1
00:03:02,880 --> 00:03:07,317
3 МЕСЕЦА ПО-РАНО.НЯКЪДЕ НА ТЕРИТОРИЯТА НА БИВШИЯ СЪВЕТСКИ СЪЮЗ
2
00:03:36,480 --> 00:03:38,596
-Здравей
- Здравей,влизай!
3
00:03:38,760 --> 00:03:43,276
- Ще тръгваме ли?
- Разбира се. Само трябва да си подредя багажа.
4
00:03:43,440 --> 00:03:47,558
-Какъв багаж?
- Моят. Местя се!
5
00:03:47,720 --> 00:03:49,995
-Къде?
-В Щатите!
6
00:03:50,160 --> 00:03:56,190
-Какво?! В Щатите?
- Истина е!Нали знаеш приятеля на майка ми?
7
00:03:56,400 --> 00:04:00,632
Той живее в Америка.
Мама ще се мести при него, а аз отивам с нея.
8
00:04:01,480 --> 00:04:05,314
-А ти какво ще правиш там?
- Нямам представа.Тръгваме в петък.
9
00:04:05,480 --> 00:04:07,152
-Шегуваш се!
- Напротив!
10
00:04:07,360 --> 00:04:11,797
- Това е някаква шега.
- Не, не е.Какво да правя тук?
11
00:04:12,600 --> 00:04:16,752
- Не мога да повярвам,че ще се местиш...
- Повярвай, истина е.
12
00:04:19,600 --> 00:04:23,957
- Може ли да платя за пакет Марлборо по-късно?
- Не,не може.
13
00:04:24,880 --> 00:04:26,950
-Тогава Уол Стрийт?
- Казах- не.
14
00:04:27,120 --> 00:04:31,671
-Другите касиерки винаги ни разрешават.
- Момичета,не лъжете!.
15
00:04:31,840 --> 00:04:34,559
-Не лъжем,позволяват ни...
- Казах не!
16
00:04:35,440 --> 00:04:37,396
- Кучка!
-Какво?!
17
00:04:38,480 --> 00:04:41,836
-Какво правиш!
- Няма значение, и без това заминавам за Америка!
18
00:04:51,520 --> 00:04:55,957
Е как реши,
че ще ходиш в Америка?
19
00:04:56,120 --> 00:05:01,035
Мама се запозна с приятеля си
чрез една от онези агенции за запознанства.
20
00:05:01,200 --> 00:05:05,034
Той е руснак,
но живее в Америка.
21
00:05:05,200 --> 00:05:07,111
Невероятно!
22
00:05:07,400 --> 00:05:12,872
- Мамка му... И аз искам да се махна.
-Можеш да ми дойдеш на гости в Щатите!
23
00:05:22,400 --> 00:05:26,473
Какво говорите постоянно за "Америка,Америка"'?
За какво говори тя?
24
00:05:26,800 --> 00:05:30,679
- Ще заминава за там.
-Лъжеш. Наистина ли?
25
00:05:33,440 --> 00:05:35,954
- Може ли и аз да дойда?
- Не.
26
00:05:36,120 --> 00:05:39,351
Вземи ме с теб. Аз знам английски.
27
00:05:39,560 --> 00:05:41,676
Hello, my name ls Volodya.
28
00:05:42,120 --> 00:05:43,758
Глупак...
29
00:05:49,920 --> 00:05:54,118
Слушай...майка ти иска
да ти каже нещо.
30
00:05:55,800 --> 00:05:57,392
Казвай.
31
00:06:03,440 --> 00:06:07,399
Ами...
със Сергей поговорихме-
32
00:06:07,560 --> 00:06:10,199
- и решихме,че е по-добре
ние да отидем първи.
33
00:06:12,000 --> 00:06:15,390
Ще отидем сега,
а ти ще дойдеш малко по-късно.
34
00:06:17,400 --> 00:06:21,552
-Достатъчно голяма си.
-Какво!? Да живея тук сама?
35
00:06:22,720 --> 00:06:26,076
Такова е положението.
36
00:06:26,240 --> 00:06:30,870
Ако не ти харесва...
тогава може въобще да не идваш!
37
00:06:59,040 --> 00:07:02,919
Сега сме само аз и ти.
Само двете.
38
00:07:23,320 --> 00:07:27,518
- Само ще кажа довиждане. Ще се върна.
- Чудесно.
39
00:07:30,800 --> 00:07:33,234
Миличка... Трябва да тръгвам.
40
00:07:37,800 --> 00:07:41,395
Оставила съм малко пари.
Като пристигна, ще изпратя още.
41
00:07:45,400 --> 00:07:47,868
Леля ти Анна ще дойде след малко.
42
00:07:50,880 --> 00:07:53,440
Няма ли поне да ме прегърнеш?
Аз тръгвам.
43
00:08:09,640 --> 00:08:10,868
Добре...
44
00:08:12,240 --> 00:08:14,800
- Довиждане...
- Чао.
45
00:08:50,760 --> 00:08:52,910
Мамо,чакай!
46
00:09:00,080 --> 00:09:02,753
Мамо! Недей тръгва!
47
00:09:02,920 --> 00:09:06,151
- Малката ми дъщеричка...
- Не ме оставай, моля те!
48
00:09:07,400 --> 00:09:09,595
Не ме оставай,мамо!
49
00:09:09,760 --> 00:09:12,877
Недей да тръгваш, остани при мен!
Няма да се справя сама!
50
00:09:13,120 --> 00:09:15,236
Мамо,остани!
51
00:09:15,440 --> 00:09:17,829
Трябва да тръгваме вече...
52
00:09:19,000 --> 00:09:22,276
- Ще ти се обадя.Ще ти се обадя!
- Мамо!
53
00:09:22,640 --> 00:09:24,596
Като пристигна, ще ти се обадя!
54
00:11:09,520 --> 00:11:11,795
-Кой е?
-Анна.
55
00:11:20,760 --> 00:11:23,911
- Така...Замина ли?
-Да.
56
00:11:25,840 --> 00:11:27,512
- Обличай се.
-Какво?
57
00:11:27,680 --> 00:11:31,673
- Хайде, ще те заведа в новата ти квартира.
-Каква нова квартира?
58
00:11:31,840 --> 00:11:36,470
-Ще се преместиш.
-Какво?
59
00:11:36,640 --> 00:11:40,792
Този апартамент е твърде голям за теб.
Казах да се обличаш.
60
00:11:40,960 --> 00:11:44,953
- Никъде няма да ходя.Това е моят дом!
-Не ми отговаряй.
61
00:11:46,240 --> 00:11:47,434
Да вървим.
62
00:11:51,880 --> 00:11:54,235
Влизай.
63
00:12:03,720 --> 00:12:08,350
Старецът, който живя тук почина преди няколко
седмици.Това са неговите неща.
64
00:12:15,480 --> 00:12:19,155
-Луда ли си? Да живея тук?
-Да,тук ще живееш.
65
00:12:19,320 --> 00:12:22,073
Докато майка ти я няма,
решавам аз.
66
00:12:22,240 --> 00:12:25,312
Тук има всичко:хладилник,прозорци,
топло е...
67
00:12:25,480 --> 00:12:30,076
-Защо не мога да си живея у нас?
- Няма кой да плаща наема.
68
00:12:30,240 --> 00:12:32,515
Аз не мога- и ти също.
69
00:12:32,680 --> 00:12:34,796
- Ако ти...
- Няма начин да живея тук!
70
00:12:34,960 --> 00:12:38,077
Ако тук не ти харесва,
живей на улицата.
71
00:12:38,240 --> 00:12:42,756
-Кучка!
- Тук или на улицата!
72
00:12:52,440 --> 00:12:54,829
- Здравей, Лиля
- Здравей.
73
00:13:03,200 --> 00:13:07,079
ВОЛОДЯ
74
00:14:00,800 --> 00:14:03,633
Отче наш,който си на небето.
Да се свети името ти.
75
00:14:03,800 --> 00:14:06,109
Да бъде царството ти.
Да бъде волята ти.
76
00:14:06,280 --> 00:14:10,956
Както на земята, така и на Небето.
Дай ни хляба насъщний
77
00:14:11,120 --> 00:14:14,157
И прости греховете ни. Както ние прощаваме
на тези, които са прегрешили спрямо нас.
78
00:14:14,320 --> 00:14:17,118
И не ни въвеждай в грях,
и опази ни от Лукавия.
79
00:14:17,280 --> 00:14:21,319
Защото твое е царството и силата,
и славата, во веки веков.Амин.
80
00:14:54,680 --> 00:14:57,148
Много добре.
81
00:14:59,480 --> 00:15:01,630
Можеше и по-добре.
82
00:15:03,600 --> 00:15:06,797
Още ли си тук?
Мислих, че си заминала за Америка.
83
00:15:09,440 --> 00:15:11,795
Справила си се наистина добре на теста.
84
00:15:11,960 --> 00:15:15,077
-Очаква те златно бъдеще.
-Какво?
85
00:15:16,160 --> 00:15:17,991
Шегувам се.
86
00:15:25,480 --> 00:15:29,519
Въврви по дяволите, кучко! Бъди сигурна,
че наистина ме очаква блякаво бъдеще.
87
00:15:38,920 --> 00:15:40,558
Здравейте!
88
00:15:44,000 --> 00:15:46,514
Къде отивате?
89
00:15:48,400 --> 00:15:51,073
- Мога ли да дойда с вас?
- Не, не може.
90
00:15:51,240 --> 00:15:55,358
-Ако дойда, ще ви дам лепило.
- Дай да го видим.
91
00:16:00,120 --> 00:16:03,874
Уау, това найк ли са? Оригинални ли са?
92
00:16:04,440 --> 00:16:07,000
My little sun, rlse up...
93
00:16:10,080 --> 00:16:12,640
- Виж колко лекарства намерих.
-Уау...
94
00:16:12,800 --> 00:16:15,155
-Къде ги намери?
-В тоалетната.
95
00:16:15,320 --> 00:16:17,788
- Не са мойте.
-Ами на кого?
96
00:16:17,960 --> 00:16:21,873
- Може би на стареца, който е живял тук?
97
00:16:22,040 --> 00:16:23,678
Дай ги насам!
98
00:16:23,920 --> 00:16:26,559
Какво правиш! Забранени са за деца!
99
00:16:29,760 --> 00:16:31,955
Хей, виж какво намерих!
100
00:16:34,920 --> 00:16:38,595
- Да играем на война.
- Сложи си един от тях.
101
00:16:38,760 --> 00:16:40,796
Старецът е бил герой от войната.
102
00:16:42,440 --> 00:16:45,477
- Виж героя от войната!
- Поздравете го!
103
00:16:53,080 --> 00:16:56,072
-Володя,седни. Седни!
- Спокойно!
104
00:16:58,880 --> 00:17:03,351
За какво е целият този шум?
Не може ли по-тихо?
105
00:17:03,520 --> 00:17:07,559
O,стига се ядосва. Намерихме
лекарства.Можеш да си вземеш.
106
00:17:07,720 --> 00:17:11,838
- Но аз нямам кашлица.
- Те помагат за всичко. Вземи си.
107
00:17:12,000 --> 00:17:17,279
Ако не се успокоиш, ще извикам
полицията. И ще се обадя на леля ти.
108
00:17:23,160 --> 00:17:25,720
Достатъчно. Хей, стига толкова.
109
00:17:30,360 --> 00:17:33,716
- Хайде, ще огася лампата.
-Много си малък още. Престани.
110
00:17:41,560 --> 00:17:44,836
Спри се, прекалено си малък.
Намери си друго момиче.
111
00:17:46,760 --> 00:17:49,718
- Спри.
- Махай се.
112
00:18:22,400 --> 00:18:24,152
Какво става тук?!
113
00:18:26,000 --> 00:18:27,752
Какво става?!
114
00:18:27,920 --> 00:18:31,037
На мен ми харесва тук. Ти какво, полудя ли?!
115
00:18:36,160 --> 00:18:38,037
Излизай!
116
00:18:40,080 --> 00:18:41,399
Боклук!
117
00:18:43,320 --> 00:18:46,357
Върви! Веднага се махай оттук!
118
00:18:49,320 --> 00:18:50,435
Вън!
119
00:19:09,680 --> 00:19:11,910
Не ме докосвай!
120
00:19:12,080 --> 00:19:16,278
Върви по дяволите! Забрави ли,
че аз решавам тук.
121
00:19:16,440 --> 00:19:19,159
Внимавай или ще стане по-лошо!
122
00:19:23,840 --> 00:19:26,070
Махай се от къщата!
123
00:19:26,240 --> 00:19:30,597
Изчезвай оттук! Изтърсак !
Шибан кучи син!
124
00:20:04,120 --> 00:20:06,076
Володя!
125
00:20:06,240 --> 00:20:08,435
Володя,какво правиш?
126
00:20:08,600 --> 00:20:10,909
- Просто си седя.
- Слез.
127
00:20:11,080 --> 00:20:13,799
- Просто си седя тук.
- Слез, моля те.
128
00:20:14,360 --> 00:20:15,759
- Слез долу!
- Не искам.
129
00:20:15,920 --> 00:20:18,229
- Слизай.
- Не,няма.
130
00:20:18,400 --> 00:20:21,039
- Казах, слизай.
-Добре,добре...
131
00:20:21,440 --> 00:20:24,159
Хей, искаш ли да се повозим?
132
00:20:24,320 --> 00:20:26,880
- Не.
- 100 крони.
133
00:20:27,040 --> 00:20:29,759
- Разкарай се.
- 200.
134
00:20:29,920 --> 00:20:32,559
- Върви по дяволите!
-Не си чак толкова хубава...
135
00:20:32,720 --> 00:20:35,473
- Майната ти, задник!
- Е, поне мога да попитам,нали?
136
00:20:39,160 --> 00:20:43,119
Трябва да се махна оттук.
Всичко друго, но не и това.
137
00:20:45,640 --> 00:20:47,631
- Лека нощ.
-Ще се прибираш ли у вас?
138
00:20:47,800 --> 00:20:52,078
- Уморена съм,ще си ходя.
- Не мога ли да поостана при теб?
139
00:20:52,240 --> 00:20:56,518
- Не.
-Защо не? Навън е толкова студено.
140
00:20:57,200 --> 00:21:00,590
Не мога да се прибера. Изхвърлиха ме.
141
00:21:01,480 --> 00:21:05,234
Баща ми се побърка.И аз не знам защо.
142
00:21:05,400 --> 00:21:08,437
Моля те... Лиля.
143
00:21:09,280 --> 00:21:11,919
Мога да спя на пода.
144
00:21:14,640 --> 00:21:19,270
Можеш да спиш на кушетката. Но
без глупости,защото ще те изхвърля навън.
145
00:21:22,360 --> 00:21:25,397
Знаеш ли какво си представям?
146
00:21:25,560 --> 00:21:29,951
Че сме като истинско семейство.
Вечеряме заедно...
147
00:21:30,120 --> 00:21:33,829
...Аз се прибирам от работа,
а ти си опекла хляб.
148
00:21:38,400 --> 00:21:44,316
Лиля...? Какво мислиш, че би могло да се случи,
ако бях две години по-голям?
149
00:21:44,480 --> 00:21:47,119
Престани...
150
00:21:47,520 --> 00:21:49,511
Сериозно...
151
00:21:51,480 --> 00:21:54,631
Не говори така... глупаво е.
152
00:21:55,000 --> 00:21:59,152
Знаеш ли какво?
Наистина мислих да скоча.
153
00:21:59,320 --> 00:22:01,038
- Наистина?
-Мда.
154
00:22:01,200 --> 00:22:04,590
-Защо?
- Защото всичко е боклук.
155
00:22:04,760 --> 00:22:07,194
Не ми се живее повече.
156
00:22:09,200 --> 00:22:11,873
Напротив!
157
00:22:12,200 --> 00:22:15,272
Разбира се, че ти се живее!
158
00:22:15,440 --> 00:22:20,594
Ти ми спаси живота.
Сега аз ще спася твоя.
159
00:22:35,640 --> 00:22:38,154
Пакет WaII Street, моля.
160
00:22:46,240 --> 00:22:47,798
27, моля.
161
00:22:50,640 --> 00:22:53,200
Ще взема само чипса и цигарите.
162
00:22:58,960 --> 00:23:01,952
Остави сока на мястото му.
163
00:23:06,120 --> 00:23:08,759
Върни се!
164
00:23:14,680 --> 00:23:20,038
Днес нямаш поща.
Мисля,че майка ти те е забравила.
165
00:23:35,880 --> 00:23:39,111
Не,искам да поседна тук...
166
00:23:40,840 --> 00:23:43,593
Ще отнеме само няколко минути.
167
00:23:43,760 --> 00:23:48,709
Добре,ако са млади момчета,
но ако са отвратителни стари мъже...
168
00:23:48,880 --> 00:23:52,156
От друга страна е много по-бързо.
Раз, два и готово!
169
00:23:52,320 --> 00:23:55,835
После вземаш парите
и ще можеш да си купиш дреха или нещо такова.
170
00:23:56,840 --> 00:23:59,479
Не,никога.Това е ужасно!
171
00:24:05,000 --> 00:24:07,355
Да вървим!
172
00:25:35,320 --> 00:25:38,949
- Как беше?
- Добре.
173
00:25:40,440 --> 00:25:43,113
Замръзвам! Кажи ми как беше.
174
00:25:43,280 --> 00:25:46,431
Забрави. Да се прибираме,толкова е студено!
175
00:26:03,120 --> 00:26:06,112
-Кой е?
- Наташа.
176
00:26:17,600 --> 00:26:21,878
Дойдох да ти върна парите.
Не ми трябват.
177
00:26:22,360 --> 00:26:24,157
Добре... Чао.
178
00:26:31,800 --> 00:26:33,392
Наташа!
179
00:26:35,640 --> 00:26:37,949
-Здравей.
- Здравей.
180
00:26:38,720 --> 00:26:43,840
-Кажи ми какво, по дяволите, става?
- Да вървим и ще ти обясня.
181
00:26:44,880 --> 00:26:47,110
Е?.Какво стана?
182
00:26:47,960 --> 00:26:50,872
Ами... баща ми намери парите...
183
00:26:51,040 --> 00:26:54,271
И си помислих, че за теб
няма да има значение.
184
00:26:54,920 --> 00:26:57,878
Какво няма да има
значение за мен?
185
00:26:58,040 --> 00:27:02,033
Ти нямаш родители.
Искам да кажа, майка ти е в Щатите.
186
00:27:02,200 --> 00:27:05,875
Какво няма значение
за мен?
187
00:27:07,360 --> 00:27:10,716
Ами... Казах на татко,
че парите са твои.
188
00:27:10,880 --> 00:27:15,078
-Че ти си направила това,
което направих аз.
-Какво си казала,че съм направила?
189
00:27:15,760 --> 00:27:22,472
Ами,нали знаеш. Ако баща ми беше
разбрал, щеше да ме убие!
190
00:27:22,640 --> 00:27:26,428
-You've got a screw Ioose!
-Теб какво толкова те бърка?!
191
00:27:26,600 --> 00:27:30,070
-Нали ще се местиш в Щатите...
- Мислих,че си ми приятелка!
192
00:27:30,240 --> 00:27:33,949
-Защо говориш така!
- Наташа...
193
00:27:36,400 --> 00:27:39,790
Да вървим... Хайде.
194
00:27:40,080 --> 00:27:42,594
Не ми трябват парите ти.
195
00:27:42,760 --> 00:27:45,354
Задръж си парите! Курва!
196
00:28:04,720 --> 00:28:07,712
ЛИЛЯ
197
00:28:13,720 --> 00:28:15,153
Момчета,да се позабавляваме.
198
00:28:15,680 --> 00:28:19,559
Нашата малка курва!
Шибана кучка!Какво правиш тук?
199
00:28:19,720 --> 00:28:23,110
Разкарай се оттук.Плъх!
200
00:28:23,280 --> 00:28:25,236
Продаваш се на деца?
201
00:28:25,400 --> 00:28:28,676
- Не им обръщай внимание. Да вървим.
-Не ми пука за тях.
202
00:28:28,840 --> 00:28:32,071
Кучко! Какво правиш там?
Ела тук!
203
00:28:35,840 --> 00:28:38,832
- Kак върви бизнеса?
-Малкото момче,то нов клиент ли е?
204
00:28:39,000 --> 00:28:41,309
- Да вървим.
- Не съм свършила все още.
205
00:28:41,480 --> 00:28:43,675
Тя е глупав задник,не разбира...
206
00:28:43,840 --> 00:28:47,719
- Хайде, да изчезваме от тук.
- Не съм довършила писането.
207
00:28:49,640 --> 00:28:52,916
Махайте се от двора ни,
не искаме да ви виждаме тук!
208
00:28:53,480 --> 00:28:57,837
ЛИЛЯ ЗАВИНАГИ
209
00:28:59,000 --> 00:29:00,672
Така, вече свърших. Хайде...
210
00:29:02,320 --> 00:29:04,117
Стой тук!
211
00:29:04,280 --> 00:29:06,999
Къде, по дяволите, отиваш?!
212
00:29:07,160 --> 00:29:12,188
Долен боклук,
върви да се продаваш,курво!
213
00:29:20,800 --> 00:29:24,634
-Днес няма да ядеш нищо топло.
-Какво?
214
00:29:24,840 --> 00:29:30,756
-Енергото ти спря тока.
-Какво?!
215
00:29:47,400 --> 00:29:49,436
По дяволите...
216
00:30:41,320 --> 00:30:43,197
Анна!
217
00:30:49,320 --> 00:30:52,596
- Там няма никой.Леля ти се премести.
- Преместила се е?
218
00:30:52,760 --> 00:30:56,275
Да. Господи,толкова си пораснала.
219
00:30:56,440 --> 00:31:00,513
- Помня те,от както беше ей толкова малка.
-Какво? Къде се е преместила?
220
00:31:08,720 --> 00:31:11,553
Отваряй,знам,че си тук!
221
00:31:16,440 --> 00:31:19,557
Как си? Добре ли ти е тук?
222
00:31:20,440 --> 00:31:25,389
Аз съм стара и болна жена.
Имам нужда от удобно жилище.
223
00:31:25,560 --> 00:31:27,471
Разбираш ли?
224
00:31:32,240 --> 00:31:35,516
- Говорила ли си с мама?
- Не.
225
00:31:40,000 --> 00:31:43,276
- А тя да е писала или да се е обаждала?
- Не, не е.
226
00:31:43,440 --> 00:31:46,432
Остави ме на мира да гледам телевизия...
227
00:31:49,480 --> 00:31:53,598
- Нямам пари.
- Аз също.
228
00:31:54,520 --> 00:31:58,638
Спряха ми тока
и нямам нищо за ядене.
229
00:31:58,800 --> 00:32:02,315
- Почни работа.
- Как, нали ходя на училище?
230
00:32:02,480 --> 00:32:05,631
Ами, направи, каквото
направи и майка ти.
231
00:32:05,800 --> 00:32:11,318
Върви в града и си разтвори краката.
А сега ме остави на мира.
232
00:32:34,320 --> 00:32:36,038
Затвори вратата!
233
00:32:47,920 --> 00:32:50,514
-Знаеш ли какво?
-Какво?
234
00:32:50,680 --> 00:32:54,309
Четох в едно списание-
235
00:32:54,480 --> 00:33:00,396
- за това, кога са родени звездите.
Родена съм в един ден с Бритни Спиърс.
236
00:33:00,560 --> 00:33:05,350
- Наистина ли?
-Мда... но с четири години разлика.
237
00:33:05,520 --> 00:33:08,478
- Но си родена на същия ден?
-Да...
238
00:33:10,040 --> 00:33:14,830
Представи си да ви бяха разменили в болницата,
тогава ти щеше да си Бритни Спиърс.
239
00:33:16,040 --> 00:33:20,238
Но ние не сме родени в една година,
а и тя живее в Щатите.
240
00:33:20,400 --> 00:33:23,278
Но помисли си колко яко щеше да бъде...
241
00:33:24,040 --> 00:33:25,758
Да,сигурно...
242
00:33:28,120 --> 00:33:31,271
-Знаеш ли кога е моя рожден ден?
- Не.
243
00:33:31,440 --> 00:33:34,193
-Днес.
- Наистина?
244
00:33:34,960 --> 00:33:37,394
-Не се ли шегуваш?
- Не...
245
00:33:37,560 --> 00:33:39,630
- Честито!
-Благодаря.
246
00:33:39,800 --> 00:33:42,394
Получи ли подаръци?
247
00:33:45,120 --> 00:33:47,953
Обещавам,че ще ти подаря
хубав подарък.
248
00:33:48,120 --> 00:33:50,839
Заклевам се... Но не днес.
249
00:33:51,000 --> 00:33:54,231
Не знаех,че имаш рожденден
и сега нямам пари.
250
00:33:54,440 --> 00:33:58,149
- Но ще получиш страхотен подарък от мен.
-Не си длъжна.
251
00:33:58,320 --> 00:34:00,470
Мда,наистина ще ти подаря.
252
00:34:18,520 --> 00:34:22,433
-Ще ходиш ли на училище?
- Не...а ти?
253
00:34:22,680 --> 00:34:23,669
Не.
254
00:34:24,200 --> 00:34:27,590
-Тогава какво ще правиш?
- Трябва да пера.
255
00:34:27,760 --> 00:34:29,637
Нямам чисти дрехи.
256
00:34:30,760 --> 00:34:34,275
Но и нямам прах за пране.
Не знам.
257
00:34:37,480 --> 00:34:39,198
Виж...
258
00:34:40,960 --> 00:34:43,679
- Да ги опитаме ли?
-Володя,престани.
259
00:34:45,880 --> 00:34:49,031
- Нека ги опитаме.
-Володя,не можеш...
260
00:34:53,120 --> 00:34:56,078
Володя,върни ги обратно. Не ги докосвай.
261
00:34:58,200 --> 00:34:59,838
Махни го.
262
00:34:59,960 --> 00:35:02,110
Володя! Престани!
263
00:35:03,520 --> 00:35:05,829
Глътна ли ги?
264
00:35:06,120 --> 00:35:08,111
Володя,глътна ли ги?
265
00:35:11,320 --> 00:35:13,834
Какво има?
266
00:35:15,800 --> 00:35:18,633
Какво става? Володя!
267
00:35:23,640 --> 00:35:26,996
Не си отивай! Володя...Володя!
268
00:35:27,160 --> 00:35:29,879
Не умирай,моля те,Володя!
269
00:35:32,240 --> 00:35:34,834
Целувка?
270
00:35:35,000 --> 00:35:38,231
Трябва да съм бил в рая...
271
00:35:39,680 --> 00:35:44,549
- Превърнах се в ангел.
- Изчезвай,върви по дяволите, идиот!
272
00:35:46,080 --> 00:35:48,310
-Върви по дяволите!
- Извинявай...
273
00:35:48,480 --> 00:35:51,199
Идиот! Махай се!
274
00:35:51,360 --> 00:35:53,237
- Изчезвай!
- Съжалявам...
275
00:36:11,760 --> 00:36:14,320
ПРОДАВА СЕ
276
00:36:19,640 --> 00:36:24,111
- Ще купуваш ли нещо?
-От тук нищо не може да се купи!
277
00:36:41,520 --> 00:36:43,590
Здравей...
278
00:36:45,080 --> 00:36:47,514
Все още ли си ми ядосана?
279
00:36:50,520 --> 00:36:53,876
Прости ми, няма да се повтори...
280
00:36:57,840 --> 00:37:00,149
Как върви?
281
00:37:00,320 --> 00:37:02,550
Продала ли си нещо?
282
00:37:04,040 --> 00:37:07,271
Абсолютно нищичко.
Скапани боклуци!
283
00:37:09,400 --> 00:37:12,836
Ако направиш това още веднъж,
наистина ще те убия!
284
00:37:14,280 --> 00:37:16,589
- Да отидем ли до Пентагона?
-До Пентагона?
285
00:37:16,760 --> 00:37:21,356
-С метрото.
- Знам.Какво ще правим там?
286
00:37:21,520 --> 00:37:24,239
Там имам малко лепило.
287
00:37:25,240 --> 00:37:27,435
- Там живея.
-Живееш там?
288
00:37:27,600 --> 00:37:30,558
Ами, когато ме
изхвърлиха от вкъщи.
289
00:37:36,800 --> 00:37:39,553
Баща ми работеше тук.
Той беше в армията.
290
00:37:39,720 --> 00:37:42,188
И майка ми работеше тук.
291
00:37:52,120 --> 00:37:56,591
- Мама работеше в тази кухня.
-Майка ти е готвила?
292
00:37:58,040 --> 00:38:00,110
А баща ти?
293
00:38:00,280 --> 00:38:04,432
Той беше в армията
и е дошъл тук за малко...
294
00:38:05,160 --> 00:38:07,720
Може би просто е искал
да спи с майка ми.
295
00:38:07,880 --> 00:38:11,919
После тя забременяла
и той се преместил в Москва.
296
00:38:12,640 --> 00:38:16,679
Тя му писала,но той не й отговарял.
Никога не съм го виждал.
297
00:38:20,360 --> 00:38:22,271
Хайде,замръзвам.
298
00:38:31,920 --> 00:38:36,550
''Реч на Генералния секретар, другаря Брежнев...''
299
00:38:37,880 --> 00:38:42,590
''Другари членове на Централния комитет,другари делегати...''
300
00:38:45,840 --> 00:38:50,436
''Другари. преди 50 години се случи събитие
с огромна историческа важност.''
301
00:38:51,560 --> 00:38:55,269
''Продължителни и оглушителни аплодисменти
Всички стават на крака."
302
00:39:04,160 --> 00:39:07,789
Тук живея. Виж,това е стаята ми.
303
00:39:09,920 --> 00:39:11,797
Виждаш ли, имам лепило.
304
00:39:12,760 --> 00:39:14,079
Вземи го.
305
00:40:16,640 --> 00:40:18,915
Замръзвам...
306
00:40:21,200 --> 00:40:24,556
Можем да си построим колибка.
307
00:40:30,680 --> 00:40:33,114
Каква колиба?
308
00:40:34,080 --> 00:40:37,038
За да се стоплим.
309
00:41:01,160 --> 00:41:03,549
Вече е по-топло,нали?
310
00:41:04,000 --> 00:41:06,230
Това е все едно да лежиш в ковчег.
311
00:41:07,200 --> 00:41:10,112
Да се престорим на умрели.
312
00:41:11,440 --> 00:41:13,635
Не,благодаря...
313
00:41:13,840 --> 00:41:17,196
Какво мислиш, че се случва,
когато някой умре?
314
00:41:17,360 --> 00:41:22,229
Дали отива в рая,
при Господ, Иисус...?
315
00:41:24,320 --> 00:41:26,470
Не знам...
316
00:41:26,720 --> 00:41:32,477
Аз вярвам в това.
Вярвам,че на небето се превръщаш в ангел.
317
00:41:34,760 --> 00:41:39,470
Можеш да играеш колкото искаш баскетбол
и да вкарваш колкото искаш точки.
318
00:41:39,640 --> 00:41:43,189
И да бъдеш милион пъти
по-добър от Майкъл Джордан.
319
00:41:44,800 --> 00:41:47,314
Това са глупости...
320
00:41:47,520 --> 00:41:51,149
Това не е единственото нещо,
което можеш да правиш там.
321
00:41:51,320 --> 00:41:53,550
В рая можеш да правиш
каквото си искаш.
322
00:41:53,720 --> 00:41:58,077
Да танцуваш, да играеш
компютърни игри, партита...
323
00:41:58,240 --> 00:42:02,677
Това е тъпо. Аз няма да умра,
ще отида в Америка.
324
00:42:03,480 --> 00:42:06,313
Бих играл баскетбол.
325
00:42:10,280 --> 00:42:13,317
- Престани.
-Какво правиш?
326
00:42:17,320 --> 00:42:19,117
- Лошо ми е...
-Къде отиваш?
327
00:42:19,280 --> 00:42:20,395
Престани...
328
00:42:20,880 --> 00:42:25,829
Не ми се стои повече тук.
Уморен съм от всичко...
329
00:42:43,120 --> 00:42:45,509
SUMMONS TO SOCIAL WELFARE
330
00:42:45,840 --> 00:42:50,516
Значи нямаш никакви новини от майка си,
от както се е преместила в Америка?
331
00:42:50,680 --> 00:42:54,195
- Не.
-И не ти се е обаждала?
332
00:42:55,480 --> 00:42:57,516
Нямам телефон.
333
00:42:57,680 --> 00:43:00,877
- Не е писала?
- Не.
334
00:43:02,240 --> 00:43:06,711
Получихме писмо от нея.
Знаеш ли нещо за това?
335
00:43:06,880 --> 00:43:08,916
Не.Защо?
336
00:43:09,080 --> 00:43:11,355
В писмото пише...
337
00:43:11,680 --> 00:43:15,639
Разбира се то не е официално заверено.
338
00:43:15,800 --> 00:43:18,189
Не можете да направите това...
339
00:43:18,360 --> 00:43:22,717
Ta тя пише, че се
отказва от родителските си права.
340
00:43:23,760 --> 00:43:29,596
Това означава,че тя не иска повече да ти бъде настойник.
341
00:43:30,600 --> 00:43:32,875
Настойник? За какво по дяволите говорите?
342
00:43:33,040 --> 00:43:38,239
Виж,наистина съжалявам
за теб, но тук пише...
343
00:43:38,400 --> 00:43:39,628
Мога да ти прочета.
344
00:43:39,800 --> 00:43:42,519
''Лиля винаги е била
нежелано дете''-
345
00:43:42,680 --> 00:43:46,832
-''и поради това, не искам повече
да й бъда настойник.''
346
00:43:47,000 --> 00:43:50,276
''Предавам я на грижите на Социалните служби.''
347
00:43:50,600 --> 00:43:53,114
Ужасно е,разбирам ,че...
348
00:43:53,280 --> 00:43:55,271
Това е ужасно.
349
00:47:06,400 --> 00:47:08,789
И цигари,моля.
350
00:47:10,240 --> 00:47:11,992
Общо 160,40.
351
00:47:19,440 --> 00:47:21,192
Благодаря.
352
00:47:22,360 --> 00:47:24,999
- Затвори очи.
-Какво?
353
00:47:25,320 --> 00:47:26,309
Затвори си очите.
354
00:47:28,640 --> 00:47:31,234
-Защо?
- Моля те, затвори очи.
355
00:47:31,320 --> 00:47:34,756
-Какво ще правиш?
- Нищо особено,просто го направи.
356
00:47:36,880 --> 00:47:40,668
Какво ще правиш?
Ще ме удариш ли?
357
00:47:41,160 --> 00:47:44,311
- Не ставай глупав. Просто затвори очи.
-Обещаваш ли?
358
00:47:45,240 --> 00:47:47,117
Лиля,къде отиваш?
359
00:47:49,840 --> 00:47:53,071
Дръж ги затворени... Сега можеш да погледнеш.
360
00:47:53,800 --> 00:47:57,952
-Заповядай. За рождения ти ден.
- Наистина ли е за мен?
361
00:47:58,760 --> 00:48:02,878
-Вземи я!
- Сериозно? Шегуваш се...
362
00:48:03,040 --> 00:48:05,031
-Нещо ме премяташ...
-Не.
363
00:48:05,360 --> 00:48:09,148
- За мен? Сигурна ли си? Моя? ДА?
-Да...
364
00:48:14,400 --> 00:48:18,029
-Благодаря...
- Обещах ти.
365
00:48:18,600 --> 00:48:21,637
Никога не съм получавал
нещо по-мило.
366
00:48:35,840 --> 00:48:39,674
-Откъде намери пари?
-Намерих ги на улицата.
367
00:48:39,840 --> 00:48:43,833
- Не... наистина ли?
- Няма значение. Мама ми изпрати пари.
368
00:48:45,920 --> 00:48:48,798
Моя!За мен!
369
00:48:55,640 --> 00:48:58,234
Опитай се да ми я вземеш,
ако можеш.
370
00:50:32,200 --> 00:50:34,350
Здравей.
371
00:50:35,800 --> 00:50:38,712
- Как си?
- Върви по дяволите!
372
00:50:39,640 --> 00:50:41,596
Какво стана?
373
00:50:46,440 --> 00:50:50,035
Трепериш,студено ти е...
374
00:50:51,000 --> 00:50:55,073
-Къде живееш? Да те закарам ли?
- Махай се!
375
00:50:55,600 --> 00:50:58,876
Не се плаши,дори няма да те докосна.
Просто ще те закарам у вас.
376
00:50:59,120 --> 00:51:02,430
Не бива да се разхождаш сама тук нощем,
районът е опасен.
377
00:51:03,560 --> 00:51:06,393
Не се страхувай,
нищо няма да ти направя.
378
00:51:06,680 --> 00:51:08,750
Аз съм просто едно нормално момче.
379
00:51:29,200 --> 00:51:31,873
Между другото, казвам се Андрей.
380
00:51:32,720 --> 00:51:34,711
Аз съм Лиля.
381
00:51:35,520 --> 00:51:38,034
Приятно ми е да се запознаем.
382
00:51:42,600 --> 00:51:45,672
- Помогни си сама.
-Благодаря.
383
00:51:59,320 --> 00:52:03,438
Какво правиш толкова късно
в този опасен квартал?
384
00:52:03,960 --> 00:52:06,599
-Няма значение...
- Добре,няма значение.
385
00:52:08,600 --> 00:52:12,275
- На колко години си?
- 16.
386
00:52:12,440 --> 00:52:16,069
Значи си голямо момиче,
но въпреки това е опасно.
387
00:52:16,240 --> 00:52:18,549
Съветвам те да не минаваш от там.
388
00:52:26,080 --> 00:52:28,992
А сега...
ще влезеш в леглото ми,ли?.
389
00:52:29,160 --> 00:52:32,675
Какви ги говориш?
Няма да спя с теб.
390
00:52:34,480 --> 00:52:37,074
Защо ме докара?
391
00:52:37,240 --> 00:52:39,913
- Просто така.
-За глупачка ли ме мислиш?
392
00:52:40,080 --> 00:52:43,072
Не,не те мисля за глупачка.
Просто исках да бъда мил.
393
00:52:43,880 --> 00:52:46,553
Видях те и реших да ти помогна.
394
00:52:46,720 --> 00:52:49,553
Значи мислиш,че съм грозна?
395
00:52:50,000 --> 00:52:52,992
Не те мисля за грозна...
396
00:52:53,160 --> 00:52:55,515
Много си хубава.
397
00:52:56,680 --> 00:52:59,831
И все пак няма да спя с теб.
398
00:53:01,760 --> 00:53:04,035
Не те докарах за да...
399
00:53:06,240 --> 00:53:09,915
Добре. Извинявай...Мерси,че ме докара.
400
00:53:13,040 --> 00:53:14,268
Пази се...
401
00:53:22,440 --> 00:53:23,634
Чакай!
402
00:53:24,800 --> 00:53:26,199
Чакай...
403
00:53:31,600 --> 00:53:35,388
Мислех си...
че някой път може би можем да излезем?
404
00:53:36,160 --> 00:53:39,118
Просто така..
405
00:53:39,280 --> 00:53:43,239
Например можем да отидем... на кино...
Не знам. Но без комедии.
406
00:53:43,760 --> 00:53:45,352
Без комедии?
407
00:53:45,560 --> 00:53:49,678
Точно така...
Прости не ми допадат.
408
00:53:55,040 --> 00:53:56,189
Добре.
409
00:53:56,480 --> 00:53:59,438
Чудесно.Супер...
410
00:54:08,280 --> 00:54:10,032
Здравей.
411
00:54:10,480 --> 00:54:13,836
Какво правиш тук?
Уплаши ме, по дяволите!
412
00:54:15,080 --> 00:54:17,116
-Извинявай.
-Какво правиш тук?
413
00:54:18,040 --> 00:54:19,996
Извинявай, че те уплаших.
414
00:54:21,160 --> 00:54:25,358
Може ли... да спя при теб?
415
00:54:26,040 --> 00:54:27,871
Да.
416
00:54:28,360 --> 00:54:30,920
Не исках да те плаша.
417
00:54:34,160 --> 00:54:38,039
Той просто иска да спи с теб.
418
00:54:38,200 --> 00:54:40,475
Не, не иска.
419
00:54:40,640 --> 00:54:43,632
Разбира се, че иска.
420
00:54:43,800 --> 00:54:47,349
Не е вярно. Той е мил.
421
00:54:47,560 --> 00:54:49,790
Това не го вярвам.
422
00:54:50,960 --> 00:54:54,270
-Просто ревнуваш.
-Никак даже.
423
00:54:54,440 --> 00:54:57,318
-Разбира се, че ревнуваш.
-Не.
424
00:54:58,480 --> 00:55:01,916
-Напротив.
Не, не е вярно.
425
00:55:06,400 --> 00:55:09,517
Той иска просто да спи с теб.
426
00:55:17,600 --> 00:55:20,558
Той просто иска да спи с теб.
427
00:55:28,560 --> 00:55:29,595
Мамо!
428
00:55:35,800 --> 00:55:36,789
Не!
429
00:55:37,800 --> 00:55:38,915
Мамка му!
430
00:55:41,480 --> 00:55:42,515
По дяволите!
431
00:56:42,480 --> 00:56:45,631
-Искаш ли допълнително.
-Да.
432
00:56:45,800 --> 00:56:48,155
-Пай или сладолед?
-Сладолед.
433
00:56:48,320 --> 00:56:51,357
Сладолед? Сега ще донеса.
434
00:57:01,760 --> 00:57:03,796
-Заповядай.
-Благодаря.
435
00:57:17,840 --> 00:57:20,832
Пълна отврат!
436
00:57:24,320 --> 00:57:27,437
Сега разбирам защо
майка ми напусна.
437
00:57:28,280 --> 00:57:30,714
Тук няма какво да се прави.
438
00:57:39,000 --> 00:57:42,470
-Да отидем в Швеция.
-Какво?
439
00:57:42,640 --> 00:57:46,952
Да си съберем нещата и... да вървим!
Нямаш ли ми доверие?
440
00:57:48,320 --> 00:57:52,279
-Шегуваш се.
-Разбира се. Няма да тръгваме сега, а след седмица.
441
00:57:53,120 --> 00:57:57,750
Аз живея и работя в Швеция.
Тук съм само на почивка.
442
00:57:58,120 --> 00:58:01,476
След седмица тръгвам.
Можеш да дойдеш с мен.
443
00:58:03,720 --> 00:58:07,474
Ще ти намеря работа и квартира,
където да живееш.
444
00:58:07,640 --> 00:58:12,031
Ще бъде супер...Никога ли
не си мислила да се махнеш от тук?
445
00:58:12,320 --> 00:58:16,029
Тази страна е гадна.
Няма нищо за правене.
446
00:58:16,880 --> 00:58:21,874
Швеция е рай в сравнение с това
тук. Там наистина можеш да си починеш.
447
00:58:22,320 --> 00:58:25,198
А хората...
Дори хората са различни.
448
00:58:26,160 --> 00:58:29,118
Те са мили, а не като хората тук.
449
00:58:30,120 --> 00:58:33,351
Освен това ще можеш да
спечелиш наистина добри пари.
450
00:58:33,800 --> 00:58:38,476
Знаеш ли, за един месец можеш да спечелиш
колкото един лекар тук за година.
451
00:58:38,880 --> 00:58:42,714
-Това не може да е вярно!
-Напротив,вярно е.
452
00:58:42,880 --> 00:58:46,714
А гледай тук... Хората са луди!
453
00:58:46,880 --> 00:58:49,519
Знаеш ли какво направи братовчед ми?
454
00:58:50,880 --> 00:58:54,236
Продаде си единия бъбрек,
защото нямаше пари.
455
00:58:55,360 --> 00:58:57,954
Ти би ли направила нещо такова?
456
00:58:59,960 --> 00:59:02,918
Не заслужаваш такъв живот.
457
00:59:14,160 --> 00:59:18,039
-Какво е станало с топката.
-Татко я спука.
458
00:59:18,400 --> 00:59:22,188
-Спука я?
-Просто я надупчи.
459
00:59:23,680 --> 00:59:26,638
-Защо?
-С ножиците.
460
00:59:26,800 --> 00:59:31,590
-Защо?
-Не знам. Просто така, изведнъж.
461
00:59:32,480 --> 00:59:35,233
Аз ще я залепя.
462
00:59:38,040 --> 00:59:39,871
Отвори! Полиция!
463
00:59:43,320 --> 00:59:45,675
Наистина ли е полицията?
464
00:59:45,840 --> 00:59:48,593
Отвори или ще разбием вратата!
465
00:59:52,520 --> 00:59:55,557
-Здрасти! Какво става?
-Какво искате?
466
00:59:55,840 --> 00:59:57,751
- Ела тук!
-Какво искате?
467
00:59:57,920 --> 01:00:00,480
-Махайте се!
-Престанете!
468
01:00:43,160 --> 01:00:46,232
Не ми пука за тях.
Те са задници.
469
01:00:46,560 --> 01:00:49,074
И без това скоро ще се махам от тук.
470
01:00:53,000 --> 01:00:55,036
Искаш ли лепило?
471
01:01:03,080 --> 01:01:06,072
-Знаеш ли какво?
-Не.
472
01:01:06,240 --> 01:01:09,073
Ще ти намеря работа в Швеция.
473
01:01:10,080 --> 01:01:14,710
Наистина, кълна се.
Не искам да те оставям тук сам.
474
01:01:15,560 --> 01:01:17,915
Ще поговоря с Андрей.
475
01:01:33,560 --> 01:01:35,994
Толкова се радвам,че ще дойдеш в Швеция.
476
01:01:37,040 --> 01:01:41,397
Ще си вземем голям апартамент...
с огромна баня...
477
01:01:42,000 --> 01:01:44,230
Всичко, което поискаш.
478
01:01:59,440 --> 01:02:02,716
Има нещо, което
искам да те питам.
479
01:02:04,600 --> 01:02:09,549
Имам един приятел и искам
да те питам дали...
480
01:02:10,640 --> 01:02:13,279
После, после...
По-късно ще поговорим.
481
01:02:14,280 --> 01:02:16,589
После, после.
482
01:02:44,520 --> 01:02:46,238
-Ти си глупачка.
-Аз съм глупачка?
483
01:02:46,400 --> 01:02:48,277
-Глупава си.
-Така ли?
484
01:02:48,440 --> 01:02:52,353
-Да, така е.
-Тогава можеш да си тръгваш, щом съм глупава.
485
01:02:52,640 --> 01:02:56,713
-И защо съм глупачка?
-Защото този тип те будалка.
486
01:02:56,880 --> 01:02:59,872
-Будалка ме?
-Да, безспорно.
487
01:03:00,160 --> 01:03:03,197
-Не е вярно!
-Напротив.
488
01:03:03,360 --> 01:03:05,920
И как точно?
489
01:03:06,080 --> 01:03:10,153
Говори ти за работа в Швеция,
а просто иска да спи с с теб.
490
01:03:10,520 --> 01:03:14,308
-Всъщност няма да има никаква работа.
-Разбира се,че ще има!
491
01:03:14,720 --> 01:03:18,759
Обещавам, че ще ти намеря работа
в Швеция. Ще говоря с Андрей.
492
01:03:19,160 --> 01:03:22,311
Още ли не си говорила с него?
493
01:03:23,040 --> 01:03:26,794
-Забравих.
-Каза, че ще го питаш.
494
01:03:26,960 --> 01:03:29,997
Извинявах, забравих!
Ще го питам, обещавам.
495
01:03:30,160 --> 01:03:33,470
-Нещо друго ли правехте?
-Престани, казах,че ще го питам.
496
01:03:35,680 --> 01:03:39,116
-За каква работа става въпрос?
-Нещо свързано с зеленчуци.
497
01:03:39,280 --> 01:03:43,353
-Зеленчуци?
-Събиране или нещо такова...
498
01:03:43,520 --> 01:03:47,195
Събиране?През зимата?
През зимата не растат зеленчуци.
499
01:03:47,360 --> 01:03:49,715
Е?
Може би в Швеция е по-топло.
500
01:03:49,880 --> 01:03:53,270
-Ти знаеш ли къде е Швеция?
-Горе-долу,
501
01:03:53,440 --> 01:03:57,831
-Къде?
-Не знам точно...
502
01:03:58,560 --> 01:04:01,996
...но някъде с ЕС...
или както там се казва.
503
01:04:03,320 --> 01:04:06,278
А ти какво знаеш?!
504
01:04:08,120 --> 01:04:11,510
-Просто ревнуваш.
-От него? Да ревнува? Не.
505
01:04:11,680 --> 01:04:14,478
-Ревнуваш, това е.
-Не е вярно.
506
01:04:14,640 --> 01:04:17,029
-Напротив.
-Не...
507
01:04:17,200 --> 01:04:18,952
-Да.
-Не.
508
01:04:19,920 --> 01:04:21,990
Разбира се, че не ревнувам.
509
01:04:44,680 --> 01:04:47,148
-За мен ли е?
-Да, за кого другиго?
510
01:04:47,320 --> 01:04:50,392
-Какво е?
-Отвори го, ще видиш.
511
01:04:52,640 --> 01:04:54,870
Паспорт?
512
01:04:55,040 --> 01:04:57,554
-Погледни последната страница.
-Какво има там?
513
01:04:59,440 --> 01:05:01,954
Сега се казваш Катя.
514
01:05:03,080 --> 01:05:06,311
-Защо?
-Може да има проблем на границата.
515
01:05:06,480 --> 01:05:08,869
Все още нямаш 18.
516
01:05:09,480 --> 01:05:12,517
Това е за да не
задават излишни въпроси.
517
01:05:15,040 --> 01:05:18,350
Между другото, звънях на шефа си.
518
01:05:18,520 --> 01:05:21,956
Каза, че можеш да започнеш в понеделник.
519
01:05:22,120 --> 01:05:25,908
-Понеделник? Този понеделник?
-Да, този понеделник.
520
01:05:26,240 --> 01:05:28,708
Тръгваме в неделя.
521
01:05:37,040 --> 01:05:41,716
Искам... да те питам нещо.
522
01:05:41,880 --> 01:05:45,873
Можеш ли да намериш работа и за един друг човек?
523
01:05:47,080 --> 01:05:49,913
Не знам.
524
01:05:50,080 --> 01:05:54,471
Става въпрос за мой приятел,
койти значи много за мен.
525
01:05:54,640 --> 01:05:56,756
Не искам да го оставям тук сам.
526
01:05:56,920 --> 01:06:01,516
Ще попитам... Ще направя всичко възможно...
527
01:06:01,680 --> 01:06:04,831
Не е нещо невъзможно.
528
01:06:05,240 --> 01:06:07,595
Толкова си добър!
529
01:06:10,880 --> 01:06:13,758
- Ало?
-Ало,Наташа. Лиля е.
530
01:06:14,160 --> 01:06:16,879
С приятеля ми се
местим в Швеция.
531
01:06:17,040 --> 01:06:20,828
А ти си оставаш в тази дупка.
Така стоят нещата,миличка.
532
01:06:21,480 --> 01:06:23,994
Влизаме в тунел,
връзката може да се разпадне...
533
01:06:24,160 --> 01:06:27,357
Обаждам се от
телефона на приятеля ми.
534
01:06:49,560 --> 01:06:53,553
Володя! Володя, моля те!
535
01:07:39,280 --> 01:07:41,510
Чао.
536
01:07:43,160 --> 01:07:45,628
-Здравей.
-Здравей.
537
01:07:50,160 --> 01:07:52,116
Хайде влизай.
538
01:07:52,360 --> 01:07:54,999
Володя! Володя...
539
01:07:55,160 --> 01:07:57,390
-Къде отиваш?
-Трябва да се сбогувам.
540
01:07:57,560 --> 01:07:59,232
Трябва да побързаме.
541
01:08:15,800 --> 01:08:19,952
Слушай, излезе нещо...
малък проблем.
542
01:08:21,040 --> 01:08:25,795
Баба ми е болна и трябва
да я посетя в Швеция.
543
01:08:26,240 --> 01:08:30,791
-Значи няма да ходим в Швеция?
-Ще отидеш сама,аз ще дойда по-късно.
544
01:08:31,400 --> 01:08:36,349
Извинявай, но става въпрос за баба ми.
Може да я виждам за последен път.
545
01:08:37,120 --> 01:08:38,997
-Значи ще летя сама?
-Мда.
546
01:08:39,440 --> 01:08:44,116
Говорих с шефа си, той ще те посрещне,
ще те закара вкъщи и ще те разведе наоколо.
547
01:08:55,200 --> 01:08:58,988
-Трябва да тръгвам.
-Да.
548
01:09:01,600 --> 01:09:05,479
-Е, ще се видим ли скоро?
-Казах, че ще дойда след два дена.
549
01:09:05,640 --> 01:09:08,473
-Наистина ли?
-Нистина.
550
01:09:17,480 --> 01:09:20,233
-Трябва да тръгваш...
-Чао.
551
01:11:14,640 --> 01:11:17,916
Ставай, Казах да ставаш!
552
01:11:21,000 --> 01:11:24,276
Виж го как си лежи тук.
553
01:12:07,640 --> 01:12:11,155
Йекатерина Менйова.Катя...
554
01:12:14,320 --> 01:12:18,393
19-и юни, 1982г
555
01:19:06,960 --> 01:19:09,030
Добро утро.
556
01:22:25,760 --> 01:22:28,228
-Здрасти!
-Здравейте.
557
01:22:28,880 --> 01:22:31,155
Влизай.
558
01:22:41,280 --> 01:22:43,430
Един час.
559
01:22:53,640 --> 01:22:56,677
Може би искаш да
сисвалиш якето?
560
01:22:59,360 --> 01:23:01,669
Аз ще ти помогна.
561
01:23:39,360 --> 01:23:41,271
Благодаря.
562
01:25:51,960 --> 01:25:54,599
...но избави ни от Лукавия.
563
01:25:54,760 --> 01:26:02,553
Защото твое е Царството, и силата
и славата, сега и вовеки веков. Амин.
564
01:27:03,520 --> 01:27:06,398
Искам кукла...
565
01:27:06,560 --> 01:27:11,793
...моливи, с които да рисувам,
и розова чанта за училище.
566
01:27:15,920 --> 01:27:17,911
Здравей.
567
01:27:23,120 --> 01:27:25,918
Здравей.
568
01:27:28,960 --> 01:27:30,871
Извинявай...
569
01:27:32,840 --> 01:27:38,073
-Извинявай, че те оставих така.
-Няма значение.
570
01:27:38,560 --> 01:27:42,155
-Липсваш ми.
-И ти ми липсваш.
571
01:27:42,760 --> 01:27:45,638
Ти си единствения ми приятел.
572
01:27:48,640 --> 01:27:51,871
-Топката? Залепена ли е?
-Аха.
573
01:27:55,640 --> 01:27:58,359
-Как си?
-Добре.
574
01:27:58,520 --> 01:28:01,592
Играя баскетбол по цял ден.
575
01:28:03,760 --> 01:28:06,115
-Искаш ли да поиграеш?
-Не.
576
01:28:07,200 --> 01:28:11,034
-Между другото, Весела Коледа!
-Коледа ли е?
577
01:28:11,200 --> 01:28:13,839
-Да.
-Не знаех.
578
01:28:14,000 --> 01:28:16,389
-Имам коледен подарък за теб.
Наистина ли?
579
01:28:16,560 --> 01:28:18,710
-Мда..
-Какъв?
580
01:28:18,880 --> 01:28:20,677
-Ела.
-Какво? Къде?
581
01:28:20,840 --> 01:28:21,829
Виж.
582
01:28:30,240 --> 01:28:31,355
Какво е това?
583
01:28:42,200 --> 01:28:44,475
Това е подаръка ти.
584
01:28:45,120 --> 01:28:48,157
-Кое?
-Всичко това. Целият свят.
585
01:28:48,320 --> 01:28:52,757
Къщите, колите, улиците,вятърът...
всичко е твое.
586
01:28:53,080 --> 01:28:55,071
Можеш да правиш каквото си искаш.
587
01:28:56,080 --> 01:28:58,799
Извинявай, но не мисля,
че това е добър подарък.
588
01:28:59,320 --> 01:29:01,231
Ветровито е.
589
01:29:01,400 --> 01:29:04,392
...има мъгла. Толкова е студено.
590
01:29:04,880 --> 01:29:07,110
А този свят не е толкова добър.
591
01:29:10,520 --> 01:29:13,273
Сега ще скоча... и ще полетя...
592
01:29:16,440 --> 01:29:18,317
Не, няма.
593
01:29:18,480 --> 01:29:20,948
Защо не? Писна ми.
594
01:29:21,120 --> 01:29:24,396
Стига ми този живот.
Пълна гадост е.
595
01:29:24,560 --> 01:29:27,358
-Не, не е.
-Напротив. Гадост е.
596
01:29:27,520 --> 01:29:30,956
-Не, не е.
-Разбира се, че е.
597
01:29:31,120 --> 01:29:36,353
Но е единствения, който имаш.
Този живот е единствения, който имаш.
598
01:29:36,520 --> 01:29:40,559
Не го искам.
Не ми е интересен.
599
01:29:42,800 --> 01:29:44,153
Погледни ме.
600
01:29:44,320 --> 01:29:48,996
Аз се самоубих и отидох в рая
и да, наистина е хубаво в рая.
601
01:29:49,160 --> 01:29:54,234
Но съжалявам, защото исках да
живея на земята малко по-дълго.
602
01:29:55,120 --> 01:30:00,797
Оставаш мъртъв за цяла вечност, а
си жив само за един миг.
603
01:30:02,720 --> 01:30:06,474
-Все още не бях готов.
-Не беше готов?
604
01:30:06,640 --> 01:30:10,792
Помниш ли онзи път, когато
седяхме на пейката-
605
01:30:10,960 --> 01:30:12,951
-и ти написа "Лиля завинаги"?
606
01:30:13,120 --> 01:30:16,669
И онези задници,
които ни плюеха.
607
01:30:16,840 --> 01:30:19,912
Казах,че трябва да тръгваме-
608
01:30:20,080 --> 01:30:24,835
-но ти каза, че още не си готова.
609
01:30:25,000 --> 01:30:29,630
Искаше да довършиш надписа.
Спомняш ли си?
610
01:30:31,080 --> 01:30:33,355
Така е и сега.
611
01:30:33,520 --> 01:30:37,308
Всички те плюят,
но ти не си готова.
612
01:30:40,920 --> 01:30:45,835
Скачай, ако искаш. Не е опасно.
Аз ще те хвана.
613
01:30:46,000 --> 01:30:51,028
Но тогава ти ще загубиш, а онези задници,
които те плюят-ще спечелят. Разбираш ли?
614
01:33:51,280 --> 01:33:55,114
Здравей,съкровище.
Върна ли се от училище?
615
01:33:56,320 --> 01:33:58,754
Имаш ли домашни?
616
01:33:58,960 --> 01:34:01,758
Как мина училището днес?
617
01:34:03,880 --> 01:34:06,348
Мразя те.
618
01:34:10,280 --> 01:34:12,191
Мислиш,че съм твоя собственост?
619
01:34:12,360 --> 01:34:14,920
Не съм твоя собственост.
620
01:34:16,480 --> 01:34:19,358
Мислиш, че можеш да ме купиш?
621
01:34:20,480 --> 01:34:22,311
Не можеш.
622
01:34:23,840 --> 01:34:26,274
Не можеш да купиш сърцето и душата ми.
623
01:34:55,800 --> 01:34:58,837
Стига! Престани, за Бога!
624
01:35:28,320 --> 01:35:30,117
Мамо...
625
01:35:31,000 --> 01:35:33,150
Мамо...
626
01:35:43,560 --> 01:35:45,676
Здравей...
627
01:35:55,040 --> 01:35:57,270
Бедното мъниче...
628
01:35:59,120 --> 01:36:01,395
Имам изненада за теб.
629
01:36:01,560 --> 01:36:04,120
Не искам повече изненади.
630
01:36:04,280 --> 01:36:08,159
-Вратата е отключена.
-Какво?
631
01:36:08,320 --> 01:36:12,472
Забрави да заключи, като излезе.
Вратата е отворена.
632
01:36:12,920 --> 01:36:15,957
Хайде. Стани.
633
01:36:18,240 --> 01:36:20,515
-Не мога...
-Хайде.
634
01:36:20,680 --> 01:36:24,309
-Просто искам да спя.
-Вратата е отключена.
635
01:36:31,560 --> 01:36:34,791
Виждаш ли? Забрави да зключи.
636
01:36:35,120 --> 01:36:36,269
Върви!
637
01:36:37,160 --> 01:36:39,628
Къде мога да отида?
638
01:38:52,840 --> 01:38:55,035
Лиля, чакай! Не скачай!
639
01:38:55,160 --> 01:38:57,469
Не скачай! Не го прави! Недей!
640
01:38:57,640 --> 01:39:01,349
Не, моля те,Лиля! Недей! Умолявам те!
641
01:39:01,520 --> 01:39:03,476
Лиля! НЕ!
642
01:39:13,840 --> 01:39:17,674
Момиче, на около 16 години.
Падане от високо.
643
01:39:18,320 --> 01:39:19,639
Едно,две, три...
644
01:39:19,800 --> 01:39:24,032
GeneraI circuIatory arrest.
Без повече подробности. В рамките на пет минути.
645
01:40:05,160 --> 01:40:08,232
Може ли да те докосна? Ти истински ли си?!
646
01:40:08,400 --> 01:40:10,152
Истински си!
647
01:40:13,480 --> 01:40:17,155
Няма да тръгвам. Зеленчуците не се берат
през зимата. Аз не съм глупачка.
648
01:40:17,320 --> 01:40:18,753
Чао!
649
01:40:20,040 --> 01:40:24,079
Изсипахте си картофите.
Нека да ви помогна.
650
01:44:28,880 --> 01:44:34,955
Този филм е посветен на милионите
деца по целия свят, жертва
на проституция.