1 00:00:48,993 --> 00:00:53,164 Отстъпи! Боже майко! 2 00:03:17,997 --> 00:03:20,082 Разочароваш ме. 3 00:03:50,321 --> 00:04:00,226 Добре! Най-добрия! Казах ти, Мяу, да заложим на него. Богати сме! Богати!! 4 00:04:54,969 --> 00:04:56,950 Мяу! Събери монетите! 5 00:04:57,054 --> 00:05:01,746 Стига за днес! Искам да си върна парите. 6 00:05:04,874 --> 00:05:08,732 Ай Тим! Толкова си добър, имаме невероятен шанс да забогатеем сега. 7 00:05:08,837 --> 00:05:10,922 Невероятно! 8 00:05:11,861 --> 00:05:13,008 Ай Дон! 9 00:05:16,031 --> 00:05:18,117 Последвайте ги! 10 00:05:18,742 --> 00:05:20,202 Музика! 11 00:05:20,202 --> 00:05:22,288 Хванете ги! 12 00:05:24,373 --> 00:05:28,544 Бързо! Да тръгваме! 13 00:05:30,629 --> 00:05:32,610 Ай Дон! 14 00:05:36,781 --> 00:05:38,867 Последвайте ги. 15 00:05:39,909 --> 00:05:41,995 Тази седмица трябва да видя купувачите. 16 00:05:41,995 --> 00:05:44,080 Искам да подготвиш нещата. 17 00:05:44,185 --> 00:05:47,208 Кажи ми ако има проблеми. 18 00:05:47,313 --> 00:05:49,294 Да Шефе. 19 00:05:49,398 --> 00:05:51,483 Искам да ми докладваш за всичко. 20 00:05:53,673 --> 00:05:56,801 Ай Хум Лае! Къде ще намерим Ай Бак Дон? 21 00:05:57,323 --> 00:05:59,408 Първо ще се наядем. Яж! 22 00:05:59,825 --> 00:06:00,764 Не се притеснявай. 23 00:06:00,868 --> 00:06:04,934 Ще го намерим! При оризената мелница, всички го познават. 24 00:06:05,039 --> 00:06:07,020 Яж! 25 00:06:07,124 --> 00:06:10,148 Мяу! Утре ще дойдеш със мен. 26 00:06:10,252 --> 00:06:13,276 Можеда има шанс да земем пари. 27 00:06:13,380 --> 00:06:15,362 не мога. Имам изпит утре. 28 00:06:15,466 --> 00:06:17,447 Изпит! Никога не съм слушал в час. 29 00:06:17,551 --> 00:06:21,722 Как ще преминеш? имаш ли нещо специално от учителя? 30 00:06:22,348 --> 00:06:24,850 Какво! Шегувам се, Шегувам се. 31 00:06:24,850 --> 00:06:29,021 добър студент си, ти си умна. Яж... 32 00:06:32,253 --> 00:06:35,173 Благодаря ти за помоща да намерим Онг Бак. 33 00:06:36,216 --> 00:06:37,258 Не ми благодари. 34 00:06:38,301 --> 00:06:41,429 Ай Йод, дължиш ми наем за 3 месеца. 35 00:06:41,429 --> 00:06:43,515 Какво смяташ да правиш? 36 00:06:43,619 --> 00:06:45,600 Ей... Дай ми 3 дни. 37 00:06:46,643 --> 00:06:48,728 Ще ти платя. Този път със сигурност. 38 00:06:48,728 --> 00:06:50,814 Много пъти казваш сигурно. 39 00:06:50,814 --> 00:06:53,942 Не ми ли платиш днес - Ще трябва да се преместиш. 40 00:06:55,089 --> 00:06:56,027 Ще приемеш ли този пръстен в замяна? 41 00:06:57,174 --> 00:06:58,113 Добре 42 00:06:58,217 --> 00:07:02,283 Трябва да платиш наема до една седмица. 43 00:07:02,388 --> 00:07:03,326 Ако нямаш пари отново, 44 00:07:03,430 --> 00:07:07,601 Ще те изритам, Разбра ли ме? 45 00:07:37,423 --> 00:07:40,864 Синко, Искам да се върнеш вкъши с Бак Тим. 46 00:07:40,864 --> 00:07:42,949 Не се притеснявай ,ако нямаш достатъчно пари. 47 00:07:42,949 --> 00:07:46,077 Не съм си го и помислял ,ако не искаш да ставаш монах 48 00:07:46,077 --> 00:07:50,248 Искам само да ни посетиш. 49 00:07:50,248 --> 00:07:52,334 Ще ми липсваш ,сине. 50 00:08:42,384 --> 00:08:46,554 Какъв е смисъла! Не съм добър колкото бившия ти ли ? 51 00:08:50,308 --> 00:08:51,768 Развали ми кефа. 52 00:08:55,313 --> 00:08:57,399 Дон! 53 00:08:58,024 --> 00:09:00,110 Не искам да продавам дрога повече. 54 00:09:02,821 --> 00:09:04,280 Защо? 55 00:09:12,309 --> 00:09:14,395 Искам да спра. 56 00:09:21,694 --> 00:09:23,779 Искаш да спреш? 57 00:09:26,282 --> 00:09:30,452 Наистина ли искаш да спреш? Ела тук! 58 00:09:31,495 --> 00:09:35,562 Не мисля ,че можеш да се откажеш толкова лесно. 59 00:09:35,666 --> 00:09:39,837 Мислиш си ,че ще можеш а? 60 00:10:04,862 --> 00:10:06,947 Кой е? 61 00:10:17,374 --> 00:10:19,460 Хм! Ай Дон. 62 00:10:26,342 --> 00:10:28,844 Пи Нгек, Пи Нгек, Пи Нгек, Пи Нгек. 63 00:10:31,555 --> 00:10:33,119 Къде е Онг Бак? не знам. 64 00:10:33,432 --> 00:10:37,186 Отведи я оттук! Не знам. 65 00:10:37,186 --> 00:10:39,271 Ай Тим. 66 00:10:39,271 --> 00:10:41,357 Разкарай се. 67 00:10:44,485 --> 00:10:46,570 Пи Нгек! 68 00:10:54,912 --> 00:10:59,083 Изчезвайте , бързо. 69 00:11:02,211 --> 00:11:04,296 Давай, Давай. 70 00:11:06,382 --> 00:11:09,614 Обади се на Бърза Помощ за стая 212. Тя умира. Неотложно е! 71 00:11:22,022 --> 00:11:26,193 Ай Тим! Ела тука бързо в Тук-Тук. 72 00:11:27,236 --> 00:11:29,321 Побързай. 73 00:11:30,364 --> 00:11:32,449 Ти си мъртъв. 74 00:12:31,884 --> 00:12:33,969 Продължавай да го следваш! 75 00:12:53,781 --> 00:12:55,866 Ела! Ти си мъртъв. 76 00:13:08,379 --> 00:13:10,464 Хм! Ай Тим. 77 00:13:15,678 --> 00:13:19,849 Ай Тим! Спри! Спри! Бързо спри! 78 00:13:22,977 --> 00:13:25,062 Ооо Буда! Ох! 79 00:13:40,703 --> 00:13:42,788 Размажете ги. 80 00:14:50,564 --> 00:14:52,650 Ох! По дяволите! 81 00:15:08,290 --> 00:15:11,418 Изчезвай! 82 00:15:19,760 --> 00:15:20,907 Ти си мъртъв. 83 00:16:18,152 --> 00:16:22,218 Запомни! Трябва да претърсиш всеки квадратен метър. Да не изпуснеш нещо. 84 00:16:22,323 --> 00:16:26,493 Най-важното,Не бива да допускаш никакви непознати. Разбра ли? 85 00:16:27,536 --> 00:16:29,622 По дяволите! Тея продължават да ме преследват. 86 00:18:34,747 --> 00:18:36,728 Влизай. 87 00:18:39,960 --> 00:18:43,088 Днес полицията и Наследника ще намерят... 88 00:18:44,131 --> 00:18:47,155 Останнките от Буда и реликвите до речния насип Чао Прая 89 00:18:47,259 --> 00:18:50,283 Ще намерят безценни неща които са много важни. 90 00:18:50,387 --> 00:18:54,558 Защото всяко парченце е от националнто богатство. 91 00:18:56,644 --> 00:19:00,814 Наследника ще прави каталог на защитените места. 92 00:19:00,919 --> 00:19:05,924 Ще докладва за всеки напредък. 93 00:19:16,351 --> 00:19:20,522 Казах ти да не ме притесняваш. 94 00:19:20,522 --> 00:19:24,693 Не съм. Те търсят Онг Бак. 95 00:19:25,735 --> 00:19:27,821 Какво за Онг Бак? 96 00:19:28,863 --> 00:19:30,949 Главата на статуята на Буда ,която ти донесе. 97 00:19:30,949 --> 00:19:35,120 Защо ми носиш толкова неприятностти? 98 00:19:35,120 --> 00:19:37,205 Загубих залога си, 99 00:19:37,205 --> 00:19:39,290 и цялата старинна колекция... 100 00:19:39,395 --> 00:19:42,523 заради един селяк. 101 00:19:51,907 --> 00:19:56,078 Съжалявам,не мога да я спася. 102 00:20:00,249 --> 00:20:02,334 Пи Нгек! Пи Нгек. Пи Нгек! 103 00:20:05,462 --> 00:20:09,529 Пи Нгек не ме оставяй. 104 00:20:09,633 --> 00:20:11,719 Коя е? 105 00:20:12,761 --> 00:20:14,847 Голямата сестра на Мяу. 106 00:20:14,847 --> 00:20:19,018 Не може да ме оставиш. Нямам си никого. 107 00:20:25,274 --> 00:20:27,359 Мяу, Мяу. 108 00:20:32,573 --> 00:20:34,658 Нгек ми предаде да ти дам това... 109 00:20:37,786 --> 00:20:39,872 'За стипендията на Мяу' 110 00:20:39,872 --> 00:20:41,957 Не я искам, не я искам 111 00:20:45,085 --> 00:20:49,256 Искам теб. Нямам си никого. 112 00:20:49,256 --> 00:20:53,427 Не ме оставяй. Нямам си никого. 113 00:20:54,470 --> 00:20:56,555 Не бъди толкова тъжна, Мяу. 114 00:20:56,555 --> 00:20:58,641 Живота и смърта са част от съществуването. 115 00:20:59,683 --> 00:21:01,769 Аз няма да те изоставя. 116 00:21:02,394 --> 00:21:05,940 Какво е това? Какво? 117 00:21:05,940 --> 00:21:08,025 Къде ме водиш? 118 00:21:08,025 --> 00:21:12,196 Да тръгваме, по-бързо. Давай, Давай! 119 00:21:21,580 --> 00:21:24,708 Знаеш ли кой съм? 120 00:21:24,708 --> 00:21:26,794 Как смееш да нападаш моето имущество! 121 00:21:27,837 --> 00:21:31,903 Не знам. Това е между Ай Тим и Ай Дон. 122 00:21:32,007 --> 00:21:34,093 Наистина! Не знам. 123 00:21:48,691 --> 00:21:52,862 Знам че търсите тази глава. 124 00:21:53,904 --> 00:21:58,075 Наистина ли я искаш? 125 00:21:59,118 --> 00:22:03,289 Ако я искаш. Имам игра за теб. 126 00:22:10,588 --> 00:22:12,673 Видях Онг Бак със собствените си очи. 127 00:22:12,673 --> 00:22:15,697 Ако приемеш да се биеш за него, 128 00:22:15,801 --> 00:22:19,972 ще ти върне Онг Бак и ще освободи Мяу. 129 00:22:21,015 --> 00:22:25,186 Какво смяташ да правиш? Кажи. 130 00:22:27,271 --> 00:22:29,356 Няма да правя нищо... 131 00:22:31,442 --> 00:22:35,508 ще върна Онг Бак на Бан Нонг Праду. 132 00:22:35,613 --> 00:22:39,783 Ще жертвам всичко от моя живот. 133 00:22:57,614 --> 00:23:00,638 Зашо ми каза да напусна границата? 134 00:23:03,349 --> 00:23:11,065 Предупреждавам те да стиош далеч от политически конфликт и искам да се обзаложим. 135 00:23:12,003 --> 00:23:16,174 Охо.Искаш да отмъстиш на народния боец до смърт! 136 00:23:16,904 --> 00:23:19,406 Колко искаш да заложиш? Ти предложи. 137 00:23:21,075 --> 00:23:23,160 Нямаш много предложения повече! 138 00:24:19,884 --> 00:24:24,993 В източния ъгъл е е Тай боксъор. Той е нов за нас . 139 00:24:28,225 --> 00:24:34,481 Бирманския боксъор е в западния ъгъл. Той е един от най-добрите. 140 00:24:36,567 --> 00:24:44,909 Нека битката да започне. (гласът на коментатора продължава) 141 00:26:31,265 --> 00:26:35,957 Ай Тим! Ай Тим! Добре ли си? Достатъчно. 142 00:27:17,248 --> 00:27:20,272 Хей! Ако искаш Онг Бак, последвай ме. 143 00:27:50,615 --> 00:27:55,724 Измамнико. Тим загуби битката и мога да спечеля облога. 144 00:28:06,256 --> 00:28:07,298 Хм! Това е Пра. 145 00:28:08,341 --> 00:28:12,512 Това е главата на някаква безстойностна статуя ,кояти се опитваш да вземеш. 146 00:28:13,555 --> 00:28:18,351 Не се интересувам от главата, Исках само да се боксираш за мен. 147 00:28:18,768 --> 00:28:25,025 Не ме предизвиквай ,защото мога да реша да живееш или да умреш. 148 00:28:27,318 --> 00:28:30,134 Проклет да си! Ти ни измами. 149 00:28:31,177 --> 00:28:34,305 Ай Тим изгуби мача за теб, Защо ти не му върнеш главата? 150 00:28:34,826 --> 00:28:37,016 Кучи син! 151 00:28:42,125 --> 00:28:46,400 У спокой се. Довършете ги ,след като замина. 152 00:28:47,860 --> 00:28:55,680 Нараняван,но и вземам и парите. Запомни какво съм заповядъл. 153 00:28:56,931 --> 00:28:59,955 Отървете се от тях. Не мога да ти помогна,ако не слушат. 154 00:29:17,160 --> 00:29:18,724 Хм! Убийте ги! 155 00:29:30,715 --> 00:29:31,654 Пи Йод! 156 00:29:33,739 --> 00:29:36,867 По дяволите! Казах му да не вдигат шум. 157 00:29:51,465 --> 00:29:54,593 Хей! Направете го по бързо! Полицията може да мине оттук скоро. 158 00:30:03,456 --> 00:30:05,646 Хей! Иди там. 159 00:32:01,595 --> 00:32:03,576 Къде е Онг Бак? 160 00:32:19,634 --> 00:32:25,473 Хей! Ще дойда със теб. Не, Не мога да позволя всички да умрат заради Онг Бак. 161 00:32:25,890 --> 00:32:28,601 Включи ме, само мен. 162 00:32:34,753 --> 00:32:37,986 Ай Тим, Ай Тим. 163 00:32:40,488 --> 00:32:42,574 Нека да ти помогна. 164 00:32:45,181 --> 00:32:50,186 Не искам да бъдеш такъв. Извинявам ти се. 165 00:32:50,394 --> 00:32:53,626 Позволи ми да направя едно добро дело за Бан Нонг Праду. 166 00:32:55,086 --> 00:32:58,736 Най малко... да ти запаля мотора. 167 00:33:01,447 --> 00:33:06,556 Аз, Бак Хум Лае, от Бан Нонг Праду. 168 00:33:18,026 --> 00:33:23,969 Дон ми каза къде е аскритата пещера оттатък планината. 169 00:37:12,114 --> 00:37:14,200 Преди да умре! 170 00:37:22,020 --> 00:37:25,669 Искаш Онг Бак! Ще я замениш ли за твоя живот. 171 00:37:26,191 --> 00:37:28,276 Wе'rе сutting thе biggеst hеаd. 172 00:39:10,566 --> 00:39:15,362 Ай Тим! Ай Тим.....Ай Ти... 173 00:40:30,750 --> 00:40:33,774 Ай Хум Лае! Добре ли си? 174 00:40:40,135 --> 00:40:44,305 Иди и вземи Онг Бак. Отивай! 175 00:40:45,870 --> 00:40:47,955 Не се тревожи за мен. Иди и вземи Онг Бак. 176 00:40:48,372 --> 00:40:49,519 Отивай! 177 00:41:55,627 --> 00:42:02,509 Хм! Къде си мислиш ,че отиваш ? Продължавай да работиш! Отрежете главата! 178 00:42:11,372 --> 00:42:15,021 Внимавай! Последния път му наредих да загуби. 179 00:43:27,489 --> 00:43:32,807 Главата е отрязана шефе . Добре, отделете я. 180 00:45:29,486 --> 00:45:31,676 Умрии..и..и... 181 00:47:23,559 --> 00:47:29,398 Искаш тази глава! Искам да видим дали е неразбиваема. 182 00:48:53,858 --> 00:48:54,900 Ай Хум Лае! 183 00:48:56,986 --> 00:49:00,218 Ай Хум Лае... Наранен ли си? 184 00:49:02,929 --> 00:49:10,020 Вземи... Вземи... Онг Бак върни я... на селото. 185 00:49:12,105 --> 00:49:14,816 Ай Пи Йод! Ай Пи Йод! Какво става? 186 00:49:18,361 --> 00:49:19,508 Ай Пи Йод. 187 00:49:19,612 --> 00:49:35,462 Муай.. край.. ти се обучи и намери.. добра работа. 188 00:49:40,154 --> 00:49:50,581 Бак Тим..Кажи ми татко Не мога ли да стана монах. 189 00:49:50,685 --> 00:49:56,316 Ох! Какво говориш? Да тръгваме до болницата и ще се оправиш, Пи Йод 190 00:49:56,420 --> 00:50:01,112 Ай Хум Лае.Ай Пи Йод, Ай Пи Йод. Ох! 191 00:50:02,155 --> 00:50:07,890 Не може да умреш! ти ми обеща да не ме оставяш, Не може да умреш. 192 00:50:07,994 --> 00:50:14,250 Не може да направиш това! Не бива да ме лъжеш, не може да ме лъжеш. 193 00:50:14,668 --> 00:50:19,777 Разбра ли! Ти ми обеща! Вземи някой друг! Вземи някой друг! 194 00:50:19,881 --> 00:50:26,346 Събуди се! Не ми причинявай това, Ти не можеш, не можеш. Разбра ли! 195 00:50:26,346 --> 00:50:32,915 Събуди се! Ай Пи Йод, не може да умреш. Трябва да удържиш обещанието си. 196 00:50:37,503 --> 00:51:02,528 (плачът продължава) 197 00:52:24,485 --> 00:52:28,656 Subtitlеs сrеаtеd bу:Rаstеr