1 00:00:06,480 --> 00:00:09,560 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,560 3 00:00:20,960 --> 00:00:24,040 4 00:00:50,320 --> 00:00:52,240 5 00:01:43,880 --> 00:01:46,280 Време е за шоу. 6 00:01:48,000 --> 00:01:50,760 федералени Агенти ! Долу ! 7 00:01:50,840 --> 00:01:52,760 Долу! 8 00:01:52,840 --> 00:01:55,640 Оставете това. 9 00:02:01,880 --> 00:02:05,520 - Ти си Пушър, предполагам. - А ти трябва да си Франк Бърст. 10 00:02:05,600 --> 00:02:08,760 Само да кажа. Имаш страхотно име. 11 00:02:08,840 --> 00:02:12,120 Агент Колинс, прочетете му правата и го махайте от тук. 12 00:02:12,240 --> 00:02:14,160 Имате право да мълчите. 13 00:02:14,240 --> 00:02:16,840 всичко, което кажете може да бъде използвано срещу вас в съда. 14 00:02:16,960 --> 00:02:20,240 - Мисля, че ме задържахте? - Искам го здраво окован. 15 00:02:20,320 --> 00:02:24,480 Искам го в кола с решетка. 16 00:02:38,360 --> 00:02:40,960 Доста ще ни помогнете, ако сикажете името. 17 00:02:41,040 --> 00:02:43,040 Пушър е добре. 18 00:02:45,000 --> 00:02:46,960 Знаете ли, Шериф, бих казал... 19 00:02:47,080 --> 00:02:49,640 е най-удивителното синьо. 20 00:02:51,840 --> 00:02:55,840 Не се бъзикам. Забелязвам подобни неща. Това е небесно синьо. 21 00:03:00,760 --> 00:03:03,680 Много успокоително. 22 00:03:05,240 --> 00:03:09,560 Првилната дума е "небесносин " според мен. 23 00:03:09,600 --> 00:03:12,640 Небесно син. 24 00:03:12,720 --> 00:03:16,400 - Окей, разбрах ме. Съвсем лек отенък на синьо. - Небесносиньо синьо. 25 00:03:16,480 --> 00:03:20,520 Небесно синьото ми наомня за бриза, 26 00:03:20,640 --> 00:03:23,080 един нежен бриз. 27 00:03:23,160 --> 00:03:28,520 - Хей, Г-н Тъмно черно, давай те. - Небесно синьото е като бриз. 28 00:03:28,600 --> 00:03:32,640 Небесно синьото е като бриз. 29 00:03:35,640 --> 00:03:38,080 - Спри ! 30 00:04:10,800 --> 00:04:14,280 Когато ни удари камиона, аз изпаднах в безсъзнание. 31 00:04:14,360 --> 00:04:16,920 Шериф Скот Кербър беше смъртно ранен. 32 00:04:17,000 --> 00:04:19,960 Преди да припадне, успя да излезе от колата, 33 00:04:20,040 --> 00:04:22,960 да извади ключовете от джоба си, 34 00:04:23,040 --> 00:04:26,960 и с последния си дъх да освободи затворника... 35 00:04:27,040 --> 00:04:31,480 който въпреки нараняванията си, успя да избяга. 36 00:04:31,520 --> 00:04:34,040 Наричаше се Пушър. 37 00:04:34,120 --> 00:04:37,200 - Какъв му е случая ? - Обади ми се преди месец. 38 00:04:37,280 --> 00:04:41,400 Искаше да си признае за серия от убийства в продължение на две години. 39 00:04:41,480 --> 00:04:43,880 - Искаше да се предаде? - Не. 40 00:04:43,960 --> 00:04:46,280 Беше игра. Той се забавляваше. 41 00:04:46,360 --> 00:04:49,960 А тези убийства не ги приемаше никой за убийства. 42 00:04:50,080 --> 00:04:52,720 В протокола бяха описани като самоубийства. 43 00:04:52,800 --> 00:04:56,480 - И мислите, че е блъфирал? - Не. 44 00:04:56,560 --> 00:04:58,640 Знаеше прекалено много, 45 00:04:58,720 --> 00:05:02,080 твърде много подробности, които имаше само в полицейските доклади. 46 00:05:02,160 --> 00:05:04,600 А има ли връзка между мъртвия полицай и него? 47 00:05:04,680 --> 00:05:08,480 Доколкото знам, не. Кербър беше добро ченге. 48 00:05:08,560 --> 00:05:11,440 А зощо тогава го е освободил ? 49 00:05:14,280 --> 00:05:17,560 Пушър повтаряше само за синьото-- 50 00:05:17,640 --> 00:05:22,600 повтаряше за това как му напомняло за бриз. 51 00:05:22,680 --> 00:05:25,600 "Небесно синьото е като нежен бриз." 52 00:05:25,680 --> 00:05:29,120 и само това. 53 00:05:29,200 --> 00:05:33,040 И Кембър направо се натресе на този камион. 54 00:05:33,120 --> 00:05:36,280 И вие мислите, че Пушър го е накарал да направи това ? 55 00:05:36,360 --> 00:05:40,200 - Той си е пожелал това? - Пожелал ? Как ? 56 00:05:40,280 --> 00:05:42,200 Без майтап. Как ? 57 00:05:44,240 --> 00:05:46,720 Едва ли ще мога да предположа нещо повече от вас. 58 00:05:50,200 --> 00:05:52,440 Виждате ли, Пушър обичаше да оставя следи. 59 00:06:08,800 --> 00:06:11,440 - " Ронин" - Ронин. 60 00:06:11,520 --> 00:06:14,720 Самурай без господар. 61 00:06:14,800 --> 00:06:18,480 - Не си ли виждала Йохимбо? - Все още не съм? 62 00:06:18,520 --> 00:06:22,080 Предполагам, че този тип е гледал списания в тоалетната. 63 00:06:27,960 --> 00:06:31,160 - Агенти, ето ви десети брой. - Мерси. 64 00:06:34,000 --> 00:06:35,960 От къде ви познавам, извинете. 65 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 Бях в Джорджтаун този уикенд. 66 00:06:38,040 --> 00:06:40,000 Един тип ми открадна портмонето. 67 00:06:40,080 --> 00:06:42,840 - Хванаха ли го? - Хващат ли го? 68 00:06:42,880 --> 00:06:45,120 Без съпротива. 69 00:06:45,200 --> 00:06:47,120 Извинете. 70 00:06:51,720 --> 00:06:53,960 Мълдър, все още не знам какво търсим. 71 00:06:54,040 --> 00:06:58,160 - Самурай без господар има нужда от реклама. - Да, и какво ще рекламира ? 72 00:06:58,240 --> 00:07:00,760 И как този Пушър... 73 00:07:00,880 --> 00:07:06,200 е убедил шерифа да го пусне? 74 00:07:06,280 --> 00:07:08,240 Сигурно имаш теория. 75 00:07:08,280 --> 00:07:10,240 Предполагаема духовна сила. 76 00:07:10,280 --> 00:07:13,600 Която се използва за масова хипноза по повечето ТиВи канали. 77 00:07:13,680 --> 00:07:16,080 Планирани да вкарат нещо в главата ви. 78 00:07:16,120 --> 00:07:18,600 Това че някой ще те убеди да си купиш боя за коса, която не ти подхожда... 79 00:07:18,680 --> 00:07:21,000 не значи, че може да те убеди да се хвърлиш под камион. 80 00:07:21,080 --> 00:07:25,080 Но механизма е еднакъв. Само дето ти трябва повече духовна сила. 81 00:07:25,160 --> 00:07:27,600 Той се нарича Пушър. 82 00:07:27,680 --> 00:07:30,560 Това може да означава, че той кара хората да мислят като него? 83 00:07:30,600 --> 00:07:32,560 Дори и да може, 84 00:07:32,680 --> 00:07:35,960 защо е предизвикал инцидент, щом и той е бил в колата? 85 00:07:36,040 --> 00:07:39,840 Може би много не му се е ходело в затвора. 86 00:07:41,960 --> 00:07:45,000 Виж това. 87 00:07:47,160 --> 00:07:49,640 "Реших задачите. O.С.У." 88 00:07:49,720 --> 00:07:51,600 Охайо Стейт Унивърсити ? 89 00:07:53,040 --> 00:07:55,640 Не, кода е от Вирджиния. 90 00:07:55,720 --> 00:07:58,840 Виждал съм това и в по-старо издание to Април, 1994. 91 00:07:58,920 --> 00:08:01,600 Времето съвпада с убийството. 92 00:08:13,640 --> 00:08:15,600 О.С.У. 93 00:08:16,640 --> 00:08:18,800 O.С. 94 00:08:18,840 --> 00:08:21,920 У. 95 00:08:22,000 --> 00:08:25,440 Осу. Това е японска дума. Означава, "насилвам" 96 00:08:25,480 --> 00:08:29,120 По добре да последим телефонните номера. 97 00:08:29,200 --> 00:08:32,000 98 00:08:40,720 --> 00:08:43,400 99 00:08:45,840 --> 00:08:47,800 100 00:08:48,840 --> 00:08:51,240 Хей, беше полегнала върху мен. 101 00:08:51,280 --> 00:08:53,240 Съжалявам. 102 00:08:53,280 --> 00:08:55,960 Колко е часа? 103 00:08:56,040 --> 00:08:57,960 3 без 20. 104 00:08:58,040 --> 00:08:59,960 Ще поема. 105 00:09:00,040 --> 00:09:01,960 Тук няма нищо, освен две монетни обаждания. 106 00:09:02,040 --> 00:09:04,800 Проверих за Бърст. Почнал е да се побърква. 107 00:09:04,880 --> 00:09:06,880 108 00:09:11,160 --> 00:09:13,040 109 00:09:19,160 --> 00:09:23,240 - Ало? - Цяла нощ ли ще стоите вие двамата? 110 00:09:23,320 --> 00:09:25,600 Не си губете времето с мен. Невинен съм. 111 00:09:25,640 --> 00:09:31,240 - Гледам ви от около час. - Следят го. 112 00:09:31,320 --> 00:09:34,600 Вие и вашия партньор сте близо. 113 00:09:34,680 --> 00:09:36,800 - Заедно ли ще работим? - Кой сте вие? 114 00:09:36,880 --> 00:09:41,680 - Какво е вашето име? - Няма да е толкова лесно. 115 00:09:41,760 --> 00:09:46,560 Следвайте следите ми. Докажете се. 116 00:09:46,680 --> 00:09:49,120 Досега се справихте добре. 117 00:09:49,200 --> 00:09:51,480 И защо да се доказваме? 118 00:09:51,560 --> 00:09:54,000 Мислите, че това е игра? 119 00:09:54,040 --> 00:09:56,960 Искате да ви намерим? 120 00:09:59,840 --> 00:10:03,800 - Добре. Какво следва? - Точно пред вас. 121 00:10:03,880 --> 00:10:08,080 - Нека пръстите ви се разходят. 122 00:10:09,520 --> 00:10:12,960 Окей. Не е точно следа. 123 00:10:13,040 --> 00:10:16,640 Май е използвал цифров заглушител. 124 00:10:16,720 --> 00:10:18,600 Нека пръстите ви се разходят. 125 00:10:18,720 --> 00:10:20,680 Телефонния указател. 126 00:10:20,760 --> 00:10:23,840 Ако Пушър се е обаждал последен? 127 00:10:23,960 --> 00:10:28,480 - Има ли някакъв шанс за пренабиране? - Чакай малко. 128 00:10:28,560 --> 00:10:31,320 - Да, пак съм аз. 129 00:10:31,400 --> 00:10:34,840 - Проследете последния номер набран от тук. - Окей. 130 00:10:34,880 --> 00:10:37,160 - Прозвънете го. - Само секунда. 131 00:10:37,240 --> 00:10:39,480 - Окей. 132 00:10:41,560 --> 00:10:43,840 133 00:10:43,920 --> 00:10:49,520 Здравейте, говорите с професионалния магазин за Голф принадлежности. 134 00:10:49,560 --> 00:10:54,320 Работното ни време е от 7:00 a.m. до полунощ от Понеделник до Събота... 135 00:10:54,400 --> 00:10:56,360 и от 7:00 a.m. до 1 0:00 p.m. в Неделя. 136 00:10:56,400 --> 00:10:58,360 Значи нашия убиец обича голф. 137 00:10:58,400 --> 00:11:01,720 Светна ти. 138 00:11:08,320 --> 00:11:11,120 Добър удар. 139 00:11:11,200 --> 00:11:13,480 Добър удар! 140 00:11:13,520 --> 00:11:17,040 Добре, господа. Ще ползвам нормална топка. 141 00:11:17,120 --> 00:11:21,120 Имам предчуствие. 142 00:11:21,200 --> 00:11:24,680 Ще е изстрелям като Спътник. 143 00:11:26,320 --> 00:11:28,240 Да. 144 00:11:42,680 --> 00:11:45,880 А времето. 145 00:11:45,960 --> 00:11:48,840 Довиждане, господа. Все едно не съм бил тук 146 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 - Полиция ! 147 00:12:01,920 --> 00:12:04,760 - На земята! - Окей. Окей. Спокойно. 148 00:12:06,880 --> 00:12:08,840 Спокойно. 149 00:12:10,880 --> 00:12:12,920 Да видя лицата ви. 150 00:12:14,080 --> 00:12:16,000 Спокойно. 151 00:12:16,080 --> 00:12:18,000 Хайде. 152 00:12:19,560 --> 00:12:21,480 Точно така. 153 00:12:24,400 --> 00:12:26,320 154 00:12:26,400 --> 00:12:28,400 Хей, Колинс. 155 00:12:28,480 --> 00:12:30,680 Слушай. 156 00:12:32,040 --> 00:12:34,200 Искам да направиш нещо за мен. 157 00:12:38,080 --> 00:12:40,400 Ще направиш ли нещо за мен? 158 00:12:43,320 --> 00:12:45,240 159 00:12:45,320 --> 00:12:47,240 Мълдър. 160 00:12:50,080 --> 00:12:54,040 - Колинс ? 161 00:12:54,120 --> 00:12:57,600 Какво по дяволите? 162 00:12:57,680 --> 00:12:59,720 Колинс, какво правиш по дяволите ? 163 00:12:59,800 --> 00:13:03,000 Колинс, пусни го. 164 00:13:03,080 --> 00:13:06,200 Спрете ме! 165 00:13:06,280 --> 00:13:09,160 Колинс! 166 00:13:11,960 --> 00:13:15,240 - Свали го долу. 167 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 168 00:13:22,080 --> 00:13:25,520 Светлина. 169 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 - Елате. Това е Бърст. Доведете отряда по изгаряне. - Светлина. 170 00:13:28,440 --> 00:13:31,560 - Да, Колинс е ранен. Лошо. Да, наистина лошо. - Светлина. 171 00:13:31,640 --> 00:13:34,240 - Не знам, какво стана. Елате веднага тук! - Светлина. 172 00:13:34,320 --> 00:13:38,960 - Да, някой да дойде тук. Веднага ! 173 00:13:41,200 --> 00:13:43,480 Колинс, добре ли си. Добре е. 174 00:13:43,560 --> 00:13:46,000 175 00:13:50,640 --> 00:13:54,120 - Федерален Агент ! - Светлина-- 176 00:13:54,240 --> 00:13:59,040 Светлина. 177 00:13:59,080 --> 00:14:01,640 Ще се измъкна. 178 00:14:06,520 --> 00:14:09,720 Кажете името и адреса си пред съда. 179 00:14:12,960 --> 00:14:14,920 Роберт Патрик Модел, 180 00:14:15,000 --> 00:14:19,120 3083 Розаните Авеню, апартамент 9. 181 00:14:19,200 --> 00:14:21,960 Александриа, Вирджиния. 182 00:14:25,560 --> 00:14:28,480 Агент Мълдър, мисли ли ФБР че моя подопечен... 183 00:14:28,560 --> 00:14:31,000 е виновен за 14 убийства ? 184 00:14:31,080 --> 00:14:34,160 Така е, Ваша Чест. 185 00:14:34,240 --> 00:14:38,320 Във всички тези случаи, разследващите са стигнали до самоубийство. 186 00:14:38,400 --> 00:14:41,000 Но ние вярваме, че са убити. 187 00:14:41,080 --> 00:14:43,280 вярвате ? 188 00:14:43,360 --> 00:14:46,640 - А имате ли доказателства ? - Имаме самопризнания... 189 00:14:46,720 --> 00:14:49,640 за убийства-- 190 00:14:49,720 --> 00:14:51,640 който ясно е доказано, че е направил той. 191 00:14:51,720 --> 00:14:54,000 Обвиняемия знае подробности от местопрестъплението ... 192 00:14:54,080 --> 00:14:56,080 които е знаела само полицията. 193 00:14:56,200 --> 00:15:01,360 Ваша Чест, една от ака наречените жертви на убийство се е хвърлила под влак. 194 00:15:01,440 --> 00:15:05,320 Било е на перон със стотици свидетели.Никой не я е бутал 195 00:15:05,400 --> 00:15:07,560 Поне на 30 крачки от нея е нямало никой. 196 00:15:07,640 --> 00:15:11,080 - Но вашия клиент е бил там. - И сигурно за това знае детайли от местопрестъплението. 197 00:15:11,120 --> 00:15:13,960 - Изяснете се, Агент Мълдър. - вярвам , че тези хора са умрели... 198 00:15:14,040 --> 00:15:18,800 защото обвиняемия ги е накарал да правят това. 199 00:15:18,880 --> 00:15:23,360 - Пожелал е? - Човека се е признал за убиец. 200 00:15:23,440 --> 00:15:26,560 Той се връзва с образа на убиеца. 201 00:15:26,600 --> 00:15:29,280 Способен е да накара жертвите си да се нараняват. 202 00:15:29,400 --> 00:15:34,320 - Това не го вярвам. - А ще го кажете ли още веднъж, Агент Мълдър? 203 00:15:34,440 --> 00:15:36,640 Вчера федерален офицер... 204 00:15:36,720 --> 00:15:39,160 се е самозапалил заради обвиняемия. 205 00:15:39,240 --> 00:15:42,360 Аз бях свидетел. Всички други офицери също. 206 00:15:42,440 --> 00:15:44,680 Ваша Чест, имаме самопризнанията на Модел. Ще помолим -- 207 00:15:44,720 --> 00:15:49,520 Ваша Чест,доказателствата за този случай ще бъдат трудни за доказване. 208 00:15:49,560 --> 00:15:52,640 Молим делото да се отложи докато приключим напълно с разследването... 209 00:15:52,720 --> 00:15:54,640 и искаме да възбудим процес срещу Г-н Модел... 210 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 на базата на неговите пълни самопризнания. 211 00:15:56,720 --> 00:15:58,920 Ами тази касета, Г-н Модел ? 212 00:15:59,000 --> 00:16:02,960 На нея вие си признавате за 14 убийства ? 213 00:16:05,200 --> 00:16:08,840 За съжаление, да, Ваша Чест. Но не мога да си спомня нищо от това. 214 00:16:08,920 --> 00:16:12,200 Това може да са пияни бръщолевици... 215 00:16:12,280 --> 00:16:14,280 на моя клиент, Ваша Чест. 216 00:16:14,360 --> 00:16:18,200 Бръщолевици ? Той знае пълни подробности за всеки случай, Ваша Чест. 217 00:16:18,280 --> 00:16:23,760 И Роберт искрено недоумява как се е получило така. 218 00:16:23,840 --> 00:16:26,280 Отхвърлятели тези обвинения? 219 00:16:28,120 --> 00:16:31,960 Абсолютно, Ваша Чест. Не съм виновен. 220 00:16:41,400 --> 00:16:43,320 Извинете за малко. 221 00:16:48,400 --> 00:16:50,400 Май ми дължиш пет долара. 222 00:17:00,880 --> 00:17:03,280 Хей, развързана ти е обувката. 223 00:17:03,360 --> 00:17:05,400 Накарахте да погледнеш. 224 00:17:08,160 --> 00:17:10,400 Как го направи? 225 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 Хей, Модел. 226 00:17:20,120 --> 00:17:22,080 Вече ти знам името. 227 00:17:22,120 --> 00:17:25,200 Знам къде живееш. 228 00:17:51,240 --> 00:17:53,800 И ще изкопая още неща за Роберт Патрик Модел. 229 00:17:53,880 --> 00:17:55,800 Нека позная. Бил е среден ученик. 230 00:17:55,880 --> 00:17:59,360 Записал се е в обикновен колеж. В казармата е правил най-обикновени неща. 231 00:17:59,440 --> 00:18:01,480 - И като какъв е служил? - Не като какъвто е искал. 232 00:18:01,560 --> 00:18:05,400 Искал е да бъде морски пехотинец, Зелена барета. 233 00:18:05,480 --> 00:18:08,280 Но не е имал късмет. 234 00:18:08,360 --> 00:18:10,560 На края е станал редови войник. 235 00:18:10,640 --> 00:18:12,760 Служил две години, после се е уволнил. 236 00:18:12,800 --> 00:18:15,800 Знаеш ли, че е кандидатствал във ФБР ? 237 00:18:15,920 --> 00:18:19,840 - Никакъв шанс не е имал с психо теста. - Имаш ли копие от това? 238 00:18:19,920 --> 00:18:24,360 Да. Определен е като "его-центричен" 239 00:18:24,440 --> 00:18:26,360 не изпитвал чуства на съжаление, 240 00:18:26,440 --> 00:18:28,360 третирал хората като предмети. 241 00:18:28,440 --> 00:18:31,760 Бил доста подозрителна личност. 242 00:18:31,840 --> 00:18:33,960 На края искал да работи в съда. 243 00:18:34,040 --> 00:18:37,440 После се оплел в собствените си лъжи. 244 00:18:37,520 --> 00:18:39,440 Казвал, че бил майстор на изкуствата, 245 00:18:39,520 --> 00:18:43,000 и че тренирал за нинджа в Япония. 246 00:18:43,080 --> 00:18:47,000 И че нинджите имат способност да контролират умовете на противниците си. 247 00:18:47,120 --> 00:18:49,600 Нещо като във филмите с кунг фу, Мълдър ? 248 00:18:49,680 --> 00:18:51,680 Определено повлия на разума на съдията, Скъли. 249 00:18:51,800 --> 00:18:55,120 Дори и да е могъл Модел,не е имало нужда. Нямаме нищо за този случай. 250 00:18:55,200 --> 00:18:58,160 Имахме достатъчно да възбудим първоначален процес. 251 00:18:58,240 --> 00:19:01,120 Модел може да влия на психиката. Поставя ти завеса. 252 00:19:01,200 --> 00:19:03,680 Обяси ми каква е тази завеса 253 00:19:03,760 --> 00:19:07,280 Може би някакъв духовен похват от Източните религии. 254 00:19:07,320 --> 00:19:09,920 Излъчванията на мозъка са непонятна материя... 255 00:19:10,000 --> 00:19:12,400 И те могат да се възбуждат примерно от гласа на Модел. 256 00:19:12,480 --> 00:19:14,400 Явно неговия глас е ключа. 257 00:19:14,480 --> 00:19:19,400 Мълдър, последната работа на Модел е била в най обикновен склад. 258 00:19:19,480 --> 00:19:23,600 Никога не е трениран за нинджа. Никога не е напускал страната даже. 259 00:19:23,680 --> 00:19:27,440 Просто е един незначителен човечец, който си мечтае да е нещо голямо. 260 00:19:27,520 --> 00:19:29,600 И ние му помагаме за това. 261 00:19:29,680 --> 00:19:34,480 Ако наистина можеше да контролира умовете на хората, 262 00:19:34,520 --> 00:19:36,600 сега щеше да е ФБР Агент, нали ? 263 00:19:36,680 --> 00:19:39,120 Или щеше да е Зелена Барета, Морски пехотинец. 264 00:19:39,200 --> 00:19:43,800 Може би способностите му са дошли по-късно, преди две години примерно. 265 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 Ами, Окей. Това ли ти е теорията ? 266 00:19:46,520 --> 00:19:48,440 Ами как ще обясниш действията на Агент Колинс ? 267 00:19:48,520 --> 00:19:50,440 Той е бил съвестен, семеен човек, 268 00:19:50,520 --> 00:19:52,440 без данни за предишни психически проблеми. 269 00:19:52,520 --> 00:19:56,040 Да се запали. Ти го видя. Как стана това? 270 00:19:56,160 --> 00:19:59,200 Какво искаш, Мълдър, да повярвам, че Модел е виновен за убийство ? 271 00:19:59,320 --> 00:20:04,680 Само, че ми трябва по сериозно обяснение 272 00:20:04,720 --> 00:20:07,040 Той ни се присмива, Скъли. 273 00:20:18,320 --> 00:20:20,240 274 00:20:50,840 --> 00:20:54,560 Извинете. Къде мога да намеря компютърния архив ? 275 00:20:54,600 --> 00:20:57,240 4 етаж, западно крило. 276 00:20:57,320 --> 00:20:59,280 Благодаря ви много. 277 00:21:05,640 --> 00:21:07,560 278 00:21:21,240 --> 00:21:23,200 С какво да помогна? 279 00:21:27,040 --> 00:21:29,240 Трябва да науча нещо. 280 00:21:31,200 --> 00:21:33,160 Холи. 281 00:21:46,160 --> 00:21:48,160 Чудесно. 282 00:21:48,240 --> 00:21:51,240 отстъпете ми за малко клавиатурата. 283 00:22:05,280 --> 00:22:07,200 Искам да разпечата това. 284 00:22:09,640 --> 00:22:11,720 И чаша кафе, ако е възможно. 285 00:22:19,640 --> 00:22:23,520 Иска ми се да пипна човека, който ти е направил това. 286 00:22:23,600 --> 00:22:25,520 Ще го накарам да си плати. 287 00:22:35,640 --> 00:22:37,600 288 00:22:42,000 --> 00:22:44,640 - Мога ли да ви помогна ? - Не, мерси. 289 00:22:44,720 --> 00:22:48,400 Ние сме добре. 290 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Виж. 291 00:22:53,080 --> 00:22:55,040 Правим нещо тук-- 292 00:22:55,120 --> 00:22:59,600 - Кой сте вие и какво правите тук? - Разходете се, Мел Коли. 293 00:22:59,720 --> 00:23:02,040 Пуснете ме. 294 00:23:02,160 --> 00:23:05,200 Млъкни! Холи, обади се на охраната. 295 00:23:05,320 --> 00:23:07,560 Холи. 296 00:23:08,800 --> 00:23:10,880 Това е човека. 297 00:23:10,960 --> 00:23:15,720 - Той е нападателя. - Холи, обади се на охраната! 298 00:23:15,800 --> 00:23:18,720 - Накарай те го да спре. - Млъкни! Холи, сега! 299 00:23:18,800 --> 00:23:22,040 - Холи. - Холи! 300 00:23:25,040 --> 00:23:28,600 - Охрана. - Имаме проблем, 4 етаж-- 301 00:23:28,680 --> 00:23:30,720 Господи ! 302 00:23:32,040 --> 00:23:35,120 Върни му го. 303 00:23:35,240 --> 00:23:37,160 304 00:23:42,600 --> 00:23:44,560 Сър, 305 00:23:44,640 --> 00:23:48,240 Толкова много съжалявам. 306 00:23:48,320 --> 00:23:52,920 Не знам защо-- Господи. 307 00:23:54,320 --> 00:23:56,800 Толкова съжалявам. 308 00:23:59,000 --> 00:24:01,440 Добре, да разчупим леда? 309 00:24:11,280 --> 00:24:15,200 Холи, ще ни кажете ли нещо повече, което да ни помогне... 310 00:24:15,280 --> 00:24:17,760 Защо нападнахте Директор Скинър? 311 00:24:17,800 --> 00:24:23,520 Все едно се гледах от другия ъгъл на стаята... 312 00:24:23,600 --> 00:24:27,040 как правя тези неща. 313 00:24:27,120 --> 00:24:29,680 Все едно ми беше влязъл в главата. 314 00:24:31,800 --> 00:24:33,880 Модел ? 315 00:24:33,960 --> 00:24:36,720 Не знам как стана това. 316 00:24:36,800 --> 00:24:39,280 Извинете, Сър. Можем ли да поговорим навън? 317 00:24:39,400 --> 00:24:44,720 Да, разбира се, Холи, ще ме извините за малко. 318 00:24:50,640 --> 00:24:52,600 Прегледах записа от камерите на охраната. 319 00:24:52,640 --> 00:24:55,240 Модел е записан как влиза и излиза необезпокояван. 320 00:24:55,320 --> 00:24:57,920 Написал е думата "пропуск" на табелка на сакото си. 321 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Гардът на входа не си спомня да го е виждал. 322 00:25:01,040 --> 00:25:02,920 И казвате, че същия мистериозен феномен... 323 00:25:03,000 --> 00:25:04,960 е причината да имам белези по лицето сега? 324 00:25:05,040 --> 00:25:07,880 Съгласна съм с Агент Мълдър, Сър. 325 00:25:07,960 --> 00:25:09,920 Не мога да си обясня как, 326 00:25:09,960 --> 00:25:12,320 но мисля, че Модел е виновен за вашите наранявания. 327 00:25:12,400 --> 00:25:14,360 И защо този тип толкова се интересува от вас? 328 00:25:14,440 --> 00:25:18,240 - Какво имате впредвид? - Взел е само едно досие-- твоето. Други не е пипал. 329 00:25:18,320 --> 00:25:20,280 Сега вече знае къде живееш. 330 00:25:20,360 --> 00:25:25,320 - Но и ти знаеш къде живее. Иди и го пипни. - Да, и за какво? 331 00:25:25,400 --> 00:25:27,480 За криминално нахлуване. 332 00:25:27,560 --> 00:25:29,480 Това стига за заповед. 333 00:25:30,560 --> 00:25:33,680 Полиция! Ръцете горе ! 334 00:25:33,760 --> 00:25:37,560 335 00:25:37,640 --> 00:25:39,560 Модел ! 336 00:25:42,480 --> 00:25:44,400 Светлините идват. 337 00:25:44,480 --> 00:25:48,720 338 00:25:48,800 --> 00:25:52,280 339 00:25:52,400 --> 00:25:54,360 340 00:25:58,200 --> 00:26:01,320 - Чисто е. Няма никой. - Претърсете цялата сграда. 341 00:26:01,400 --> 00:26:04,840 И съседните сгради също. Знаем, че Модел обича да гледа от разстояние. 342 00:26:04,920 --> 00:26:07,840 Проверете това място. Аз ще поема съседните. 343 00:26:21,800 --> 00:26:23,760 Хей, Скъли, виж това. 344 00:26:24,960 --> 00:26:27,040 Манго киви тропическа смес. 345 00:26:28,280 --> 00:26:31,560 Сега вече знаем, че луд. 346 00:26:43,640 --> 00:26:45,040 Добре. 347 00:26:48,480 --> 00:26:50,720 Благодаря. 348 00:26:50,800 --> 00:26:52,720 - Тагретол. - Какво е това? 349 00:26:52,800 --> 00:26:56,760 Това ни подсигурява ареста Модел. Страдал е от епилепсия. 350 00:26:56,840 --> 00:26:58,760 Току що говорих с лекаря му. 351 00:26:58,800 --> 00:27:00,760 Не ми казаха много по телефона. 352 00:27:00,800 --> 00:27:04,240 Само, че рецептата е от Април, 1994. 353 00:27:04,360 --> 00:27:07,240 И какво причинява епилепсия на такава възраст? 354 00:27:07,320 --> 00:27:12,240 - Наранявания на главата, възпаления на мозъка, ракови образования. - Тумор ? 355 00:27:12,280 --> 00:27:15,880 Появата на мозъчен тумор води до такива психични способности. 356 00:27:15,960 --> 00:27:19,880 - Мълдър, това са недоказани глупости. - Чуй ме за малко. 357 00:27:19,920 --> 00:27:24,480 Ами ако състоянието на Модел е довело до психокенеза? 358 00:27:24,520 --> 00:27:26,720 В следствие на мозачен тумор ? 359 00:27:26,840 --> 00:27:28,760 Това обяснява и протеиновите напитки в хладилника. 360 00:27:28,840 --> 00:27:31,200 Може би те му възстановяват метаболичната енергия, която изразходва... 361 00:27:31,280 --> 00:27:33,960 за да контролира волята на другите. 362 00:27:34,040 --> 00:27:38,040 Мълдър, и още нещо, ако Модел има мозъчен тумор, 363 00:27:38,120 --> 00:27:40,720 това ще се отрази на здравето му. 364 00:27:40,800 --> 00:27:42,720 едва ли ще е способен... 365 00:27:42,800 --> 00:27:44,720 да си играе на котка и мишка с нас. 366 00:27:44,800 --> 00:27:47,640 Може би не е. Може би тук е смисъла. 367 00:27:47,720 --> 00:27:49,800 - Какво имаш впредвид? - Заболяването му е в последен стадии. 368 00:27:49,880 --> 00:27:54,240 Не ни позволява да го хванем. твърде е болен да ни избяга, да се изплъзне. 369 00:27:54,280 --> 00:27:57,080 И затова след като си е признал... 370 00:27:57,120 --> 00:27:59,080 сега вече не иска да го хващаме ? 371 00:27:59,120 --> 00:28:02,600 - Може би умира. - И иска да се овенчае със слава. 372 00:28:02,720 --> 00:28:05,320 Да стане велик. 373 00:28:05,400 --> 00:28:07,560 374 00:28:10,200 --> 00:28:12,200 Включете проследяване. 375 00:28:15,440 --> 00:28:18,720 - Ало. - Хей, Хей, Хей, Какво казва ? 376 00:28:18,800 --> 00:28:22,240 Какво става, Модел ? Как я караш? 377 00:28:22,280 --> 00:28:27,120 Не сме се виждали от отдавна. Казахти, че знам къде живееш. 378 00:28:27,240 --> 00:28:30,720 Хубав апартамент, Модел. кой ти е подредил така, Гринч, който открадна Коледа ли? 379 00:28:30,840 --> 00:28:34,920 Агент Франк Бърст, човека с великото име. 380 00:28:35,000 --> 00:28:37,840 Кажи ми, Франк, Агенти Мълдър и Скъли дали са там ? 381 00:28:37,920 --> 00:28:40,840 - Да, тук сме. - Чудесно. 382 00:28:40,920 --> 00:28:44,560 Франк, колко тежиш ? 383 00:28:44,600 --> 00:28:47,360 - Какво? - Колко килограма тежиш ? 384 00:28:47,400 --> 00:28:51,200 Не знам-- може би 100, 105. 385 00:28:51,280 --> 00:28:54,720 Теглото не пасва на височината ти. 386 00:28:54,800 --> 00:28:58,000 Не се обиждай, Франк, ама си се разплул малко. 387 00:28:58,080 --> 00:29:02,080 Да,но това не ми пречи да ти сритам задника. Какво искаш да постигнеш с това ? 388 00:29:02,200 --> 00:29:04,360 Казвам само, че не е здравословно. 389 00:29:04,480 --> 00:29:06,400 И сигурно си и пушач. 390 00:29:06,480 --> 00:29:09,320 И пийваш по едно две понякога. 391 00:29:09,360 --> 00:29:12,160 - Ядеш мазна храна-- наденички, картофки, - Франк. 392 00:29:12,240 --> 00:29:14,880 и лучени кръгчета, които удрят направо в сърцето. 393 00:29:14,960 --> 00:29:18,200 И явно и солено обичаш да ти е. 394 00:29:18,280 --> 00:29:21,600 - Франк. Франк, затвори телефона. - И за какво е това? 395 00:29:21,640 --> 00:29:24,400 За какво говориш, Модел ? Каква ти е целта ? 396 00:29:24,440 --> 00:29:28,760 Знаеш ли какво си причиняваш на артериите? Ужасни неща, Франк. 397 00:29:28,840 --> 00:29:30,760 - Ужасни. - Франк. 398 00:29:30,840 --> 00:29:34,440 И парченца мазнинки пътуват през кръвоносните ти съдове, 399 00:29:34,560 --> 00:29:38,120 залпват по стените на артериите. 400 00:29:38,240 --> 00:29:41,240 - Затвори телефона. - Продължавай да говориш, копеле. 401 00:29:41,320 --> 00:29:44,400 - Чустваш ли го, Франк ? - Хайде, човече. Затвори телефона. 402 00:29:44,480 --> 00:29:46,880 - Франк,затвори телефона! - Махнете се! 403 00:29:46,960 --> 00:29:49,200 Чустваш ли как се пръсва аортата? 404 00:29:49,280 --> 00:29:51,800 - Франк, затвори телефона! - Казах, да се махнете! 405 00:29:51,880 --> 00:29:54,400 - Затвори! - Проследихме го! 406 00:29:54,480 --> 00:29:57,040 - Мълдър. - Някой да затвори телефона! 407 00:29:57,120 --> 00:29:59,640 Чувал ли си за заболяване пачиемия? 408 00:29:59,720 --> 00:30:03,760 Кръвтати става гъста като желе. 409 00:30:03,840 --> 00:30:06,800 - Проследих ме го! - Франк, затвори! 410 00:30:06,880 --> 00:30:08,960 Затвори ! 411 00:30:09,080 --> 00:30:11,800 Твоето тлъсто сърце. 412 00:30:11,920 --> 00:30:15,800 413 00:30:15,880 --> 00:30:17,960 - Франк. 414 00:30:19,400 --> 00:30:21,760 Ти умираш, Франк. 415 00:30:22,840 --> 00:30:25,800 Франк ? 416 00:30:25,840 --> 00:30:28,400 Франк. 417 00:30:31,840 --> 00:30:33,560 Няма пулс. Повикайте линейка. 418 00:30:36,880 --> 00:30:40,040 Трябва ни линейка на номер 3083 ул. Розанет, ап 9. 419 00:30:40,120 --> 00:30:42,800 вероятен сърдечен удар. 420 00:30:42,920 --> 00:30:47,080 - Модел ? - Хей, Мълдър. Как е Франки ? 421 00:30:48,520 --> 00:30:51,320 Какво, Модел, наистина, какво искаш ? 422 00:30:51,360 --> 00:30:55,560 Най-лошата реклама. 423 00:30:55,600 --> 00:30:58,920 Явно онази тлъста топка лежи в краката ти. 424 00:30:59,000 --> 00:31:01,960 Надявам се и да си ти. 425 00:31:02,040 --> 00:31:04,080 Защо аз? 426 00:31:04,160 --> 00:31:07,760 Прочетох всичко за теб. Ти си страхотен профайлър. 427 00:31:07,840 --> 00:31:11,280 Завършил Оксфорд, изключително буден младеж. 428 00:31:11,320 --> 00:31:15,280 Знаеш какво подтиква хората като мен, нали? 429 00:31:15,320 --> 00:31:19,120 Аз съм като модела на Боб за теб. 430 00:31:19,200 --> 00:31:21,800 Блния модел на Боб, нали? 431 00:31:21,880 --> 00:31:23,960 Ти умираш, нали, Боб ? 432 00:31:24,040 --> 00:31:28,440 И искаш да вземеш няколко невинни хора с теб? 433 00:31:29,680 --> 00:31:32,160 Всички ще умрем, 434 00:31:32,240 --> 00:31:35,280 и невинни хора няма. 435 00:31:35,360 --> 00:31:38,960 Да, но някой са по-невинни от други. Защо не ми кажеш къде си? 436 00:31:39,040 --> 00:31:42,200 Искаш ли телефонен номер? 437 00:31:42,280 --> 00:31:48,040 Само-- 555-01 97. 438 00:31:48,120 --> 00:31:50,120 Това е монетен телефон. След две минути, ще съм тръгнал. 439 00:31:54,400 --> 00:31:57,800 Убил си този човек за нищо, гадно копеле ? 440 00:31:57,880 --> 00:32:00,800 Аз? 441 00:32:00,880 --> 00:32:02,920 Не разбираш ли, Мълдър ? 442 00:32:03,000 --> 00:32:06,080 Те всички се убиха сами. 443 00:32:06,160 --> 00:32:10,400 - От къде се обади Модел? - Паркинга на една бензиностанция. 444 00:32:10,480 --> 00:32:12,440 1200 квадрат, Чейн Бридж. 445 00:32:12,480 --> 00:32:16,120 Монетен телефон, както каза. 446 00:32:18,880 --> 00:32:21,960 Има болница от среща? 447 00:32:22,080 --> 00:32:24,640 Аптеката. 448 00:32:27,360 --> 00:32:29,800 " Аптеката." 449 00:32:29,880 --> 00:32:32,320 Той има нужда от лечение, Мълдър. 450 00:32:32,360 --> 00:32:35,560 Да го намерим. 451 00:32:41,520 --> 00:32:44,640 Движение. Втори готов. 452 00:33:03,840 --> 00:33:06,040 Ето ги. 453 00:33:06,120 --> 00:33:08,400 Намерихме колата на Модел. 454 00:33:08,480 --> 00:33:12,240 Двигателя е все още топъл. Вероятно е в сградата. 455 00:33:12,320 --> 00:33:15,400 Изходите покрити. Да чакаме или да влизаме? 456 00:33:15,480 --> 00:33:17,440 Чакайте. 457 00:33:18,840 --> 00:33:21,080 - Чакаме. - Прието. 458 00:33:21,160 --> 00:33:25,680 На рецепцията казват, че Модел е приет в 2:30 Това е преди малко. 459 00:33:27,240 --> 00:33:30,400 - Как ще действаме? - Мисля, да вляза сам. 460 00:33:30,520 --> 00:33:32,640 - Защо? - Екипа ми ще го идуха от там. 461 00:33:32,720 --> 00:33:36,960 Ами ако Модел използва някой от хората ти в болница пълна с хора? 462 00:33:39,480 --> 00:33:43,320 - Трябва да му дадем каквото иска. - Ти. 463 00:33:43,400 --> 00:33:45,720 Ще имаме по голям шанс, ако се разделени. 464 00:33:45,800 --> 00:33:49,640 Ще вляза с микрофон. Така ще знаете какво прави, къде е през цялото време. 465 00:33:51,240 --> 00:33:53,480 Ти ще си с радиото, искам ръцете ми да се свободни? 466 00:33:53,560 --> 00:33:56,120 Имам всичко, което ти трябва. 467 00:34:09,360 --> 00:34:12,320 Видео камери. Които виждат в тъмното. 468 00:34:12,400 --> 00:34:16,920 Проектирани са за бомбени терористи. 469 00:34:17,000 --> 00:34:19,080 Виждам? 470 00:34:21,840 --> 00:34:24,760 - Мога да почна работа в Плейбой? 471 00:34:28,000 --> 00:34:29,920 Усмивка, Скъли. 472 00:34:37,440 --> 00:34:39,320 - Вземи го. - Не. 473 00:34:39,360 --> 00:34:42,240 Не ми се иска да го насочвам към друг, освен към Модел. 474 00:34:47,360 --> 00:34:49,280 Да почваме шоуто. 475 00:34:59,680 --> 00:35:03,400 Федерален Агент. Продължете работа без паника. 476 00:35:03,480 --> 00:35:05,440 Скъли, чуваш ли ме? 477 00:35:05,520 --> 00:35:08,000 С теб съм, Мълдър. 478 00:35:08,080 --> 00:35:10,080 Нищо необичайно. 479 00:35:11,320 --> 00:35:13,280 Отряда е отвън. 480 00:35:13,320 --> 00:35:15,280 Отряда чака. 481 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 - Мълдър. 482 00:35:31,240 --> 00:35:33,600 - Два изстрела. - Отряда-- 483 00:35:33,640 --> 00:35:36,080 Все още не. Движение. Федерален Агент. 484 00:35:36,160 --> 00:35:38,240 - Да видя какво става там. - Мълдър, губя те. 485 00:35:39,480 --> 00:35:41,760 - Проклятие. - Мълдър. 486 00:35:41,880 --> 00:35:44,920 Агент Мълдър. Чакай. Агент Скъли. 487 00:35:45,040 --> 00:35:46,960 488 00:35:47,040 --> 00:35:48,960 Прие ли това? 489 00:36:03,040 --> 00:36:06,080 - Мълдър, какво се случи ? - Охраната застрелял техника, 490 00:36:06,160 --> 00:36:08,080 и после се гръмнал. 491 00:36:08,160 --> 00:36:10,720 Пистолета му липсва. 492 00:36:10,880 --> 00:36:13,200 Кажете на хората си, че Модел се е отправил към вас. 493 00:36:13,280 --> 00:36:17,240 Очаквайте го въоражен и решен да се измъкне от сградата. 494 00:36:17,320 --> 00:36:20,080 Приехме. Чакаме го. 495 00:36:20,120 --> 00:36:22,080 Мълдър, чакай. 496 00:36:22,160 --> 00:36:25,120 - По близо монитора. - Точно тук ? 497 00:36:25,160 --> 00:36:27,120 Да, Да, Да. Точно там. 498 00:36:28,960 --> 00:36:32,120 Светлото петно в полукълбото. 499 00:36:32,200 --> 00:36:34,200 Точно тук. 500 00:36:34,280 --> 00:36:36,200 Беше прав, Мълдър. 501 00:36:36,280 --> 00:36:40,720 Сега виж около теб. Резултата на Модел трябва да е някъде там. 502 00:36:50,840 --> 00:36:53,880 Обзалагам се на хилядарка, Скъли. Модел умира. 503 00:36:53,960 --> 00:36:55,920 Той няма какво да губи. 504 00:36:55,960 --> 00:36:59,760 Мълдър, махай се от там. Давай. 505 00:37:03,720 --> 00:37:05,680 Мълдър. 506 00:37:08,040 --> 00:37:09,760 Мълдър ! 507 00:37:14,240 --> 00:37:16,200 Надоло има три врати. 508 00:37:16,280 --> 00:37:18,200 Завардили сме изходите, 509 00:37:18,280 --> 00:37:20,360 Но има шест стаи в интензивното. 510 00:37:20,480 --> 00:37:23,400 Ако пуснем газ, можем да убием пациентите. 511 00:37:27,960 --> 00:37:31,040 Защо не му дадеш точно, каквото иска? 512 00:37:31,120 --> 00:37:34,000 Изчакай сигнал от мен. 513 00:37:35,600 --> 00:37:37,560 Чиста сте. 514 00:38:16,920 --> 00:38:18,720 Мълдър. 515 00:38:29,480 --> 00:38:32,440 Благодаря, че се присъединихте. 516 00:38:32,520 --> 00:38:35,760 Има доста офицери въоражени до зъби пред залата, 517 00:38:35,840 --> 00:38:40,520 и още поне 30 на паркинга. 518 00:38:40,600 --> 00:38:42,680 Нормална акция. 519 00:38:42,760 --> 00:38:46,840 Каквото и да планираш, Няма да стане, както я мислиш. 520 00:38:48,800 --> 00:38:51,240 Не знаете какво планирам. 521 00:39:12,920 --> 00:39:16,680 Двама войни с еднакви умения се бият до смърт. 522 00:39:16,760 --> 00:39:19,520 Единия е учил Японско изкуство-- 523 00:39:19,600 --> 00:39:23,080 Пътя на Войната. 524 00:39:23,160 --> 00:39:28,880 То учи японските войни да напускат тялото си по време на битка. 525 00:39:28,960 --> 00:39:32,040 С други думи, 526 00:39:32,120 --> 00:39:34,560 да се наслаждават на собствената си смърт. 527 00:39:38,480 --> 00:39:42,000 И заради това, те винаги печелят. 528 00:39:43,320 --> 00:39:45,880 Аз съм такъв воин. 529 00:39:45,960 --> 00:39:48,520 Не се страхувам от моята смърт. 530 00:39:50,280 --> 00:39:53,320 Ще ви разреша... 531 00:39:53,400 --> 00:39:57,840 да дръпнете спусъка срещу мен. 532 00:40:00,560 --> 00:40:02,480 Шанс едно към шест. 533 00:40:08,920 --> 00:40:10,840 Един изстрел. 534 00:40:14,720 --> 00:40:16,640 Чакай. 535 00:40:16,720 --> 00:40:20,560 Мълдър, виж. Има чист кислород в стаята. 536 00:40:20,640 --> 00:40:23,240 Няма да ти казвам, какво може да стане, ако дръпнеш спусъка. 537 00:40:30,840 --> 00:40:32,800 Лесна работа 538 00:40:35,000 --> 00:40:37,760 Твой ред е. 539 00:40:40,040 --> 00:40:42,000 Мълдър, не. 540 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 Мълдър, да. 541 00:40:45,120 --> 00:40:48,280 - Давай. - Мълдър, чуй ме. 542 00:40:48,360 --> 00:40:50,880 Дай ми пистолета. 543 00:40:50,960 --> 00:40:53,600 Можеш да спреш това веднага. И двамата можем да излезем от стаята. 544 00:40:53,680 --> 00:40:57,360 Не, проклятие ! Ти копеле ! 545 00:40:57,400 --> 00:41:00,120 Мълдър, подай ми пистолета-- 546 00:41:12,760 --> 00:41:16,400 Мълдър, не трябва да правиш това. 547 00:41:16,520 --> 00:41:18,480 Ти си по-силен от това. 548 00:41:18,560 --> 00:41:21,840 Твой ред, Скъли. Играй по правилата. Дръпни спусака, Мълдър. 549 00:41:21,920 --> 00:41:25,160 Мълдър, бори се. Победи това. 550 00:41:25,240 --> 00:41:27,160 Хайде. Дръпни спусака, Мълдър. 551 00:41:27,240 --> 00:41:31,400 Тя те е застрелвала. Четох в досието ти. Време за разплата. Застреляй малката шпионка! 552 00:41:31,480 --> 00:41:35,640 - Ще те убия, Модел. - Да. Дръпни спусака. И после е мой ред. 553 00:41:35,720 --> 00:41:38,480 Скъли, бягай ! 554 00:41:40,160 --> 00:41:42,520 Скъли. 555 00:41:44,120 --> 00:41:46,600 556 00:41:52,680 --> 00:41:56,120 федерален Агент. Долу! Долу ! 557 00:42:48,160 --> 00:42:50,600 Не знам, колко ще издържи, 558 00:42:50,680 --> 00:42:53,440 но едва ли ще дойде в съзнание. 559 00:42:56,200 --> 00:43:00,240 Мислехме, че не може да се излекува ? Сбърка ли сме. 560 00:43:00,320 --> 00:43:03,160 - Как така? - Виж епикризата. 561 00:43:03,240 --> 00:43:05,200 Имал е още живот пред себе си, 562 00:43:05,280 --> 00:43:08,200 но е отказал лечение. 563 00:43:08,280 --> 00:43:12,320 Тумора е подлежал на операция, но той отказвал до края. 564 00:43:12,400 --> 00:43:15,880 - Защо? - Защото ти го каза, 565 00:43:16,960 --> 00:43:21,400 бил е толкова малък човек. 566 00:43:21,440 --> 00:43:26,280 Това е било нещото, което да го направи значим. 567 00:43:33,520 --> 00:43:37,320 По добре да не му отделяме повече и капка внимание.