1 00:03:02,880 --> 00:03:07,317 3 МЕСЕЦА ПО-РАНО.НЯКЪДЕ НА ТЕРИТОРИЯТА НА БИВШИЯ СЪВЕТСКИ СЪЮЗ 2 00:03:36,480 --> 00:03:38,596 -Здравей - Здравей,влизай! 3 00:03:38,760 --> 00:03:43,276 - Ще тръгваме ли? - Разбира се. Само трябва да си подредя багажа. 4 00:03:43,440 --> 00:03:47,558 -Какъв багаж? - Моят. Местя се! 5 00:03:47,720 --> 00:03:49,995 -Къде? -В Щатите! 6 00:03:50,160 --> 00:03:56,190 -Какво?! В Щатите? - Истина е!Нали знаеш приятеля на майка ми? 7 00:03:56,400 --> 00:04:00,632 Той живее в Америка. Мама ще се мести при него, а аз отивам с нея. 8 00:04:01,480 --> 00:04:05,314 -А ти какво ще правиш там? - Нямам представа.Тръгваме в петък. 9 00:04:05,480 --> 00:04:07,152 -Шегуваш се! - Напротив! 10 00:04:07,360 --> 00:04:11,797 - Това е някаква шега. - Не, не е.Какво да правя тук? 11 00:04:12,600 --> 00:04:16,752 - Не мога да повярвам,че ще се местиш... - Повярвай, истина е. 12 00:04:19,600 --> 00:04:23,957 - Може ли да платя за пакет Марлборо по-късно? - Не,не може. 13 00:04:24,880 --> 00:04:26,950 -Тогава Уол Стрийт? - Казах- не. 14 00:04:27,120 --> 00:04:31,671 -Другите касиерки винаги ни разрешават. - Момичета,не лъжете!. 15 00:04:31,840 --> 00:04:34,559 -Не лъжем,позволяват ни... - Казах не! 16 00:04:35,440 --> 00:04:37,396 - Кучка! -Какво?! 17 00:04:38,480 --> 00:04:41,836 -Какво правиш! - Няма значение, и без това заминавам за Америка! 18 00:04:51,520 --> 00:04:55,957 Е как реши, че ще ходиш в Америка? 19 00:04:56,120 --> 00:05:01,035 Мама се запозна с приятеля си чрез една от онези агенции за запознанства. 20 00:05:01,200 --> 00:05:05,034 Той е руснак, но живее в Америка. 21 00:05:05,200 --> 00:05:07,111 Невероятно! 22 00:05:07,400 --> 00:05:12,872 - Мамка му... И аз искам да се махна. -Можеш да ми дойдеш на гости в Щатите! 23 00:05:22,400 --> 00:05:26,473 Какво говорите постоянно за "Америка,Америка"'? За какво говори тя? 24 00:05:26,800 --> 00:05:30,679 - Ще заминава за там. -Лъжеш. Наистина ли? 25 00:05:33,440 --> 00:05:35,954 - Може ли и аз да дойда? - Не. 26 00:05:36,120 --> 00:05:39,351 Вземи ме с теб. Аз знам английски. 27 00:05:39,560 --> 00:05:41,676 Hello, my name ls Volodya. 28 00:05:42,120 --> 00:05:43,758 Глупак... 29 00:05:49,920 --> 00:05:54,118 Слушай...майка ти иска да ти каже нещо. 30 00:05:55,800 --> 00:05:57,392 Казвай. 31 00:06:03,440 --> 00:06:07,399 Ами... със Сергей поговорихме- 32 00:06:07,560 --> 00:06:10,199 - и решихме,че е по-добре ние да отидем първи. 33 00:06:12,000 --> 00:06:15,390 Ще отидем сега, а ти ще дойдеш малко по-късно. 34 00:06:17,400 --> 00:06:21,552 -Достатъчно голяма си. -Какво!? Да живея тук сама? 35 00:06:22,720 --> 00:06:26,076 Такова е положението. 36 00:06:26,240 --> 00:06:30,870 Ако не ти харесва... тогава може въобще да не идваш! 37 00:06:59,040 --> 00:07:02,919 Сега сме само аз и ти. Само двете. 38 00:07:23,320 --> 00:07:27,518 - Само ще кажа довиждане. Ще се върна. - Чудесно. 39 00:07:30,800 --> 00:07:33,234 Миличка... Трябва да тръгвам. 40 00:07:37,800 --> 00:07:41,395 Оставила съм малко пари. Като пристигна, ще изпратя още. 41 00:07:45,400 --> 00:07:47,868 Леля ти Анна ще дойде след малко. 42 00:07:50,880 --> 00:07:53,440 Няма ли поне да ме прегърнеш? Аз тръгвам. 43 00:08:09,640 --> 00:08:10,868 Добре... 44 00:08:12,240 --> 00:08:14,800 - Довиждане... - Чао. 45 00:08:50,760 --> 00:08:52,910 Мамо,чакай! 46 00:09:00,080 --> 00:09:02,753 Мамо! Недей тръгва! 47 00:09:02,920 --> 00:09:06,151 - Малката ми дъщеричка... - Не ме оставай, моля те! 48 00:09:07,400 --> 00:09:09,595 Не ме оставай,мамо! 49 00:09:09,760 --> 00:09:12,877 Недей да тръгваш, остани при мен! Няма да се справя сама! 50 00:09:13,120 --> 00:09:15,236 Мамо,остани! 51 00:09:15,440 --> 00:09:17,829 Трябва да тръгваме вече... 52 00:09:19,000 --> 00:09:22,276 - Ще ти се обадя.Ще ти се обадя! - Мамо! 53 00:09:22,640 --> 00:09:24,596 Като пристигна, ще ти се обадя! 54 00:11:09,520 --> 00:11:11,795 -Кой е? -Анна. 55 00:11:20,760 --> 00:11:23,911 - Така...Замина ли? -Да. 56 00:11:25,840 --> 00:11:27,512 - Обличай се. -Какво? 57 00:11:27,680 --> 00:11:31,673 - Хайде, ще те заведа в новата ти квартира. -Каква нова квартира? 58 00:11:31,840 --> 00:11:36,470 -Ще се преместиш. -Какво? 59 00:11:36,640 --> 00:11:40,792 Този апартамент е твърде голям за теб. Казах да се обличаш. 60 00:11:40,960 --> 00:11:44,953 - Никъде няма да ходя.Това е моят дом! -Не ми отговаряй. 61 00:11:46,240 --> 00:11:47,434 Да вървим. 62 00:11:51,880 --> 00:11:54,235 Влизай. 63 00:12:03,720 --> 00:12:08,350 Старецът, който живя тук почина преди няколко седмици.Това са неговите неща. 64 00:12:15,480 --> 00:12:19,155 -Луда ли си? Да живея тук? -Да,тук ще живееш. 65 00:12:19,320 --> 00:12:22,073 Докато майка ти я няма, решавам аз. 66 00:12:22,240 --> 00:12:25,312 Тук има всичко:хладилник,прозорци, топло е... 67 00:12:25,480 --> 00:12:30,076 -Защо не мога да си живея у нас? - Няма кой да плаща наема. 68 00:12:30,240 --> 00:12:32,515 Аз не мога- и ти също. 69 00:12:32,680 --> 00:12:34,796 - Ако ти... - Няма начин да живея тук! 70 00:12:34,960 --> 00:12:38,077 Ако тук не ти харесва, живей на улицата. 71 00:12:38,240 --> 00:12:42,756 -Кучка! - Тук или на улицата! 72 00:12:52,440 --> 00:12:54,829 - Здравей, Лиля - Здравей. 73 00:13:03,200 --> 00:13:07,079 ВОЛОДЯ 74 00:14:00,800 --> 00:14:03,633 Отче наш,който си на небето. Да се свети името ти. 75 00:14:03,800 --> 00:14:06,109 Да бъде царството ти. Да бъде волята ти. 76 00:14:06,280 --> 00:14:10,956 Както на земята, така и на Небето. Дай ни хляба насъщний 77 00:14:11,120 --> 00:14:14,157 И прости греховете ни. Както ние прощаваме на тези, които са прегрешили спрямо нас. 78 00:14:14,320 --> 00:14:17,118 И не ни въвеждай в грях, и опази ни от Лукавия. 79 00:14:17,280 --> 00:14:21,319 Защото твое е царството и силата, и славата, во веки веков.Амин. 80 00:14:54,680 --> 00:14:57,148 Много добре. 81 00:14:59,480 --> 00:15:01,630 Можеше и по-добре. 82 00:15:03,600 --> 00:15:06,797 Още ли си тук? Мислих, че си заминала за Америка. 83 00:15:09,440 --> 00:15:11,795 Справила си се наистина добре на теста. 84 00:15:11,960 --> 00:15:15,077 -Очаква те златно бъдеще. -Какво? 85 00:15:16,160 --> 00:15:17,991 Шегувам се. 86 00:15:25,480 --> 00:15:29,519 Въврви по дяволите, кучко! Бъди сигурна, че наистина ме очаква блякаво бъдеще. 87 00:15:38,920 --> 00:15:40,558 Здравейте! 88 00:15:44,000 --> 00:15:46,514 Къде отивате? 89 00:15:48,400 --> 00:15:51,073 - Мога ли да дойда с вас? - Не, не може. 90 00:15:51,240 --> 00:15:55,358 -Ако дойда, ще ви дам лепило. - Дай да го видим. 91 00:16:00,120 --> 00:16:03,874 Уау, това найк ли са? Оригинални ли са? 92 00:16:04,440 --> 00:16:07,000 My little sun, rlse up... 93 00:16:10,080 --> 00:16:12,640 - Виж колко лекарства намерих. -Уау... 94 00:16:12,800 --> 00:16:15,155 -Къде ги намери? -В тоалетната. 95 00:16:15,320 --> 00:16:17,788 - Не са мойте. -Ами на кого? 96 00:16:17,960 --> 00:16:21,873 - Може би на стареца, който е живял тук? 97 00:16:22,040 --> 00:16:23,678 Дай ги насам! 98 00:16:23,920 --> 00:16:26,559 Какво правиш! Забранени са за деца! 99 00:16:29,760 --> 00:16:31,955 Хей, виж какво намерих! 100 00:16:34,920 --> 00:16:38,595 - Да играем на война. - Сложи си един от тях. 101 00:16:38,760 --> 00:16:40,796 Старецът е бил герой от войната. 102 00:16:42,440 --> 00:16:45,477 - Виж героя от войната! - Поздравете го! 103 00:16:53,080 --> 00:16:56,072 -Володя,седни. Седни! - Спокойно! 104 00:16:58,880 --> 00:17:03,351 За какво е целият този шум? Не може ли по-тихо? 105 00:17:03,520 --> 00:17:07,559 O,стига се ядосва. Намерихме лекарства.Можеш да си вземеш. 106 00:17:07,720 --> 00:17:11,838 - Но аз нямам кашлица. - Те помагат за всичко. Вземи си. 107 00:17:12,000 --> 00:17:17,279 Ако не се успокоиш, ще извикам полицията. И ще се обадя на леля ти. 108 00:17:23,160 --> 00:17:25,720 Достатъчно. Хей, стига толкова. 109 00:17:30,360 --> 00:17:33,716 - Хайде, ще огася лампата. -Много си малък още. Престани. 110 00:17:41,560 --> 00:17:44,836 Спри се, прекалено си малък. Намери си друго момиче. 111 00:17:46,760 --> 00:17:49,718 - Спри. - Махай се. 112 00:18:22,400 --> 00:18:24,152 Какво става тук?! 113 00:18:26,000 --> 00:18:27,752 Какво става?! 114 00:18:27,920 --> 00:18:31,037 На мен ми харесва тук. Ти какво, полудя ли?! 115 00:18:36,160 --> 00:18:38,037 Излизай! 116 00:18:40,080 --> 00:18:41,399 Боклук! 117 00:18:43,320 --> 00:18:46,357 Върви! Веднага се махай оттук! 118 00:18:49,320 --> 00:18:50,435 Вън! 119 00:19:09,680 --> 00:19:11,910 Не ме докосвай! 120 00:19:12,080 --> 00:19:16,278 Върви по дяволите! Забрави ли, че аз решавам тук. 121 00:19:16,440 --> 00:19:19,159 Внимавай или ще стане по-лошо! 122 00:19:23,840 --> 00:19:26,070 Махай се от къщата! 123 00:19:26,240 --> 00:19:30,597 Изчезвай оттук! Изтърсак ! Шибан кучи син! 124 00:20:04,120 --> 00:20:06,076 Володя! 125 00:20:06,240 --> 00:20:08,435 Володя,какво правиш? 126 00:20:08,600 --> 00:20:10,909 - Просто си седя. - Слез. 127 00:20:11,080 --> 00:20:13,799 - Просто си седя тук. - Слез, моля те. 128 00:20:14,360 --> 00:20:15,759 - Слез долу! - Не искам. 129 00:20:15,920 --> 00:20:18,229 - Слизай. - Не,няма. 130 00:20:18,400 --> 00:20:21,039 - Казах, слизай. -Добре,добре... 131 00:20:21,440 --> 00:20:24,159 Хей, искаш ли да се повозим? 132 00:20:24,320 --> 00:20:26,880 - Не. - 100 крони. 133 00:20:27,040 --> 00:20:29,759 - Разкарай се. - 200. 134 00:20:29,920 --> 00:20:32,559 - Върви по дяволите! -Не си чак толкова хубава... 135 00:20:32,720 --> 00:20:35,473 - Майната ти, задник! - Е, поне мога да попитам,нали? 136 00:20:39,160 --> 00:20:43,119 Трябва да се махна оттук. Всичко друго, но не и това. 137 00:20:45,640 --> 00:20:47,631 - Лека нощ. -Ще се прибираш ли у вас? 138 00:20:47,800 --> 00:20:52,078 - Уморена съм,ще си ходя. - Не мога ли да поостана при теб? 139 00:20:52,240 --> 00:20:56,518 - Не. -Защо не? Навън е толкова студено. 140 00:20:57,200 --> 00:21:00,590 Не мога да се прибера. Изхвърлиха ме. 141 00:21:01,480 --> 00:21:05,234 Баща ми се побърка.И аз не знам защо. 142 00:21:05,400 --> 00:21:08,437 Моля те... Лиля. 143 00:21:09,280 --> 00:21:11,919 Мога да спя на пода. 144 00:21:14,640 --> 00:21:19,270 Можеш да спиш на кушетката. Но без глупости,защото ще те изхвърля навън. 145 00:21:22,360 --> 00:21:25,397 Знаеш ли какво си представям? 146 00:21:25,560 --> 00:21:29,951 Че сме като истинско семейство. Вечеряме заедно... 147 00:21:30,120 --> 00:21:33,829 ...Аз се прибирам от работа, а ти си опекла хляб. 148 00:21:38,400 --> 00:21:44,316 Лиля...? Какво мислиш, че би могло да се случи, ако бях две години по-голям? 149 00:21:44,480 --> 00:21:47,119 Престани... 150 00:21:47,520 --> 00:21:49,511 Сериозно... 151 00:21:51,480 --> 00:21:54,631 Не говори така... глупаво е. 152 00:21:55,000 --> 00:21:59,152 Знаеш ли какво? Наистина мислих да скоча. 153 00:21:59,320 --> 00:22:01,038 - Наистина? -Мда. 154 00:22:01,200 --> 00:22:04,590 -Защо? - Защото всичко е боклук. 155 00:22:04,760 --> 00:22:07,194 Не ми се живее повече. 156 00:22:09,200 --> 00:22:11,873 Напротив! 157 00:22:12,200 --> 00:22:15,272 Разбира се, че ти се живее! 158 00:22:15,440 --> 00:22:20,594 Ти ми спаси живота. Сега аз ще спася твоя. 159 00:22:35,640 --> 00:22:38,154 Пакет WaII Street, моля. 160 00:22:46,240 --> 00:22:47,798 27, моля. 161 00:22:50,640 --> 00:22:53,200 Ще взема само чипса и цигарите. 162 00:22:58,960 --> 00:23:01,952 Остави сока на мястото му. 163 00:23:06,120 --> 00:23:08,759 Върни се! 164 00:23:14,680 --> 00:23:20,038 Днес нямаш поща. Мисля,че майка ти те е забравила. 165 00:23:35,880 --> 00:23:39,111 Не,искам да поседна тук... 166 00:23:40,840 --> 00:23:43,593 Ще отнеме само няколко минути. 167 00:23:43,760 --> 00:23:48,709 Добре,ако са млади момчета, но ако са отвратителни стари мъже... 168 00:23:48,880 --> 00:23:52,156 От друга страна е много по-бързо. Раз, два и готово! 169 00:23:52,320 --> 00:23:55,835 После вземаш парите и ще можеш да си купиш дреха или нещо такова. 170 00:23:56,840 --> 00:23:59,479 Не,никога.Това е ужасно! 171 00:24:05,000 --> 00:24:07,355 Да вървим! 172 00:25:35,320 --> 00:25:38,949 - Как беше? - Добре. 173 00:25:40,440 --> 00:25:43,113 Замръзвам! Кажи ми как беше. 174 00:25:43,280 --> 00:25:46,431 Забрави. Да се прибираме,толкова е студено! 175 00:26:03,120 --> 00:26:06,112 -Кой е? - Наташа. 176 00:26:17,600 --> 00:26:21,878 Дойдох да ти върна парите. Не ми трябват. 177 00:26:22,360 --> 00:26:24,157 Добре... Чао. 178 00:26:31,800 --> 00:26:33,392 Наташа! 179 00:26:35,640 --> 00:26:37,949 -Здравей. - Здравей. 180 00:26:38,720 --> 00:26:43,840 -Кажи ми какво, по дяволите, става? - Да вървим и ще ти обясня. 181 00:26:44,880 --> 00:26:47,110 Е?.Какво стана? 182 00:26:47,960 --> 00:26:50,872 Ами... баща ми намери парите... 183 00:26:51,040 --> 00:26:54,271 И си помислих, че за теб няма да има значение. 184 00:26:54,920 --> 00:26:57,878 Какво няма да има значение за мен? 185 00:26:58,040 --> 00:27:02,033 Ти нямаш родители. Искам да кажа, майка ти е в Щатите. 186 00:27:02,200 --> 00:27:05,875 Какво няма значение за мен? 187 00:27:07,360 --> 00:27:10,716 Ами... Казах на татко, че парите са твои. 188 00:27:10,880 --> 00:27:15,078 -Че ти си направила това, което направих аз. -Какво си казала,че съм направила? 189 00:27:15,760 --> 00:27:22,472 Ами,нали знаеш. Ако баща ми беше разбрал, щеше да ме убие! 190 00:27:22,640 --> 00:27:26,428 -You've got a screw Ioose! -Теб какво толкова те бърка?! 191 00:27:26,600 --> 00:27:30,070 -Нали ще се местиш в Щатите... - Мислих,че си ми приятелка! 192 00:27:30,240 --> 00:27:33,949 -Защо говориш така! - Наташа... 193 00:27:36,400 --> 00:27:39,790 Да вървим... Хайде. 194 00:27:40,080 --> 00:27:42,594 Не ми трябват парите ти. 195 00:27:42,760 --> 00:27:45,354 Задръж си парите! Курва! 196 00:28:04,720 --> 00:28:07,712 ЛИЛЯ 197 00:28:13,720 --> 00:28:15,153 Момчета,да се позабавляваме. 198 00:28:15,680 --> 00:28:19,559 Нашата малка курва! Шибана кучка!Какво правиш тук? 199 00:28:19,720 --> 00:28:23,110 Разкарай се оттук.Плъх! 200 00:28:23,280 --> 00:28:25,236 Продаваш се на деца? 201 00:28:25,400 --> 00:28:28,676 - Не им обръщай внимание. Да вървим. -Не ми пука за тях. 202 00:28:28,840 --> 00:28:32,071 Кучко! Какво правиш там? Ела тук! 203 00:28:35,840 --> 00:28:38,832 - Kак върви бизнеса? -Малкото момче,то нов клиент ли е? 204 00:28:39,000 --> 00:28:41,309 - Да вървим. - Не съм свършила все още. 205 00:28:41,480 --> 00:28:43,675 Тя е глупав задник,не разбира... 206 00:28:43,840 --> 00:28:47,719 - Хайде, да изчезваме от тук. - Не съм довършила писането. 207 00:28:49,640 --> 00:28:52,916 Махайте се от двора ни, не искаме да ви виждаме тук! 208 00:28:53,480 --> 00:28:57,837 ЛИЛЯ ЗАВИНАГИ 209 00:28:59,000 --> 00:29:00,672 Така, вече свърших. Хайде... 210 00:29:02,320 --> 00:29:04,117 Стой тук! 211 00:29:04,280 --> 00:29:06,999 Къде, по дяволите, отиваш?! 212 00:29:07,160 --> 00:29:12,188 Долен боклук, върви да се продаваш,курво! 213 00:29:20,800 --> 00:29:24,634 -Днес няма да ядеш нищо топло. -Какво? 214 00:29:24,840 --> 00:29:30,756 -Енергото ти спря тока. -Какво?! 215 00:29:47,400 --> 00:29:49,436 По дяволите... 216 00:30:41,320 --> 00:30:43,197 Анна! 217 00:30:49,320 --> 00:30:52,596 - Там няма никой.Леля ти се премести. - Преместила се е? 218 00:30:52,760 --> 00:30:56,275 Да. Господи,толкова си пораснала. 219 00:30:56,440 --> 00:31:00,513 - Помня те,от както беше ей толкова малка. -Какво? Къде се е преместила? 220 00:31:08,720 --> 00:31:11,553 Отваряй,знам,че си тук! 221 00:31:16,440 --> 00:31:19,557 Как си? Добре ли ти е тук? 222 00:31:20,440 --> 00:31:25,389 Аз съм стара и болна жена. Имам нужда от удобно жилище. 223 00:31:25,560 --> 00:31:27,471 Разбираш ли? 224 00:31:32,240 --> 00:31:35,516 - Говорила ли си с мама? - Не. 225 00:31:40,000 --> 00:31:43,276 - А тя да е писала или да се е обаждала? - Не, не е. 226 00:31:43,440 --> 00:31:46,432 Остави ме на мира да гледам телевизия... 227 00:31:49,480 --> 00:31:53,598 - Нямам пари. - Аз също. 228 00:31:54,520 --> 00:31:58,638 Спряха ми тока и нямам нищо за ядене. 229 00:31:58,800 --> 00:32:02,315 - Почни работа. - Как, нали ходя на училище? 230 00:32:02,480 --> 00:32:05,631 Ами, направи, каквото направи и майка ти. 231 00:32:05,800 --> 00:32:11,318 Върви в града и си разтвори краката. А сега ме остави на мира. 232 00:32:34,320 --> 00:32:36,038 Затвори вратата! 233 00:32:47,920 --> 00:32:50,514 -Знаеш ли какво? -Какво? 234 00:32:50,680 --> 00:32:54,309 Четох в едно списание- 235 00:32:54,480 --> 00:33:00,396 - за това, кога са родени звездите. Родена съм в един ден с Бритни Спиърс. 236 00:33:00,560 --> 00:33:05,350 - Наистина ли? -Мда... но с четири години разлика. 237 00:33:05,520 --> 00:33:08,478 - Но си родена на същия ден? -Да... 238 00:33:10,040 --> 00:33:14,830 Представи си да ви бяха разменили в болницата, тогава ти щеше да си Бритни Спиърс. 239 00:33:16,040 --> 00:33:20,238 Но ние не сме родени в една година, а и тя живее в Щатите. 240 00:33:20,400 --> 00:33:23,278 Но помисли си колко яко щеше да бъде... 241 00:33:24,040 --> 00:33:25,758 Да,сигурно... 242 00:33:28,120 --> 00:33:31,271 -Знаеш ли кога е моя рожден ден? - Не. 243 00:33:31,440 --> 00:33:34,193 -Днес. - Наистина? 244 00:33:34,960 --> 00:33:37,394 -Не се ли шегуваш? - Не... 245 00:33:37,560 --> 00:33:39,630 - Честито! -Благодаря. 246 00:33:39,800 --> 00:33:42,394 Получи ли подаръци? 247 00:33:45,120 --> 00:33:47,953 Обещавам,че ще ти подаря хубав подарък. 248 00:33:48,120 --> 00:33:50,839 Заклевам се... Но не днес. 249 00:33:51,000 --> 00:33:54,231 Не знаех,че имаш рожденден и сега нямам пари. 250 00:33:54,440 --> 00:33:58,149 - Но ще получиш страхотен подарък от мен. -Не си длъжна. 251 00:33:58,320 --> 00:34:00,470 Мда,наистина ще ти подаря. 252 00:34:18,520 --> 00:34:22,433 -Ще ходиш ли на училище? - Не...а ти? 253 00:34:22,680 --> 00:34:23,669 Не. 254 00:34:24,200 --> 00:34:27,590 -Тогава какво ще правиш? - Трябва да пера. 255 00:34:27,760 --> 00:34:29,637 Нямам чисти дрехи. 256 00:34:30,760 --> 00:34:34,275 Но и нямам прах за пране. Не знам. 257 00:34:37,480 --> 00:34:39,198 Виж... 258 00:34:40,960 --> 00:34:43,679 - Да ги опитаме ли? -Володя,престани. 259 00:34:45,880 --> 00:34:49,031 - Нека ги опитаме. -Володя,не можеш... 260 00:34:53,120 --> 00:34:56,078 Володя,върни ги обратно. Не ги докосвай. 261 00:34:58,200 --> 00:34:59,838 Махни го. 262 00:34:59,960 --> 00:35:02,110 Володя! Престани! 263 00:35:03,520 --> 00:35:05,829 Глътна ли ги? 264 00:35:06,120 --> 00:35:08,111 Володя,глътна ли ги? 265 00:35:11,320 --> 00:35:13,834 Какво има? 266 00:35:15,800 --> 00:35:18,633 Какво става? Володя! 267 00:35:23,640 --> 00:35:26,996 Не си отивай! Володя...Володя! 268 00:35:27,160 --> 00:35:29,879 Не умирай,моля те,Володя! 269 00:35:32,240 --> 00:35:34,834 Целувка? 270 00:35:35,000 --> 00:35:38,231 Трябва да съм бил в рая... 271 00:35:39,680 --> 00:35:44,549 - Превърнах се в ангел. - Изчезвай,върви по дяволите, идиот! 272 00:35:46,080 --> 00:35:48,310 -Върви по дяволите! - Извинявай... 273 00:35:48,480 --> 00:35:51,199 Идиот! Махай се! 274 00:35:51,360 --> 00:35:53,237 - Изчезвай! - Съжалявам... 275 00:36:11,760 --> 00:36:14,320 ПРОДАВА СЕ 276 00:36:19,640 --> 00:36:24,111 - Ще купуваш ли нещо? -От тук нищо не може да се купи! 277 00:36:41,520 --> 00:36:43,590 Здравей... 278 00:36:45,080 --> 00:36:47,514 Все още ли си ми ядосана? 279 00:36:50,520 --> 00:36:53,876 Прости ми, няма да се повтори... 280 00:36:57,840 --> 00:37:00,149 Как върви? 281 00:37:00,320 --> 00:37:02,550 Продала ли си нещо? 282 00:37:04,040 --> 00:37:07,271 Абсолютно нищичко. Скапани боклуци! 283 00:37:09,400 --> 00:37:12,836 Ако направиш това още веднъж, наистина ще те убия! 284 00:37:14,280 --> 00:37:16,589 - Да отидем ли до Пентагона? -До Пентагона? 285 00:37:16,760 --> 00:37:21,356 -С метрото. - Знам.Какво ще правим там? 286 00:37:21,520 --> 00:37:24,239 Там имам малко лепило. 287 00:37:25,240 --> 00:37:27,435 - Там живея. -Живееш там? 288 00:37:27,600 --> 00:37:30,558 Ами, когато ме изхвърлиха от вкъщи. 289 00:37:36,800 --> 00:37:39,553 Баща ми работеше тук. Той беше в армията. 290 00:37:39,720 --> 00:37:42,188 И майка ми работеше тук. 291 00:37:52,120 --> 00:37:56,591 - Мама работеше в тази кухня. -Майка ти е готвила? 292 00:37:58,040 --> 00:38:00,110 А баща ти? 293 00:38:00,280 --> 00:38:04,432 Той беше в армията и е дошъл тук за малко... 294 00:38:05,160 --> 00:38:07,720 Може би просто е искал да спи с майка ми. 295 00:38:07,880 --> 00:38:11,919 После тя забременяла и той се преместил в Москва. 296 00:38:12,640 --> 00:38:16,679 Тя му писала,но той не й отговарял. Никога не съм го виждал. 297 00:38:20,360 --> 00:38:22,271 Хайде,замръзвам. 298 00:38:31,920 --> 00:38:36,550 ''Реч на Генералния секретар, другаря Брежнев...'' 299 00:38:37,880 --> 00:38:42,590 ''Другари членове на Централния комитет,другари делегати...'' 300 00:38:45,840 --> 00:38:50,436 ''Другари. преди 50 години се случи събитие с огромна историческа важност.'' 301 00:38:51,560 --> 00:38:55,269 ''Продължителни и оглушителни аплодисменти Всички стават на крака." 302 00:39:04,160 --> 00:39:07,789 Тук живея. Виж,това е стаята ми. 303 00:39:09,920 --> 00:39:11,797 Виждаш ли, имам лепило. 304 00:39:12,760 --> 00:39:14,079 Вземи го. 305 00:40:16,640 --> 00:40:18,915 Замръзвам... 306 00:40:21,200 --> 00:40:24,556 Можем да си построим колибка. 307 00:40:30,680 --> 00:40:33,114 Каква колиба? 308 00:40:34,080 --> 00:40:37,038 За да се стоплим. 309 00:41:01,160 --> 00:41:03,549 Вече е по-топло,нали? 310 00:41:04,000 --> 00:41:06,230 Това е все едно да лежиш в ковчег. 311 00:41:07,200 --> 00:41:10,112 Да се престорим на умрели. 312 00:41:11,440 --> 00:41:13,635 Не,благодаря... 313 00:41:13,840 --> 00:41:17,196 Какво мислиш, че се случва, когато някой умре? 314 00:41:17,360 --> 00:41:22,229 Дали отива в рая, при Господ, Иисус...? 315 00:41:24,320 --> 00:41:26,470 Не знам... 316 00:41:26,720 --> 00:41:32,477 Аз вярвам в това. Вярвам,че на небето се превръщаш в ангел. 317 00:41:34,760 --> 00:41:39,470 Можеш да играеш колкото искаш баскетбол и да вкарваш колкото искаш точки. 318 00:41:39,640 --> 00:41:43,189 И да бъдеш милион пъти по-добър от Майкъл Джордан. 319 00:41:44,800 --> 00:41:47,314 Това са глупости... 320 00:41:47,520 --> 00:41:51,149 Това не е единственото нещо, което можеш да правиш там. 321 00:41:51,320 --> 00:41:53,550 В рая можеш да правиш каквото си искаш. 322 00:41:53,720 --> 00:41:58,077 Да танцуваш, да играеш компютърни игри, партита... 323 00:41:58,240 --> 00:42:02,677 Това е тъпо. Аз няма да умра, ще отида в Америка. 324 00:42:03,480 --> 00:42:06,313 Бих играл баскетбол. 325 00:42:10,280 --> 00:42:13,317 - Престани. -Какво правиш? 326 00:42:17,320 --> 00:42:19,117 - Лошо ми е... -Къде отиваш? 327 00:42:19,280 --> 00:42:20,395 Престани... 328 00:42:20,880 --> 00:42:25,829 Не ми се стои повече тук. Уморен съм от всичко... 329 00:42:43,120 --> 00:42:45,509 SUMMONS TO SOCIAL WELFARE 330 00:42:45,840 --> 00:42:50,516 Значи нямаш никакви новини от майка си, от както се е преместила в Америка? 331 00:42:50,680 --> 00:42:54,195 - Не. -И не ти се е обаждала? 332 00:42:55,480 --> 00:42:57,516 Нямам телефон. 333 00:42:57,680 --> 00:43:00,877 - Не е писала? - Не. 334 00:43:02,240 --> 00:43:06,711 Получихме писмо от нея. Знаеш ли нещо за това? 335 00:43:06,880 --> 00:43:08,916 Не.Защо? 336 00:43:09,080 --> 00:43:11,355 В писмото пише... 337 00:43:11,680 --> 00:43:15,639 Разбира се то не е официално заверено. 338 00:43:15,800 --> 00:43:18,189 Не можете да направите това... 339 00:43:18,360 --> 00:43:22,717 Ta тя пише, че се отказва от родителските си права. 340 00:43:23,760 --> 00:43:29,596 Това означава,че тя не иска повече да ти бъде настойник. 341 00:43:30,600 --> 00:43:32,875 Настойник? За какво по дяволите говорите? 342 00:43:33,040 --> 00:43:38,239 Виж,наистина съжалявам за теб, но тук пише... 343 00:43:38,400 --> 00:43:39,628 Мога да ти прочета. 344 00:43:39,800 --> 00:43:42,519 ''Лиля винаги е била нежелано дете''- 345 00:43:42,680 --> 00:43:46,832 -''и поради това, не искам повече да й бъда настойник.'' 346 00:43:47,000 --> 00:43:50,276 ''Предавам я на грижите на Социалните служби.'' 347 00:43:50,600 --> 00:43:53,114 Ужасно е,разбирам ,че... 348 00:43:53,280 --> 00:43:55,271 Това е ужасно. 349 00:47:06,400 --> 00:47:08,789 И цигари,моля. 350 00:47:10,240 --> 00:47:11,992 Общо 160,40. 351 00:47:19,440 --> 00:47:21,192 Благодаря. 352 00:47:22,360 --> 00:47:24,999 - Затвори очи. -Какво? 353 00:47:25,320 --> 00:47:26,309 Затвори си очите. 354 00:47:28,640 --> 00:47:31,234 -Защо? - Моля те, затвори очи. 355 00:47:31,320 --> 00:47:34,756 -Какво ще правиш? - Нищо особено,просто го направи. 356 00:47:36,880 --> 00:47:40,668 Какво ще правиш? Ще ме удариш ли? 357 00:47:41,160 --> 00:47:44,311 - Не ставай глупав. Просто затвори очи. -Обещаваш ли? 358 00:47:45,240 --> 00:47:47,117 Лиля,къде отиваш? 359 00:47:49,840 --> 00:47:53,071 Дръж ги затворени... Сега можеш да погледнеш. 360 00:47:53,800 --> 00:47:57,952 -Заповядай. За рождения ти ден. - Наистина ли е за мен? 361 00:47:58,760 --> 00:48:02,878 -Вземи я! - Сериозно? Шегуваш се... 362 00:48:03,040 --> 00:48:05,031 -Нещо ме премяташ... -Не. 363 00:48:05,360 --> 00:48:09,148 - За мен? Сигурна ли си? Моя? ДА? -Да... 364 00:48:14,400 --> 00:48:18,029 -Благодаря... - Обещах ти. 365 00:48:18,600 --> 00:48:21,637 Никога не съм получавал нещо по-мило. 366 00:48:35,840 --> 00:48:39,674 -Откъде намери пари? -Намерих ги на улицата. 367 00:48:39,840 --> 00:48:43,833 - Не... наистина ли? - Няма значение. Мама ми изпрати пари. 368 00:48:45,920 --> 00:48:48,798 Моя!За мен! 369 00:48:55,640 --> 00:48:58,234 Опитай се да ми я вземеш, ако можеш. 370 00:50:32,200 --> 00:50:34,350 Здравей. 371 00:50:35,800 --> 00:50:38,712 - Как си? - Върви по дяволите! 372 00:50:39,640 --> 00:50:41,596 Какво стана? 373 00:50:46,440 --> 00:50:50,035 Трепериш,студено ти е... 374 00:50:51,000 --> 00:50:55,073 -Къде живееш? Да те закарам ли? - Махай се! 375 00:50:55,600 --> 00:50:58,876 Не се плаши,дори няма да те докосна. Просто ще те закарам у вас. 376 00:50:59,120 --> 00:51:02,430 Не бива да се разхождаш сама тук нощем, районът е опасен. 377 00:51:03,560 --> 00:51:06,393 Не се страхувай, нищо няма да ти направя. 378 00:51:06,680 --> 00:51:08,750 Аз съм просто едно нормално момче. 379 00:51:29,200 --> 00:51:31,873 Между другото, казвам се Андрей. 380 00:51:32,720 --> 00:51:34,711 Аз съм Лиля. 381 00:51:35,520 --> 00:51:38,034 Приятно ми е да се запознаем. 382 00:51:42,600 --> 00:51:45,672 - Помогни си сама. -Благодаря. 383 00:51:59,320 --> 00:52:03,438 Какво правиш толкова късно в този опасен квартал? 384 00:52:03,960 --> 00:52:06,599 -Няма значение... - Добре,няма значение. 385 00:52:08,600 --> 00:52:12,275 - На колко години си? - 16. 386 00:52:12,440 --> 00:52:16,069 Значи си голямо момиче, но въпреки това е опасно. 387 00:52:16,240 --> 00:52:18,549 Съветвам те да не минаваш от там. 388 00:52:26,080 --> 00:52:28,992 А сега... ще влезеш в леглото ми,ли?. 389 00:52:29,160 --> 00:52:32,675 Какви ги говориш? Няма да спя с теб. 390 00:52:34,480 --> 00:52:37,074 Защо ме докара? 391 00:52:37,240 --> 00:52:39,913 - Просто така. -За глупачка ли ме мислиш? 392 00:52:40,080 --> 00:52:43,072 Не,не те мисля за глупачка. Просто исках да бъда мил. 393 00:52:43,880 --> 00:52:46,553 Видях те и реших да ти помогна. 394 00:52:46,720 --> 00:52:49,553 Значи мислиш,че съм грозна? 395 00:52:50,000 --> 00:52:52,992 Не те мисля за грозна... 396 00:52:53,160 --> 00:52:55,515 Много си хубава. 397 00:52:56,680 --> 00:52:59,831 И все пак няма да спя с теб. 398 00:53:01,760 --> 00:53:04,035 Не те докарах за да... 399 00:53:06,240 --> 00:53:09,915 Добре. Извинявай...Мерси,че ме докара. 400 00:53:13,040 --> 00:53:14,268 Пази се... 401 00:53:22,440 --> 00:53:23,634 Чакай! 402 00:53:24,800 --> 00:53:26,199 Чакай... 403 00:53:31,600 --> 00:53:35,388 Мислех си... че някой път може би можем да излезем? 404 00:53:36,160 --> 00:53:39,118 Просто така.. 405 00:53:39,280 --> 00:53:43,239 Например можем да отидем... на кино... Не знам. Но без комедии. 406 00:53:43,760 --> 00:53:45,352 Без комедии? 407 00:53:45,560 --> 00:53:49,678 Точно така... Прости не ми допадат. 408 00:53:55,040 --> 00:53:56,189 Добре. 409 00:53:56,480 --> 00:53:59,438 Чудесно.Супер... 410 00:54:08,280 --> 00:54:10,032 Здравей. 411 00:54:10,480 --> 00:54:13,836 Какво правиш тук? Уплаши ме, по дяволите! 412 00:54:15,080 --> 00:54:17,116 -Извинявай. -Какво правиш тук? 413 00:54:18,040 --> 00:54:19,996 Извинявай, че те уплаших. 414 00:54:21,160 --> 00:54:25,358 Може ли... да спя при теб? 415 00:54:26,040 --> 00:54:27,871 Да. 416 00:54:28,360 --> 00:54:30,920 Не исках да те плаша. 417 00:54:34,160 --> 00:54:38,039 Той просто иска да спи с теб. 418 00:54:38,200 --> 00:54:40,475 Не, не иска. 419 00:54:40,640 --> 00:54:43,632 Разбира се, че иска. 420 00:54:43,800 --> 00:54:47,349 Не е вярно. Той е мил. 421 00:54:47,560 --> 00:54:49,790 Това не го вярвам. 422 00:54:50,960 --> 00:54:54,270 -Просто ревнуваш. -Никак даже. 423 00:54:54,440 --> 00:54:57,318 -Разбира се, че ревнуваш. -Не. 424 00:54:58,480 --> 00:55:01,916 -Напротив. Не, не е вярно. 425 00:55:06,400 --> 00:55:09,517 Той иска просто да спи с теб. 426 00:55:17,600 --> 00:55:20,558 Той просто иска да спи с теб. 427 00:55:28,560 --> 00:55:29,595 Мамо! 428 00:55:35,800 --> 00:55:36,789 Не! 429 00:55:37,800 --> 00:55:38,915 Мамка му! 430 00:55:41,480 --> 00:55:42,515 По дяволите! 431 00:56:42,480 --> 00:56:45,631 -Искаш ли допълнително. -Да. 432 00:56:45,800 --> 00:56:48,155 -Пай или сладолед? -Сладолед. 433 00:56:48,320 --> 00:56:51,357 Сладолед? Сега ще донеса. 434 00:57:01,760 --> 00:57:03,796 -Заповядай. -Благодаря. 435 00:57:17,840 --> 00:57:20,832 Пълна отврат! 436 00:57:24,320 --> 00:57:27,437 Сега разбирам защо майка ми напусна. 437 00:57:28,280 --> 00:57:30,714 Тук няма какво да се прави. 438 00:57:39,000 --> 00:57:42,470 -Да отидем в Швеция. -Какво? 439 00:57:42,640 --> 00:57:46,952 Да си съберем нещата и... да вървим! Нямаш ли ми доверие? 440 00:57:48,320 --> 00:57:52,279 -Шегуваш се. -Разбира се. Няма да тръгваме сега, а след седмица. 441 00:57:53,120 --> 00:57:57,750 Аз живея и работя в Швеция. Тук съм само на почивка. 442 00:57:58,120 --> 00:58:01,476 След седмица тръгвам. Можеш да дойдеш с мен. 443 00:58:03,720 --> 00:58:07,474 Ще ти намеря работа и квартира, където да живееш. 444 00:58:07,640 --> 00:58:12,031 Ще бъде супер...Никога ли не си мислила да се махнеш от тук? 445 00:58:12,320 --> 00:58:16,029 Тази страна е гадна. Няма нищо за правене. 446 00:58:16,880 --> 00:58:21,874 Швеция е рай в сравнение с това тук. Там наистина можеш да си починеш. 447 00:58:22,320 --> 00:58:25,198 А хората... Дори хората са различни. 448 00:58:26,160 --> 00:58:29,118 Те са мили, а не като хората тук. 449 00:58:30,120 --> 00:58:33,351 Освен това ще можеш да спечелиш наистина добри пари. 450 00:58:33,800 --> 00:58:38,476 Знаеш ли, за един месец можеш да спечелиш колкото един лекар тук за година. 451 00:58:38,880 --> 00:58:42,714 -Това не може да е вярно! -Напротив,вярно е. 452 00:58:42,880 --> 00:58:46,714 А гледай тук... Хората са луди! 453 00:58:46,880 --> 00:58:49,519 Знаеш ли какво направи братовчед ми? 454 00:58:50,880 --> 00:58:54,236 Продаде си единия бъбрек, защото нямаше пари. 455 00:58:55,360 --> 00:58:57,954 Ти би ли направила нещо такова? 456 00:58:59,960 --> 00:59:02,918 Не заслужаваш такъв живот. 457 00:59:14,160 --> 00:59:18,039 -Какво е станало с топката. -Татко я спука. 458 00:59:18,400 --> 00:59:22,188 -Спука я? -Просто я надупчи. 459 00:59:23,680 --> 00:59:26,638 -Защо? -С ножиците. 460 00:59:26,800 --> 00:59:31,590 -Защо? -Не знам. Просто така, изведнъж. 461 00:59:32,480 --> 00:59:35,233 Аз ще я залепя. 462 00:59:38,040 --> 00:59:39,871 Отвори! Полиция! 463 00:59:43,320 --> 00:59:45,675 Наистина ли е полицията? 464 00:59:45,840 --> 00:59:48,593 Отвори или ще разбием вратата! 465 00:59:52,520 --> 00:59:55,557 -Здрасти! Какво става? -Какво искате? 466 00:59:55,840 --> 00:59:57,751 - Ела тук! -Какво искате? 467 00:59:57,920 --> 01:00:00,480 -Махайте се! -Престанете! 468 01:00:43,160 --> 01:00:46,232 Не ми пука за тях. Те са задници. 469 01:00:46,560 --> 01:00:49,074 И без това скоро ще се махам от тук. 470 01:00:53,000 --> 01:00:55,036 Искаш ли лепило? 471 01:01:03,080 --> 01:01:06,072 -Знаеш ли какво? -Не. 472 01:01:06,240 --> 01:01:09,073 Ще ти намеря работа в Швеция. 473 01:01:10,080 --> 01:01:14,710 Наистина, кълна се. Не искам да те оставям тук сам. 474 01:01:15,560 --> 01:01:17,915 Ще поговоря с Андрей. 475 01:01:33,560 --> 01:01:35,994 Толкова се радвам,че ще дойдеш в Швеция. 476 01:01:37,040 --> 01:01:41,397 Ще си вземем голям апартамент... с огромна баня... 477 01:01:42,000 --> 01:01:44,230 Всичко, което поискаш. 478 01:01:59,440 --> 01:02:02,716 Има нещо, което искам да те питам. 479 01:02:04,600 --> 01:02:09,549 Имам един приятел и искам да те питам дали... 480 01:02:10,640 --> 01:02:13,279 После, после... По-късно ще поговорим. 481 01:02:14,280 --> 01:02:16,589 После, после. 482 01:02:44,520 --> 01:02:46,238 -Ти си глупачка. -Аз съм глупачка? 483 01:02:46,400 --> 01:02:48,277 -Глупава си. -Така ли? 484 01:02:48,440 --> 01:02:52,353 -Да, така е. -Тогава можеш да си тръгваш, щом съм глупава. 485 01:02:52,640 --> 01:02:56,713 -И защо съм глупачка? -Защото този тип те будалка. 486 01:02:56,880 --> 01:02:59,872 -Будалка ме? -Да, безспорно. 487 01:03:00,160 --> 01:03:03,197 -Не е вярно! -Напротив. 488 01:03:03,360 --> 01:03:05,920 И как точно? 489 01:03:06,080 --> 01:03:10,153 Говори ти за работа в Швеция, а просто иска да спи с с теб. 490 01:03:10,520 --> 01:03:14,308 -Всъщност няма да има никаква работа. -Разбира се,че ще има! 491 01:03:14,720 --> 01:03:18,759 Обещавам, че ще ти намеря работа в Швеция. Ще говоря с Андрей. 492 01:03:19,160 --> 01:03:22,311 Още ли не си говорила с него? 493 01:03:23,040 --> 01:03:26,794 -Забравих. -Каза, че ще го питаш. 494 01:03:26,960 --> 01:03:29,997 Извинявах, забравих! Ще го питам, обещавам. 495 01:03:30,160 --> 01:03:33,470 -Нещо друго ли правехте? -Престани, казах,че ще го питам. 496 01:03:35,680 --> 01:03:39,116 -За каква работа става въпрос? -Нещо свързано с зеленчуци. 497 01:03:39,280 --> 01:03:43,353 -Зеленчуци? -Събиране или нещо такова... 498 01:03:43,520 --> 01:03:47,195 Събиране?През зимата? През зимата не растат зеленчуци. 499 01:03:47,360 --> 01:03:49,715 Е? Може би в Швеция е по-топло. 500 01:03:49,880 --> 01:03:53,270 -Ти знаеш ли къде е Швеция? -Горе-долу, 501 01:03:53,440 --> 01:03:57,831 -Къде? -Не знам точно... 502 01:03:58,560 --> 01:04:01,996 ...но някъде с ЕС... или както там се казва. 503 01:04:03,320 --> 01:04:06,278 А ти какво знаеш?! 504 01:04:08,120 --> 01:04:11,510 -Просто ревнуваш. -От него? Да ревнува? Не. 505 01:04:11,680 --> 01:04:14,478 -Ревнуваш, това е. -Не е вярно. 506 01:04:14,640 --> 01:04:17,029 -Напротив. -Не... 507 01:04:17,200 --> 01:04:18,952 -Да. -Не. 508 01:04:19,920 --> 01:04:21,990 Разбира се, че не ревнувам. 509 01:04:44,680 --> 01:04:47,148 -За мен ли е? -Да, за кого другиго? 510 01:04:47,320 --> 01:04:50,392 -Какво е? -Отвори го, ще видиш. 511 01:04:52,640 --> 01:04:54,870 Паспорт? 512 01:04:55,040 --> 01:04:57,554 -Погледни последната страница. -Какво има там? 513 01:04:59,440 --> 01:05:01,954 Сега се казваш Катя. 514 01:05:03,080 --> 01:05:06,311 -Защо? -Може да има проблем на границата. 515 01:05:06,480 --> 01:05:08,869 Все още нямаш 18. 516 01:05:09,480 --> 01:05:12,517 Това е за да не задават излишни въпроси. 517 01:05:15,040 --> 01:05:18,350 Между другото, звънях на шефа си. 518 01:05:18,520 --> 01:05:21,956 Каза, че можеш да започнеш в понеделник. 519 01:05:22,120 --> 01:05:25,908 -Понеделник? Този понеделник? -Да, този понеделник. 520 01:05:26,240 --> 01:05:28,708 Тръгваме в неделя. 521 01:05:37,040 --> 01:05:41,716 Искам... да те питам нещо. 522 01:05:41,880 --> 01:05:45,873 Можеш ли да намериш работа и за един друг човек? 523 01:05:47,080 --> 01:05:49,913 Не знам. 524 01:05:50,080 --> 01:05:54,471 Става въпрос за мой приятел, койти значи много за мен. 525 01:05:54,640 --> 01:05:56,756 Не искам да го оставям тук сам. 526 01:05:56,920 --> 01:06:01,516 Ще попитам... Ще направя всичко възможно... 527 01:06:01,680 --> 01:06:04,831 Не е нещо невъзможно. 528 01:06:05,240 --> 01:06:07,595 Толкова си добър! 529 01:06:10,880 --> 01:06:13,758 - Ало? -Ало,Наташа. Лиля е. 530 01:06:14,160 --> 01:06:16,879 С приятеля ми се местим в Швеция. 531 01:06:17,040 --> 01:06:20,828 А ти си оставаш в тази дупка. Така стоят нещата,миличка. 532 01:06:21,480 --> 01:06:23,994 Влизаме в тунел, връзката може да се разпадне... 533 01:06:24,160 --> 01:06:27,357 Обаждам се от телефона на приятеля ми. 534 01:06:49,560 --> 01:06:53,553 Володя! Володя, моля те! 535 01:07:39,280 --> 01:07:41,510 Чао. 536 01:07:43,160 --> 01:07:45,628 -Здравей. -Здравей. 537 01:07:50,160 --> 01:07:52,116 Хайде влизай. 538 01:07:52,360 --> 01:07:54,999 Володя! Володя... 539 01:07:55,160 --> 01:07:57,390 -Къде отиваш? -Трябва да се сбогувам. 540 01:07:57,560 --> 01:07:59,232 Трябва да побързаме. 541 01:08:15,800 --> 01:08:19,952 Слушай, излезе нещо... малък проблем. 542 01:08:21,040 --> 01:08:25,795 Баба ми е болна и трябва да я посетя в Швеция. 543 01:08:26,240 --> 01:08:30,791 -Значи няма да ходим в Швеция? -Ще отидеш сама,аз ще дойда по-късно. 544 01:08:31,400 --> 01:08:36,349 Извинявай, но става въпрос за баба ми. Може да я виждам за последен път. 545 01:08:37,120 --> 01:08:38,997 -Значи ще летя сама? -Мда. 546 01:08:39,440 --> 01:08:44,116 Говорих с шефа си, той ще те посрещне, ще те закара вкъщи и ще те разведе наоколо. 547 01:08:55,200 --> 01:08:58,988 -Трябва да тръгвам. -Да. 548 01:09:01,600 --> 01:09:05,479 -Е, ще се видим ли скоро? -Казах, че ще дойда след два дена. 549 01:09:05,640 --> 01:09:08,473 -Наистина ли? -Нистина. 550 01:09:17,480 --> 01:09:20,233 -Трябва да тръгваш... -Чао. 551 01:11:14,640 --> 01:11:17,916 Ставай, Казах да ставаш! 552 01:11:21,000 --> 01:11:24,276 Виж го как си лежи тук. 553 01:12:07,640 --> 01:12:11,155 Йекатерина Менйова.Катя... 554 01:12:14,320 --> 01:12:18,393 19-и юни, 1982г 555 01:19:06,960 --> 01:19:09,030 Добро утро. 556 01:22:25,760 --> 01:22:28,228 -Здрасти! -Здравейте. 557 01:22:28,880 --> 01:22:31,155 Влизай. 558 01:22:41,280 --> 01:22:43,430 Един час. 559 01:22:53,640 --> 01:22:56,677 Може би искаш да сисвалиш якето? 560 01:22:59,360 --> 01:23:01,669 Аз ще ти помогна. 561 01:23:39,360 --> 01:23:41,271 Благодаря. 562 01:25:51,960 --> 01:25:54,599 ...но избави ни от Лукавия. 563 01:25:54,760 --> 01:26:02,553 Защото твое е Царството, и силата и славата, сега и вовеки веков. Амин. 564 01:27:03,520 --> 01:27:06,398 Искам кукла... 565 01:27:06,560 --> 01:27:11,793 ...моливи, с които да рисувам, и розова чанта за училище. 566 01:27:15,920 --> 01:27:17,911 Здравей. 567 01:27:23,120 --> 01:27:25,918 Здравей. 568 01:27:28,960 --> 01:27:30,871 Извинявай... 569 01:27:32,840 --> 01:27:38,073 -Извинявай, че те оставих така. -Няма значение. 570 01:27:38,560 --> 01:27:42,155 -Липсваш ми. -И ти ми липсваш. 571 01:27:42,760 --> 01:27:45,638 Ти си единствения ми приятел. 572 01:27:48,640 --> 01:27:51,871 -Топката? Залепена ли е? -Аха. 573 01:27:55,640 --> 01:27:58,359 -Как си? -Добре. 574 01:27:58,520 --> 01:28:01,592 Играя баскетбол по цял ден. 575 01:28:03,760 --> 01:28:06,115 -Искаш ли да поиграеш? -Не. 576 01:28:07,200 --> 01:28:11,034 -Между другото, Весела Коледа! -Коледа ли е? 577 01:28:11,200 --> 01:28:13,839 -Да. -Не знаех. 578 01:28:14,000 --> 01:28:16,389 -Имам коледен подарък за теб. Наистина ли? 579 01:28:16,560 --> 01:28:18,710 -Мда.. -Какъв? 580 01:28:18,880 --> 01:28:20,677 -Ела. -Какво? Къде? 581 01:28:20,840 --> 01:28:21,829 Виж. 582 01:28:30,240 --> 01:28:31,355 Какво е това? 583 01:28:42,200 --> 01:28:44,475 Това е подаръка ти. 584 01:28:45,120 --> 01:28:48,157 -Кое? -Всичко това. Целият свят. 585 01:28:48,320 --> 01:28:52,757 Къщите, колите, улиците,вятърът... всичко е твое. 586 01:28:53,080 --> 01:28:55,071 Можеш да правиш каквото си искаш. 587 01:28:56,080 --> 01:28:58,799 Извинявай, но не мисля, че това е добър подарък. 588 01:28:59,320 --> 01:29:01,231 Ветровито е. 589 01:29:01,400 --> 01:29:04,392 ...има мъгла. Толкова е студено. 590 01:29:04,880 --> 01:29:07,110 А този свят не е толкова добър. 591 01:29:10,520 --> 01:29:13,273 Сега ще скоча... и ще полетя... 592 01:29:16,440 --> 01:29:18,317 Не, няма. 593 01:29:18,480 --> 01:29:20,948 Защо не? Писна ми. 594 01:29:21,120 --> 01:29:24,396 Стига ми този живот. Пълна гадост е. 595 01:29:24,560 --> 01:29:27,358 -Не, не е. -Напротив. Гадост е. 596 01:29:27,520 --> 01:29:30,956 -Не, не е. -Разбира се, че е. 597 01:29:31,120 --> 01:29:36,353 Но е единствения, който имаш. Този живот е единствения, който имаш. 598 01:29:36,520 --> 01:29:40,559 Не го искам. Не ми е интересен. 599 01:29:42,800 --> 01:29:44,153 Погледни ме. 600 01:29:44,320 --> 01:29:48,996 Аз се самоубих и отидох в рая и да, наистина е хубаво в рая. 601 01:29:49,160 --> 01:29:54,234 Но съжалявам, защото исках да живея на земята малко по-дълго. 602 01:29:55,120 --> 01:30:00,797 Оставаш мъртъв за цяла вечност, а си жив само за един миг. 603 01:30:02,720 --> 01:30:06,474 -Все още не бях готов. -Не беше готов? 604 01:30:06,640 --> 01:30:10,792 Помниш ли онзи път, когато седяхме на пейката- 605 01:30:10,960 --> 01:30:12,951 -и ти написа "Лиля завинаги"? 606 01:30:13,120 --> 01:30:16,669 И онези задници, които ни плюеха. 607 01:30:16,840 --> 01:30:19,912 Казах,че трябва да тръгваме- 608 01:30:20,080 --> 01:30:24,835 -но ти каза, че още не си готова. 609 01:30:25,000 --> 01:30:29,630 Искаше да довършиш надписа. Спомняш ли си? 610 01:30:31,080 --> 01:30:33,355 Така е и сега. 611 01:30:33,520 --> 01:30:37,308 Всички те плюят, но ти не си готова. 612 01:30:40,920 --> 01:30:45,835 Скачай, ако искаш. Не е опасно. Аз ще те хвана. 613 01:30:46,000 --> 01:30:51,028 Но тогава ти ще загубиш, а онези задници, които те плюят-ще спечелят. Разбираш ли? 614 01:33:51,280 --> 01:33:55,114 Здравей,съкровище. Върна ли се от училище? 615 01:33:56,320 --> 01:33:58,754 Имаш ли домашни? 616 01:33:58,960 --> 01:34:01,758 Как мина училището днес? 617 01:34:03,880 --> 01:34:06,348 Мразя те. 618 01:34:10,280 --> 01:34:12,191 Мислиш,че съм твоя собственост? 619 01:34:12,360 --> 01:34:14,920 Не съм твоя собственост. 620 01:34:16,480 --> 01:34:19,358 Мислиш, че можеш да ме купиш? 621 01:34:20,480 --> 01:34:22,311 Не можеш. 622 01:34:23,840 --> 01:34:26,274 Не можеш да купиш сърцето и душата ми. 623 01:34:55,800 --> 01:34:58,837 Стига! Престани, за Бога! 624 01:35:28,320 --> 01:35:30,117 Мамо... 625 01:35:31,000 --> 01:35:33,150 Мамо... 626 01:35:43,560 --> 01:35:45,676 Здравей... 627 01:35:55,040 --> 01:35:57,270 Бедното мъниче... 628 01:35:59,120 --> 01:36:01,395 Имам изненада за теб. 629 01:36:01,560 --> 01:36:04,120 Не искам повече изненади. 630 01:36:04,280 --> 01:36:08,159 -Вратата е отключена. -Какво? 631 01:36:08,320 --> 01:36:12,472 Забрави да заключи, като излезе. Вратата е отворена. 632 01:36:12,920 --> 01:36:15,957 Хайде. Стани. 633 01:36:18,240 --> 01:36:20,515 -Не мога... -Хайде. 634 01:36:20,680 --> 01:36:24,309 -Просто искам да спя. -Вратата е отключена. 635 01:36:31,560 --> 01:36:34,791 Виждаш ли? Забрави да зключи. 636 01:36:35,120 --> 01:36:36,269 Върви! 637 01:36:37,160 --> 01:36:39,628 Къде мога да отида? 638 01:38:52,840 --> 01:38:55,035 Лиля, чакай! Не скачай! 639 01:38:55,160 --> 01:38:57,469 Не скачай! Не го прави! Недей! 640 01:38:57,640 --> 01:39:01,349 Не, моля те,Лиля! Недей! Умолявам те! 641 01:39:01,520 --> 01:39:03,476 Лиля! НЕ! 642 01:39:13,840 --> 01:39:17,674 Момиче, на около 16 години. Падане от високо. 643 01:39:18,320 --> 01:39:19,639 Едно,две, три... 644 01:39:19,800 --> 01:39:24,032 GeneraI circuIatory arrest. Без повече подробности. В рамките на пет минути. 645 01:40:05,160 --> 01:40:08,232 Може ли да те докосна? Ти истински ли си?! 646 01:40:08,400 --> 01:40:10,152 Истински си! 647 01:40:13,480 --> 01:40:17,155 Няма да тръгвам. Зеленчуците не се берат през зимата. Аз не съм глупачка. 648 01:40:17,320 --> 01:40:18,753 Чао! 649 01:40:20,040 --> 01:40:24,079 Изсипахте си картофите. Нека да ви помогна. 650 01:44:28,880 --> 01:44:34,955 Този филм е посветен на милионите деца по целия свят, жертва на проституция.