1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 http://subs.unacs.bg 2 00:00:23,440 --> 00:00:26,770 MPEG4 WORLD представя 3 00:00:35,110 --> 00:00:39,620 БИЛИ БОБ ТОРТЪН 4 00:00:41,620 --> 00:00:46,120 ХИИД ЛЕДГЕР 5 00:00:48,250 --> 00:00:52,670 ХАЛ БЕРИ 6 00:00:53,380 --> 00:00:54,420 във филма 7 00:00:56,630 --> 00:01:03,810 БАЛЪТ НА ЧУДОВИЩЕТО 8 00:04:26,340 --> 00:04:28,140 Добър вечер, красавецо. 9 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Здравей, Люсил, как си? 10 00:04:30,270 --> 00:04:32,270 Добре. 11 00:04:32,270 --> 00:04:34,980 - Добър вечер, Ханк. - Здравей, Бети, как е майка ти? 12 00:04:35,020 --> 00:04:36,560 Добре е. 13 00:04:44,700 --> 00:04:46,990 Ето, заповядай. 14 00:04:56,080 --> 00:04:57,750 Е... 15 00:04:57,670 --> 00:04:59,670 Как си? 16 00:04:59,670 --> 00:05:03,550 - Доста добре. А ти? - Доста добре. 17 00:05:05,220 --> 00:05:06,760 Как е Сони? 18 00:05:07,800 --> 00:05:10,100 Мисля, че е добре. 19 00:05:21,690 --> 00:05:23,360 Здравей, как си? 20 00:05:23,400 --> 00:05:26,400 - Добре. А ти? - Добре. 21 00:05:26,280 --> 00:05:27,320 Ето, вземи. 22 00:05:28,620 --> 00:05:30,280 Добре. 23 00:05:31,410 --> 00:05:34,330 - Искаш ли нещо за пиене? - Да, благодаря. 24 00:05:34,290 --> 00:05:35,960 "Уайлд Търки". 25 00:05:45,510 --> 00:05:47,800 Боли, за това по-леко, скъпи. 26 00:05:47,800 --> 00:05:49,050 Да, госпожо. 27 00:06:30,510 --> 00:06:32,930 - Благодаря. - Няма защо. 28 00:06:32,890 --> 00:06:34,140 Да. 29 00:06:53,910 --> 00:06:56,950 Какво има? Толкова си тъжен. 30 00:06:57,910 --> 00:06:59,500 Добре съм. 31 00:07:03,000 --> 00:07:04,960 Искаш ли нещо за ядене? 32 00:07:09,800 --> 00:07:12,720 Всичко хубаво, Сони. 33 00:07:40,080 --> 00:07:41,750 Добро утро, татко. 34 00:07:44,290 --> 00:07:46,710 Това е студено. Ще донеса друго. 35 00:08:26,500 --> 00:08:29,000 Какво правят тук тези негри, по дяволите? 36 00:08:31,420 --> 00:08:33,930 Казах ти нещо. Чу ли ме? 37 00:08:36,090 --> 00:08:37,680 Да. 38 00:08:37,680 --> 00:08:42,060 Проклети маймуни... май са се нанесли тук. 39 00:08:43,440 --> 00:08:47,900 Седят до мен... гледат ми телевизора. 40 00:08:50,230 --> 00:08:52,940 Едно време си знаеха мястото. 41 00:08:53,900 --> 00:08:57,030 Преди нямаше такова смесване. 42 00:09:04,080 --> 00:09:06,580 Майка ти също мразеше негрите. 43 00:09:19,100 --> 00:09:21,310 Кажи им да се махнат от собствеността ми. 44 00:09:23,020 --> 00:09:25,730 - Свали я. - Дойдохме да видим Сони. 45 00:09:25,600 --> 00:09:27,690 Не ме интересува кой сте дошли да видите. 46 00:09:27,600 --> 00:09:29,360 Махайте се веднага. 47 00:09:29,440 --> 00:09:32,030 Кажи на приятелчетата ти да се махат веднага. 48 00:09:33,440 --> 00:09:35,400 Защо още сте тук? 49 00:09:47,710 --> 00:09:50,000 Ти да внимаваш, разбра ли? 50 00:10:02,510 --> 00:10:05,140 - Имаш ли всичко необходимо? - Да. 51 00:10:09,310 --> 00:10:13,820 - Внимавай като се разхождаш. - Добре. 52 00:10:29,120 --> 00:10:31,000 Виждаш ли тези две момчета? 53 00:10:32,290 --> 00:10:33,960 Те са ми синове. 54 00:10:35,090 --> 00:10:36,880 Бяха в моя имот. 55 00:10:36,840 --> 00:10:40,470 Няма защо да се плашиш от деца. Няма да те наранят. 56 00:10:40,300 --> 00:10:43,560 Няма нужда и да ги гониш с пушка. 57 00:10:44,640 --> 00:10:45,680 Разбра ли? 58 00:10:46,810 --> 00:10:48,770 Тогава да стоят далече от имота ми. 59 00:10:50,310 --> 00:10:53,650 Те са приятели на сина ти. Той ги е поканил. 60 00:10:53,650 --> 00:10:55,820 Не са нахлули там, няма да наранят никой. 61 00:10:56,820 --> 00:11:01,200 Следващият път, когато ти се прииграе на каубой, аз съм ето там. 62 00:11:02,490 --> 00:11:04,280 Стой далече от имота ми. 63 00:11:04,240 --> 00:11:06,750 - Мисля, че ме разбра. - Мисля, че ти също. 64 00:11:06,700 --> 00:11:07,870 Ясно? 65 00:11:09,250 --> 00:11:10,790 Хайде, момчета. 66 00:11:28,100 --> 00:11:30,100 По дяволите. 67 00:11:33,650 --> 00:11:35,940 - Добре ли си, Дапа. - Да, добре съм. 68 00:11:35,820 --> 00:11:37,980 - Сигурен ли си? - Да, беше разхлабено. 69 00:11:38,030 --> 00:11:39,070 Добре. 70 00:11:41,030 --> 00:11:44,030 Видя ли какво си направил, Сони? 71 00:11:43,910 --> 00:11:46,410 Да, съжалявам. Грешката е моя. 72 00:11:46,450 --> 00:11:49,450 - Така беше. - Няма да се повтори. 73 00:11:50,500 --> 00:11:52,370 Да продължим, докато стане както трябва. 74 00:12:02,630 --> 00:12:04,090 Не е твоя работа. 75 00:12:06,050 --> 00:12:09,180 Изненадан съм, че ми говориш така. 76 00:12:09,100 --> 00:12:12,440 - Не е присъщо за жена. - Аз съм неконтролируема. 77 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 Внимавай, Джорджия-Ан, 78 00:12:13,730 --> 00:12:15,940 иначе Томи ще ме съди за сексуален тормоз. 79 00:12:15,900 --> 00:12:17,150 Не ми пука. 80 00:12:21,900 --> 00:12:23,490 Как си, Бутър? 81 00:12:25,120 --> 00:12:27,620 Просто ми дай $2. 50, Сони. 82 00:12:27,530 --> 00:12:28,910 Аз ще дам, Бутър. 83 00:12:31,710 --> 00:12:35,380 - Задръж рестото. - Благодаря, г-н Гротовски. 84 00:12:37,420 --> 00:12:40,420 Както казах, без повече грешки. Разбра ли? 85 00:12:42,420 --> 00:12:46,390 Не искам никой да прави грешки, особено ти. 86 00:12:49,220 --> 00:12:51,520 Когато дойде време да се направи... 87 00:12:52,730 --> 00:12:54,730 не може да бъркаш. 88 00:12:57,900 --> 00:13:00,730 Същото се отнася за мен и за останалите. 89 00:13:03,110 --> 00:13:05,950 Не си по-различен от нас, не може да бъркаш. 90 00:13:07,700 --> 00:13:08,870 Да. 91 00:13:08,910 --> 00:13:12,450 - Момчето на Ханк е добро. - Той е гениален. 92 00:13:12,330 --> 00:13:13,710 Да, но е момче. 93 00:13:13,710 --> 00:13:17,460 - Да, така е. - Но утре ще стане мъж. 94 00:13:17,460 --> 00:13:20,800 В Англия празнуват на предния ден. 95 00:13:21,920 --> 00:13:24,130 Наричат го Балът на чудовищата. 96 00:13:28,930 --> 00:13:31,770 Той не иска адвокат или свещеник... 97 00:13:31,720 --> 00:13:33,600 Ще бъдем само аз и ти. 98 00:13:37,100 --> 00:13:40,650 Не трябва да мислиш за това, какво е направил. 99 00:13:40,520 --> 00:13:43,360 Това е само работа. Трябва да си свършиш добре работата. 100 00:14:00,340 --> 00:14:03,460 Щатски затвор 101 00:14:37,710 --> 00:14:41,880 Много рисувам. А ти? 102 00:14:41,710 --> 00:14:43,590 Да. 103 00:14:45,460 --> 00:14:49,720 Добре, нямаме много време. 104 00:14:50,720 --> 00:14:52,720 Ще ти дам всичките си рисунки 105 00:14:54,060 --> 00:14:56,350 и всичките си дрехи. 106 00:14:56,270 --> 00:14:57,730 Когато пораснеш, 107 00:14:58,850 --> 00:15:01,560 ще ти станат и може да ги обличаш. 108 00:15:02,440 --> 00:15:04,940 Няма ли да те видя повече? 109 00:15:04,860 --> 00:15:06,610 Не. 110 00:15:06,650 --> 00:15:07,990 Защо? 111 00:15:10,450 --> 00:15:14,280 - Защото съм лош човек. - Кой го казва? 112 00:15:14,240 --> 00:15:15,910 Аз. 113 00:15:18,120 --> 00:15:20,330 Искам да знаеш нещо. 114 00:15:20,250 --> 00:15:21,790 Какво? 115 00:15:23,130 --> 00:15:24,920 Не си като мен. 116 00:15:24,920 --> 00:15:28,880 - Като теб съм. - Не, не си. 117 00:15:29,720 --> 00:15:33,050 Ти си всичко добро, което имам в себе си. 118 00:15:32,930 --> 00:15:37,020 Ти си събрал най-доброто. 119 00:15:36,930 --> 00:15:40,690 Този човек, който виждаш да стои тук, не си ти. 120 00:15:46,520 --> 00:15:49,650 Здравей, скъпа. Днес си много красива. 121 00:15:49,650 --> 00:15:51,610 Винаги си красива. 122 00:15:54,120 --> 00:15:57,370 Тайрел, кажи на татко какво спечели в училище. 123 00:15:57,330 --> 00:15:58,790 Да, вярно. 124 00:15:58,870 --> 00:16:02,620 Ще сложат рисунките ми на корицата на училищното списание. 125 00:16:02,540 --> 00:16:04,630 - Знаеш ли какво нарисувах? - Не. Какво? 126 00:16:04,540 --> 00:16:08,840 Хайде, кажи му. Не задавай гатанки. 127 00:16:08,630 --> 00:16:10,170 Нарисувах теб... 128 00:16:10,260 --> 00:16:12,220 как стоиш сам... 129 00:16:12,260 --> 00:16:14,010 в затвора. 130 00:16:17,850 --> 00:16:19,720 Темата беше самотата. 131 00:16:21,640 --> 00:16:25,480 Браво, Тай. Много добре. 132 00:16:26,730 --> 00:16:28,530 Не е зле. 133 00:16:37,950 --> 00:16:40,160 Какво й има на колата? 134 00:16:41,870 --> 00:16:44,790 Радиаторът тече. 135 00:16:44,750 --> 00:16:49,050 Закарай я да я погледнат. Ще сменят маркучите. 136 00:16:48,920 --> 00:16:51,630 Ако прегрее, ще ти създаде проблеми. 137 00:16:58,510 --> 00:16:59,760 А къщата? 138 00:17:01,470 --> 00:17:02,930 Ще я загубя. 139 00:17:02,930 --> 00:17:05,980 Вече не мога да я изплащам. 140 00:17:07,860 --> 00:17:09,320 Не мога. 141 00:17:10,730 --> 00:17:12,740 Съжалявам, скъпа. 142 00:17:19,120 --> 00:17:21,950 Тай, остави ни да поговорим с майка ти за малко. 143 00:17:21,870 --> 00:17:23,000 Добре. 144 00:17:31,250 --> 00:17:32,800 Хайде, скъпа. 145 00:17:35,340 --> 00:17:38,800 Не, тук съм единствено, за да кажеш сбогом на сина си. 146 00:17:40,260 --> 00:17:41,390 Добре. 147 00:17:41,470 --> 00:17:45,520 Идвам тук от 11 проклети години, Лоурънс. 148 00:17:46,730 --> 00:17:49,150 И се изморих. 149 00:17:49,150 --> 00:17:51,230 Изморих се да идвам тук. 150 00:17:52,650 --> 00:17:55,650 - Време е. - Толкова скоро? 151 00:18:01,950 --> 00:18:04,160 Трябва да вървя, скъпа. 152 00:18:17,260 --> 00:18:19,430 Време е да вървя, Тай. 153 00:18:19,340 --> 00:18:22,890 Ще ти се обадя. Ще стоиш до телефона, нали? 154 00:18:22,850 --> 00:18:27,020 Хайде. Трябва да вървя. 155 00:18:26,940 --> 00:18:28,600 Хайде, Тайрел. 156 00:18:32,520 --> 00:18:36,900 Съжалявам за всеки път, когато съм те наранил. 157 00:18:36,860 --> 00:18:37,900 Хайде. 158 00:18:40,070 --> 00:18:42,580 Госпожо, да вървим. 159 00:18:42,530 --> 00:18:43,990 Хайде. 160 00:18:45,450 --> 00:18:46,910 Госпожо, да вървим. 161 00:18:46,870 --> 00:18:50,080 Знам пътя. 162 00:18:50,040 --> 00:18:51,170 Хайде. 163 00:19:04,140 --> 00:19:07,600 Няма някакви специални желания, така че... 164 00:19:07,560 --> 00:19:10,060 ще го направим тази вечер. 165 00:19:11,560 --> 00:19:13,020 Всички ли са добре? 166 00:19:13,060 --> 00:19:15,570 - Ти, Джорджия? - Добре съм. 167 00:19:17,940 --> 00:19:19,820 Дапа, качулката готова ли е? 168 00:19:19,860 --> 00:19:22,160 Да, готова е. 169 00:19:22,070 --> 00:19:23,200 Добре. 170 00:19:24,450 --> 00:19:26,620 Някой иска ли да каже нещо? 171 00:19:26,660 --> 00:19:27,700 Томи? 172 00:19:27,750 --> 00:19:32,040 Обича да рисува. Успокоява го. 173 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 Да рисува? 174 00:19:33,340 --> 00:19:34,920 - Да. - Добре. 175 00:19:34,960 --> 00:19:38,720 Фил, виж дали има всичко необходимо за рисуване? 176 00:19:38,670 --> 00:19:39,170 Да, сър. 177 00:19:41,340 --> 00:19:43,640 Добре, Томи, може ли да чуем молитвата? 178 00:19:43,550 --> 00:19:44,600 Добре. 179 00:19:50,690 --> 00:19:54,020 Отворете килия 13. 180 00:19:57,280 --> 00:19:59,150 Дойдох за нещата ти. 181 00:19:59,150 --> 00:20:03,110 ... нека Господ спаси душата му, 182 00:20:03,070 --> 00:20:07,040 ще го заведе в небесното царство 183 00:20:06,950 --> 00:20:09,370 и ще му покаже мощта си. 184 00:20:12,960 --> 00:20:15,170 Внимавай с това. 185 00:20:15,130 --> 00:20:16,920 Не се тревожи. 186 00:20:16,960 --> 00:20:20,010 Затворете 13-та. 187 00:20:21,680 --> 00:20:23,760 Това е всичко, което имам. 188 00:20:23,680 --> 00:20:26,810 ... някои в каляски, други на коне. 189 00:20:26,760 --> 00:20:29,470 Да славим името господне. 190 00:20:30,770 --> 00:20:35,560 Те са паднали, но ние имаме причина да останем. 191 00:20:35,480 --> 00:20:38,900 Само Господ е нашият господар. 192 00:21:00,880 --> 00:21:02,840 Ще ти сложа това. 193 00:21:04,260 --> 00:21:05,930 Всичко ще е наред, нали? 194 00:21:05,970 --> 00:21:07,430 Да, сър. 195 00:21:13,940 --> 00:21:15,730 А последното ми телефонно обаждане? 196 00:21:17,150 --> 00:21:19,150 Шефът каза, че не е добра идея. 197 00:21:21,570 --> 00:21:22,820 Обърни се. 198 00:21:28,070 --> 00:21:31,410 Може ли да се обадиш на сина ми и да му кажеш, че съм опитал. 199 00:21:32,450 --> 00:21:33,910 Не мисля. 200 00:21:35,080 --> 00:21:36,120 Добре. 201 00:21:39,170 --> 00:21:42,010 Отворете 13-та. 202 00:22:01,940 --> 00:22:03,190 Да вървим. 203 00:22:07,860 --> 00:22:10,370 Затворете 13-та. 204 00:22:30,760 --> 00:22:32,560 Сега се връщам. Стой тук. 205 00:23:10,180 --> 00:23:12,600 Къде са ми молива и хартията? 206 00:23:12,550 --> 00:23:15,890 Имам право на молив и хартия. 207 00:23:15,890 --> 00:23:16,930 Знам. 208 00:23:16,980 --> 00:23:19,190 Ще ги донесат всеки момент. 209 00:23:19,140 --> 00:23:21,440 Обещавам ти. 210 00:24:02,770 --> 00:24:04,150 Благодаря. 211 00:24:06,690 --> 00:24:08,150 Няма защо. 212 00:25:09,500 --> 00:25:11,800 Заповядай, Лоурънс. 213 00:25:15,390 --> 00:25:17,260 Готово ли е? 214 00:25:20,970 --> 00:25:23,180 Да видим. 215 00:25:24,770 --> 00:25:27,610 Хубаво е. 216 00:25:27,560 --> 00:25:29,440 Наистина е много хубаво. 217 00:25:30,900 --> 00:25:33,070 Не съм толкова хубав в действителност. 218 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 - Благодаря. - Няма защо. 219 00:25:38,580 --> 00:25:40,870 Няма защо. 220 00:25:46,960 --> 00:25:49,170 Добре ли си? 221 00:25:49,090 --> 00:25:51,380 Сони. 222 00:25:51,380 --> 00:25:55,340 - Диша тежко. - Сони. 223 00:25:58,390 --> 00:25:59,640 Сони, седни. 224 00:26:01,680 --> 00:26:04,480 Казах да седнеш! Седни! 225 00:26:13,360 --> 00:26:16,280 Да вървим, Лоурънс. Хайде, приятелю. 226 00:26:16,150 --> 00:26:17,820 Да вървим. Всичко е наред. 227 00:26:17,910 --> 00:26:19,780 Хайде, да вървим. 228 00:26:19,780 --> 00:26:22,410 Хайде. 229 00:26:22,370 --> 00:26:24,160 Да вървим. Хайде. 230 00:26:24,160 --> 00:26:25,750 Да тръгваме. 231 00:26:38,090 --> 00:26:40,390 Винаги съм вярвал, че... 232 00:26:40,390 --> 00:26:44,560 портретът изразява човека... 233 00:26:44,470 --> 00:26:47,690 по-добре от снимката. 234 00:26:52,320 --> 00:26:57,110 Трябва ти човек и ти го виждаш. 235 00:27:14,710 --> 00:27:16,460 Чакай малко. 236 00:27:16,380 --> 00:27:18,170 Ела тук. 237 00:27:29,390 --> 00:27:32,520 Какво, по дяволите е това, Тайрел? 238 00:27:32,400 --> 00:27:35,230 Казах ли ти да не ядеш такива работи? 239 00:27:35,190 --> 00:27:37,190 Нали ти казах да не ги ядеш? 240 00:27:37,190 --> 00:27:40,110 Я се виж. Погледни тази тлъстина. 241 00:27:40,110 --> 00:27:43,320 Този дебел задник. Погледни тази гадна тлъстина. 242 00:27:43,280 --> 00:27:45,160 Къде са? 243 00:27:46,490 --> 00:27:48,370 Какви са тези сладкиши. 244 00:27:48,370 --> 00:27:51,080 Няма да ги ядеш. Да не си полудял? 245 00:27:51,000 --> 00:27:53,420 Виж си стаята. Истинска кочина. 246 00:27:53,380 --> 00:27:57,880 И защо е кочина? Защото в нея живее едно дебело прасе. 247 00:27:57,800 --> 00:28:00,010 Довлечи си задника на кантара. 248 00:27:59,970 --> 00:28:03,220 Качи се на кантара. Колко показва? 249 00:28:03,180 --> 00:28:07,680 - 85 кг. - 85 кг? 250 00:28:07,600 --> 00:28:09,480 Не си свалил и килограм. 251 00:28:18,990 --> 00:28:20,860 Хайде. 252 00:28:22,110 --> 00:28:23,990 Хайде. 253 00:28:23,990 --> 00:28:26,080 Ще чакаме татко ти да се обади. 254 00:29:55,080 --> 00:29:56,620 По-трудно е, отколкото съдията 255 00:29:56,670 --> 00:29:58,840 да обяви, че подсъдимия 256 00:29:58,880 --> 00:30:00,840 се осъжда на смърт, 257 00:30:00,880 --> 00:30:04,090 според властта, дадена му от закона. 258 00:30:04,050 --> 00:30:06,340 Присъдата ще бъде изпълнена сега. 259 00:31:25,340 --> 00:31:27,340 Лоурънс Мъсгроув, 260 00:31:27,340 --> 00:31:30,180 имате ли нещо да кажете? 261 00:31:38,770 --> 00:31:41,270 Натиснете бутона. 262 00:32:55,550 --> 00:32:58,600 Знаеш ли какво направи? 263 00:32:58,470 --> 00:33:00,350 Знаеш ли какво направи? 264 00:33:00,270 --> 00:33:02,230 Чуваш ли какво ти говоря? 265 00:33:02,270 --> 00:33:04,230 Знаеш ли какво направи? 266 00:33:04,270 --> 00:33:05,940 Знаеш ли какво направи? 267 00:33:05,940 --> 00:33:09,610 Прецака последното желание на този човек. 268 00:33:09,570 --> 00:33:12,700 Ще ти хареса ли някой теб така да прецака? 269 00:33:12,700 --> 00:33:15,200 Ти си като скапана жена, като майка си. 270 00:33:16,870 --> 00:33:19,870 Не трябваше да го правиш, ти кучи син. 271 00:33:19,870 --> 00:33:22,580 Ставай, скапаняко. 272 00:33:22,500 --> 00:33:25,000 Ти си едно скапано лайно. 273 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 Разбираш ли ме? 274 00:33:29,880 --> 00:33:33,090 - Спокойно. - Махни си ръцете от мен, 275 00:33:32,970 --> 00:33:35,680 - скапана чернилка. - Ханк! Ханк! 276 00:33:36,680 --> 00:33:40,850 - Това не си ти, Ханк. - Аз съм, Фил, аз съм. 277 00:33:40,770 --> 00:33:43,180 Аз съм човека, от който зависи работата ти. 278 00:33:43,140 --> 00:33:47,110 Никога повече не посягай на висшестоящ. 279 00:33:47,060 --> 00:33:50,070 - Разбра ли? - Да, сър. 280 00:33:49,940 --> 00:33:51,820 Да, сър? 281 00:33:51,780 --> 00:33:53,990 - Не искам да те слушам. - Само ви разтървавам. 282 00:33:53,860 --> 00:33:55,740 Скапано лайно. 283 00:34:00,490 --> 00:34:03,200 Кървиш. 284 00:34:04,080 --> 00:34:05,830 Сони. 285 00:34:33,570 --> 00:34:37,740 Ставай. Махай се от скапаната ми къща. 286 00:34:39,870 --> 00:34:42,790 Ти се махай. Хайде. 287 00:34:46,080 --> 00:34:48,460 Смотано лайно. 288 00:34:50,500 --> 00:34:51,540 Ставай. 289 00:34:51,590 --> 00:34:55,880 Какво ще направиш? 290 00:34:55,760 --> 00:34:58,390 Какво ще направиш? 291 00:35:02,310 --> 00:35:05,850 Виждаш ли? Харесва ли ти? 292 00:35:05,680 --> 00:35:08,060 Сега ще се правиш ли на мъж? 293 00:35:13,690 --> 00:35:15,650 Кажи нещо. 294 00:35:16,700 --> 00:35:18,990 Кажи нещо. 295 00:35:33,090 --> 00:35:35,170 Ставай. 296 00:35:44,470 --> 00:35:46,430 Мразиш ли ме? 297 00:35:56,110 --> 00:35:58,490 Отговори ми. 298 00:36:01,570 --> 00:36:04,080 Мразиш ме, нали? 299 00:36:04,080 --> 00:36:06,450 Да, мразя те. 300 00:36:09,580 --> 00:36:11,460 Винаги съм те мразил. 301 00:36:12,880 --> 00:36:15,670 А аз винаги съм те обичал. 302 00:36:25,100 --> 00:36:27,390 Дай ми ножицата. 303 00:37:00,090 --> 00:37:02,050 Почакай. 304 00:37:01,970 --> 00:37:06,350 - Къде отиваш? - Да ги закача. 305 00:38:35,980 --> 00:38:39,860 - Колко? - $2. 85. 306 00:38:59,500 --> 00:39:01,800 Били, дойдох възможно най-бързо. 307 00:39:01,800 --> 00:39:04,010 Само ще сложа тази престилка и съм готова. 308 00:39:03,920 --> 00:39:06,510 - Няма да е нужно да се обличаш. - Проклетата кола още е развалена. 309 00:39:06,510 --> 00:39:09,720 Не е заради колата. Закъсняваш вече цяла седмица. 310 00:39:09,720 --> 00:39:12,720 Опитвам се. Трябват ми тези пари, 311 00:39:12,600 --> 00:39:14,390 - иначе ще загубя къщата. - Виж какво, 312 00:39:14,390 --> 00:39:17,640 отиди си вкъщи, отпусни се. Почини си няколко дни. 313 00:39:17,600 --> 00:39:19,190 И без това не трябва да си тук. 314 00:39:19,190 --> 00:39:22,440 Знам, затова трябваше да ми дадеш седмица отпуска. 315 00:39:22,400 --> 00:39:25,860 - Платена. - И без това има ново момиче. 316 00:39:47,380 --> 00:39:49,050 Ханк? 317 00:39:50,510 --> 00:39:53,720 - Да приключваме бързо. - Искаш ли 318 00:39:53,720 --> 00:39:56,930 - да прочета някой пасаж? - Не. 319 00:39:56,890 --> 00:40:00,650 Искам да чуя само звука на заравянето му. 320 00:40:06,320 --> 00:40:08,490 Беше слаб. 321 00:40:15,120 --> 00:40:18,750 Единственото, което искам да направя, е да го заровя. 322 00:41:40,120 --> 00:41:41,870 - Как сте? - Добре. 323 00:41:41,910 --> 00:41:45,540 - Искате ли да видите менюто? - Не, знам какво искам. 324 00:41:47,290 --> 00:41:49,670 Каква е поръчката? 325 00:41:49,710 --> 00:41:52,010 Шоколадов сладолед... 326 00:41:53,170 --> 00:41:54,760 и чаша кафе. 327 00:41:56,010 --> 00:41:59,060 - Черно? Със захар? Сметана? - Не, черно. 328 00:42:01,310 --> 00:42:03,810 - Това е всичко. - Това ли? 329 00:42:17,990 --> 00:42:20,490 Здравей Вера, Ханк е. 330 00:42:20,540 --> 00:42:22,290 Късно ли е? 331 00:42:25,710 --> 00:42:29,540 Шоколадов сладолед... ето. 332 00:42:29,500 --> 00:42:33,470 Искам пластмасова лъжичка за сладоледа. 333 00:42:34,510 --> 00:42:37,930 По дяволите. Много съжалявам. 334 00:42:37,930 --> 00:42:40,010 - Всичко е наред. - По дяволите. 335 00:42:40,010 --> 00:42:42,220 Не исках да го направя. Съжалявам. 336 00:42:42,180 --> 00:42:44,600 Донесете салфетка, за да го забършем. 337 00:42:44,520 --> 00:42:47,730 Много съжалявам. Какво казахте, че искате? 338 00:42:47,600 --> 00:42:49,060 Пластмасова лъжичка. 339 00:42:52,110 --> 00:42:55,950 - Къде е Люсил? - Опитвам се да я заместя. 340 00:43:12,130 --> 00:43:14,920 - Искам да платя. - Добре. 341 00:43:24,140 --> 00:43:27,060 Какво има? 342 00:43:27,020 --> 00:43:30,770 Не знам. Просто не мога да се оправя с това нещо. 343 00:43:33,320 --> 00:43:35,070 Ако не можете да се справите, 344 00:43:35,110 --> 00:43:38,450 кажете ми колко ви дължа и ще ви платя. 345 00:43:38,410 --> 00:43:40,410 $3. 92. 346 00:43:42,200 --> 00:43:44,910 Ето ви $4. 00. Задръжте рестото. 347 00:43:46,790 --> 00:43:49,000 Благодаря. 348 00:43:49,000 --> 00:43:52,750 Здравей, каубой. Искаш малко среднощно чукане? 349 00:43:52,710 --> 00:43:54,170 Така мисля. 350 00:43:55,210 --> 00:43:57,300 Не съм те виждала от известно време. 351 00:43:57,340 --> 00:44:00,050 Да, наистина... 352 00:43:59,930 --> 00:44:02,510 не се чувствах много добре. 353 00:44:03,510 --> 00:44:06,640 Бях зает, имах много работа за вършене. 354 00:44:11,310 --> 00:44:13,270 - Ти как си? - Добре. 355 00:44:13,190 --> 00:44:15,070 Добре. 356 00:44:21,110 --> 00:44:23,070 Как е Сони? 357 00:44:31,420 --> 00:44:33,840 Не мога да го направя тази вечер, Вера. 358 00:44:33,790 --> 00:44:37,880 - Сигурен ли си? - Не тази вечер. 359 00:44:37,800 --> 00:44:42,300 - Съжалявам. - Няма за какво. Ще остане за друг път. 360 00:44:43,600 --> 00:44:44,970 Добре. 361 00:44:49,310 --> 00:44:51,190 Може да задържиш парите. 362 00:44:51,230 --> 00:44:53,100 Така и ще направя. 363 00:44:56,190 --> 00:44:57,780 Довиждане. 364 00:46:52,350 --> 00:46:55,560 - Сядай, Ханк. - Благодаря, сър. 365 00:46:55,520 --> 00:46:58,440 Благодаря, че ме приехте. 366 00:46:58,400 --> 00:47:00,610 Какво те води насам? 367 00:47:00,610 --> 00:47:03,740 Сър, искам да напусна... 368 00:47:03,740 --> 00:47:07,910 и дойдох да ви го кажа лично. 369 00:47:11,620 --> 00:47:14,330 Оценявам го, Ханк. 370 00:47:17,830 --> 00:47:22,210 Защо не изчакаш някоя друга седмица и да размислиш? 371 00:47:22,000 --> 00:47:24,510 Няма да помогне с нищо. 372 00:47:24,550 --> 00:47:26,510 Вече съм решил окончателно. 373 00:47:28,130 --> 00:47:29,890 Добре. 374 00:47:31,550 --> 00:47:33,850 Ще ни липсваш. 375 00:47:39,810 --> 00:47:42,520 Донесох си значката и... 376 00:47:45,150 --> 00:47:49,610 - Защо не я задържиш? - Няма да ми е необходима. 377 00:47:57,410 --> 00:48:01,790 Наказателен департамент 378 00:48:17,430 --> 00:48:18,810 Заповядай, татко. 379 00:48:25,530 --> 00:48:27,400 Имаме се един друг... 380 00:48:28,400 --> 00:48:29,650 синко. 381 00:48:31,320 --> 00:48:34,120 - Помни го. - Да, сър. 382 00:48:43,420 --> 00:48:45,500 Напуснах. 383 00:48:58,560 --> 00:49:01,060 Направил си грешка. 384 00:49:07,940 --> 00:49:10,740 Не мога да го правя повече. 385 00:49:13,160 --> 00:49:16,160 Напомняш ми за майка си. 386 00:49:20,160 --> 00:49:22,540 Предполагам, че това е лошо, нали? 387 00:49:24,630 --> 00:49:27,050 Майка ти не струваше. 388 00:49:28,340 --> 00:49:30,920 Тази жена ме провали. 389 00:49:35,350 --> 00:49:39,520 Ходих по жени след като тя си замина... 390 00:49:40,560 --> 00:49:43,690 правих това, което тя, докато ми беше жена. 391 00:49:49,440 --> 00:49:51,320 Искам да кажа... 392 00:49:52,360 --> 00:49:54,860 че тя ме предаде. 393 00:49:55,950 --> 00:49:58,660 Същото, което правиш и ти. 394 00:50:02,250 --> 00:50:04,670 По дяволите. 395 00:50:06,170 --> 00:50:09,800 Да тръгваме. Подай ми чантата. 396 00:50:09,750 --> 00:50:11,420 Хайде, излизай. 397 00:50:11,340 --> 00:50:14,260 - Как ще стигнем? - Ще вървим. 398 00:50:38,950 --> 00:50:41,450 Тайрел, махни се от пътя. 399 00:50:41,370 --> 00:50:44,080 Да не искаш да те убият? 400 00:50:44,040 --> 00:50:47,170 Никога не го прави. Не го прави. 401 00:50:49,960 --> 00:50:53,510 Идеално. Точно това търсех. 402 00:50:53,420 --> 00:50:56,970 В същото време е най-скъпия. 403 00:50:56,970 --> 00:51:00,390 Да поговорим за отстъпката. 404 00:51:00,350 --> 00:51:02,520 Ще измислим нещо. 405 00:51:02,560 --> 00:51:04,520 Ще я обсъдим. 406 00:51:04,560 --> 00:51:07,770 Нека помисля. Имаш телефонния ми номер. 407 00:51:07,770 --> 00:51:10,070 - Добре. - Беше ми приятно. 408 00:51:09,940 --> 00:51:12,730 - Всичко хубаво. - И на теб. 409 00:51:12,650 --> 00:51:14,530 Довиждане. 410 00:51:26,040 --> 00:51:29,170 Хайде, Тий. Да вървим. 411 00:51:31,420 --> 00:51:33,510 Така ли мислиш, че изглежда мама? 412 00:51:33,550 --> 00:51:35,300 Да, нещо подобно. 413 00:51:35,340 --> 00:51:37,010 - Ще се видим утре, нали? - Да. 414 00:51:37,050 --> 00:51:38,430 - Теб също, младежо. - Довиждане. 415 00:51:38,430 --> 00:51:39,470 Довиждане. 416 00:52:10,750 --> 00:52:13,670 Хайде, Тий. Ставай. 417 00:52:16,050 --> 00:52:18,880 Да вървим, Тий. 418 00:52:18,840 --> 00:52:21,970 Помогнете ми. 419 00:52:21,850 --> 00:52:24,470 Помощ. Чакай. 420 00:52:24,430 --> 00:52:25,600 Спри. 421 00:52:28,060 --> 00:52:30,350 Върни се. 422 00:52:30,310 --> 00:52:32,400 Помогни ни. 423 00:52:34,520 --> 00:52:37,320 Помогни ни, моля те. 424 00:52:37,320 --> 00:52:39,400 Помогни ни. 425 00:52:49,540 --> 00:52:52,040 Хайде, Тий. 426 00:52:51,960 --> 00:52:54,750 Хайде, скъпи. Събуди се. 427 00:52:54,750 --> 00:52:57,050 Събуди се. 428 00:52:56,960 --> 00:52:59,970 - Блъсна го кола. - Спокойно. 429 00:52:59,970 --> 00:53:02,340 Трябва да го откараме в болница. 430 00:53:02,340 --> 00:53:05,060 Веднага. 431 00:53:36,250 --> 00:53:40,840 Трябва ни носилка. Тук едно момче е доста зле. 432 00:53:40,760 --> 00:53:42,840 Трябва ни помощ. 433 00:53:51,640 --> 00:53:54,770 Вие ли сте майката? Елате. 434 00:53:57,980 --> 00:53:59,650 Син ли ви е? 435 00:54:01,030 --> 00:54:02,490 Не. 436 00:54:02,570 --> 00:54:04,240 Какво се е случило? 437 00:54:05,450 --> 00:54:07,240 Мисля, че го е блъснала кола. 438 00:54:07,240 --> 00:54:09,450 Там е майка му. 439 00:54:09,450 --> 00:54:12,080 - Тя казва, че го е блъснала кола. - Избягала ли е? 440 00:54:11,960 --> 00:54:14,750 Не знам. Аз го докарах... 441 00:54:14,620 --> 00:54:18,090 В рапорта трябва да напишем, че е избягала. 442 00:54:18,040 --> 00:54:21,920 Аз не ги познавам. Не знам какво да пиша. 443 00:54:21,840 --> 00:54:25,090 Останете, докато разкажете какво е станало, какво сте видял. 444 00:54:25,050 --> 00:54:26,640 Ще отнеме само 5 минути. 445 00:54:44,950 --> 00:54:46,410 Не. 446 00:54:47,450 --> 00:54:51,830 Почакайте. Това е детенцето ми. 447 00:54:55,750 --> 00:54:59,290 Не. 448 00:55:01,630 --> 00:55:04,130 Това е моето детенце. 449 00:55:05,550 --> 00:55:08,470 Знам, че не трябва да се мести някой наранен, 450 00:55:08,430 --> 00:55:11,890 но тя не знаеше какво да прави. 451 00:55:11,850 --> 00:55:14,060 Момчето лежеше там... 452 00:55:14,060 --> 00:55:16,900 жената беше в истерия. 453 00:55:16,770 --> 00:55:19,980 Направих най-доброто, което можах. Качих ги в колата 454 00:55:19,980 --> 00:55:23,190 и дойдохме възможно най-бързо. Това е. 455 00:55:23,030 --> 00:55:25,950 Добре, свършили сте добра работа. 456 00:55:25,950 --> 00:55:28,740 Значи просто минавахте? 457 00:55:28,780 --> 00:55:31,910 Да, минавах. Не познавам жената. 458 00:55:33,830 --> 00:55:36,540 Ще ви дам визитката си. 459 00:55:36,460 --> 00:55:40,210 Обадете се, ако сте забравил нещо. 460 00:55:40,170 --> 00:55:43,300 И ние може да ви се обадим при нужда. 461 00:55:43,170 --> 00:55:45,670 - Става ли? - Ще направя, каквото мога. 462 00:55:45,550 --> 00:55:48,260 Записах си телефона ви. 463 00:55:51,350 --> 00:55:53,430 Може ли вече да си вървя? 464 00:55:54,850 --> 00:55:57,560 Да. Благодаря. 465 00:56:01,980 --> 00:56:04,690 Момчето ще се оправи ли? 466 00:56:04,650 --> 00:56:07,570 Не, почина. 467 00:56:34,850 --> 00:56:38,310 Г-жо Мъсгроув, ще ви дам визитката си. 468 00:56:38,180 --> 00:56:40,900 Обадете ми се по всяко време, 469 00:56:40,850 --> 00:56:43,570 ако си спомните нещо. 470 00:56:43,570 --> 00:56:45,650 Много съжалявам. 471 00:56:45,650 --> 00:56:47,860 Може ли да ми дадете нещо, за да я почистя? 472 00:56:48,860 --> 00:56:50,950 Моята е. 473 00:56:58,580 --> 00:57:01,580 - Ето чантата ви. - Няма го. 474 00:57:01,580 --> 00:57:03,750 - Детенцето ми. - Да, госпожо... 475 00:57:03,750 --> 00:57:06,760 Няма го вече. 476 00:57:12,180 --> 00:57:14,050 Ще я закарате ли до тях? 477 00:57:16,060 --> 00:57:18,350 Дори не я познавам. 478 00:57:20,190 --> 00:57:23,310 - Ще я закарам до тях. - Добра идея. 479 00:57:23,230 --> 00:57:24,610 Да, ще я закарам. 480 00:57:32,950 --> 00:57:35,530 Направете ми услуга и я изхвърлете вместо мен? 481 00:57:35,580 --> 00:57:38,080 - Да, сър. - Благодаря. 482 00:57:54,970 --> 00:57:56,930 Къде живеете? 483 00:57:59,640 --> 00:58:02,690 Госпожо, трябва да ми кажете къде живеете. 484 00:58:04,980 --> 00:58:07,150 Ще погледна в чантата ви. 485 00:58:07,150 --> 00:58:09,320 Само ще погледна в чантата ви, 486 00:58:09,360 --> 00:58:11,440 за да разбера къде живеете. 487 00:58:49,570 --> 00:58:52,570 Трябва да се обадите на някой роднина 488 00:58:52,570 --> 00:58:54,450 или на приятел. 489 00:59:02,660 --> 00:59:05,500 Трябва да тръгвам. 490 00:59:05,460 --> 00:59:07,330 Ще се оправите ли? 491 00:59:08,750 --> 00:59:12,920 Казаха ми да се обадя на сутринта в моргата. 492 00:59:14,380 --> 00:59:16,340 Моля? 493 00:59:16,380 --> 00:59:19,800 Казаха ми да се обадя на сутринта в моргата. 494 00:59:19,760 --> 00:59:22,680 Искат да му правят аутопсия. 495 00:59:23,850 --> 00:59:27,310 Защо искат да му правят аутопсия. 496 00:59:28,270 --> 00:59:30,570 Блъсна го кола. 497 00:59:36,070 --> 00:59:39,120 Мислят, че ще им помогне да разберат кой го е направил. 498 00:59:40,450 --> 00:59:43,160 Мислиш ли, че ще го открият? 499 00:59:44,040 --> 00:59:46,870 Ще направят всичко възможно. 500 00:59:47,790 --> 00:59:50,590 Той е чернокожо хлапе. 501 00:59:50,590 --> 00:59:52,880 Мислиш ли, че ще го направят? 502 01:00:01,260 --> 01:00:04,720 Ето чантата ти. Ще я оставя на пода. 503 01:00:11,560 --> 01:00:13,860 Много съжалявам. 504 01:00:24,660 --> 01:00:27,790 Предупреждение за отнемане на имота 505 01:01:01,990 --> 01:01:03,660 Г-н Гротовски. 506 01:01:03,660 --> 01:01:06,290 Искахме да изкажем съболезнованията си за Сони. 507 01:01:06,160 --> 01:01:10,620 - Много го харесвахме. - Тъжно ни е. 508 01:01:14,460 --> 01:01:16,960 Кой от вас е Уили и кой е Дарил? 509 01:01:16,960 --> 01:01:19,340 Това е Уили. 510 01:01:19,380 --> 01:01:21,260 А това е Дарил. 511 01:01:23,390 --> 01:01:26,310 Довиждане. Благодаря. 512 01:01:40,780 --> 01:01:44,740 Отивам в кафето. Искаш ли да те закарам? 513 01:01:46,450 --> 01:01:48,950 И нямаш нищо против? 514 01:01:48,870 --> 01:01:51,290 И без това съм натам. 515 01:02:05,260 --> 01:02:07,350 Харесва ли ти музиката? 516 01:02:09,270 --> 01:02:12,810 - Защото мога да я сменя. - Не, става. 517 01:02:14,770 --> 01:02:17,360 Нямаш ли кола? 518 01:02:17,270 --> 01:02:19,690 Развалена е. 519 01:02:19,650 --> 01:02:21,860 Спестявам да си купя нова. 520 01:02:33,670 --> 01:02:37,000 $8.64, благодаря. 521 01:02:36,960 --> 01:02:39,130 Благодаря. 522 01:02:39,170 --> 01:02:41,760 Приятна работа! 523 01:02:41,760 --> 01:02:43,720 Благодаря. 524 01:02:46,850 --> 01:02:48,930 - Благодаря. - Няма защо. 525 01:03:19,790 --> 01:03:22,090 Здравей, татко? 526 01:03:22,050 --> 01:03:25,380 - Виждаш ли това. - За какво са ти? 527 01:03:25,380 --> 01:03:28,180 Купих си бензиностанция. 528 01:03:29,470 --> 01:03:32,310 Наистина ли? 529 01:03:34,770 --> 01:03:36,850 Вече я платих. 530 01:03:36,850 --> 01:03:38,650 Наша е. 531 01:03:41,190 --> 01:03:44,940 Не казвай наша. Твоя е. 532 01:03:46,280 --> 01:03:48,280 Аз не съм я купувал. 533 01:03:49,660 --> 01:03:55,210 - Добре... - Не ми трябва бензиностанция. 534 01:03:55,080 --> 01:03:57,290 Така ли? 535 01:04:00,460 --> 01:04:03,380 Ще съм такъв, с каквото се справям най-добре. 536 01:04:03,380 --> 01:04:07,550 - И какво е? - Надзирател. 537 01:04:08,840 --> 01:04:10,930 Ясно. 538 01:04:10,970 --> 01:04:13,470 Е, аз не съм надзирател, 539 01:04:13,470 --> 01:04:15,680 а собственик на бензиностанция. 540 01:04:16,770 --> 01:04:19,900 Късно е, татко, вече сключих сделката. 541 01:04:19,850 --> 01:04:22,150 Искаш ли да ти приготвя нещо? 542 01:04:22,190 --> 01:04:23,730 Не. 543 01:04:50,260 --> 01:04:51,930 Заповядай. 544 01:04:54,180 --> 01:04:55,850 Как си? 545 01:04:56,850 --> 01:05:00,940 Добре съм. Изморена. 546 01:05:00,850 --> 01:05:04,190 - Искаш ли нещо? - Шоколадов сладолед. 547 01:05:04,070 --> 01:05:06,990 С пластмасова лъжичка. 548 01:05:08,570 --> 01:05:10,240 Точно така. 549 01:05:13,990 --> 01:05:15,740 Благодаря. 550 01:05:18,870 --> 01:05:21,920 Сигурен ли си? 551 01:05:22,790 --> 01:05:26,000 Не е ли време да си тръгваш? 552 01:05:27,260 --> 01:05:29,760 Искаш ли да те откарам? 553 01:05:30,970 --> 01:05:32,300 Не, 554 01:05:32,390 --> 01:05:34,760 не мога да те моля. 555 01:05:34,680 --> 01:05:37,100 На път за вкъщи ми е. 556 01:05:42,270 --> 01:05:46,570 - Сигурен ли си, че нямаш нищо против? - Ще бъде удоволствие. 557 01:05:46,480 --> 01:05:48,490 Добре. 558 01:05:50,650 --> 01:05:54,200 - На улица "Гледка". - Клементс? 559 01:05:54,200 --> 01:05:56,700 - Да, Клементс. - Купил си Клементс? 560 01:05:56,580 --> 01:05:58,240 Да. 561 01:05:58,240 --> 01:06:00,250 Познавам Климент. 562 01:06:00,250 --> 01:06:04,630 - Добре я поддържаше. - И аз ще я поддържам добре. 563 01:06:04,580 --> 01:06:06,750 Ще видим. 564 01:06:06,800 --> 01:06:09,300 Благодаря, че ме докара. 565 01:06:09,260 --> 01:06:11,680 Може ли да те попитам нещо? 566 01:06:15,680 --> 01:06:17,970 Защо ми помогна? 567 01:06:19,680 --> 01:06:23,650 - Какво искаш да кажеш? - Закара ни до болницата. 568 01:06:23,600 --> 01:06:25,560 Защо го направи? 569 01:06:31,860 --> 01:06:34,490 Не знам... 570 01:06:34,450 --> 01:06:36,120 Аз просто... 571 01:06:38,790 --> 01:06:42,000 предполагам направих каквото трябваше. 572 01:06:49,800 --> 01:06:51,970 Синът ми умря. 573 01:06:55,050 --> 01:06:56,850 И... 574 01:06:59,760 --> 01:07:02,060 ами, да... 575 01:07:01,980 --> 01:07:04,140 той почина... 576 01:07:07,190 --> 01:07:10,190 Никога не съм бил добър баща. 577 01:07:16,200 --> 01:07:18,280 Той беше добро хлапе. 578 01:07:22,660 --> 01:07:25,370 Предполагам, че... 579 01:07:27,790 --> 01:07:31,000 като видях какво ти се случва, 580 01:07:31,000 --> 01:07:35,470 ти ми напомни за нещо, не знам. 581 01:07:37,050 --> 01:07:40,390 Нали знаеш какво е когато не можеш да дишаш? 582 01:07:50,190 --> 01:07:53,940 И не можеш да избягаш 583 01:07:56,070 --> 01:07:58,700 извън себе си? 584 01:07:58,570 --> 01:08:00,120 Наистина. 585 01:08:08,580 --> 01:08:10,670 Искаш ли да влезеш? 586 01:08:15,170 --> 01:08:17,550 Тези завеси много ми харесват. 587 01:08:20,970 --> 01:08:24,100 Купих ги на кредит. 588 01:08:24,060 --> 01:08:28,560 Не знаех, че дават завеси на кредит. Не бях чувал. 589 01:08:31,060 --> 01:08:34,190 Какво мислиш? Не са ли сладки? 590 01:08:34,190 --> 01:08:37,110 Обичам ги. 591 01:08:37,070 --> 01:08:39,570 Стават. 592 01:08:39,570 --> 01:08:41,740 Взех ги... 593 01:08:41,780 --> 01:08:46,660 Взех ги на кредит. 594 01:08:46,580 --> 01:08:49,580 И човека ми каза, 595 01:08:49,580 --> 01:08:52,500 че не може да се направи такава сделка. 596 01:08:52,380 --> 01:08:54,130 Но мисля, че ме хареса 597 01:08:54,170 --> 01:08:57,720 и ми ги даде на кредит. 598 01:08:57,590 --> 01:08:59,680 Казах си: "Какво пък толкова? 599 01:08:59,590 --> 01:09:01,970 Червени завеси ще стоят страхотно у дома. 600 01:09:01,890 --> 01:09:03,890 Вземам ги". 601 01:09:03,890 --> 01:09:07,850 - Така, че ги взех. - Много странно. 602 01:09:10,270 --> 01:09:12,900 Ти го изпи. 603 01:09:12,860 --> 01:09:15,900 Господи. 604 01:09:18,280 --> 01:09:24,660 Съпругът ми обичаше да пие Джак Даниелс. 605 01:09:25,990 --> 01:09:29,000 Добро е. 606 01:09:32,880 --> 01:09:36,420 - Чакай, ще ти покажа нещо. - Добре. 607 01:09:38,380 --> 01:09:40,340 Чакай тук. 608 01:09:49,180 --> 01:09:53,360 Какво е това, нещо като училищен албум? 609 01:09:53,270 --> 01:09:54,860 Не. 610 01:09:54,860 --> 01:09:56,730 Тези картини... 611 01:09:59,570 --> 01:10:03,200 съпругът ми ги е рисувал. 612 01:10:05,410 --> 01:10:06,740 Лоурънс. 613 01:10:06,660 --> 01:10:10,210 Мъжът ми ги е рисувал. 614 01:10:14,880 --> 01:10:19,460 Екзекутираха го в Джаксън. 615 01:10:21,090 --> 01:10:23,390 Екзекутираха го... 616 01:10:27,180 --> 01:10:31,140 Тези са на сина ми Тайрел. 617 01:10:34,270 --> 01:10:36,560 Нарисува ги. 618 01:10:36,610 --> 01:10:38,900 Всичките. 619 01:10:42,990 --> 01:10:46,530 Наследил е от таланта на баща си. 620 01:10:46,490 --> 01:10:47,950 Нали? 621 01:10:47,870 --> 01:10:50,790 Ако му е дал нещо, то е само това, 622 01:10:50,660 --> 01:10:52,660 рисуването. 623 01:10:52,660 --> 01:10:54,750 Учеше го да рисува. 624 01:10:54,670 --> 01:10:58,000 Да остане в семейството. 625 01:10:58,000 --> 01:10:59,670 Знам... 626 01:11:02,590 --> 01:11:04,760 той беше добро момче. 627 01:11:04,800 --> 01:11:06,970 Беше много добро момче. 628 01:11:07,010 --> 01:11:09,180 Беше толкова добър. 629 01:11:09,180 --> 01:11:10,850 Беше толкова... 630 01:11:10,810 --> 01:11:13,600 Той наистина ме обичаше. 631 01:11:13,600 --> 01:11:15,980 Наистина ме обичаше. 632 01:11:15,850 --> 01:11:17,730 Разбирам. 633 01:11:20,610 --> 01:11:23,190 Беше толкова дебел. 634 01:11:24,400 --> 01:11:26,700 Наистина дебел. 635 01:11:28,990 --> 01:11:31,370 Без значение какво носех в къщи, 636 01:11:31,410 --> 01:11:33,080 той го изяждаше. 637 01:11:33,080 --> 01:11:34,750 Без значение какво носех. 638 01:11:34,790 --> 01:11:36,880 Донеса пиле, 639 01:11:36,880 --> 01:11:40,630 той го изяждаше цялото, преди да си отворя устата. 640 01:11:40,590 --> 01:11:44,340 Изяждаше всичко. 641 01:11:45,260 --> 01:11:48,800 Не си виждал човек да яде толкова... 642 01:11:50,600 --> 01:11:54,350 Или ще яде бонбони, или дъвки. 643 01:11:54,180 --> 01:11:57,520 Караше ме да ходим в Супер Кей-Март 644 01:11:57,400 --> 01:12:01,020 и пускаше монети в машината за дъвки. 645 01:12:00,980 --> 01:12:03,780 Чакаше да му се падне червена. 646 01:12:04,860 --> 01:12:07,570 Винаги чакаше за червена. 647 01:12:09,780 --> 01:12:12,700 Бил е много забавен. 648 01:12:15,080 --> 01:12:16,960 Вземаше червената 649 01:12:17,000 --> 01:12:20,000 и я изяждаше. 650 01:12:29,800 --> 01:12:31,760 Бях добра майка. 651 01:12:31,810 --> 01:12:36,810 Всеки божи ден... 652 01:12:36,690 --> 01:12:39,730 Бях добра. Наистина добра. 653 01:12:39,690 --> 01:12:42,940 - Бях добра майка. - Разбирам. 654 01:12:44,480 --> 01:12:46,570 Не исках да е така дебел. 655 01:12:46,610 --> 01:12:49,110 Не исках да е дебел, 656 01:12:49,070 --> 01:12:51,370 защото знаех, че ако си чернокож в Америка, 657 01:12:51,410 --> 01:12:53,990 не може да си такъв. Опитах се... 658 01:12:55,790 --> 01:12:57,960 Опитах се да му го кажа. 659 01:12:58,000 --> 01:13:00,710 "Не може да си такъв 660 01:13:00,670 --> 01:13:02,750 в Америка ако си чернокож". 661 01:13:02,790 --> 01:13:04,670 Бях сама... 662 01:13:07,260 --> 01:13:11,010 Не знам какво да направя. 663 01:13:12,010 --> 01:13:14,600 Искам... 664 01:13:14,470 --> 01:13:17,310 Искам да ме накараш да се почувствам по-добре. 665 01:13:17,270 --> 01:13:20,310 Накарай ме да се почувствам по-добре. 666 01:13:21,270 --> 01:13:24,730 Нека се почувствам добре. 667 01:13:26,190 --> 01:13:28,490 Искам да се чувствам добре. 668 01:13:28,400 --> 01:13:30,780 Можеш ли да ме накараш да се чувствам добре? 669 01:13:30,700 --> 01:13:33,120 Можеш ли да направиш да ми е хубаво? 670 01:13:33,070 --> 01:13:35,370 Можеш ли? 671 01:13:36,410 --> 01:13:38,790 Накарай ме да се чувствам добре. 672 01:13:41,290 --> 01:13:43,790 Всички искат да се чувстват добре. 673 01:13:43,670 --> 01:13:48,050 Нека се чувствам добре. Накарай ме. 674 01:16:10,610 --> 01:16:13,110 Почувствах те. 675 01:16:14,990 --> 01:16:16,740 Имах нужда от теб. 676 01:16:16,820 --> 01:16:19,200 Имах толкова нужда от теб. 677 01:16:21,280 --> 01:16:23,910 Толкова много се нуждаех от теб. 678 01:16:25,290 --> 01:16:28,210 Отдавна не бях се чувствал така. 679 01:16:32,420 --> 01:16:34,090 Благодаря. 680 01:17:30,480 --> 01:17:32,360 Добре ли си? 681 01:17:36,690 --> 01:17:40,160 Това не е свързано с теб. 682 01:17:52,670 --> 01:17:54,750 Татко? 683 01:17:57,800 --> 01:17:59,670 Татко? 684 01:18:00,680 --> 01:18:03,720 В спалнята съм. 685 01:18:07,390 --> 01:18:09,270 Какво ти се е случило? 686 01:18:09,180 --> 01:18:12,310 Изкълчих си глезена, когато опитах да се изкъпя. 687 01:18:13,270 --> 01:18:16,730 По дяволите, казах ти да внимаваш. 688 01:18:20,280 --> 01:18:22,160 По дяволите. 689 01:18:23,620 --> 01:18:25,490 Движи си пръста. 690 01:18:30,210 --> 01:18:31,750 - Усещаш ли така? - Да. 691 01:18:31,670 --> 01:18:33,540 Да? 692 01:18:36,800 --> 01:18:39,090 Потъвам. 693 01:18:39,090 --> 01:18:42,760 - Защо говориш така? - Не струвам нищо. 694 01:18:45,010 --> 01:18:48,350 - Не говори така. - Не мога да се изкъпя сам. 695 01:18:48,310 --> 01:18:51,770 Не мога да отида до кухнята без да падна. 696 01:18:51,600 --> 01:18:55,650 Не мога да отида до телефона. 697 01:18:56,610 --> 01:18:59,820 Вече не се чувствам като мъж. 698 01:19:01,700 --> 01:19:03,780 Мъж си, татко. 699 01:19:04,820 --> 01:19:08,660 Не си спомням дори как мирише една жена. 700 01:19:34,020 --> 01:19:36,310 Един мъж дойде. 701 01:19:36,270 --> 01:19:37,650 Какво? 702 01:19:40,480 --> 01:19:41,940 Благодаря. 703 01:19:44,490 --> 01:19:47,620 - Как си? - Здравей, как си? 704 01:19:47,620 --> 01:19:49,280 Добре. 705 01:19:50,830 --> 01:19:53,540 С какво мога да ти помогна? 706 01:19:53,500 --> 01:19:57,580 Имам този Команчи от 89-та. 707 01:19:58,630 --> 01:20:01,130 Трябва й почистване, смяна на маслото, такива неща. 708 01:20:01,090 --> 01:20:03,510 Чудех се дали можеш да го направиш. 709 01:20:04,800 --> 01:20:07,800 Да. За кога ти трябва? 710 01:20:07,800 --> 01:20:10,180 Колкото може по-скоро. 711 01:20:11,390 --> 01:20:13,060 Маги. 712 01:20:13,020 --> 01:20:15,520 Остави го, мила. 713 01:20:19,900 --> 01:20:23,360 Ще го оправя до утре. 714 01:20:23,280 --> 01:20:24,860 Късно ли ще е? 715 01:20:25,900 --> 01:20:27,910 Много ти благодаря. 716 01:20:29,280 --> 01:20:33,660 Може би някой от твоите момчета 717 01:20:33,620 --> 01:20:36,330 може да я изчисти, да я освежи. 718 01:20:36,290 --> 01:20:37,960 Ще я продавам? 719 01:20:38,000 --> 01:20:39,250 Добре. 720 01:20:40,670 --> 01:20:42,960 Ще има кажа. 721 01:20:43,000 --> 01:20:44,880 Сигурен съм, че няма да имат нищо против. 722 01:20:47,430 --> 01:20:49,720 Не мога да я взема. 723 01:20:51,890 --> 01:20:53,770 На сина ми е. 724 01:20:53,680 --> 01:20:58,400 Много я обичаше. Сигурен съм, че ще иска да е от полза за някой. 725 01:20:58,270 --> 01:21:00,560 Не съм казала,че не я искам. 726 01:21:01,900 --> 01:21:04,610 Просто не мога да я приема. 727 01:21:04,610 --> 01:21:06,900 Искам да я вземеш, наистина. 728 01:21:06,900 --> 01:21:08,780 Означава много за мен. 729 01:21:14,200 --> 01:21:16,910 Нека да се повозим за малко. 730 01:21:19,790 --> 01:21:20,920 Хайде. 731 01:21:23,630 --> 01:21:28,510 - Трябва да си взема обувките. - Няма да ходим на далече. 732 01:21:31,800 --> 01:21:33,760 Да те видя как шофираш. 733 01:21:43,820 --> 01:21:47,440 - Какво е това, по дяволите? - Скоростния лост. 734 01:22:16,470 --> 01:22:19,600 Ето застраховката 735 01:22:19,480 --> 01:22:21,900 и другите документи. Всичко е уредено. 736 01:22:21,810 --> 01:22:26,070 - Добре. - Бих искал да те видя довечера. 737 01:22:26,020 --> 01:22:30,700 - Добре. - Добре ли е? 738 01:22:37,410 --> 01:22:40,410 - Ще се видим по-късно. - Довиждане. 739 01:25:07,810 --> 01:25:09,560 Ханк? 740 01:25:10,810 --> 01:25:12,900 Така е добре. 741 01:25:12,900 --> 01:25:15,110 Ехо? 742 01:25:16,110 --> 01:25:17,070 Ханк. 743 01:25:19,820 --> 01:25:22,120 Аз съм Летиша. 744 01:25:27,620 --> 01:25:29,710 Влизам, Ханк. 745 01:25:36,630 --> 01:25:38,380 Ханк? 746 01:25:39,510 --> 01:25:41,390 Кой си ти? 747 01:25:44,100 --> 01:25:47,560 Какво, влизаш просто така в къщата ми? 748 01:25:47,430 --> 01:25:49,100 Грешката е моя. 749 01:25:49,020 --> 01:25:52,020 - Помислих, че... - Ханк ли? 750 01:25:52,020 --> 01:25:55,440 - Ханк ли търсиш? - Да. 751 01:25:55,400 --> 01:25:57,690 Той тук ли е? 752 01:25:57,690 --> 01:25:59,570 Коя си ти? 753 01:26:00,610 --> 01:26:04,240 Казвам се Летиша Мъсгроув. 754 01:26:04,200 --> 01:26:05,660 И... 755 01:26:05,700 --> 01:26:08,120 аз и Ханк сме... 756 01:26:09,910 --> 01:26:11,710 приятели. 757 01:26:12,630 --> 01:26:15,000 Мъсгроув? 758 01:26:18,880 --> 01:26:21,180 Моля те, скъпа... 759 01:26:22,300 --> 01:26:25,010 имаш ли цигара? 760 01:26:24,890 --> 01:26:26,890 Да. 761 01:26:27,890 --> 01:26:31,230 Но ми се струва, че не трябва да пушите. 762 01:26:35,610 --> 01:26:37,690 Хайде. 763 01:26:37,690 --> 01:26:39,780 Имаш ли една? 764 01:26:55,500 --> 01:26:57,170 Кибрит? 765 01:27:08,810 --> 01:27:12,850 Е, Ханк тук ли е? 766 01:27:14,230 --> 01:27:17,150 Да. Скоро ще се върне. 767 01:27:17,110 --> 01:27:19,730 Аз съм Бък, баща му. 768 01:27:21,820 --> 01:27:24,320 Това за Ханк ли е? 769 01:27:24,280 --> 01:27:25,740 Да. 770 01:27:25,820 --> 01:27:27,490 Подарък. 771 01:27:30,290 --> 01:27:32,790 Ще му го дам. 772 01:27:48,300 --> 01:27:49,760 По дяволите. 773 01:27:55,310 --> 01:27:57,610 Сигурно е направил нещо много голямо 774 01:27:57,520 --> 01:28:00,150 за да заслужи такава хубава шапка. 775 01:28:02,490 --> 01:28:04,780 Предполагам, да. 776 01:28:04,700 --> 01:28:09,490 Когато бях млад, аз самия много си падах по сочни негърки. 777 01:28:11,040 --> 01:28:13,200 Ханк е като баща си. 778 01:28:14,210 --> 01:28:17,210 Не е мъж, ако не опита черна кобилка. 779 01:28:34,890 --> 01:28:38,230 Хей, Летиша! Чакай. 780 01:28:38,230 --> 01:28:39,900 Къде отиваш? 781 01:28:39,900 --> 01:28:42,820 Къде отиваш? 782 01:28:42,690 --> 01:28:45,400 - Какво се е случило? - Запознах се с баща ти. 783 01:28:45,400 --> 01:28:47,700 - Махни си ръцете от мен. - Не можеш да го направиш. 784 01:28:47,700 --> 01:28:50,410 Дай ми възможност. Каквото и да е направил... 785 01:28:50,410 --> 01:28:52,490 Или какво ти си направил? 786 01:28:52,490 --> 01:28:55,410 - Нека да обясня. - Пусни ме. 787 01:29:14,310 --> 01:29:16,940 Ние сме семейство. 788 01:29:16,810 --> 01:29:19,810 Аз съм ти баща. Помни го. 789 01:29:23,440 --> 01:29:24,900 Ханк? 790 01:29:27,110 --> 01:29:29,610 Какъв ти е проблема? 791 01:29:34,040 --> 01:29:37,370 - Мисля, че това е всичко. - Благодаря. 792 01:29:38,290 --> 01:29:41,330 Написах датата в края на листа, не знаех къде... 793 01:29:41,290 --> 01:29:42,880 Няма проблем. 794 01:29:42,920 --> 01:29:45,760 Всичко останало съм го написал. 795 01:29:48,840 --> 01:29:52,800 Ще се грижите добре за него, нали? 796 01:29:52,720 --> 01:29:56,390 - Разбира се. - Защото... 797 01:29:57,730 --> 01:30:00,350 искам последните му дни да са спокойни. 798 01:30:01,310 --> 01:30:04,020 Сигурно го обичате много. 799 01:30:06,900 --> 01:30:08,780 Не, не го обичам. 800 01:30:09,820 --> 01:30:12,950 Но ми е баща. И ето го тук. 801 01:30:33,510 --> 01:30:36,970 Утре ще ти донесат телевизор. 802 01:30:37,890 --> 01:30:40,520 Най-после се отърва от мен, а? 803 01:30:40,440 --> 01:30:43,360 Ще се грижат за теб. 804 01:30:43,230 --> 01:30:46,860 В края на коридора има телефон, можеш да ми се обаждаш. 805 01:30:46,820 --> 01:30:49,740 Значи това е. 806 01:30:49,610 --> 01:30:51,150 Предполагам. 807 01:30:53,490 --> 01:30:55,280 Не знам какво да кажа. 808 01:30:57,240 --> 01:30:59,410 Аз също. 809 01:31:01,830 --> 01:31:03,790 Не искам да свършвам така. 810 01:31:06,290 --> 01:31:08,170 Аз също. 811 01:31:12,720 --> 01:31:14,590 Довиждане, татко. 812 01:32:11,900 --> 01:32:13,360 Какво? 813 01:32:16,110 --> 01:32:18,120 Искаш да ти върна колата? 814 01:32:18,120 --> 01:32:20,950 Не, не искам колата. 815 01:32:20,910 --> 01:32:22,910 Искам да я задържиш. 816 01:32:22,910 --> 01:32:24,710 Какво? 817 01:32:24,620 --> 01:32:27,750 Искам да знаеш, че го пратих на друго място. 818 01:32:30,920 --> 01:32:33,340 Нямам време да говоря. 819 01:32:33,300 --> 01:32:36,220 Аз бих искал да поговорим. 820 01:32:38,510 --> 01:32:40,600 Това ли е всичко? 821 01:33:13,710 --> 01:33:16,630 - Как си, Райс? - Здравей. А ти как си? 822 01:33:16,630 --> 01:33:19,430 - Добре. - Коя е Летиша? 823 01:33:21,510 --> 01:33:23,600 Приятелката ми. 824 01:33:27,640 --> 01:33:31,190 Шерифска служба. Ехо? 825 01:33:44,330 --> 01:33:47,040 - Какво става? - Шерифска служба. 826 01:33:47,040 --> 01:33:50,670 - Време е да напуснете, госпожо. - Не, почакайте. 827 01:33:50,630 --> 01:33:52,500 - Трябва да напуснете. - Не, имам. 828 01:33:52,500 --> 01:33:54,590 Не приемам нищо. 829 01:33:54,500 --> 01:33:56,720 Трябваше да платите отдавна, сега напуснете. 830 01:33:56,630 --> 01:33:58,170 Не, имам парите. 831 01:33:58,220 --> 01:34:00,180 Предлагам да се облечете 832 01:34:00,220 --> 01:34:04,470 - или ще ви изхвърля по пижама. - Не можете да го направите. 833 01:34:05,310 --> 01:34:08,140 Имам парите. Досега спестявах... 834 01:35:14,330 --> 01:35:16,420 Боядисах стените и тавана 835 01:35:16,420 --> 01:35:19,130 и пооправих малко. 836 01:35:19,130 --> 01:35:21,420 Мисля, че ще ти хареса. 837 01:35:21,420 --> 01:35:24,340 Ще ти пренеса нещата, не се притеснявай. 838 01:35:28,010 --> 01:35:31,230 Ще отида до кухнята да взема нещо, 839 01:35:31,230 --> 01:35:36,020 така че се настанявай. 840 01:35:35,900 --> 01:35:37,570 Прави каквото искаш. 841 01:36:25,700 --> 01:36:29,660 - Това са нещата на Тайрел. - Мислех да ги кача горе. 842 01:36:29,620 --> 01:36:31,700 Това е стаята на сина ми. 843 01:36:34,120 --> 01:36:35,920 Добре. 844 01:36:37,500 --> 01:36:39,710 Качи се, ако искаш. 845 01:36:45,930 --> 01:36:47,930 Мога ли да ги разгледам? 846 01:36:47,840 --> 01:36:49,930 Да, разбира се. 847 01:36:57,230 --> 01:36:59,310 Това е той. 848 01:37:02,530 --> 01:37:04,530 Не прилича на теб. 849 01:37:06,030 --> 01:37:08,110 Прилича на майка си. 850 01:37:21,920 --> 01:37:25,260 Нямам нищо против да спя отсреща, ако искаш. 851 01:37:25,260 --> 01:37:27,340 - Може би искаш да спиш сама. - Не... 852 01:37:27,260 --> 01:37:29,640 Няма да се чувствам добре, 853 01:37:29,640 --> 01:37:32,220 ако ме оставиш сама. 854 01:37:33,100 --> 01:37:35,810 Само искам да ти е удобно. 855 01:37:38,230 --> 01:37:41,020 Аз също искам да ти е удобно. 856 01:38:07,050 --> 01:38:09,340 Искам да се грижа за теб. 857 01:38:10,640 --> 01:38:12,720 Добре, 858 01:38:12,720 --> 01:38:16,470 защото имам нужда някой да се грижи за мен. 859 01:38:53,430 --> 01:38:56,140 Мога ли да те докосна? 860 01:39:00,520 --> 01:39:01,690 Да. 861 01:40:03,710 --> 01:40:06,330 Почувства ли това? 862 01:40:08,040 --> 01:40:09,710 Да. 863 01:40:19,430 --> 01:40:21,520 Почувства ли се добре? 864 01:40:26,310 --> 01:40:27,980 Да. 865 01:40:32,440 --> 01:40:35,030 Не съм те наранил, нали? 866 01:40:36,910 --> 01:40:39,620 Не и по лош начин. 867 01:40:55,630 --> 01:40:57,720 Какво? 868 01:40:59,850 --> 01:41:02,970 Нищо, просто... 869 01:41:05,850 --> 01:41:08,770 Искам да отида да купя сладолед. 870 01:41:12,530 --> 01:41:14,740 - Сега ли? - Да. 871 01:41:17,320 --> 01:41:19,620 Чувствам, че това трябва да направя. 872 01:41:25,330 --> 01:41:28,250 - Добре. - Ами... 873 01:41:30,920 --> 01:41:33,210 Ще купиш ли и за мен? 874 01:41:33,250 --> 01:41:35,220 Добре. 875 01:41:35,130 --> 01:41:37,430 Какъв искаш? 876 01:41:39,430 --> 01:41:41,180 Шоколадов. 877 01:44:51,450 --> 01:44:53,830 Купих малко шоколадов сладолед. 878 01:44:56,830 --> 01:44:58,590 Добре ли си? 879 01:45:01,920 --> 01:45:04,220 Сигурна ли си? 880 01:45:10,140 --> 01:45:12,220 Наистина си много красива. 881 01:45:14,520 --> 01:45:16,730 Искаш ли да излезем на стълбите да го изядем? 882 01:45:18,270 --> 01:45:20,360 Да вървим. 883 01:46:49,320 --> 01:46:52,870 На връщане минах покрай бензиностанцията. 884 01:46:52,870 --> 01:46:55,160 Харесва ми табелата с името. 885 01:47:11,680 --> 01:47:14,050 Мисля, че ще се справим.