само истини. {53895}{53985}Думите ти са отрова.|От двойния ти език. {54200}{54400}Белият човек дойде и с него нахлу нощта в нашето бъдеще... {54410}{54555}Нашият съвет си задава един| въпрос от както бях дете. {54585}{54650}Какво да сторят Хуроните? {54810}{54945}Магуа е велик командир, но неговата пътека,|никога не е била пътека на Хуроните. {55110}{55260}Магуа ще вземе малката дъщеря на Мънроу,|за да умре семето му и сърцето на Магуа да заздравее. {55350}{55475}Английският офицер ще се върне при англичаните,|за да гори по-слабо омразата им. {55488}{55660}Тъмнокосата дъщеря на Мънроу|ще умре в огъня заради убитите деца на Магуа. {55725}{55810}Дълга пушка, върви си в мир. {55899}{55946}- Кажи му да я разменим...|Пуснете я! Кажи му! {55955}{56035}Вземете мен!|Аз съм английски офицер! {56075}{56185}Ще отидем на запад, при хуроните от Езерата.|Това не е гласа на мъдростта. {56195}{56290}Вие сте жени, роби, кучета.Плюя на вас. {56371}{56470}- Аз съм Дългата пушка! Моята смърт|би била голяма награда за Хуроните! {56471}{56516}Вземете мен! {56527}{56559}Преведе ли им? {56623}{56655}Да. {57065}{57094}Вземете мен! {57127}{57202}Казах, вземете мен!|- Мойте уважения, сър.|Вземете я и тръгвайте! {57205}{57285}Дънкан! Какво ще правят с Дънкан?|Къде е Алис? {69595}{69657}Ти, Велик Дух,|и творец на всичко живо... {69740}{69847}...един боец идва бързо и право към теб,|като стрела изстреляна към Слънцето. {69882}{70006}Приеми го и го сложи да седне край|огъня на Съвета на моя народ. {70067}{70154}Той е Ункас... синът ми. {70204}{70283}Кажи им да бъдат|търпеливи като смъртта... {70312}{70460}... защото всички са там,|освен един, аз, Чингачгук... {70483}{70537}...ПОСЛЕДНИЯТ МОХИКАН! {71000}{71083}Границата се мести|заедно със слънцето, {71084}{71214}и изтласква Червенокожите от тези|диви гори пред себе си {71217}{71336}докато един ден|няма да има къде да отидат. {71358}{71471}След това тази наша надпревара|няма да я има вече, {71471}{71558}или няма да ни има нас. {71565}{71643}Сега говори моя баща - Тъгата. {71646}{71726}Не, това е истина. {71728}{71871}Мястото край границата е за |хора като моя бял син и жена му {71872}{71920}и техните деца. {71922}{72023}И един ден тук повече|няма да има граница. {72060}{72170}И хората като мен|ще си отидат също, {72170}{72251}като Мохиканите. {72253}{72377}И ще дойдат нови хора,|ще работят, ще се борят. {72378}{72492}Някой ще определя|техния живот. {72493}{72564}Но щом... {72565}{72666}ние сме тук. {72800}{73100}{Y:i}Тайминг:|{Y:b}{Y:i}KILLER MOVIES Ltd. 2005