1 00:00:03,400 --> 00:00:05,070 В предишните епизоди на 24 2 00:00:05,660 --> 00:00:06,680 Ти не си мой син. 3 00:00:07,090 --> 00:00:07,600 Защо? 4 00:00:08,110 --> 00:00:10,030 Защото не искам да убивам невинни хора? 5 00:00:10,070 --> 00:00:11,090 Защото си слаб 6 00:00:11,260 --> 00:00:13,000 Федерални агенти са арестували Дина и обградиха зданието в което съм. 7 00:00:13,990 --> 00:00:16,010 Колко време ти е необходимо за да стопиш останалите реактори? 8 00:00:16,410 --> 00:00:17,350 Един, може би два часа. 9 00:00:17,720 --> 00:00:19,430 Не искам да те убивам, но ще го направя. 10 00:00:19,720 --> 00:00:21,220 Арестувах заподозрения. 11 00:00:21,250 --> 00:00:22,040 Искам подкрепление. 12 00:00:28,220 --> 00:00:31,550 Искам да закараш Дина и сина и в CTU и да започнеш разпит. 13 00:00:31,990 --> 00:00:32,690 Почакай, Джак. 14 00:00:32,720 --> 00:00:35,350 Те няма да ми позволят да стъпя в CTU даже и да исках. 15 00:00:35,790 --> 00:00:36,720 Ако натисна достатъчно 16 00:00:36,830 --> 00:00:39,510 те ще те възстановят, но искам да знам, това ли искаш? 17 00:00:39,710 --> 00:00:41,920 Мис Дрискол, сигурен съм, че знаете историята ми тук. 18 00:00:42,090 --> 00:00:42,650 Не, не знам. 19 00:00:42,810 --> 00:00:45,040 Джак Бауер и министър Хелър Ви гласуваха доверие. 20 00:00:45,070 --> 00:00:45,880 Това за мен е достатъчно. 21 00:00:46,970 --> 00:00:48,250 Пауъл директно ли работеше с терористите? 22 00:00:48,290 --> 00:00:50,080 Казах ти, не знам. 23 00:00:50,110 --> 00:00:53,470 Трябват ни имена, хора, които да ни заведат до устройството. 24 00:00:53,690 --> 00:00:55,400 Това място може да не е толкова празно, колкото изглежда. 25 00:00:55,740 --> 00:00:57,240 Мислиш, че това е някаква клопка? 26 00:00:57,520 --> 00:00:58,790 Да, така мисля. 27 00:00:58,970 --> 00:01:00,110 Не съм му дала нищо. 28 00:01:00,200 --> 00:01:00,550 Аз... 29 00:01:02,000 --> 00:01:04,700 Какво знае CTU за устройството? 30 00:01:10,200 --> 00:01:10,930 Одри, аз съм. 31 00:01:11,210 --> 00:01:12,890 Откри ли нещо на адреса? 32 00:01:13,400 --> 00:01:16,880 Да, компанията която притежава зданието се нарича Галакси Файнаншъл Сървисис 33 00:01:16,910 --> 00:01:17,700 Чувала ли си за тях? 34 00:01:17,890 --> 00:01:18,580 Не, трябва ли да съм чувала? 35 00:01:19,390 --> 00:01:21,080 Съпругът ти е финасов директор. 36 00:01:21,330 --> 00:01:22,080 Какво правиш тук? 37 00:01:22,120 --> 00:01:23,170 Какво всъщност става? 38 00:01:23,200 --> 00:01:24,220 Шпионираш ли ме? 39 00:01:24,420 --> 00:01:26,050 Правиш ли нещо заради което да те шпионирам? 40 00:01:26,640 --> 00:01:27,870 Какво трябва да значи това?! 41 00:01:28,310 --> 00:01:29,660 Махни си ръцете от нея! 42 00:01:30,080 --> 00:01:31,140 Ти си ми уредила това! 43 00:01:31,490 --> 00:01:33,010 Сложи си ръцете на главата! 44 00:01:35,130 --> 00:01:35,780 Какво искаш? 45 00:01:37,090 --> 00:01:38,230 Искам отговори. 46 00:01:40,260 --> 00:01:44,740 Следващите събития се случват между 17.00 и 18.00 ч. 47 00:01:55,560 --> 00:01:58,390 Мисля, че ще е по-добре да излезеш докато разпитвам мъжа ти. 48 00:01:58,910 --> 00:02:00,830 Можеш да почакаш навън с подкреплението. 49 00:02:03,900 --> 00:02:04,900 Какво ще му правиш? 50 00:02:05,560 --> 00:02:06,550 Каквото трябва. 51 00:02:09,490 --> 00:02:10,320 Оставам тук. 52 00:02:15,660 --> 00:02:16,170 Добре. 53 00:02:49,970 --> 00:02:50,930 Погледни ме, Пол. 54 00:02:52,390 --> 00:02:53,280 Погледни ме! 55 00:02:53,740 --> 00:02:55,010 Нямам какво да ти кажа. 56 00:02:55,600 --> 00:02:56,740 Трябва да знаеш това, Пол. 57 00:02:57,450 --> 00:02:59,390 Пет ядрени централи са на път да бъдат разрушени. 58 00:02:59,420 --> 00:03:02,370 Единственото което ме интересува сега е да не позволя това да стане. 59 00:03:02,570 --> 00:03:04,800 Твоето име се явява като собственик на зданието в Чатсуърт, 60 00:03:04,800 --> 00:03:07,200 което е било използвано от терористите за да планират днешната атака. 61 00:03:07,450 --> 00:03:08,950 Това те прави главен заподозрян. 62 00:03:09,110 --> 00:03:10,070 И аз ще те третирам като такъв. 63 00:03:10,100 --> 00:03:10,880 Разбираш ли това? 64 00:03:11,730 --> 00:03:13,760 Името ми е най-малко на 50 различни договора за наем. 65 00:03:14,370 --> 00:03:16,100 Притежавам десет различни корпорации. 66 00:03:16,480 --> 00:03:18,380 Не знам нищо за някаква сграда в Чатсуърт. 67 00:03:18,500 --> 00:03:19,310 Не ти вярвам. 68 00:03:20,890 --> 00:03:22,510 Договорът за тази сграда е минал през нотариус. 69 00:03:22,550 --> 00:03:24,070 Има документация с твоето име. 70 00:03:24,180 --> 00:03:25,820 CTU установи истинността на подписа ти. 71 00:03:26,040 --> 00:03:28,500 Пол, трябва да започнеш да говориш веднага. 72 00:03:30,280 --> 00:03:32,070 Нямам какво да ти кажа. 73 00:03:45,650 --> 00:03:46,160 Джак. 74 00:03:48,480 --> 00:03:50,670 Не вярвам Пол да е предател. 75 00:03:50,980 --> 00:03:52,540 В момента Пол е главен заподозрян, 76 00:03:52,570 --> 00:03:55,740 не ми сътрудничи и аз нямам време да го правя по друг начин. 77 00:03:56,760 --> 00:03:58,030 Трябва да разбера със сигурност дали е замесен. 78 00:04:00,700 --> 00:04:01,150 Пол... 79 00:04:02,760 --> 00:04:05,560 това е последния ти шанс да започнеш да говориш, преди да съм те наранил. 80 00:04:06,400 --> 00:04:10,340 Кажи ми за 24878 Алвер Стриит в Чатсуърт. 81 00:04:10,380 --> 00:04:11,310 Защо името ти е на този договор? 82 00:04:11,340 --> 00:04:11,950 Джак, моля те. 83 00:04:11,990 --> 00:04:13,260 Одри, не се намесвай! 84 00:04:13,440 --> 00:04:15,620 Ако искаш да излезеш, направи го. 85 00:04:17,510 --> 00:04:18,790 Защо името ти е на договора? 86 00:04:28,390 --> 00:04:29,200 Ти блъфираш. 87 00:04:37,380 --> 00:04:39,240 Искам тази информация, Пол, искам я сега. 88 00:04:42,610 --> 00:04:43,670 Хайде, Пол, просто ми кажи. 89 00:04:43,710 --> 00:04:45,010 Каква е връзката ти с терористите? 90 00:04:50,820 --> 00:04:51,560 Джак? 91 00:04:52,560 --> 00:04:53,380 Моля те, недей. 92 00:05:06,360 --> 00:05:07,420 Добре, добре, добре. 93 00:05:08,880 --> 00:05:11,430 Не знам точно за коя сграда става дума. 94 00:05:11,460 --> 00:05:12,910 Мога да разбера. 95 00:05:13,050 --> 00:05:13,550 Как?! 96 00:05:14,560 --> 00:05:16,240 Корпоративните досиета са запазени в лап-топа ми. 97 00:05:16,280 --> 00:05:19,790 Ако този адрес е на мое име, той ще излезе там. 98 00:05:20,380 --> 00:05:22,080 Може би някой, когото не познавам е замесен. 99 00:05:22,290 --> 00:05:23,800 Каква е паролата? 100 00:05:24,360 --> 00:05:26,750 Ще е по-бързо ако аз го направя. 101 00:05:28,620 --> 00:05:29,480 Моля. 102 00:05:45,040 --> 00:05:47,390 Искаш да ти повярвам, че не си замесен в това, Пол? 103 00:05:48,100 --> 00:05:49,570 Тогава по-добре ми покажи кой е замесен. 104 00:06:12,830 --> 00:06:15,890 Съжалявам, че трябваше да те извикам тук, Марван, но нямах избор. 105 00:06:16,440 --> 00:06:20,550 CTU се опитва да изключи устройството, като използва модула на Дринфед. 106 00:06:20,580 --> 00:06:23,290 Те вече изключиха повече от 90 реактора. 107 00:06:23,730 --> 00:06:25,400 Винаги сме знаели, че ще изключат някои от тях. 108 00:06:26,120 --> 00:06:28,970 Важното е, че един от реакторите беше стопен. 109 00:06:29,280 --> 00:06:33,120 Докато устройството контролира останалите пет, аз мога да довърша нещата от тук. 110 00:06:33,850 --> 00:06:35,520 Всичко горе е готово за теб. 111 00:06:40,830 --> 00:06:42,900 Някой от този офис ще заподозре ли нещо? 112 00:06:42,930 --> 00:06:44,820 Докладвах за грешка в системата. 113 00:06:44,850 --> 00:06:48,850 Ако някой пита, кажи че идваш да възстановиш диска ми. 114 00:06:48,890 --> 00:06:53,000 Моето бюро е в последната редица, третото от края, стол 86. 115 00:06:53,030 --> 00:06:55,390 Устройството е замаскирано в бюрото. 116 00:06:55,620 --> 00:06:56,230 Ето ключа. 117 00:06:56,690 --> 00:06:57,220 Добре. 118 00:06:57,260 --> 00:06:58,290 Колко време ще ти е нужно? 119 00:06:58,940 --> 00:07:01,450 45 минути за да стопя останалите реактори. 120 00:07:01,510 --> 00:07:02,720 Ако имаш нужда от нещо, аз съм тук. 121 00:07:03,750 --> 00:07:05,040 Къде е агентът на CTU ? 122 00:07:05,170 --> 00:07:06,380 Форбс го разпитва. 123 00:08:02,430 --> 00:08:02,940 В безсъзнание е. 124 00:08:02,970 --> 00:08:04,390 Няма да ни каже нищо. 125 00:08:06,180 --> 00:08:07,980 Какво иска Марван да правим с него? 126 00:08:08,270 --> 00:08:09,090 Да го ликвидираме. 127 00:08:09,700 --> 00:08:10,760 След това да се освободим от тялото. 128 00:08:11,910 --> 00:08:12,820 Погрижи се за това. 129 00:08:17,770 --> 00:08:19,310 Той дойде с жена и още двама агенти. 130 00:08:19,520 --> 00:08:20,400 Къде са техните тела? 131 00:08:20,500 --> 00:08:21,220 Вече са във буса. 132 00:09:23,160 --> 00:09:24,020 Да, ето го. 133 00:09:24,340 --> 00:09:25,750 Галакси Файнашъл сървисис. 134 00:09:26,880 --> 00:09:28,060 Що за компания е това? 135 00:09:28,670 --> 00:09:31,840 Това е... компания за изплащане на неиздължени заплати, която мислех да закрия, 136 00:09:31,870 --> 00:09:35,010 и някой дойде с предложение да купи 51%.от акциите. 137 00:09:35,540 --> 00:09:37,660 7- 800 000, нещо такова. 138 00:09:37,970 --> 00:09:40,140 Ето... Харис Барнс, директор. 139 00:09:40,270 --> 00:09:41,090 Кой е Харис Барнс? 140 00:09:43,480 --> 00:09:46,030 Аз.. не си спомням. 141 00:09:46,070 --> 00:09:47,180 Какво значи не си спомняш? 142 00:09:47,310 --> 00:09:49,120 Работя с над 30 компании. 143 00:09:49,150 --> 00:09:50,890 И с повечето от тях не работя директно. 144 00:09:50,930 --> 00:09:53,160 Обясни ми, Пол, как името ти се е появило на договора. 145 00:09:53,290 --> 00:09:53,860 Не знам. 146 00:09:53,970 --> 00:09:56,700 Очакваш да ти повярвам, че си участвал в сделка 147 00:09:56,740 --> 00:09:59,660 на стойност стотици хиляди долари с някой, когото никога не си срещал? 148 00:09:59,690 --> 00:10:01,640 Да. Моите адвокати движат повечето от... 149 00:10:01,680 --> 00:10:02,900 Пол, не ти вярвам! 150 00:10:03,170 --> 00:10:04,030 Джак, възможно е. 151 00:10:04,650 --> 00:10:06,890 Пол прави голяма част от сделките си чрез адвокатите. 152 00:10:20,250 --> 00:10:21,150 Сара е. 153 00:10:21,320 --> 00:10:22,020 Хей, аз съм. 154 00:10:22,370 --> 00:10:23,710 Искам да провериш едно име. 155 00:10:23,880 --> 00:10:24,420 Казвай. 156 00:10:24,610 --> 00:10:25,530 Харис Барнс. 157 00:10:25,570 --> 00:10:29,190 Директор е на калифорнийска корпорация, Галакси Файнашъл Сървисис. 158 00:10:29,660 --> 00:10:30,440 Какво да търся? 159 00:10:30,840 --> 00:10:32,750 Къде живее, с какво се занимава, всичко 160 00:10:32,750 --> 00:10:34,910 възможно свързано с терористична дейност. 161 00:10:35,370 --> 00:10:36,480 Добре, дай ми минута. 162 00:10:36,870 --> 00:10:37,580 Ще съм тук. 163 00:10:39,550 --> 00:10:41,080 Ще ми се обади веднага. 164 00:10:41,600 --> 00:10:42,380 Извинете ме. 165 00:10:44,680 --> 00:10:47,620 О, твоят приятел е просто гангстер със значка. 166 00:10:47,980 --> 00:10:50,120 Пол, защо името ти е на договора? 167 00:10:52,570 --> 00:10:53,930 Невероятно. 168 00:10:55,180 --> 00:10:56,970 Преди час аз седях тук, съжалявайки 169 00:10:56,970 --> 00:10:59,170 себе си за това , че вече не ме искаш. 170 00:11:00,100 --> 00:11:03,750 И сега... ти мислиш, че съм терорист? 171 00:11:05,930 --> 00:11:08,610 Вярваш, че съм имал нещо общо с отвличането на теб и баща ти? 172 00:11:08,870 --> 00:11:10,340 Не знам вече на какво да вярвам. 173 00:11:17,550 --> 00:11:18,150 Да? 174 00:11:18,940 --> 00:11:20,920 ОК, проверих името на Харис Барнс 175 00:11:20,920 --> 00:11:23,020 и излязоха много данни, но бяха противоречиви. 176 00:11:23,240 --> 00:11:25,580 Тогава влязох в досиетата на данъчната служба и открих, че 177 00:11:25,580 --> 00:11:27,880 Барнс не фигурира там от две години. 178 00:11:28,330 --> 00:11:29,110 Значи това е псевдоним. 179 00:11:29,280 --> 00:11:31,470 Според мен това е изпрана идентификация с валиден 180 00:11:31,470 --> 00:11:33,490 социален номер и кредитна карта. 181 00:11:33,870 --> 00:11:35,760 Интерпол проследи назад това име и ни даде списък 182 00:11:35,760 --> 00:11:37,700 на чужденци, които са го използвали в миналото. 183 00:11:37,830 --> 00:11:39,040 Кой го е използвал за последно? 184 00:11:39,870 --> 00:11:41,880 Мъж наречен Хабиб Марван. 185 00:11:42,290 --> 00:11:43,300 ОК, трябва да го открием. 186 00:11:43,560 --> 00:11:44,690 Мисля, че вече сме го открили. 187 00:11:44,920 --> 00:11:45,450 Какво искаш да кажеш? 188 00:11:45,730 --> 00:11:49,080 Марван е използвал името Харис Барнс за да наеме офиси в Ел Ей. 189 00:11:49,260 --> 00:11:52,800 Открихме, че същия адрес ни е бил даден от Мериън Тейлър преди около час. 190 00:11:53,310 --> 00:11:54,650 Тя и Къртис са сега там. 191 00:11:55,030 --> 00:11:55,890 Какъв е адреса? 192 00:11:56,620 --> 00:11:58,810 Това е 29-и етаж на Рокланд Билдинг в центъра. 193 00:11:58,910 --> 00:11:59,810 ОК, тръгвам. 194 00:11:59,850 --> 00:12:01,980 Щом Къртис се обади, прехвърли ми го. 195 00:12:02,020 --> 00:12:02,510 Разбрано. 196 00:12:03,230 --> 00:12:04,230 Мислиш, че Марван е там? 197 00:12:05,220 --> 00:12:06,310 Сега той е единствената ни следа. 198 00:12:06,350 --> 00:12:08,480 Ако той е там, значи и устройството е там. 199 00:12:09,010 --> 00:12:09,880 Ще ти се обадя пак. 200 00:12:24,450 --> 00:12:26,240 Искам да ми кажеш кой още е там. 201 00:12:28,350 --> 00:12:30,340 Искам името на всеки, който може да ни помогне да открием 202 00:12:30,340 --> 00:12:32,540 това устройство и да изключим реакторите . 203 00:12:33,140 --> 00:12:35,360 Мъжът ми криеше това от мен. 204 00:12:35,390 --> 00:12:36,420 Аз само помагах. 205 00:12:36,450 --> 00:12:37,590 Това са глупости. 206 00:12:39,050 --> 00:12:41,360 Знаем, че си била толкова замесена, колкото и съпруга ти. 207 00:12:43,100 --> 00:12:44,900 Слушай, наясно сме, че единствената причина да ни помагаш 208 00:12:44,900 --> 00:12:46,520 е заради сина ти. 209 00:12:47,380 --> 00:12:50,700 Но повярвай ми, още не е късно да променим намеренията си как да се отнасяме с него. 210 00:12:57,510 --> 00:13:01,020 Има няколко имена, които чух от Нави. 211 00:13:02,420 --> 00:13:04,570 Те могат да знаят, това което искате. 212 00:13:06,770 --> 00:13:08,850 Но не знам как да ги намерите. 213 00:13:12,620 --> 00:13:13,220 Добре. 214 00:13:15,740 --> 00:13:17,880 Защо не започнеш като напишеш тези имена? 215 00:13:24,860 --> 00:13:27,970 Доколкото знаем, този Марван контролира устройството. 216 00:13:29,860 --> 00:13:30,900 Джак е на път за там? 217 00:13:31,290 --> 00:13:31,890 Да. 218 00:13:32,380 --> 00:13:34,180 Къртис и неговата група са вече в сградата. 219 00:13:34,360 --> 00:13:36,930 Знам, но не можахме да се свържем с него или с членовете на групата. 220 00:13:37,090 --> 00:13:38,250 Не отговоря на GSM-а си. 221 00:13:39,520 --> 00:13:40,410 Колко далеч е Джак? 222 00:13:40,490 --> 00:13:41,730 На около 15 минути. 223 00:13:42,230 --> 00:13:43,060 Продължавай да търсиш Къртис. 224 00:13:43,090 --> 00:13:44,220 Кажи му, че Джак е на път. 225 00:13:44,680 --> 00:13:46,840 Ние трябва да координираме двамата и да открием устройството. 226 00:13:46,970 --> 00:13:47,420 ОК. 227 00:13:52,330 --> 00:13:52,820 Тони? 228 00:13:53,930 --> 00:13:56,350 Попитай я за човек на име Хабиб Марван. 229 00:13:59,910 --> 00:14:01,170 Кой е Хабиб Марван? 230 00:14:06,100 --> 00:14:08,890 Чух Нави да го споменава няколко пъти. 231 00:14:09,450 --> 00:14:10,550 Той е инженер. 232 00:14:12,080 --> 00:14:15,140 Повече от това, не знам. 233 00:14:22,120 --> 00:14:22,990 Мис Дрискол? 234 00:14:23,310 --> 00:14:23,830 Да? 235 00:14:24,010 --> 00:14:25,720 Сестра Лаки от клиниката. 236 00:14:25,920 --> 00:14:27,980 Има проблем с дъщеря Ви Мая. 237 00:14:28,270 --> 00:14:30,340 Мисля, че трябва да дойдете спешно. 238 00:14:34,140 --> 00:14:34,920 Идвам веднага. 239 00:14:35,330 --> 00:14:35,860 Благодаря. 240 00:14:46,830 --> 00:14:48,310 Това е телефонът на агента от CTU. 241 00:14:48,390 --> 00:14:49,180 Какво да направим? 242 00:14:49,800 --> 00:14:50,330 Нищо. 243 00:14:50,860 --> 00:14:52,380 Остави ги да се чудят къде е. 244 00:14:52,720 --> 00:14:55,260 Докато разберат какво е станало, ще е твърде късно. 245 00:14:57,360 --> 00:14:59,680 Разбери дали Адам и Джейсън са се отървали от телата. 246 00:14:59,990 --> 00:15:01,210 Трябваше да се върнат до сега. 247 00:15:01,250 --> 00:15:01,930 Добре. 248 00:15:32,840 --> 00:15:33,320 Да? 249 00:15:33,480 --> 00:15:35,810 Али, Адам и Джейсън са мъртви. 250 00:15:36,620 --> 00:15:37,630 Агентът избягал ли е? 251 00:15:37,920 --> 00:15:39,430 Не, вратата още е затворена. 252 00:15:39,460 --> 00:15:40,930 Той е още на този етаж. 253 00:15:42,060 --> 00:15:43,540 - Намери го. - Да. 254 00:15:51,620 --> 00:15:52,080 Да. 255 00:15:52,260 --> 00:15:54,160 Агентът на CTU е свободен на този етаж. 256 00:15:54,670 --> 00:15:55,520 Как е избягал? 257 00:15:55,820 --> 00:15:56,920 Убил е двама от нашите хора. 258 00:15:57,190 --> 00:15:58,980 Той знае ли, че устройството е в сградата? 259 00:15:59,020 --> 00:16:00,770 Не мисля, а и той не може да стигне до него. 260 00:16:00,810 --> 00:16:02,210 Покрили сме изходите. 261 00:16:02,440 --> 00:16:03,780 Изключете всички директни линии. 262 00:16:04,010 --> 00:16:05,580 Не му позволявайте да се обади в CTU. 263 00:16:05,940 --> 00:16:06,460 Слушам. 264 00:16:19,590 --> 00:16:20,190 Не, не, не. 265 00:16:20,230 --> 00:16:21,750 Не можете да ме държите тук! 266 00:16:22,110 --> 00:16:23,600 Мая, моля те. 267 00:16:23,640 --> 00:16:25,280 Искаме само да ти помогнем да се почувстваш по-добре! 268 00:16:25,320 --> 00:16:27,490 Ще се почувствам по-добре когато се махнеш! 269 00:16:27,600 --> 00:16:28,060 Мая! 270 00:16:28,750 --> 00:16:30,240 Защо се забави? 271 00:16:30,510 --> 00:16:31,960 Мислех, че сте и дали приспивателно. 272 00:16:31,990 --> 00:16:32,420 Дадохме и. 273 00:16:32,460 --> 00:16:33,340 Тя го изхвърли. 274 00:16:33,430 --> 00:16:34,640 Оставете ме няколко минути с нея. 275 00:16:34,690 --> 00:16:35,190 Разбира се. 276 00:16:35,800 --> 00:16:36,300 Сестра. 277 00:16:36,510 --> 00:16:36,900 Скъпа. 278 00:16:37,690 --> 00:16:41,040 Скъпа... доведох те тук за да си близо до мен. 279 00:16:41,080 --> 00:16:42,910 Нали това искаше? 280 00:16:42,950 --> 00:16:44,750 Искам да си отидем вкъщи. 281 00:16:45,160 --> 00:16:48,300 Мая, ще си отидем, скъпа, но не можем сега. 282 00:16:50,030 --> 00:16:51,570 Не харесвам тези хора тук. 283 00:16:53,410 --> 00:16:56,230 Мая, Мая, това няма да те накара да се чувстваш по-добре. 284 00:16:57,550 --> 00:16:58,130 Грешиш. 285 00:16:58,440 --> 00:16:59,590 Аз се чувствам по-добре. 286 00:16:59,980 --> 00:17:02,270 - Скъпа, искам ти да... - Махай се! 287 00:17:05,330 --> 00:17:10,200 Ти си толкова важна личност, защо не се погрижиш за важните си работи? 288 00:17:10,950 --> 00:17:13,050 - Мая.. - Докторе? 289 00:17:14,100 --> 00:17:14,790 Докторе? 290 00:17:14,960 --> 00:17:15,760 Докторе? 291 00:17:16,300 --> 00:17:17,120 Да, Мая? 292 00:17:19,300 --> 00:17:20,130 Съжалявам. 293 00:17:20,370 --> 00:17:21,160 Съжалявам. 294 00:17:21,550 --> 00:17:23,100 Държах се лошо. 295 00:17:23,750 --> 00:17:25,930 Но обещавам да бъда добра. 296 00:17:26,620 --> 00:17:30,720 Само ако махнете тази от тук. 297 00:17:35,980 --> 00:17:36,560 Тръгвам си. 298 00:17:42,590 --> 00:17:43,170 Тръгвам си. 299 00:17:45,010 --> 00:17:45,900 Довиждане. 300 00:17:49,670 --> 00:17:51,280 Ще бъда в офиса ако Ви потрябвам. 301 00:17:53,920 --> 00:17:54,740 Хайде, Мая. 302 00:17:58,780 --> 00:18:00,910 Телефона на Къртис звъни и той не се обажда? 303 00:18:00,960 --> 00:18:01,370 Да. 304 00:18:01,580 --> 00:18:03,760 Звънях няколко пъти преди да чуя съобщението. 305 00:18:04,200 --> 00:18:06,380 Ако го е бил изключил щеше веднага да ме прехвърли на гласова поща. 306 00:18:06,810 --> 00:18:07,310 Той е в беда. 307 00:18:07,350 --> 00:18:08,320 Къде са групите? 308 00:18:08,560 --> 00:18:10,320 Касъл и хората му ще бъдат там след две минути. 309 00:18:10,680 --> 00:18:12,390 Мога да ги накарам да организират база 310 00:18:12,390 --> 00:18:14,130 и да чакат нарежданията ти. 311 00:18:14,370 --> 00:18:16,720 Каква е вероятността Марван да е там? 312 00:18:16,910 --> 00:18:17,560 Още не знаем. 313 00:18:18,420 --> 00:18:19,490 Къде ще чакат? 314 00:18:19,730 --> 00:18:21,600 Ще те чакат на паркинга, 315 00:18:21,600 --> 00:18:23,650 на северозападния ъгъл на Уилшайър и Гранд, на една пресечка от сградата. 316 00:18:23,680 --> 00:18:24,170 ОК. 317 00:18:25,430 --> 00:18:26,740 Хората ти открили ли са Марван? 318 00:18:26,900 --> 00:18:27,290 Не. 319 00:18:30,790 --> 00:18:32,970 Одри, ти..., ти трябва да знаеш, че аз никога 320 00:18:32,970 --> 00:18:35,240 не мога да се забъркам в нещо, което би ти навредило. 321 00:18:36,120 --> 00:18:39,050 От всички хора, с които Марван е можел да прави бизнес е избрал теб? 322 00:18:39,080 --> 00:18:40,570 Това е голямо съвпадение, Пол. 323 00:18:41,130 --> 00:18:42,720 Може да не е съвпадение. 324 00:18:43,170 --> 00:18:45,840 Може да са искали Пол за нещо повече от корпоративна черупка. 325 00:18:46,340 --> 00:18:48,120 Избрал е Пол, защото е мой съпруг? 326 00:18:48,720 --> 00:18:50,740 Това би ги довело близо до баща ти. 327 00:18:51,460 --> 00:18:54,260 Значи Марвин ме е използвал за да стигне до бащата на Одри. 328 00:18:54,600 --> 00:18:55,740 Това е възможност. 329 00:18:56,000 --> 00:18:59,080 Добре, аз нямах представа къде ще бъдат Одри и баща и днес. 330 00:18:59,210 --> 00:19:01,910 Информацията която са използвали за да организират отвличането не би могла да дойде от мен 331 00:19:01,920 --> 00:19:04,620 Трябва да са използвали връзките ти с баща и за друго нещо. 332 00:19:05,540 --> 00:19:07,860 Може би да планират нещо в бъдеще, дългосрочен план. 333 00:19:12,000 --> 00:19:12,810 Бил съм небрежен. 334 00:19:16,710 --> 00:19:17,890 Съжалявам много. 335 00:19:44,190 --> 00:19:46,190 Добре, всички имена, които Дина ни даде до сега 336 00:19:46,190 --> 00:19:48,140 са установени като средно ниво изпълнители в групата. 337 00:19:50,150 --> 00:19:53,270 Но това, което е интересно, че този Марван, който тя твърди, че не е виждала 338 00:19:53,310 --> 00:19:55,110 е свързан с всички в този списък. 339 00:19:55,760 --> 00:19:57,340 Изглежда всички пътища водят към него. 340 00:19:58,920 --> 00:20:00,200 Това трябва да е негова операция. 341 00:20:01,060 --> 00:20:03,400 Което определено значи, че тя знае Повече, отколкото ни казва. 342 00:20:04,300 --> 00:20:05,570 Какво искаш да направиш за да я накараш да говори? 343 00:20:06,330 --> 00:20:08,000 Искам само да ми дадеш малко свобода на действие. 344 00:20:10,530 --> 00:20:11,110 Действай. 345 00:20:24,910 --> 00:20:26,850 Защо не ми кажеш за Хабиб Марван? 346 00:20:27,520 --> 00:20:29,050 Вече ти казах. 347 00:20:29,510 --> 00:20:32,300 Не, ти ми каза, че никога не си го срещала. 348 00:20:32,350 --> 00:20:32,990 Не съм го срещала. 349 00:20:35,200 --> 00:20:36,700 Дани, ела тук моля те. 350 00:20:47,210 --> 00:20:50,840 Искам да изключиш видео и аудио наблюдението на тази стая. 351 00:20:51,840 --> 00:20:52,380 Благодаря. 352 00:20:57,030 --> 00:20:59,270 Не съм глупава. 353 00:21:00,570 --> 00:21:03,190 Какво искаш да ми докажеш с това? 354 00:21:03,380 --> 00:21:04,710 Не се опитвам да ти докажа нищо. 355 00:21:05,480 --> 00:21:08,040 Просто не искам да се записва това, което имам намерение да ти кажа. 356 00:21:20,080 --> 00:21:21,920 Не ти вярвам. 357 00:21:35,400 --> 00:21:36,190 Отворете вратата! 358 00:21:38,860 --> 00:21:39,640 Всички вън. 359 00:21:40,140 --> 00:21:40,940 Излизайте, веднага! 360 00:21:43,710 --> 00:21:44,650 Всички, Ерин. 361 00:22:02,140 --> 00:22:04,070 Ако веднага не ми кажеш цялата истина, 362 00:22:04,240 --> 00:22:06,200 сделката, която направи за да спасиш сина си ще бъде анулирана! 363 00:22:06,430 --> 00:22:08,240 И той ще отиде в затвора като убиец и предател! 364 00:22:08,370 --> 00:22:09,360 Не можеш да направиш това. 365 00:22:09,600 --> 00:22:11,470 Президентът подписа помилването. 366 00:22:11,520 --> 00:22:13,400 Ако сделката застрашава сигурността на страната, 367 00:22:13,430 --> 00:22:15,090 Мислиш ли, че президентът ще стой зад нея? 368 00:22:15,860 --> 00:22:18,290 Той ще я отмени и синът ти ще отиде в затвора до края на живота си. 369 00:22:21,260 --> 00:22:23,030 И нека ти кажа, знам малко за затворите. 370 00:22:23,870 --> 00:22:26,080 И при условията при които ще бъде затворен, мога от сега да ти кажа, 371 00:22:26,110 --> 00:22:28,580 че давам на Берюс три месеца преди да опита да се самоубие. 372 00:22:30,040 --> 00:22:30,690 И между другото, 373 00:22:32,590 --> 00:22:35,150 аз лично се ангажирам 374 00:22:35,150 --> 00:22:37,860 ти да не чуеш и дума за това, което се е случило с него! 375 00:22:53,490 --> 00:22:54,100 Чакай. 376 00:22:58,090 --> 00:23:01,950 Хабиб Марван е човекът, на когото нашата група беше подчинена в САЩ. 377 00:23:02,400 --> 00:23:03,390 Ти каза "вашата група" 378 00:23:04,490 --> 00:23:05,880 Колко други групи са му подчинени? 379 00:23:06,130 --> 00:23:07,040 Не знам. 380 00:23:07,450 --> 00:23:08,270 Но има и други? 381 00:23:09,840 --> 00:23:10,460 Да. 382 00:23:10,570 --> 00:23:11,100 Колко? 383 00:23:11,640 --> 00:23:13,140 Казах ти, че не знам. 384 00:23:13,640 --> 00:23:16,010 Групите не контактуват една с друга. 385 00:23:16,650 --> 00:23:18,610 Марван смяташе, че така е по-сигурно. 386 00:23:19,430 --> 00:23:20,470 А устройството? 387 00:23:21,120 --> 00:23:22,490 В момента в него ли е? 388 00:23:22,830 --> 00:23:23,750 Определено. 389 00:23:23,790 --> 00:23:24,450 Определено? 390 00:23:24,490 --> 00:23:25,120 Защо си толкова сигурна? 391 00:23:25,460 --> 00:23:29,380 Вашите програмисти се опитват да се намесят в процеса на стопяване на реакторите. 392 00:23:30,110 --> 00:23:32,740 Марван е единственият, който може да ги спре. 393 00:23:33,400 --> 00:23:35,280 И той се опитва да прави това като контролира директно устройството? 394 00:23:35,560 --> 00:23:36,200 Точно така. 395 00:23:36,240 --> 00:23:36,840 Къде? 396 00:23:37,930 --> 00:23:38,540 Къде?! 397 00:23:39,240 --> 00:23:40,500 Някъде в центъра на града. 398 00:23:41,640 --> 00:23:42,590 Роклин Билдинг? 399 00:23:45,060 --> 00:23:45,620 Да. 400 00:23:50,500 --> 00:23:50,850 Сара Гавин. 401 00:23:51,090 --> 00:23:52,520 Сара, свържи ме с Джак Бауер. 402 00:23:52,670 --> 00:23:53,190 Свързвам те. 403 00:23:59,290 --> 00:24:00,260 Върнете я в стаята. 404 00:24:00,710 --> 00:24:03,410 Ерин, Дина току що потвърди, че устройството е в Марван. 405 00:24:03,440 --> 00:24:04,520 Той е в Роклин Билдинг. 406 00:24:06,020 --> 00:24:07,360 Всички, слушайте! 407 00:24:08,020 --> 00:24:11,610 Адреса на който е Къртис и където отива Джак Бауер, 408 00:24:11,820 --> 00:24:13,390 е мястото, където е устройството. 409 00:24:13,580 --> 00:24:16,400 Искам всички станции да се фокусират върху това място. 410 00:24:16,470 --> 00:24:17,980 Искам щурмовите групи в готовност. 411 00:24:18,240 --> 00:24:22,250 Преработете тактиката за нападение на сградата съобразно новата информация. 412 00:24:23,580 --> 00:24:24,510 Нека да говоря с Тони. 413 00:24:24,670 --> 00:24:25,600 Изчакай секунда. 414 00:24:25,740 --> 00:24:26,270 Тони. 415 00:24:26,540 --> 00:24:27,160 Джак е на линията. 416 00:24:29,680 --> 00:24:30,230 Джак. 417 00:24:30,490 --> 00:24:30,950 Да? 418 00:24:31,240 --> 00:24:33,790 Имаме потвърждение, че Хабиб Марван контролира устройството. 419 00:24:33,820 --> 00:24:34,880 Той се намира на адреса където отиваш. 420 00:24:34,920 --> 00:24:35,760 Какво става с Къртис? 421 00:24:37,520 --> 00:24:38,930 Все още не можем да се свържем с него. 422 00:24:39,080 --> 00:24:40,460 Променихте ли тактиката на атака? 423 00:24:40,750 --> 00:24:41,490 Работим върху това. 424 00:24:41,710 --> 00:24:42,900 Виж, Марван е ключа към това. 425 00:24:42,940 --> 00:24:45,160 Той не трябва да знае, че идваме иначе ще се измъкне с устройството. 426 00:24:45,250 --> 00:24:46,450 Също така нямаме достатъчно време. 427 00:24:46,490 --> 00:24:48,670 Имаме около 20 минути , преди реакторите да започна да се топят. 428 00:24:48,780 --> 00:24:51,260 ОК, кажи на Касъл да се подготви за тихо нападение. 429 00:24:51,300 --> 00:24:52,380 Кажи му, че идвам. 430 00:24:52,470 --> 00:24:53,020 Прието. 431 00:24:53,630 --> 00:24:54,300 Свържи ме с Касъл. 432 00:24:59,230 --> 00:24:59,670 Али? 433 00:25:01,040 --> 00:25:01,570 Тръгвай. 434 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 Откри ли го? 435 00:25:04,440 --> 00:25:06,830 Марван, не беше необходимо да слизаш тук. 436 00:25:07,350 --> 00:25:08,220 Не е било необходимо? 437 00:25:08,410 --> 00:25:10,070 Ще го открием. 438 00:25:10,490 --> 00:25:13,380 Ако ме заловят, това ще сложи край на всичко за което работихме. 439 00:25:13,420 --> 00:25:14,350 Ние контролираме етажа. 440 00:25:14,380 --> 00:25:15,250 Той не може да отиде далече. 441 00:25:15,280 --> 00:25:16,710 Не ми казвай какво не може да направи. 442 00:25:16,750 --> 00:25:18,140 Той вече уби двама от хората ни. 443 00:25:21,340 --> 00:25:22,100 Какво има, Форбс? 444 00:25:23,850 --> 00:25:24,700 Кажи ми, че си го хванал. 445 00:25:24,820 --> 00:25:26,010 Не, съжалявам, Марван. 446 00:25:26,190 --> 00:25:27,310 Може би се е измъкнал. 447 00:25:27,680 --> 00:25:28,840 Как е възможно това? 448 00:25:28,990 --> 00:25:30,670 Али каза, че контролирате етажа. 449 00:25:30,720 --> 00:25:31,100 Знам. 450 00:25:31,140 --> 00:25:32,200 Все още търсим. 451 00:25:32,870 --> 00:25:36,290 Но трябва да видим вентилациите, въздуховодите, таваните... 452 00:25:36,840 --> 00:25:40,110 Не ме интересува как ще го хванете, стига да го направите. 453 00:25:40,450 --> 00:25:41,670 Трябват ми 30 минути. 454 00:25:41,850 --> 00:25:42,840 Можеш ли да го направиш? 455 00:25:42,890 --> 00:25:44,120 Мога да го направя. 456 00:25:45,100 --> 00:25:45,990 30 минути. 457 00:25:53,560 --> 00:25:54,240 Кой е Марван? 458 00:25:58,830 --> 00:25:59,610 Кой е той? 459 00:26:00,090 --> 00:26:01,170 Устройството в него ли е? 460 00:26:08,050 --> 00:26:10,570 Устройството в него ли е? 461 00:26:11,560 --> 00:26:12,140 Да. 462 00:26:12,940 --> 00:26:13,650 Къде е той? 463 00:26:15,470 --> 00:26:17,230 Къде е той? 464 00:26:18,000 --> 00:26:19,200 На горния етаж. 465 00:26:19,890 --> 00:26:21,690 Нямам достъп до етажа. 466 00:26:40,550 --> 00:26:41,620 CTU Сара Гавин. 467 00:26:41,920 --> 00:26:42,820 Сара, Къртис е. 468 00:26:42,860 --> 00:26:43,720 Къде е Дрискол? 469 00:26:43,800 --> 00:26:44,610 Къде беше? 470 00:26:44,650 --> 00:26:45,590 Опитвахме се да ти се обадим. 471 00:26:45,780 --> 00:26:46,840 Все още съм в Роклин Билдинг. 472 00:26:46,950 --> 00:26:47,560 Сара, слушай. 473 00:26:47,860 --> 00:26:50,440 Мериън е мъртва, сигурен съм, че и подкреплението ни е мъртво. 474 00:26:51,190 --> 00:26:52,390 Устройството е тук. 475 00:26:52,530 --> 00:26:53,970 Джак идва натам. 476 00:27:10,830 --> 00:27:11,300 Джак? 477 00:27:11,520 --> 00:27:14,190 Искам да се погрижиш за сигурността на Пол и Одри Рейнс. 478 00:27:14,310 --> 00:27:14,920 Ще се погрижа за това. 479 00:27:16,300 --> 00:27:18,290 Искам да стоите тук с тези хора, докато се върна. 480 00:27:18,400 --> 00:27:19,030 В сградата ли влизаш? 481 00:27:19,120 --> 00:27:19,630 Да. 482 00:27:21,640 --> 00:27:22,440 Една секунда. 483 00:27:24,040 --> 00:27:24,640 Бауер. 484 00:27:25,090 --> 00:27:26,330 Джак, Манинг е. 485 00:27:26,740 --> 00:27:27,310 Къде си ти? 486 00:27:27,730 --> 00:27:29,170 В сградата съм... 29-и етаж. 487 00:27:29,490 --> 00:27:29,990 Ти къде си? 488 00:27:30,230 --> 00:27:31,980 На около една пресечка разстояние. 489 00:27:32,270 --> 00:27:33,800 Обезопаси ли устройството? 490 00:27:33,890 --> 00:27:35,650 Не, но то е тук, на горния етаж. 491 00:27:35,830 --> 00:27:37,460 Човек на име Марван го контролира. 492 00:27:37,600 --> 00:27:39,390 Знам, CTU му направи частичен профил. 493 00:27:39,420 --> 00:27:40,320 Какви са възможностите ти за предвиждане? 494 00:27:40,580 --> 00:27:40,950 Ограничени. 495 00:27:40,980 --> 00:27:41,610 Все още ме търсят. 496 00:27:42,050 --> 00:27:43,850 Но взех карта за достъп от един от тях. 497 00:27:44,070 --> 00:27:44,730 Как да се срещнем? 498 00:27:45,140 --> 00:27:46,230 Вземи главния асансьор. 499 00:27:46,310 --> 00:27:47,610 Там има само един човек за охрана 500 00:27:48,010 --> 00:27:48,710 Аз ще се погрижа за него 501 00:27:48,760 --> 00:27:49,520 Тръгвам. 502 00:27:50,080 --> 00:27:51,280 Затворихме Марван вътре. 503 00:27:51,310 --> 00:27:53,590 Искам да изпратиш хората си вътре да подсигурят зоната. 504 00:27:53,620 --> 00:27:55,870 Искам хора на първия етаж, в случай, че нещата се влошат. 505 00:27:55,990 --> 00:27:56,460 Разбрано. 506 00:28:10,800 --> 00:28:11,660 Връщам се веднага. 507 00:28:14,590 --> 00:28:15,300 Бързо, бързо! 508 00:28:28,220 --> 00:28:30,450 Бяха нашите агенти при Роклин Билдинг. 509 00:28:30,490 --> 00:28:31,370 Дъщеря Ви е с тях сега. 510 00:28:31,400 --> 00:28:32,010 Тя е в безопасност. 511 00:28:32,600 --> 00:28:34,890 Не искам тя да доближава до опасната зона. 512 00:28:35,010 --> 00:28:35,770 Няма, сър. 513 00:28:49,330 --> 00:28:51,390 Разбрах, че затваряме обръча около устройството? 514 00:28:51,740 --> 00:28:52,830 Надяваме се, сър. 515 00:28:53,000 --> 00:28:55,440 Вярваме, че сме открили къде го държат терористите. 516 00:28:55,480 --> 00:28:56,070 Което е, къде? 517 00:28:56,390 --> 00:28:58,020 В административна сграда в Ел Ей. 518 00:28:58,150 --> 00:29:01,250 Вярваме, че терористите са или свързани с един от наемателите, 519 00:29:01,600 --> 00:29:03,890 или са създали корпорация зад която се крият. 520 00:29:04,000 --> 00:29:05,530 Как действа CTU? 521 00:29:05,670 --> 00:29:06,820 Съсредоточили сме групи. 522 00:29:07,420 --> 00:29:11,900 След като намерим устройството, трябва да го използваме да препрограмираме реакторите ръчно. 523 00:29:12,190 --> 00:29:13,700 Ще има ли достатъчно време за препрограмиране? 524 00:29:13,900 --> 00:29:15,840 Нашите хора ще са готови, сър, веднага щом го намерим. 525 00:29:16,150 --> 00:29:16,610 Добре. 526 00:29:17,710 --> 00:29:21,410 Не трябва да ви напомням за последствията ако се провалим. 527 00:29:22,210 --> 00:29:24,210 Всеки тук разбира какво е заложено, сър 528 00:29:27,040 --> 00:29:28,470 Извинете ме, мис Дрискол? 529 00:29:28,510 --> 00:29:29,910 Д-р Санфорд е на втора линия. 530 00:29:30,300 --> 00:29:31,000 Извинете ме, сър. 531 00:29:32,890 --> 00:29:34,300 Ще се видим в залата. 532 00:29:39,460 --> 00:29:40,120 Да, докторе? 533 00:29:40,880 --> 00:29:43,490 Съжалявам, че Ви безпокоя, но Мая пак буйства. 534 00:29:43,740 --> 00:29:44,680 Какво прави? 535 00:29:44,800 --> 00:29:46,390 Държи се оскърбително към хората ми. 536 00:29:46,420 --> 00:29:47,660 Счупи няколко неща. 537 00:29:48,010 --> 00:29:51,040 Ако не се успокои, ще трябва да я преместя в частна болница. 538 00:29:51,070 --> 00:29:53,220 Не сме екипирани да се грижим за пациенти като Мая. 539 00:29:53,280 --> 00:29:54,160 Добре, не правете нищо. 540 00:29:55,550 --> 00:29:56,170 Идвам веднага. 541 00:30:05,770 --> 00:30:06,380 Сара? 542 00:30:06,410 --> 00:30:06,980 Извинявай. 543 00:30:07,910 --> 00:30:09,660 Едгар още ли е он-лайн с Агенцията за ядрено регулиране ? 544 00:30:09,770 --> 00:30:10,220 Да. 545 00:30:10,680 --> 00:30:12,630 Те откриха ли някакъв друг начин да спрат стопяването? 546 00:30:12,640 --> 00:30:14,080 Не и без устройството. 547 00:30:14,350 --> 00:30:15,720 Какво става в Роклин Билдинг? 548 00:30:16,020 --> 00:30:17,120 Касъл току що се обади. 549 00:30:17,350 --> 00:30:18,900 Групите му са на позиция в зоната. 550 00:30:19,060 --> 00:30:19,780 А Къртис? 551 00:30:20,230 --> 00:30:21,970 Той ще се срещне с Джак в сградата. 552 00:30:22,520 --> 00:30:23,370 ОК, къде мониторираш? 553 00:30:23,570 --> 00:30:24,160 Трета станция. 554 00:30:24,190 --> 00:30:25,500 Добре, ще дойда там след няколко минути. 555 00:30:25,690 --> 00:30:27,280 Увери се, че всичко е готово ако Джак 556 00:30:27,280 --> 00:30:28,790 и Къртис успеят да вземат устройството. 557 00:30:28,830 --> 00:30:29,220 OK. 558 00:30:34,100 --> 00:30:35,450 Ти си жестока. 559 00:30:35,490 --> 00:30:36,430 Знаеш ли това? 560 00:30:36,470 --> 00:30:37,380 Мая, моля те. 561 00:30:37,650 --> 00:30:39,030 Това е забранена зона. 562 00:30:39,060 --> 00:30:40,400 Трябва да стоиш в леглото. 563 00:30:40,440 --> 00:30:41,530 Да стоя в леглото? 564 00:30:41,560 --> 00:30:42,620 Какво съм аз, бебе? 565 00:30:43,280 --> 00:30:43,830 Мая! 566 00:30:44,640 --> 00:30:45,770 Какво искаш, мамо? 567 00:30:45,810 --> 00:30:46,280 Недей. 568 00:30:47,560 --> 00:30:50,930 Моля те не се дръж неуважително с тези хора. 569 00:30:51,220 --> 00:30:53,910 Моля те не ми казвай какво да правя! 570 00:30:56,480 --> 00:31:00,390 Ще спра да ти казвам какво да правиш, когато спреш да се държиш като дете. 571 00:31:00,430 --> 00:31:00,950 Какво? 572 00:31:00,990 --> 00:31:01,860 Чу ме. 573 00:31:04,410 --> 00:31:08,150 Има и други хора на този свят освен теб и те също имат проблеми 574 00:31:09,510 --> 00:31:10,950 Сега, ще се вземеш ли в ръце, 575 00:31:12,330 --> 00:31:14,950 или да извикам охраната и да ги накарам да те затворят? 576 00:31:15,340 --> 00:31:16,620 Ти си жалка, знаеш ли? 577 00:31:16,650 --> 00:31:19,680 Няма да ти позволя да говориш така с мен. 578 00:31:19,710 --> 00:31:20,340 Няма! 579 00:31:20,580 --> 00:31:22,240 И какво ще направиш? 580 00:31:32,150 --> 00:31:32,750 Искам... 581 00:31:36,270 --> 00:31:38,320 искам да изляза от тук, мами. 582 00:31:41,810 --> 00:31:43,190 Аз ще те заведа вкъщи, 583 00:31:45,770 --> 00:31:48,440 но първо има неща, които трябва да свърша. 584 00:31:51,180 --> 00:31:53,510 -Не... -Всичко е наред. 585 00:31:57,610 --> 00:31:58,540 Разбрахме ли се? 586 00:32:00,870 --> 00:32:01,600 Да. 587 00:32:02,550 --> 00:32:03,060 Добре. 588 00:32:06,930 --> 00:32:07,810 Това е моето момиче. 589 00:32:35,480 --> 00:32:36,390 Има застрелян човек. 590 00:32:36,800 --> 00:32:37,440 Покрай стената. 591 00:32:45,770 --> 00:32:46,540 Добре ли си? 592 00:32:46,890 --> 00:32:50,560 Да, подслушах разговор на Марван с един от хората му 593 00:32:50,710 --> 00:32:51,790 Имаме по-малко от 15 минути. 594 00:32:51,870 --> 00:32:52,790 Колко души има още? 595 00:32:53,030 --> 00:32:54,060 Не съм сигурен, но най-малко четири. 596 00:32:54,480 --> 00:32:55,570 Нека хората ти да подсигурят етажа. 597 00:32:55,600 --> 00:32:57,080 Аз и Къртис отиваме за устройството. 598 00:32:57,120 --> 00:32:57,510 Накъде? 599 00:32:57,590 --> 00:32:58,100 Насам. 600 00:32:59,420 --> 00:33:00,160 Искате ли подкрепление? 601 00:33:00,330 --> 00:33:02,660 Без подкрепление, Марван не трябва да разбере, че идваме. 602 00:33:03,760 --> 00:33:04,360 Какво има горе? 603 00:33:05,020 --> 00:33:06,420 IDS Дейта Системс. 604 00:33:06,620 --> 00:33:09,120 Предполагам, че Марван е успял да внедри човек в компанията. 605 00:33:09,410 --> 00:33:11,210 Сигурно са използвали сървърите за да вкарат 606 00:33:11,210 --> 00:33:12,810 вируса в ядрените централи. 607 00:33:12,840 --> 00:33:14,390 Като са използвали хардуера на IDS. 608 00:33:14,430 --> 00:33:14,870 Да. 609 00:33:15,490 --> 00:33:16,100 Поеми вратата. 610 00:33:16,130 --> 00:33:16,710 Добре. 611 00:33:20,600 --> 00:33:21,390 Чисто. 612 00:34:00,480 --> 00:34:01,740 Отдръпнете се от вратата, мадам. 613 00:34:02,170 --> 00:34:03,430 Искам да излезете от сградата. 614 00:34:03,460 --> 00:34:04,080 Спешно е. 615 00:34:05,770 --> 00:34:06,420 Готов ли си? 616 00:34:06,460 --> 00:34:06,820 Да. 617 00:34:07,240 --> 00:34:07,790 Да вървим. 618 00:34:23,390 --> 00:34:24,730 Имаш ли негово описание? 619 00:34:25,340 --> 00:34:25,870 Не. 620 00:34:26,970 --> 00:34:27,810 Може да е всеки. 621 00:35:51,080 --> 00:35:52,010 Хей, Боб, какво става? 622 00:36:33,570 --> 00:36:33,980 Да? 623 00:36:34,150 --> 00:36:35,040 Марван, Али е. 624 00:36:35,170 --> 00:36:36,180 Разкрити сме! 625 00:36:39,310 --> 00:36:39,840 Али? 626 00:36:44,370 --> 00:36:46,710 Увери се, че всички изходи по етажите са покрити. 627 00:36:46,930 --> 00:36:47,540 Разбрано. 628 00:36:48,970 --> 00:36:49,690 Последният човек е убит. 629 00:37:28,180 --> 00:37:28,730 Къртис! 630 00:37:38,570 --> 00:37:39,200 На пода! 631 00:37:43,700 --> 00:37:44,590 На пода! 632 00:37:45,770 --> 00:37:46,550 Поемам този изход! 633 00:37:47,050 --> 00:37:47,650 Хвана ли го? 634 00:37:47,820 --> 00:37:48,320 Не! 635 00:37:52,160 --> 00:37:53,140 Джак, видях устройството! 636 00:37:53,710 --> 00:37:54,360 Пази го! 637 00:37:55,820 --> 00:37:56,920 Обади се веднага на CTU! 638 00:37:57,250 --> 00:37:57,910 Веднага! 639 00:37:59,910 --> 00:38:00,550 Видях го! 640 00:38:06,830 --> 00:38:07,280 Дрискол. 641 00:38:07,500 --> 00:38:08,440 Ерин, Къртис е. 642 00:38:08,530 --> 00:38:09,380 Имам устройството. 643 00:38:09,410 --> 00:38:09,990 Включи Едгар. 644 00:38:10,010 --> 00:38:10,840 Едгар, първа линия. 645 00:38:10,880 --> 00:38:11,640 Къртис е. 646 00:38:11,680 --> 00:38:12,480 Намерил е устройството. 647 00:38:12,670 --> 00:38:13,440 Едгар Стайлс. 648 00:38:13,610 --> 00:38:14,520 Устройството логнато ли е? 649 00:38:14,650 --> 00:38:15,110 Да. 650 00:38:15,440 --> 00:38:16,320 Прехвърли го на 11 канал. 651 00:38:18,370 --> 00:38:18,870 Не мога. 652 00:38:19,190 --> 00:38:20,120 Какво значи не можеш? 653 00:38:20,430 --> 00:38:22,050 Всички полета са забранени за запис. 654 00:38:22,160 --> 00:38:23,090 Не би трябвало да е така. 655 00:38:23,340 --> 00:38:24,800 Ако си директно свързан с устройството, 656 00:38:24,840 --> 00:38:26,260 трябва да можеш да направиш каквото искаш. 657 00:38:26,300 --> 00:38:27,680 Казвам ти, заключено е. 658 00:38:27,890 --> 00:38:28,520 Какво искаш да направя? 659 00:38:28,550 --> 00:38:29,900 Мис Дрискол, обадиха се от клиниката. 660 00:38:29,920 --> 00:38:31,040 Кажи им, че трябва да почакат. 661 00:38:31,230 --> 00:38:32,360 - Казаха, че е.. - Кажи им! 662 00:38:35,020 --> 00:38:36,140 Едгар, нямаме време. 663 00:38:36,170 --> 00:38:37,550 Ако ще правиш нещо, прави го. 664 00:38:37,750 --> 00:38:38,990 Марван е бил инженер на проекта. 665 00:38:39,030 --> 00:38:40,750 Трябва да е преработил устройството да действа така. 666 00:38:41,310 --> 00:38:43,690 Екранът на АЯР показва, че процесът на стопяване е започнал. 667 00:38:43,870 --> 00:38:45,050 Едгар, направи нещо! 668 00:38:45,470 --> 00:38:46,710 Къртис, трябва да има някакъв клавиш. 669 00:38:46,950 --> 00:38:48,140 Има много клавиши, Едгар. 670 00:38:48,170 --> 00:38:49,620 Не мога просто да използвам случайна комбинация. 671 00:38:49,750 --> 00:38:50,480 Ще отнеме много време. 672 00:38:50,700 --> 00:38:52,280 Натискай F-клавишите един по един. 673 00:38:52,500 --> 00:38:55,090 Статус прозореца на долния край ще светва всеки път, когато натиснеш активен клавиш. 674 00:38:56,210 --> 00:38:56,780 F5. 675 00:38:56,810 --> 00:38:58,260 Добре, задръж го натиснат и натисни "escape." 676 00:39:00,730 --> 00:39:01,210 Нищо. 677 00:39:01,240 --> 00:39:02,610 Опитай F5, Сhift, Escape. 678 00:39:04,870 --> 00:39:05,600 ОК, отговаря. 679 00:39:05,600 --> 00:39:06,760 Добре, нагласи го на 11 канал. 680 00:39:06,790 --> 00:39:07,230 Побързай. 681 00:39:09,220 --> 00:39:11,780 Едгар, вече три централи са започнали стопяване на реакторите. 682 00:39:26,190 --> 00:39:26,850 Направи ли го? 683 00:39:28,000 --> 00:39:28,590 Надявам се. 684 00:39:38,990 --> 00:39:40,030 Започна да отговаря. 685 00:39:49,930 --> 00:39:50,410 Да! 686 00:39:50,440 --> 00:39:50,890 Да! 687 00:39:52,610 --> 00:39:54,880 Температурата спада във всички електроцентрали. 688 00:39:56,900 --> 00:39:57,440 Добра работа. 689 00:40:01,090 --> 00:40:02,770 Поздравления, Едгар! 690 00:40:11,780 --> 00:40:12,730 Страхотна работа, Ерин. 691 00:40:13,510 --> 00:40:14,150 Благодаря Ви, сър. 692 00:40:15,120 --> 00:40:15,660 Извинете ме. 693 00:40:47,560 --> 00:40:48,120 Мая? 694 00:40:49,730 --> 00:40:50,340 Къде е тя? 695 00:40:51,330 --> 00:40:51,950 Мая? 696 00:40:54,790 --> 00:40:55,660 О! 697 00:40:56,080 --> 00:40:57,230 О! 698 00:40:59,600 --> 00:41:01,270 О, детето ми... 699 00:41:05,220 --> 00:41:05,920 О... 700 00:41:17,100 --> 00:41:18,040 Всичко приключи, сър. 701 00:41:18,850 --> 00:41:20,200 Спряхме стопяването на реакторите. 702 00:41:49,850 --> 00:41:50,560 Тук е Бауер. 703 00:41:50,920 --> 00:41:51,810 Имаме застрелян. 704 00:41:52,250 --> 00:41:54,800 Марван е на северозападното стълбище, водещо към приземния етаж . 705 00:41:55,160 --> 00:41:56,170 Някой чува ли ме? 706 00:41:57,220 --> 00:41:59,210 Джак, Касъл е. Изпращам човек. 707 00:42:12,510 --> 00:42:15,410 До всички агенти на CTU: Марван е преоблечен в дрехи на офицер на CTU. 708 00:42:15,450 --> 00:42:18,320 Повтарям, заподозреният е преоблечен като офицер от CTU. 709 00:42:24,230 --> 00:42:25,960 Соларис, чувате ли ме? 710 00:42:27,400 --> 00:42:28,800 Соларис, чувате ли ме? 711 00:42:28,800 --> 00:42:32,800 Превод и субтитри: Turezki 442 version Timing By MaSTeRMinD