1 00:01:25,880 --> 00:01:28,678 Помощ! Някой да ми помогне. 2 00:01:31,760 --> 00:01:33,796 Има ли някой там? 3 00:01:34,840 --> 00:01:36,796 Ей! 4 00:01:39,040 --> 00:01:40,951 - Мамка му! Сигурно съм мъртъв. 5 00:01:41,040 --> 00:01:43,634 - Не си мъртъв. - Кой е там ? 6 00:01:43,720 --> 00:01:45,631 - Какво е това ? 7 00:01:45,720 --> 00:01:48,314 - Няма смисъл да викаш. Отдавна го изпробвах. 8 00:01:48,400 --> 00:01:50,550 – Пусни светлините. 9 00:01:50,640 --> 00:01:52,756 - Щях да ги пусна ако можех 10 00:01:52,840 --> 00:01:55,991 - Какво по-дяволите става? Къде съм? 11 00:01:56,080 --> 00:01:59,470 - И аз не знам все още. - Каква е тази миризма? 12 00:01:59,560 --> 00:02:03,553 Почакай малко. Май открих нещо. 13 00:02:48,560 --> 00:02:49,879 Мамка му! 14 00:03:04,880 --> 00:03:06,836 Помощ! 15 00:03:09,040 --> 00:03:10,519 Помощ! 16 00:03:12,360 --> 00:03:13,918 Помощ! 17 00:03:15,120 --> 00:03:16,473 Помощ! 18 00:03:17,240 --> 00:03:19,470 - Никой не може да те чуе. 19 00:03:19,560 --> 00:03:21,676 - Какво по-дяволите е това? 20 00:03:21,760 --> 00:03:25,275 Успокой се. Просто се успокой. 21 00:03:25,360 --> 00:03:26,509 - Ранен ли си? 22 00:03:27,880 --> 00:03:29,791 - Не знам. Да. 23 00:03:29,880 --> 00:03:33,350 - Как се казваш? – Името ми е ''нищо не разбирам мамка му. 24 00:03:33,440 --> 00:03:35,954 - А твоето? - Какво става тук? 25 00:03:36,040 --> 00:03:39,828 - Името ми е Лорънс Гордън. Аз съм лекар. И аз като тебе се събудих тук. 26 00:03:48,760 --> 00:03:50,557 Aaaarghh! 27 00:03:51,880 --> 00:03:54,030 - Познаваш ли го? 28 00:03:54,120 --> 00:03:55,678 Не. 29 00:03:58,440 --> 00:04:00,396 - Имаш ли някаква идея как си попаднал тука? 30 00:04:00,480 --> 00:04:02,152 Не. 31 00:04:02,240 --> 00:04:04,993 - Какво е последното нещо, което помниш? - Нищо. 32 00:04:05,080 --> 00:04:09,278 Прибирах се в шибания си апартамент да си легна и се събудих в тая лайняна дупка. 33 00:04:12,160 --> 00:04:14,469 - А ти? 34 00:04:14,560 --> 00:04:17,916 - Няма много за разказване при мен. 35 00:04:19,520 --> 00:04:22,239 Прибирах се вкъщи, след работа 36 00:04:22,320 --> 00:04:24,276 и не помня нищо друго. 37 00:04:28,920 --> 00:04:30,831 За пръв път виждам труп. 38 00:04:31,920 --> 00:04:33,558 Изглежда много по-различно от обикновенно. 39 00:04:35,600 --> 00:04:37,556 Не мърда. 40 00:04:42,080 --> 00:04:44,878 Гледайки тея вериги, 41 00:04:44,960 --> 00:04:47,599 си мисля че някой не иска и ние да се отдалечим много от тук. 42 00:04:48,480 --> 00:04:51,790 - Виждаш ли някакви белези? - Какво? 43 00:04:51,880 --> 00:04:53,598 Повечето така правят. Отвличат те и те приспиват... 44 00:04:53,680 --> 00:04:56,478 ...и докато се усетиш какво става вече ти продават бъбреците в eBay. 45 00:04:56,560 --> 00:04:59,074 - Никой не ти е взел бъбреците. 46 00:04:59,160 --> 00:05:01,754 - Как пък го разбра от там? 47 00:05:01,840 --> 00:05:05,037 Защото в момента щеше да си или в ужасна агония или мъртъв. 48 00:05:05,120 --> 00:05:06,439 Повярвай ми. 49 00:05:06,520 --> 00:05:08,476 - Да не би да си хирург? - Да 50 00:05:11,760 --> 00:05:12,715 Е... 51 00:05:14,200 --> 00:05:16,668 И все пак ще ми кажеш ли името си? 52 00:05:20,000 --> 00:05:21,956 Адам. 53 00:05:23,080 --> 00:05:25,036 Добре Адам... 54 00:05:26,320 --> 00:05:28,754 това което трябва да направим... 55 00:05:28,840 --> 00:05:31,070 ...е да помислим защо сме тук. 56 00:05:31,160 --> 00:05:34,550 Този който ни е домъкнал до тук можеше да ни е убил вече. 57 00:05:34,640 --> 00:05:35,868 Но не са. 58 00:05:36,760 --> 00:05:38,716 Сигурно искат нещо от нас. 59 00:05:40,560 --> 00:05:42,516 Въпросът е какво? 60 00:05:47,080 --> 00:05:50,038 - Този часовник. - Какво за него? 61 00:05:50,120 --> 00:05:52,953 – Чисто нов е. - Е и? 62 00:05:53,040 --> 00:05:56,794 - Ами, някой очевидно е искал да знаеме колко е часът. 63 00:06:00,280 --> 00:06:03,352 Чакай. Мисля че мога да стигна вратата. 64 00:06:27,120 --> 00:06:29,156 Какво е това? 65 00:06:32,520 --> 00:06:33,748 - Извинявай? 66 00:06:33,840 --> 00:06:35,717 - Това е касетка. 67 00:06:35,800 --> 00:06:38,598 - Къде я намери? - Беше в джоба ми. 68 00:06:46,560 --> 00:06:48,516 Пише 'Пусни ме' 69 00:07:18,720 --> 00:07:20,676 Хайде. Хайде. 70 00:07:23,440 --> 00:07:25,112 Хвърли го насам. 71 00:07:32,200 --> 00:07:33,872 Мамка му. 72 00:07:44,800 --> 00:07:46,028 Не? 73 00:08:10,920 --> 00:08:14,356 - Използвай ризата си. - Какво. 74 00:08:14,440 --> 00:08:16,396 - Ризата. 75 00:08:29,680 --> 00:08:31,591 Хайде. 76 00:08:36,520 --> 00:08:38,431 - Не става. – Огледай се. 77 00:08:38,520 --> 00:08:40,476 Трябва да има нещо което да можем да използваме. 78 00:08:40,560 --> 00:08:44,155 - Няма нищо. - Трябва да има нещо. 79 00:08:56,640 --> 00:08:58,596 Хайде, можеш да го направиш. 80 00:09:03,120 --> 00:09:04,348 Хайде, Хайде. 81 00:09:04,440 --> 00:09:05,668 Още веднъж. 82 00:09:27,520 --> 00:09:29,715 Добро утро Адам, 83 00:09:29,800 --> 00:09:32,155 Вероятно се чудиш къде си в момента. 84 00:09:32,240 --> 00:09:34,629 Ще ти кажа къде може би се намираш. 85 00:09:34,720 --> 00:09:37,473 Може би си в стаята, в която ще умреш. 86 00:09:37,560 --> 00:09:43,237 Досега винаги си бил в сянка и си следял живота на хората. 87 00:09:43,320 --> 00:09:47,438 Но какво виждаш когато се погледнеш в огледалото? 88 00:09:47,520 --> 00:09:52,913 Аз те виждам като ядосан и жалък тип. 89 00:09:53,000 --> 00:09:54,911 Даже повече като жалък. 90 00:09:55,000 --> 00:09:58,037 Затова днес ще гледаш собствената си смърт, Адам. 91 00:09:58,120 --> 00:10:00,076 - Ще направиш ли нещо по въпроса?? 92 00:10:01,480 --> 00:10:03,436 –Не разбирам. 93 00:10:04,280 --> 00:10:05,474 - Хвърли ми касетофона. 94 00:10:07,720 --> 00:10:10,473 - Не. Хвърли ми твоята касетка. 95 00:10:11,760 --> 00:10:15,389 Виж, ако искаме да излезем оттука трябва да действаме заедно. 96 00:10:15,480 --> 00:10:17,835 - Хвърли ми го. - Няма да рискувам да го счупя. 97 00:10:17,920 --> 00:10:19,876 Хвърли ми ти касетката си. 98 00:10:36,080 --> 00:10:37,991 Д-р Гордън, 99 00:10:38,080 --> 00:10:40,469 това е обаждането ви за събуждане. 100 00:10:40,560 --> 00:10:44,235 Във всеки ден от своята работа вие казвате на хората новината, 101 00:10:44,320 --> 00:10:46,595 че ще умрат скоро. 102 00:10:46,680 --> 00:10:50,355 Сега вие ще сте причината за смъртта. 103 00:10:50,440 --> 00:10:54,194 Целта ви в тази игра е да убиете Адам. 104 00:10:54,280 --> 00:10:56,271 Имате време до 6 часа да направите това. 105 00:10:57,520 --> 00:10:59,988 В стаята има още един човек с вас. 106 00:11:00,080 --> 00:11:02,548 Когато имаш толкова много отрова в кръвта си... 107 00:11:02,640 --> 00:11:06,076 ...единственото нещо, което ти остава е да се застреляш. 108 00:11:11,880 --> 00:11:16,078 Има начини да се спечели играта и те са около вас. 109 00:11:16,160 --> 00:11:21,280 Незабравяйте, Х е вашето място. 110 00:11:21,360 --> 00:11:24,113 Ако не убиете Адам до 6, 111 00:11:25,440 --> 00:11:28,796 тогава Алисън и Даяна ще умрат, д-р Гордън. 112 00:11:29,840 --> 00:11:33,037 И ще ви оставя в тази стая докато не изгниете. 113 00:11:34,280 --> 00:11:36,236 Нека играта започне. 114 00:11:45,320 --> 00:11:47,231 Дай ми това. 115 00:11:47,320 --> 00:11:48,389 Веднага. 116 00:11:57,040 --> 00:12:00,316 тогава Алисън и Даяна ще умрат, д-р Гордън. 117 00:12:01,400 --> 00:12:04,119 - И ще ви оставя в тази стая докато не изгниете. 118 00:12:04,200 --> 00:12:09,149 - Имаш ли представа кой е това? - Нека играта започне. 119 00:12:09,240 --> 00:12:12,755 - Той ни познава. - Почакай малко. 120 00:12:12,840 --> 00:12:15,798 Какво мислиш? Сигурно е някаква шега, нали? 121 00:12:15,880 --> 00:12:17,313 Шшт! 122 00:12:17,400 --> 00:12:20,517 - Нека играта започне. - Слушай. Слушай. 123 00:12:21,560 --> 00:12:23,471 Следвай сърцето си. 124 00:12:30,920 --> 00:12:33,070 Какво пък е това ' Следвай сърцето си '? 125 00:12:39,400 --> 00:12:42,472 Там. Точно до теб, на тоалетната. 126 00:12:51,680 --> 00:12:54,558 Хайде. Хайде. 127 00:12:58,080 --> 00:13:00,036 О Боже. 128 00:13:07,600 --> 00:13:10,239 - Има ли нещо? - Нищо. 129 00:13:10,320 --> 00:13:11,594 - Виж в казанчето. 130 00:13:14,040 --> 00:13:15,598 Хайде. 131 00:13:25,080 --> 00:13:27,230 Трябваше първо тук да проверя. 132 00:13:27,320 --> 00:13:29,390 Какво е това? 133 00:13:57,120 --> 00:13:58,314 Ей. 134 00:13:59,880 --> 00:14:01,279 Няма ли да ми подадеш другата? 135 00:14:27,240 --> 00:14:29,196 Мамка му! Мамка му! 136 00:15:10,880 --> 00:15:13,348 Това не е за да си отрежем веригите. 137 00:15:15,120 --> 00:15:17,076 Той иска да си отрежем краката. 138 00:15:20,920 --> 00:15:23,036 - Мисля че се досещам кой може да е направил това. 139 00:15:23,120 --> 00:15:25,429 – Какво каза? 140 00:15:25,520 --> 00:15:27,476 Не го познавам лично. 141 00:15:28,360 --> 00:15:29,918 - Просто съм го виждал. 142 00:15:30,960 --> 00:15:33,315 - Боже, кажи ми. Кой е това? 143 00:15:35,680 --> 00:15:37,636 Последо когато чух за него, 144 00:15:38,800 --> 00:15:41,360 ...полицията все още не го беше заловила. 145 00:15:41,440 --> 00:15:43,670 Единствената причина да го знам, 146 00:15:43,760 --> 00:15:45,716 е това, че аз бях заподозрян. 147 00:15:48,040 --> 00:15:49,996 Ще започна от начало. 148 00:15:56,920 --> 00:16:00,799 Този не е пресен. Поне на три седмици е. 149 00:16:00,880 --> 00:16:03,997 Жертвата е 46 годишен мъж. 150 00:16:05,480 --> 00:16:09,951 Умрял е от масивен кръвоизлив, най-вече от бедрената артерия. 151 00:16:13,360 --> 00:16:16,796 Преминал е много бързо разстоянието от задната страна на клетката през тази бодлива тел. 152 00:16:16,880 --> 00:16:18,836 Удивително е колко далеч е стигнал. 153 00:16:20,920 --> 00:16:24,799 Има толкова дълбоки разрези, че намерихме следи от стомашен сок по пода. 154 00:16:29,440 --> 00:16:31,078 Също намерихме и това. 155 00:16:34,360 --> 00:16:39,514 Здравей Пол, ти се идеално здрав средностатистически мъж. 156 00:16:39,600 --> 00:16:40,874 Миналият месец 157 00:16:40,960 --> 00:16:43,520 преряза китките си с нож. 158 00:16:45,240 --> 00:16:48,198 Наистина ли се нарани само защото истински искаше да умреш... 159 00:16:48,280 --> 00:16:50,794 ...или просто искаше да привлечеш внимание? 160 00:16:50,880 --> 00:16:53,314 Довечера ще ми покажеш. 161 00:16:53,400 --> 00:16:56,233 Ироничното тук е, че ако искаш да умреш 162 00:16:56,320 --> 00:16:58,629 просто трябва да останеш на мястото си. 163 00:16:58,720 --> 00:17:01,188 Но ако искаш да живееш, ще трябва да се прережеш отново. 164 00:17:01,280 --> 00:17:04,317 Намери пътеката през бодливата тел, която води до вратата, 165 00:17:04,400 --> 00:17:05,674 но побързай. 166 00:17:06,800 --> 00:17:09,598 В 3 часа вратата ще се затвори. 167 00:17:09,680 --> 00:17:12,069 И тогава тази стая ще стане твоята гробница, 168 00:17:12,160 --> 00:17:15,357 колко кръв ще пролееш за да останеш жив, Пол ? 169 00:17:18,800 --> 00:17:22,076 Вратата е била свързана с таймер. До 3 не е била затворена, 170 00:17:23,440 --> 00:17:26,750 после се е затворила. Имал е 2 часа. 171 00:17:29,120 --> 00:17:31,156 Ето тука е. 172 00:17:36,720 --> 00:17:38,358 Парче от трион 173 00:17:43,040 --> 00:17:45,759 - Май ще се наложи да поостанем тука. 174 00:17:45,840 --> 00:17:49,389 - Вестниците започнаха да го наричат... "...убиецът с триона." 175 00:17:49,480 --> 00:17:52,677 -Всъщност, на практика... 176 00:17:52,760 --> 00:17:56,150 ...той не е убиец. 177 00:17:57,760 --> 00:17:59,591 Не е убил никого. 178 00:17:59,680 --> 00:18:02,592 Той просто намира начини, жертвите му да се самоубиват. 179 00:18:05,200 --> 00:18:08,237 Здравей Марк. След като си толкова болен, 180 00:18:08,320 --> 00:18:11,392 защо наоколо има толкова много твои снимки?? 181 00:18:12,040 --> 00:18:15,191 Нека да я видим тази твоя т.нар. «болест». 182 00:18:16,480 --> 00:18:20,189 В момента има съвсем слабо циркулираща отрова във вените ти. 183 00:18:20,280 --> 00:18:23,158 Противоотровата е в сейфа. 184 00:18:23,240 --> 00:18:24,229 Помощ! 185 00:18:25,280 --> 00:18:29,239 Комбинацията за сейфа... ...е написана по стените. 186 00:18:29,320 --> 00:18:31,311 Побързай и я разгадай. 187 00:18:31,400 --> 00:18:33,436 Но внимавай, 188 00:18:33,520 --> 00:18:38,548 защото между другото... тялото ти е намазано с огнеопасна субстанция. 189 00:18:38,640 --> 00:18:41,712 Така че, ако бях на твоето място бих внимавал с тази свещ да не изгоря. 190 00:18:41,800 --> 00:18:47,318 Така както са изгорели много хора от твоите номера. Това е тяхното отмъщение 191 00:18:51,640 --> 00:18:52,789 Aaaarghh! 192 00:18:54,080 --> 00:18:55,399 Намерих още нещо. 193 00:18:56,480 --> 00:18:58,391 Всъщност две неща. 194 00:18:58,480 --> 00:19:01,597 Имало е някой отвънка, който е наблюдавал през тази дупка. 195 00:19:01,680 --> 00:19:06,310 Изглежда нашият приятел ''триона'' е обичал да наблюдава от първия ред своите долни игрички. 196 00:19:06,400 --> 00:19:08,595 Миналият път също беше там. 197 00:19:09,680 --> 00:19:12,877 Но този път е забравил фенерчето си. 198 00:19:16,640 --> 00:19:18,119 Хм... 199 00:19:19,160 --> 00:19:21,071 - Потърсете отпечатъци. 200 00:19:21,160 --> 00:19:23,435 - Слушам. 201 00:19:23,520 --> 00:19:27,354 Ок, този пациент има тумор на предния лоб точно пред срединната линия. 202 00:19:27,440 --> 00:19:30,159 Започнал като тумор на ободното черво (колон). 203 00:19:30,240 --> 00:19:33,357 Пациентът идва за стандартен преглед... 204 00:19:33,440 --> 00:19:36,910 ...чрез който успяваме да проследим разсейките, които при него намаляват. 205 00:19:37,000 --> 00:19:39,309 - Пациентът има... - Името му е Джон, д-р Гордън. 206 00:19:40,480 --> 00:19:43,517 Той е много интересен човек. 207 00:19:46,120 --> 00:19:48,031 - Благодаря ти за информацията Зеп. 208 00:19:48,120 --> 00:19:51,908 Както виждате някои от нас са много силно привързани към пациентите. 209 00:19:53,200 --> 00:19:55,156 - Ако продължим ще видим, че пациентът... 210 00:19:55,240 --> 00:19:57,959 - Д-р Гордън, моля явете се в стаята си. 211 00:19:59,440 --> 00:20:03,752 Явно някой не иска да ви разкажа какво му има на пациента. Извинете ме. 212 00:20:08,320 --> 00:20:09,548 Д-р Гордън, 213 00:20:10,640 --> 00:20:13,712 aз съм детектив Тап, това е детектиф Синг. От отдел убийства. 214 00:20:13,800 --> 00:20:18,316 - Много впечатляващо. - Благодаря ви. 215 00:20:18,400 --> 00:20:20,072 Опитавам се да дам най-доброто от себе си. 216 00:20:22,720 --> 00:20:24,995 - Съжалявам че ви прекъснахме по време на работа. - Няма проблем. 217 00:20:25,080 --> 00:20:27,036 Как мога да ви помогна, господа? 218 00:20:27,120 --> 00:20:32,752 Можете ли да ни кажете къде сте бил вчера между 11 и 1 часът, докторе? 219 00:20:32,840 --> 00:20:35,593 - Защо се интересувате за това? 220 00:20:35,680 --> 00:20:37,989 - Искаме да ви зададем някои въпроси за това. 221 00:20:38,080 --> 00:20:42,551 За ваше добро, ще е по-добре да направим това в участъка. 222 00:20:42,640 --> 00:20:47,077 - Бихте ли ни придружил дотам? - Страхувам се че това е невъзможно. 223 00:20:47,160 --> 00:20:51,278 Не мога просто да си тръгна, имам работа за вършене. Освен това жена ми взе колата днес. 224 00:20:51,360 --> 00:20:53,590 - Няма проблем, ще се качите при нас, 225 00:20:53,680 --> 00:20:54,954 докторе ? 226 00:20:58,800 --> 00:21:01,314 Съжалявам, 227 00:21:01,400 --> 00:21:04,915 но трябва да ми обясните пак. За какво е всичко това? 228 00:21:06,000 --> 00:21:07,956 Това ваше ли е докторе? 229 00:21:20,080 --> 00:21:23,470 - Значи нямате представа как фенерчето ви е попаднало на това място ? 230 00:21:23,560 --> 00:21:25,516 – Разбира се, че не. 231 00:21:28,800 --> 00:21:31,917 Трябва да ви попитам, какво правихте снощи? 232 00:21:34,720 --> 00:21:36,676 - Видях се с един човек. 233 00:21:38,240 --> 00:21:39,559 - Кой? 234 00:21:43,080 --> 00:21:45,355 - Вижте, ако не можете да сте честен с мен... 235 00:21:45,440 --> 00:21:47,396 - Видях се с един човек, който не беше пациент. 236 00:21:47,480 --> 00:21:49,277 Добре 237 00:21:51,600 --> 00:21:53,511 - Какво да направя ? 238 00:21:53,600 --> 00:21:56,068 - Ами като ваш адвокат и приятел... 239 00:21:56,160 --> 00:22:01,234 ...ви съветвам да се държите здраво и да им дадете алибито си сега. 240 00:22:01,320 --> 00:22:03,390 Защото никой няма да ви повярва ако го направите после. 241 00:22:08,720 --> 00:22:10,676 Това беше преди 5 месеца. 242 00:22:14,160 --> 00:22:16,116 Опита се да ме изкара убиец. 243 00:22:19,840 --> 00:22:21,398 OK. 244 00:22:22,440 --> 00:22:24,715 Проверихме алибито ви и всичко е наред. 245 00:22:24,800 --> 00:22:27,837 - Добре. Мога ли да си ходя вече? 246 00:22:27,920 --> 00:22:31,071 При нас е една от жертвите успяла да избяга. 247 00:22:31,160 --> 00:22:35,358 Имате ли нещо напротив да останете и да изслушате свидетелските и показания? 248 00:22:35,440 --> 00:22:37,351 - Това може да помогне нещо. 249 00:22:37,440 --> 00:22:41,353 - Наистина бих желал да ви помогна, но... - Ще сме ви много благодарни. 250 00:22:41,440 --> 00:22:43,829 - Тя е единствената, коята е успяла да избяга. – Ок 251 00:22:49,600 --> 00:22:51,158 Аманда, 252 00:22:52,200 --> 00:22:54,509 когато ти си предцениш... 253 00:22:54,600 --> 00:22:57,160 ...кажи ми първото нещо, което си спомняш. 254 00:23:10,840 --> 00:23:12,876 Събудих се... 255 00:23:12,960 --> 00:23:15,030 Единственото което усетих беше вкуса на кръв 256 00:23:16,680 --> 00:23:18,159 и метал 257 00:23:46,160 --> 00:23:48,116 Здравей Аманда. 258 00:23:48,200 --> 00:23:51,954 Ти не ме познаваш, но аз те познавам. 259 00:23:52,040 --> 00:23:54,270 Искам да играем една игра. 260 00:23:54,360 --> 00:23:57,193 Ето какво ще се случи ако загубиш... 261 00:23:57,280 --> 00:24:01,831 Устройството което носиш е закачено към челюстите ти. 262 00:24:01,920 --> 00:24:04,195 Когато времето ти изтече, 263 00:24:04,280 --> 00:24:07,556 устата ти ще остане трайно отворена. 264 00:24:07,640 --> 00:24:10,279 Представи си го като обърнат обратно капан за мечки. 265 00:24:11,280 --> 00:24:13,635 Ето, ще ти покажа. 266 00:24:24,560 --> 00:24:27,836 Има само един ключ, който отваря устройството. 267 00:24:27,920 --> 00:24:31,310 И той е в стомаха на твоя мъртъв другар по душа. 268 00:24:33,080 --> 00:24:34,593 Поогледай се Аманда. 269 00:24:34,680 --> 00:24:36,750 Ще се убедиш, че не те лъжа. 270 00:24:36,840 --> 00:24:39,149 По-добре побързай. 271 00:24:39,240 --> 00:24:41,196 Живей или умри. 272 00:24:41,280 --> 00:24:43,032 Избора е твой. 273 00:25:00,920 --> 00:25:02,239 Не! 274 00:25:19,480 --> 00:25:21,914 И после видях трупа. 275 00:25:43,600 --> 00:25:45,556 Имаше нож. 276 00:26:17,280 --> 00:26:19,748 Бил е инжектиран с голяма доза опиат. 277 00:26:21,000 --> 00:26:23,230 Не е можел да се движи и да усеща каквото и да е. 278 00:26:25,720 --> 00:26:28,154 - Имате предвид, че е бил жив. 279 00:26:28,240 --> 00:26:29,389 - Беше. 280 00:26:31,080 --> 00:26:32,957 Какво стана след като взе ключа? 281 00:27:32,840 --> 00:27:36,037 Поздравления. Все още си жива. 282 00:27:37,080 --> 00:27:40,470 Повечето хора са толкова неблагодарни, за това че са живи. 283 00:27:40,560 --> 00:27:43,711 Но не и ти, поне вече не. 284 00:27:49,720 --> 00:27:53,554 Ти си пристрастена към наркотици, нали така Манди? 285 00:27:57,200 --> 00:27:59,589 Мислиш ли че това е причината да те избере? 286 00:28:05,320 --> 00:28:07,276 Благодарна ли си Манди? 287 00:28:12,200 --> 00:28:15,715 Той ми помогна. 288 00:28:51,720 --> 00:28:53,676 - Сигурен ли си че е той? 289 00:28:54,760 --> 00:28:58,389 - Да, сигурен съм. - Откъде да знам че говориш истината? 290 00:28:58,480 --> 00:29:00,994 Може ти да си ме вкарал в тази стая ! 291 00:29:01,080 --> 00:29:05,710 - И аз съм в същото положение като теб. 292 00:29:05,800 --> 00:29:08,951 - Грешиш, грешиш! Ти имаш нещо, което аз нямам: 293 00:29:09,040 --> 00:29:11,076 Информация, наеш кой направи това. 294 00:29:13,200 --> 00:29:16,988 Сега или ще ми кажеш какво наистина става тук или ще те накълцам с това. 295 00:29:17,080 --> 00:29:19,036 Чуваш ли ме, ще те нак... 296 00:29:24,440 --> 00:29:26,829 - Какво? - Това е двустранно огледало. 297 00:29:55,440 --> 00:29:58,318 Виждам виии. 298 00:29:58,400 --> 00:30:01,836 - Ето какво е било. Реалити шоу. 299 00:30:01,920 --> 00:30:04,434 - Не гледайте мен. Не мога да ви помогна. 300 00:30:04,520 --> 00:30:08,115 Чуваш ли ме там? На прав път съм. 301 00:30:08,200 --> 00:30:11,351 Това е едно от най-яките преживявания които съм имал. 302 00:30:11,480 --> 00:30:14,153 Постарай се да не изпуснеш нещо. 303 00:30:16,200 --> 00:30:18,350 - Това с нищо няма да помогне. 304 00:30:20,320 --> 00:30:22,914 - А какво, искаш да ни записва ли? - Не можеш да го спреш. 305 00:30:23,000 --> 00:30:27,118 Затова не можем да отрежем веригите. Затова не можеш да счупиш стъклото. 306 00:30:27,200 --> 00:30:30,317 Всичко е запланувано още от начало. 307 00:30:30,400 --> 00:30:33,153 Звучиш така, сякаш се възхищаваш на тази откачалка. 308 00:30:33,240 --> 00:30:36,835 За да се пребориш с нещо трябва да разбереш колко перфектно е устроено. 309 00:30:36,920 --> 00:30:38,558 Така се борим с болестите. 310 00:30:39,600 --> 00:30:42,876 На касетката ни каза да открием Х. 311 00:30:42,960 --> 00:30:46,316 А това Х трябва да е някъде из стаята. Помогни ми да го намерим. 312 00:30:46,400 --> 00:30:49,631 Как може да си толкова спокоен, след като жена ти и детето ти са в ръцете му? 313 00:30:49,720 --> 00:30:52,314 Може да си прави с тях каквото си поиска в момента. 314 00:30:52,400 --> 00:30:56,439 - Мислиш ли за това? - Точно за това си мисля! 315 00:31:02,760 --> 00:31:05,797 Мислих си за последното нещо, което казах на дъщеря си. 316 00:32:45,200 --> 00:32:47,156 Даяна, скъпа добре ли си? 317 00:32:49,120 --> 00:32:51,315 - Даяна, скъпа чуваш ли ме? 318 00:32:51,400 --> 00:32:54,676 - Мамо... - Какво има миличка? 319 00:32:54,760 --> 00:32:57,274 - Има един човек в стаята ми. 320 00:32:57,360 --> 00:33:00,796 - Скъпа, сигурна ли си че не е илюзия? 321 00:33:00,880 --> 00:33:02,836 - Той ми говореше. 322 00:33:04,200 --> 00:33:07,033 - Добре, ще дойда да проверя стаята ти. 323 00:33:07,120 --> 00:33:10,032 - Искам татко, той ще прогони страшния човек. 324 00:33:11,600 --> 00:33:14,558 Добре, щом така искаш. 325 00:33:17,600 --> 00:33:21,559 Лари, съжалявам че те притеснявам, но дъщеря ти отново сънува кошмари. 326 00:33:21,640 --> 00:33:22,993 – Само минутка. 327 00:33:24,000 --> 00:33:26,309 - Иска да провериш стаята й. 328 00:33:26,400 --> 00:33:28,755 - Само да си довърша параграфа. 329 00:33:32,800 --> 00:33:35,030 Хайде скъпа да отидем да проверим заедно. 330 00:33:37,560 --> 00:33:39,039 Не, приключих. 331 00:33:40,920 --> 00:33:43,832 Видя ли, няма никой в стаята ти. 332 00:33:45,160 --> 00:33:48,038 Няма такова нещо като лошият човек. 333 00:33:48,120 --> 00:33:51,795 - Сега ще можеш ли да заспиш? - Все още ме е страх. 334 00:33:51,880 --> 00:33:54,075 -Така ли? Дай си крачето. 335 00:33:56,440 --> 00:33:58,351 Леле колко голямо краче. 336 00:33:58,440 --> 00:34:00,556 Помниш ли това? 337 00:34:00,640 --> 00:34:02,756 Това малко прасенце е отишло до магазина... 338 00:34:02,840 --> 00:34:04,990 Това малко прасенце си е останало вкъщи, 339 00:34:05,080 --> 00:34:07,196 това малко прасенце е яло пържола... 340 00:34:07,280 --> 00:34:09,316 ...за това малко прасенце не е останало нищо, 341 00:34:09,400 --> 00:34:11,436 а това малко прасенце 342 00:34:11,520 --> 00:34:14,318 си отишло директно вкъщи. 343 00:34:17,160 --> 00:34:18,639 -Мразя това нещо. 344 00:34:19,720 --> 00:34:21,950 -Трябва да отида на работа скъпа. 345 00:34:22,040 --> 00:34:24,679 Знаеш каква е работата на татко. Сега 346 00:34:26,000 --> 00:34:27,558 Нека да видиме... 347 00:34:28,840 --> 00:34:30,717 Опитай се да поспиш малко, става ли? 348 00:34:36,840 --> 00:34:40,150 Няма да ни зарежеш, нали тате? 349 00:34:41,760 --> 00:34:43,716 Какво? 350 00:34:44,960 --> 00:34:46,757 За какво говориш? 351 00:34:47,480 --> 00:34:49,550 Имаш предвид да зарежа теб и мама? 352 00:34:51,240 --> 00:34:53,834 Не. Не, скъпа. 353 00:34:53,920 --> 00:34:55,876 Никога не бих го направил. 354 00:34:56,960 --> 00:34:59,952 - Кой ти каза това нещо? - Никой. 355 00:35:01,200 --> 00:35:03,475 - Това не е вярно. 356 00:35:04,680 --> 00:35:07,592 - OK - - Колко те обичам? 357 00:35:07,680 --> 00:35:10,513 - Много, Много. - Точно така, точно така. 358 00:35:11,920 --> 00:35:14,480 - Лека нощ скъпа. - Лека нощ, тате. 359 00:35:19,120 --> 00:35:22,112 - Утре ще ти прочета любимата приказка. 360 00:35:22,200 --> 00:35:23,599 - Добре. 361 00:35:23,680 --> 00:35:26,399 - Не знам още колко мога да издържа на това, Лари. 362 00:35:26,480 --> 00:35:29,438 - Какво? За какво говориш? - Как можеш да се преструваш, че животът ти е щастлив? 363 00:35:29,520 --> 00:35:32,671 – Но аз съм щастлив. - Това са пълни глупости. 364 00:35:32,760 --> 00:35:34,955 Бих предпочела да ми кажеш че ме мразиш. 365 00:35:35,040 --> 00:35:37,349 Поне в това щеше да има малко повече страст. 366 00:35:41,320 --> 00:35:43,276 Искаш ли да я видиш? 367 00:36:00,000 --> 00:36:02,514 - Красива е. - Благодаря ти. 368 00:36:03,840 --> 00:36:05,751 - Ще имате ли и други деца? 369 00:36:05,840 --> 00:36:08,718 - Говорихме за това, но... 370 00:36:10,360 --> 00:36:12,794 ...няма го в графика ни. 371 00:36:12,880 --> 00:36:15,314 Достатъчно трудно е да се концентрираш и върху едно. 372 00:36:16,400 --> 00:36:18,994 А къде е щастливата съпруга? 373 00:36:19,080 --> 00:36:22,197 Зад тази снимка която гледаш има друга 374 00:36:22,280 --> 00:36:26,592 Тя ми е любимата, защото на нея сме двамата заедно. 375 00:36:26,680 --> 00:36:30,070 Обикновенно единия, най често аз снимам с апарата. 376 00:36:30,160 --> 00:36:33,072 което значи, че винаги липсвам на снимките. 377 00:36:48,360 --> 00:36:51,591 - Не е тук. 378 00:36:51,680 --> 00:36:53,272 - Какво? 379 00:36:53,360 --> 00:36:56,591 - Въпросната снимка не е тук. 380 00:36:56,680 --> 00:36:58,716 - Наистина ли? Сигурен ли си? 381 00:36:58,800 --> 00:37:00,756 -Да. 382 00:37:12,880 --> 00:37:16,475 Трябва да я е взел. 383 00:37:16,560 --> 00:37:18,471 Как можеш да се преструваш, че животът ти е щастлив? 384 00:37:18,560 --> 00:37:22,189 – Но аз съм щастлив. - Това са пълни глупости. 385 00:37:22,280 --> 00:37:24,191 Бих предпочела да ми кажеш че ме мразиш. 386 00:37:24,280 --> 00:37:26,236 Поне в това щеше да има малко повече страст. 387 00:37:29,160 --> 00:37:31,116 Ще говорим за това по-късно, става ли? 388 00:37:34,960 --> 00:37:36,916 Просто тръгвай. 389 00:38:09,000 --> 00:38:11,195 Лека нощ, малко момиченце. 390 00:38:17,440 --> 00:38:18,111 Даяна! 391 00:38:19,400 --> 00:38:21,356 Даяна! 392 00:38:25,040 --> 00:38:25,950 Даяна! 393 00:38:36,280 --> 00:38:38,236 Мамо.! 394 00:38:41,520 --> 00:38:43,476 Shh. 395 00:39:02,240 --> 00:39:04,470 Да не си посмял! 396 00:39:04,560 --> 00:39:06,471 Стой далече от нея. 397 00:39:15,000 --> 00:39:16,274 Мамо! 398 00:39:25,760 --> 00:39:26,909 Мамо! 399 00:39:27,000 --> 00:39:30,151 Мамо! Мамо! 400 00:39:30,240 --> 00:39:32,879 Махни шибаните си ръце от дъщеря ми ! 401 00:39:32,960 --> 00:39:34,871 - Стой далече от нея! 402 00:40:00,480 --> 00:40:04,393 Ей ти малко човече, виждам тееее. 403 00:40:08,120 --> 00:40:11,032 Дали д-р Гордън знае, че си вкъщи с жена му? 404 00:40:13,720 --> 00:40:15,676 Знам че знаеш нещо. 405 00:40:21,720 --> 00:40:23,711 Какво правиш там? 406 00:40:23,800 --> 00:40:27,475 Чакаш доктора ли? Аз също чакам доктора. 407 00:40:29,840 --> 00:40:31,239 Huh! 408 00:40:39,440 --> 00:40:41,396 Ще ти позволя да си заминеш. 409 00:40:50,160 --> 00:40:53,516 Имало е някой отвънка, койте е наблюдавал. 410 00:40:53,600 --> 00:40:55,352 - Искаш ли да играем една игра. 411 00:40:56,880 --> 00:41:00,350 Психопат учи на болните си уроци за живота. 412 00:41:00,440 --> 00:41:02,396 Здравей Аманда. 413 00:41:05,600 --> 00:41:08,273 Др. Гордън, ще ни кажете ли къде бяхте миналата нощ? 414 00:41:08,360 --> 00:41:12,194 Изчезнал мъж открит на странно местопрестъпление? 415 00:41:12,280 --> 00:41:14,953 – Проверихме алибито ви. Всичко е наред.. 416 00:41:15,040 --> 00:41:17,076 Ще ти позволя да си вървиш. 417 00:41:21,960 --> 00:41:23,837 Пристигнахме. 418 00:41:24,920 --> 00:41:26,751 Тази история, 419 00:41:26,840 --> 00:41:29,149 която горкичката жена разказа, беше доста удивителна. 420 00:41:44,240 --> 00:41:45,389 Вижте... 421 00:41:46,920 --> 00:41:49,992 съжалявам че не мога да ви помогна с още нещо в разследването ви. 422 00:41:51,680 --> 00:41:54,433 Знаеш ли, миналата седмица арестувахме един зъболекар, 423 00:41:54,520 --> 00:41:56,590 който обичаше да си играе с децата прекалено много. 424 00:41:57,680 --> 00:41:59,318 Живееше два блока по-надолу от тук. 425 00:42:00,680 --> 00:42:05,117 Канализацията преминава и оттука също, докторе. 426 00:42:28,720 --> 00:42:31,075 Здравей Аманда. 427 00:42:31,160 --> 00:42:34,755 Ти не ме познаваш, но аз те познавам. 428 00:42:34,840 --> 00:42:38,879 Искам да играем една игра. Ето какво ще стане ако загубиш... 429 00:42:41,720 --> 00:42:44,837 Има таймер отзад на устройството което носиш. 430 00:42:44,920 --> 00:42:46,911 Когато времето изтече 431 00:42:50,520 --> 00:42:53,910 - Ще ви настигна долу. Като обърнат капан за мечки 432 00:42:59,480 --> 00:43:00,993 Ще ти покажа. 433 00:43:04,120 --> 00:43:07,396 - Ей Тап, - Да? 434 00:43:07,480 --> 00:43:10,552 Отиваме до грила. За по бира. Искаш ли да дойдеш? 435 00:43:10,640 --> 00:43:12,358 Не мисля. Мерси все пак. 436 00:43:12,440 --> 00:43:15,113 - Знам, защо ли все питам. 437 00:43:15,200 --> 00:43:17,634 - Има само един ключ, който го отваря. - Забавлявай се. 438 00:43:17,720 --> 00:43:21,076 Намира се в стомаха на мъртвия ти другар по душа. 439 00:43:21,160 --> 00:43:24,436 Ей Тап, не искам да прозвучи като неуважение, но... 440 00:43:26,120 --> 00:43:28,873 Може би трябва да си хванеш приятелка. 441 00:43:31,480 --> 00:43:35,439 Намира се в стомаха на мъртвия ти другар по душа. Огледай се. 442 00:43:37,920 --> 00:43:41,151 Поогледай се Аманда. Ще разбереш че не те лъжа. 443 00:43:42,240 --> 00:43:44,196 Добре ще е да побързаш. 444 00:43:46,240 --> 00:43:48,196 Чакай, чакай, чакай. 445 00:43:50,680 --> 00:43:52,398 - Върни се обратно. - Какво има? 446 00:44:00,440 --> 00:44:01,395 Какво ? 447 00:44:05,280 --> 00:44:07,157 Помниш ли улица 118? 448 00:44:09,680 --> 00:44:14,310 K2K. Територията на тази банда е на 4 блока разстояние. 449 00:44:14,400 --> 00:44:16,356 – Чуй това. 450 00:44:29,760 --> 00:44:33,912 Трябва да проверим всички регистрирани пожарникарски сигнали на района за последните две седмици. 451 00:44:34,000 --> 00:44:35,274 Тръгвай. Веднага! 452 00:44:35,360 --> 00:44:36,395 Mmm! 453 00:44:36,480 --> 00:44:41,873 Във вторник през ноща на 17ти е получен сигнал за пожар от улица Стиджиън 213. 454 00:44:41,960 --> 00:44:45,794 Стара сграда, преди е била фабрика за манекени. 455 00:44:45,880 --> 00:44:47,836 - Мислиш ли че това е достатъчно за заповед? 456 00:44:47,920 --> 00:44:49,876 - Кой е казал, че имаме нужда от такава. 457 00:44:49,960 --> 00:44:51,313 - Веднага ли? 458 00:44:51,400 --> 00:44:53,072 – Защо не? 459 00:44:53,160 --> 00:44:54,752 - Да, защо не? 460 00:45:04,440 --> 00:45:07,238 Поне тъмницата ни прикрива. 461 00:45:07,320 --> 00:45:09,550 Да, но това е валидно и за другите. 462 00:45:53,880 --> 00:45:55,836 Пипнах те. 463 00:46:45,440 --> 00:46:47,476 Какво по-дяволите пък е това? 464 00:47:03,600 --> 00:47:05,431 По дяволите. 465 00:47:13,920 --> 00:47:16,753 Мамка му! 466 00:47:31,640 --> 00:47:33,995 - Какво? - Да се скрием. 467 00:47:34,080 --> 00:47:36,992 - Защо, почти го хванахме. - не се знае какво може да направи. 468 00:47:37,080 --> 00:47:39,753 - Просто ще се подсигурим, - Мамка му. 469 00:47:39,840 --> 00:47:41,558 Не става. Заеби го това. Ще го хвана. 470 00:47:41,640 --> 00:47:43,631 - Какво значение има? - Хайде. – Мамка му. 471 00:48:27,240 --> 00:48:30,789 Значи си се събудил Джеф. 472 00:48:31,800 --> 00:48:33,995 Следващият път ще трябва да използвам по-силни приспивателни. 473 00:48:34,080 --> 00:48:36,913 Не плачи. Давам ти живот изпълнен с цели. 474 00:48:38,000 --> 00:48:40,958 - Ти си тестов обект за нещо много по-велико от теб. 475 00:48:41,040 --> 00:48:42,155 – Не мърдай. Полиция! 476 00:48:42,240 --> 00:48:44,629 - Остани на място, не мърдай! - Вдигни си шибаните ръце във въздуха! 477 00:48:52,480 --> 00:48:56,996 Сега трябва да направите избора си. След 20 минути животът на този човек ще приключи. 478 00:48:57,080 --> 00:48:58,672 - Затваряй си устата и лягай на земята! - Изключи го това! 479 00:49:00,520 --> 00:49:02,476 Изключи това нещо, аз ще държа това копеле на земята. 480 00:49:02,560 --> 00:49:03,549 Добре 481 00:49:03,640 --> 00:49:04,914 Движи се! 482 00:49:05,000 --> 00:49:06,991 - Как се изключва? - Кажи му как да го спре, тъпако! 483 00:49:07,080 --> 00:49:09,469 Има един ключ, който може да го спре. - Къде е? 484 00:49:09,560 --> 00:49:11,630 - В кутията. -Кутия. 485 00:49:13,760 --> 00:49:15,239 Мамка му ! 486 00:49:17,000 --> 00:49:20,117 - Кой ключ? Кой е? - Кажи му кой е ключът. 487 00:49:20,200 --> 00:49:22,395 - Времето ви изтича - Млъкни и лягай долу, 488 00:49:22,480 --> 00:49:23,674 тъпако! 489 00:49:25,120 --> 00:49:29,750 Кое е по-важно за вас полицай; да ме арестувате или да спасите живота на един човек? 490 00:49:29,840 --> 00:49:33,958 Лягай долу веднага, тъпако! Ръцете зад главата ! 491 00:49:34,040 --> 00:49:36,554 - Тап! - Болно копеле. 492 00:49:36,640 --> 00:49:40,349 - Да, болен съм полицай. - Тап има стотици ключове тук ! 493 00:49:40,440 --> 00:49:42,954 Болен от болестта разяждаща ме отвътре. 494 00:49:43,040 --> 00:49:46,510 Болен от хора, които не могат да оценят своята благословия. 495 00:49:46,600 --> 00:49:49,398 Болен от онези, на които не им дреме за страданието на другите. 496 00:49:52,840 --> 00:49:54,273 Болен съм от всички тях. 497 00:49:55,360 --> 00:49:56,236 Тап ! 498 00:50:05,000 --> 00:50:07,355 Нe. Не. Тап. 499 00:50:07,440 --> 00:50:10,352 Мамка му! Добре ли си? Дай да видя. 500 00:50:13,640 --> 00:50:16,279 - Веднага се връщам, ок? Веднага се връщам. 501 00:50:47,680 --> 00:50:49,636 Не мърдай 502 00:52:16,320 --> 00:52:18,231 или ще стрелям. 503 00:52:18,320 --> 00:52:20,629 На колене. 504 00:52:20,720 --> 00:52:23,553 Тичаш. 505 00:52:25,480 --> 00:52:27,948 Тичаш уплашен, защото така трябва. 506 00:52:29,320 --> 00:52:31,276 Ще приключим с този случай. 507 00:52:32,640 --> 00:52:35,279 Ще приключим. 508 00:52:35,360 --> 00:52:37,316 Ще приключим с тази игра. 509 00:52:45,160 --> 00:52:48,789 "X" е вашето място. "Х" е вашето място. 510 00:52:49,760 --> 00:52:51,671 Трабва да претърсим стаята отново. 511 00:52:51,760 --> 00:52:53,671 Какво правиш там? 512 00:52:55,840 --> 00:52:57,159 Извинявай 513 00:52:57,240 --> 00:52:59,310 Това че съм затворен с теб в тази стая 514 00:52:59,400 --> 00:53:02,358 не означава, че трябва да ти рапортувам на всеки 10 секунди. 515 00:53:03,400 --> 00:53:06,631 Не виждам смисъл в това да си помагаме един на друг. 516 00:53:07,680 --> 00:53:09,796 Какво искаш да направя? В момента съм в състояние «вързан на каишка». 517 00:53:09,880 --> 00:53:12,030 - Точно за това трябва да го обсъдим и да мислим. 518 00:53:12,120 --> 00:53:15,192 - Но аз мисля. Тогава ми казвай това, 519 00:53:15,280 --> 00:53:17,236 което мислиш! 520 00:53:20,640 --> 00:53:22,198 - Изключи светлините. 521 00:53:22,280 --> 00:53:23,554 - Какво? 522 00:53:24,640 --> 00:53:26,437 Изключи ги веднага, моля те. 523 00:53:26,520 --> 00:53:29,239 - Защо - Изключи ги само за секунда. 524 00:53:43,960 --> 00:53:45,518 Боже, открих го. 525 00:53:49,680 --> 00:53:51,796 Как не сме го видели до сега. 526 00:53:51,880 --> 00:53:55,668 Не се е виждал от светлините. Под боята трябва да има нещо, което да му придава блясък. 527 00:54:34,040 --> 00:54:36,838 - Отвори го. - Заключено е. 528 00:54:37,920 --> 00:54:40,912 - Ключът. - Този от моя плик. Къде е? 529 00:54:44,760 --> 00:54:47,149 Къде подяволите? Ето. 530 00:55:14,360 --> 00:55:15,554 GSM. 531 00:55:15,640 --> 00:55:17,835 Най-хубавото изобретение на земята. 532 00:55:22,920 --> 00:55:25,514 Имах предвид второто най-хубаво изобретение. 533 00:55:25,600 --> 00:55:27,113 - Дай ми я. 534 00:55:27,200 --> 00:55:31,716 – Ти шегуваш ли се? Нима ще сложиш в устата си нещо намерено в тази стая. 535 00:55:31,800 --> 00:55:34,155 Да, ще рискувам. 536 00:55:34,240 --> 00:55:35,832 Дай ми този сладък тумор. 537 00:55:37,040 --> 00:55:39,838 Не ми пука. Наистина. 538 00:55:39,920 --> 00:55:41,831 Дай ми една от тези. 539 00:55:41,920 --> 00:55:44,354 Цигарите са безобидни. Довери ми се. 540 00:55:44,440 --> 00:55:50,117 Пушенето е отровно само когато... ...е напоено с много кръв. Помисли върху това. 541 00:55:50,200 --> 00:55:52,111 Не ти е нужен пистолет зада убиеш Адам. 542 00:55:52,200 --> 00:55:54,668 Може ли една цигара, моля? 543 00:55:56,080 --> 00:55:58,036 Ще се обадя на полицията. 544 00:56:06,960 --> 00:56:08,916 Мамка му. 545 00:56:10,360 --> 00:56:12,999 Този телефон е предназначен само за приемане на разговори, но не и за провеждане на такива. 546 00:56:15,200 --> 00:56:16,918 Чакай малко, 547 00:56:17,000 --> 00:56:18,956 това се беше случило и преди. 548 00:56:22,720 --> 00:56:26,076 Снощи, след като свърших в болницата 549 00:56:28,480 --> 00:56:30,436 вървях към колата си. 550 00:56:32,280 --> 00:56:34,236 Мислех че съм сам, но... 551 00:56:35,280 --> 00:56:37,236 съм сигурен че имаше още някой там. 552 00:57:18,480 --> 00:57:19,833 Велико. 553 00:58:01,760 --> 00:58:05,992 Това нещо ме чакаше. 554 00:58:15,600 --> 00:58:18,160 - Откъде знаеше, че трябва да изключим лампите? 555 00:58:18,240 --> 00:58:21,277 - Кво ти пука. Нали проработи. - Да, но откъде разбра? 556 00:58:21,360 --> 00:58:22,873 - Истинкт 557 00:58:22,960 --> 00:58:24,279 Истинкт ли? 558 00:58:24,360 --> 00:58:26,078 - Да. - Знаеш ли какво ? 559 00:58:27,160 --> 00:58:28,752 Не ставаш за лъжец. 560 00:58:28,840 --> 00:58:31,354 Говориш така, сякаш ме познаваш. 561 00:58:32,400 --> 00:58:34,311 - Какво друго не си ми казал? 562 00:58:34,400 --> 00:58:36,914 - Да видим. 563 00:58:38,000 --> 00:58:40,992 На 6-тия ми рожден ден най-добрият ми приятел 564 00:58:41,080 --> 00:58:43,435 ми заби ръждив пирон. Това не съм ти го казвал. 565 00:58:43,520 --> 00:58:46,273 Последното ми гадже, което беше феминистка и пънкарка, 566 00:58:46,360 --> 00:58:48,715 ме заряза защото съм бил нервен. 567 00:58:48,800 --> 00:58:52,270 - Единят ми нокът на крака е... - Престани! 568 00:58:53,360 --> 00:58:55,396 - Ти знаеше че трябва да изключим лампите. 569 00:58:55,480 --> 00:58:58,358 - Както и да е. - Държа се като непълнолетен. 570 00:58:59,440 --> 00:59:02,113 - Искаш ли да разбереш? - Да! 571 00:59:03,720 --> 00:59:05,358 Ето ! 572 00:59:15,920 --> 00:59:17,592 Хайде. 573 00:59:19,680 --> 00:59:21,636 О Боже ! 574 00:59:27,240 --> 00:59:29,276 - Къде намери това? 575 00:59:29,360 --> 00:59:31,635 - Беше в портфейла ти. 576 00:59:31,720 --> 00:59:33,631 Зад снимката на дъщеря ти. 577 00:59:33,720 --> 00:59:37,429 - Защо не ми я показа по-рано? Не можах. 578 00:59:41,800 --> 00:59:43,119 Съжалявам. 579 00:59:53,840 --> 00:59:55,956 Какво правиш, копеленце? 580 01:00:04,080 --> 01:00:06,230 OK. OK. 581 01:00:07,280 --> 01:00:09,236 Трябва да се успокоя. 582 01:00:11,880 --> 01:00:13,791 Помисли за това - 583 01:00:13,880 --> 01:00:16,235 Не ти е нужен пистолет за да убиеш Адам. 584 01:00:17,520 --> 01:00:19,954 Когато имаш толкова много отрова в кръвта, 585 01:00:20,040 --> 01:00:23,112 единственото което ти остава е да се самоубиеш. 586 01:00:55,680 --> 01:00:57,636 Какво правиш? 587 01:01:04,080 --> 01:01:07,277 Ей, какво по-дяволите правиш? 588 01:01:08,360 --> 01:01:11,477 Адам, слушай ме. 589 01:01:11,560 --> 01:01:13,676 Трябва да ми помогнеш за това... това което трябва да направиш е 590 01:01:21,280 --> 01:01:23,510 Разбра ли? 591 01:01:35,240 --> 01:01:37,993 Все още ли искаш цигарата? 592 01:01:38,080 --> 01:01:41,038 Да. 593 01:01:41,120 --> 01:01:43,076 Разбира се. 594 01:02:48,800 --> 01:02:50,916 Ето, направих го. 595 01:02:51,960 --> 01:02:54,155 Убих го с отровата, точно както ти искаше. 596 01:02:54,240 --> 01:02:56,196 Къде е семейството ми? 597 01:02:56,280 --> 01:02:57,679 Къде са? 598 01:03:01,760 --> 01:03:02,875 Aaaaargh! 599 01:03:04,520 --> 01:03:08,832 - Боже! - Ти какво... 600 01:03:08,920 --> 01:03:11,832 - Току що ме удари тока. 601 01:03:11,920 --> 01:03:13,831 - Какво? 602 01:03:13,920 --> 01:03:16,309 - Това беше единствения начин да се измъкнем. 603 01:03:16,400 --> 01:03:19,073 - Ти чу ли ме какво казах? Махни това нещо. 604 01:03:19,160 --> 01:03:21,390 - Махни го! - Престани да се преструваш. 605 01:03:21,480 --> 01:03:25,553 Мислиш ли че бих си измислил това само за да ти прееба тъпия план? 606 01:03:25,640 --> 01:03:27,198 Добре, това беше. 607 01:03:42,120 --> 01:03:44,031 Мамка му! 608 01:03:49,400 --> 01:03:51,356 Спомням си всичко. 609 01:03:53,480 --> 01:03:55,630 Помня как попаднах тука. 610 01:05:23,400 --> 01:05:25,356 Ох... 611 01:05:39,120 --> 01:05:41,429 Велико. 612 01:06:10,240 --> 01:06:11,912 Има ли някой там? 613 01:06:23,000 --> 01:06:24,956 Чувам те. 614 01:06:54,720 --> 01:06:56,676 Ох! 615 01:06:58,720 --> 01:07:00,199 Какво пък е това? 616 01:07:03,080 --> 01:07:05,036 Какво по... 617 01:07:13,480 --> 01:07:15,710 Какво подя.. 618 01:07:20,280 --> 01:07:22,236 Ох! 619 01:07:23,280 --> 01:07:25,191 Кой е това? 620 01:07:25,280 --> 01:07:27,874 Кой е там? 621 01:07:27,960 --> 01:07:29,871 Излез. 622 01:07:29,960 --> 01:07:31,916 Ще те убия копеленце. 623 01:07:47,280 --> 01:07:47,996 Aagh! 624 01:08:13,320 --> 01:08:14,992 - Кой е това? 625 01:08:15,080 --> 01:08:17,355 Татко? 626 01:08:17,440 --> 01:08:18,634 Диана. 627 01:08:18,720 --> 01:08:20,711 - Татко, ти ли си? 628 01:08:21,800 --> 01:08:24,360 - Да бебчо, аз съм. Тук съм. 629 01:08:24,440 --> 01:08:26,749 - Страх ме е тате. 630 01:08:26,840 --> 01:08:29,832 Не се притеснявай скъпа, всичко ще е наред. 631 01:08:29,920 --> 01:08:33,469 - Къде е майка ти? - Тук при мен е. 632 01:08:33,560 --> 01:08:35,596 - Дай да говоря с нея скъпа. 633 01:08:35,680 --> 01:08:37,671 Ок. Дай ми я 634 01:08:37,760 --> 01:08:40,991 Лошият човек от стаята ми е тук. 635 01:08:41,080 --> 01:08:43,833 И ни върза. 636 01:08:43,920 --> 01:08:46,070 И има пистолет. 637 01:08:46,160 --> 01:08:48,799 - Какъв човек? 638 01:08:48,880 --> 01:08:50,836 - Моля ти се ела си вкъщи, тате. 639 01:08:52,200 --> 01:08:53,155 - Ало? 640 01:08:54,240 --> 01:08:55,195 - Ало? 641 01:08:56,200 --> 01:08:57,155 Diana? 642 01:08:58,240 --> 01:08:59,355 Diana? 643 01:09:00,520 --> 01:09:01,919 Диана! 644 01:09:05,280 --> 01:09:06,235 - Лари. 645 01:09:06,320 --> 01:09:09,392 - Али, ти ли си. 646 01:09:09,480 --> 01:09:11,436 - Адам там ли е? 647 01:09:13,240 --> 01:09:14,753 - Какво? Ти откъде знаеш... 648 01:09:15,840 --> 01:09:17,273 Али, 649 01:09:18,320 --> 01:09:20,231 какво става? 650 01:09:21,320 --> 01:09:23,151 Не вярвай на лъжите на Адам. 651 01:09:24,560 --> 01:09:28,269 Той те познава. И знае всичко за теб. 652 01:09:32,320 --> 01:09:34,311 Ало? Али? 653 01:09:35,360 --> 01:09:37,112 Али? 654 01:09:38,360 --> 01:09:39,759 Ало ? 655 01:09:39,840 --> 01:09:41,751 Проклет да си! 656 01:09:41,840 --> 01:09:45,071 Само да ги докоснеш и ще те убия. 657 01:09:45,160 --> 01:09:47,628 Чуваш ли ме копеленце? Ще те убия. 658 01:09:53,920 --> 01:09:55,512 Мамка му ! 659 01:09:56,560 --> 01:09:58,869 Добре ли са? 660 01:10:01,920 --> 01:10:05,196 Жена ми спомена името ти. 661 01:10:07,520 --> 01:10:09,476 - Какво каза? 662 01:10:11,120 --> 01:10:13,156 - Каза ми... 663 01:10:13,240 --> 01:10:15,231 ... да не ти вярвам. 664 01:10:16,320 --> 01:10:17,878 - Да не ми вярваш за какво? 665 01:10:20,560 --> 01:10:22,915 Каза ми че си ме познавал. 666 01:10:27,120 --> 01:10:28,712 Кой си ти ? 667 01:10:29,800 --> 01:10:31,711 - Знаеш кой съм. 668 01:10:31,800 --> 01:10:35,475 Спри вече с тия лъжи! Ти си лъжец! Трябва да разбера истината! 669 01:10:37,920 --> 01:10:39,876 Аз ли съм лъжеца? 670 01:10:40,920 --> 01:10:43,036 Какво прави вчера, Лорънс? 671 01:10:44,080 --> 01:10:46,548 Работеше в болницата, спасяваше болни деца? 672 01:10:46,640 --> 01:10:49,279 Каза ми, че след като си излезнал от вас... 673 01:10:49,360 --> 01:10:51,271 си отишъл в болницата. 674 01:10:51,360 --> 01:10:54,511 - Защото това си е истината. - Не, не е. 675 01:10:54,600 --> 01:10:56,716 Жена ти е права, Лари. 676 01:10:57,800 --> 01:11:01,395 Спомняш ли си че беше сниман на паркинга? 677 01:11:18,320 --> 01:11:21,392 Мога да ти докажа, че снощи даже не си преминавал покрай болницата. 678 01:11:28,960 --> 01:11:31,349 И това не е за пръв път, Лари. 679 01:11:31,440 --> 01:11:33,795 От няколко дена те снимам постоянно. 680 01:11:40,120 --> 01:11:42,156 - Защо? – Искаш да разбереш с какво се занимавам? 681 01:11:42,240 --> 01:11:44,629 Взимам пари за да снимам богаташчета като тебе, 682 01:11:44,720 --> 01:11:47,029 които ходят по хотелите за да чукат секретарките си. 683 01:11:47,120 --> 01:11:49,634 Снощи дойдох до вас 684 01:11:49,720 --> 01:11:51,870 гледах какво имаш 685 01:11:51,960 --> 01:11:53,313 и те проследих. 686 01:11:54,760 --> 01:11:56,432 Проследих те до шибания хотел. 687 01:12:00,160 --> 01:12:03,118 И тези снимки са били с теб още от самото начало? 688 01:12:03,200 --> 01:12:05,998 Намерих ги в казанчето. 689 01:12:07,000 --> 01:12:08,877 Не знам как са попаднали там. 690 01:12:08,960 --> 01:12:14,512 - Даа бе. Всичко е измама. - Приеми го Лари и двамата сме измамници. 691 01:12:14,600 --> 01:12:17,273 Фотоапаратът ми не знае да лъже. 692 01:12:17,360 --> 01:12:20,193 Просто ми показва ти как го правиш. 693 01:12:20,280 --> 01:12:23,317 Питам просто от любопитство, какво прави в онази стая, 694 01:12:23,400 --> 01:12:25,755 та излезе толкова бързо. 695 01:12:34,040 --> 01:12:35,951 Какво аа.. 696 01:12:36,040 --> 01:12:38,998 Защо ме търсиш, след като знаеш че съм си вкъщи? 697 01:12:40,040 --> 01:12:41,996 Не знаех дали ще успея да издържа. 698 01:12:44,080 --> 01:12:46,674 Дадох ти точен час, в който да ме търсиш. 699 01:12:47,800 --> 01:12:49,472 Не бива да правиш така. 700 01:12:49,560 --> 01:12:52,233 Това не е като другите правила за обслужващия персонал. 701 01:12:56,280 --> 01:12:59,829 - Какъв е проблемът д-р Гордън? - Виж... 702 01:13:01,280 --> 01:13:03,396 Проблемът е че ме извика тука... 703 01:13:03,480 --> 01:13:06,995 - Но аз си помислих че ние... - не моля те... 704 01:13:09,000 --> 01:13:10,149 Съжалявам. 705 01:13:22,800 --> 01:13:24,711 - Казала ли си на някой че ще съм тук? 706 01:13:24,800 --> 01:13:26,279 - Не. 707 01:13:36,960 --> 01:13:38,916 Ало? 708 01:13:42,920 --> 01:13:45,275 - За теб е. - За мен ли? 709 01:13:58,840 --> 01:13:59,795 - Ало? 710 01:14:01,720 --> 01:14:05,235 - Знам какво правиш, докторе. 711 01:14:07,200 --> 01:14:09,156 Аз... 712 01:14:18,960 --> 01:14:20,871 - Трябва да тръгвам. 713 01:14:20,960 --> 01:14:23,110 - Какво стана? – Трябва да тръгвам. 714 01:14:40,720 --> 01:14:42,153 - Кой беше? 715 01:14:42,240 --> 01:14:43,798 - Какво кой беше? 716 01:14:43,880 --> 01:14:46,917 Този който ти е платил да ме следиш. Кой беше? 717 01:14:47,000 --> 01:14:50,879 Наричаше себе си Боби и ми даваше парите предварително. 200 долара. 718 01:14:50,960 --> 01:14:53,554 Ако знаех че ще стигна до тук щях да му искам много повече. 719 01:14:53,640 --> 01:14:56,552 Какво значи това? Означава ли че си видял какво е станало с мен? 720 01:14:56,640 --> 01:14:59,473 Всичко което видях е как се качи в колата си. Това е. 721 01:14:59,560 --> 01:15:02,916 Не съм питал за името ти. Не съм питал и за това кой си. 722 01:15:03,000 --> 01:15:06,436 Не знам как съм попаднал тука. Не знам как и ти си попаднал тука. 723 01:15:06,520 --> 01:15:09,717 Направих си снимките, и тръгнах към вкъщи да ги проявя. 724 01:15:09,800 --> 01:15:12,553 И следващото което знам е, че съм закован към една тръба, 725 01:15:12,640 --> 01:15:16,110 в някаква си праисторическа баня, втренчен в човека, който съм снимал цяла нощ. 726 01:15:16,200 --> 01:15:20,193 Този който ти е платил да ме снимаш може да ни е вкарал тука. 727 01:15:20,280 --> 01:15:21,235 – Може би. 728 01:15:21,320 --> 01:15:23,276 Какво значи може би? Разбира се че е така. Как изглеждаше? 729 01:15:23,360 --> 01:15:25,430 – Просто някакъв си човек. - Висок ли беше, слаб ли е, какъв е? 730 01:15:25,520 --> 01:15:28,478 - Не съм си водил записки за външния му вид. - Все нещо трябва да си спомниш за него. 731 01:15:28,560 --> 01:15:30,994 - Не мога. - Казваш ми, че нищо не си спомняш? 732 01:15:31,080 --> 01:15:33,594 - Казах ти, нищо не помня. - По дяволите! Отказвам се. 733 01:15:33,680 --> 01:15:36,797 - Беше висок и черен тип. Имаше белег около врата, ок? 734 01:15:47,080 --> 01:15:48,035 - Тап. 735 01:15:51,240 --> 01:15:54,391 - Детектиф Тап. - Уау 736 01:15:54,480 --> 01:15:57,472 – Човекът, който ми плати за тези снимки не беше ченге. 737 01:15:57,560 --> 01:16:00,358 Не, не. Той беше уволнен от полицията. 738 01:16:00,440 --> 01:16:02,829 И след като убиха партньора му беше съкрушен. 739 01:16:02,920 --> 01:16:06,071 Но това не го спря да ме арестува. Превърна се във вманиачен тип. 740 01:16:06,160 --> 01:16:09,470 Самоубедил се е, че по някакъв начин имам нещо общо с тези убийства. 741 01:16:09,560 --> 01:16:12,074 Той е луд. И ти му помогна. 742 01:16:12,160 --> 01:16:15,789 Взел си пари от него за да нарушиш моят личен живот. 743 01:16:15,880 --> 01:16:17,711 - Как можа да го направиш? 744 01:16:17,800 --> 01:16:20,360 - Имах нужда от храна. – Дааа бе. 745 01:16:20,440 --> 01:16:24,115 Знаеш ли Адам, ти не си жертва на тази игра. 746 01:16:24,200 --> 01:16:26,077 - Ти си част от нея. - Наистина ли? 747 01:16:26,160 --> 01:16:28,549 Очевидно ти седиш зад тази история с полицая. 748 01:16:28,640 --> 01:16:32,155 Казах ти, той не е полицай. Той е просто един негодник, точно като теб. 749 01:16:32,240 --> 01:16:34,959 За кое повече се ядоса: за това че те снимах 750 01:16:35,040 --> 01:16:38,271 или за това че те снимах докато изневеряваш на жена си? 751 01:16:38,360 --> 01:16:41,830 - Не съм й изневерявал! - Какво те интересува моето мнение? 752 01:16:41,920 --> 01:16:46,789 Не ми дреме за това дори ако се намажеш целия с фъстъчено масло и изчукаш 15 курви. 753 01:17:00,840 --> 01:17:03,479 Как попаднах тука? 754 01:17:03,560 --> 01:17:05,312 Всичко си ми беше наред. 755 01:17:07,360 --> 01:17:09,590 Целият ми живот беше идеално подреден. 756 01:17:36,080 --> 01:17:38,310 Скъпа, добре ли си? 757 01:17:41,440 --> 01:17:45,592 Искам от теб да си много, много силна в този момент. 758 01:17:46,640 --> 01:17:49,552 Няма да позволя на никого да те нарани, 759 01:17:50,640 --> 01:17:52,358 разбра ли? 760 01:17:52,440 --> 01:17:55,000 Това е моето добро момиче. 761 01:18:17,080 --> 01:18:21,073 Снощи във вас имаше ли някой друг. 762 01:18:21,160 --> 01:18:23,071 освен жена ти и дъщеря ти? 763 01:18:23,160 --> 01:18:25,720 - Не - Да обаче тука има някой. 764 01:18:42,280 --> 01:18:44,191 - Познавам го. 765 01:18:44,280 --> 01:18:46,748 - Зеп. - Кой? 766 01:18:46,840 --> 01:18:50,628 Името му е Зеп. Работи в болницата. 767 01:18:50,720 --> 01:18:52,233 Зеп 768 01:18:52,320 --> 01:18:54,311 Ах ти шибан психопат. 769 01:18:54,400 --> 01:18:58,678 Ще изпитам огромно удоволствие от лична среща с теб, 770 01:18:58,760 --> 01:19:00,716 копеленце ! 771 01:19:03,840 --> 01:19:04,795 Виж. 772 01:19:11,400 --> 01:19:14,198 Времето ни изтече. 773 01:19:32,200 --> 01:19:35,988 Тихо... миличко. 774 01:19:36,080 --> 01:19:38,275 Мамо, помогни ми. 775 01:19:54,840 --> 01:19:57,308 Времето на д-р Гордън изтече. 776 01:19:58,800 --> 01:20:01,792 Сега ще направя това което трябва да направя... 777 01:20:02,840 --> 01:20:06,037 ...и страхувам се, че трябва ти да му кажеш че се е провалил. 778 01:20:17,400 --> 01:20:19,038 Зеп, шибано копеленце такова! 779 01:20:19,120 --> 01:20:21,395 Знам че си ти, кучи сине! 780 01:20:21,480 --> 01:20:23,391 - Лари. 781 01:20:23,480 --> 01:20:24,959 Али? 782 01:20:25,040 --> 01:20:26,678 Провали се. 783 01:20:28,920 --> 01:20:29,875 Ало? 784 01:20:30,680 --> 01:20:31,510 Ало? 785 01:20:33,440 --> 01:20:35,510 - Ти! - Чакай. 786 01:20:38,200 --> 01:20:41,397 Не мърдай! Остани на земята. 787 01:20:41,480 --> 01:20:43,277 Дай ми телефона. 788 01:20:44,360 --> 01:20:46,191 Дай ми го! 789 01:20:57,240 --> 01:20:58,275 - Лари. 790 01:20:58,360 --> 01:21:00,874 - Али. Добре ли сте скъпа? 791 01:21:00,960 --> 01:21:03,952 Не. Не сме. Остани на земята! 792 01:21:05,000 --> 01:21:07,878 - Лари къде си? - Не знам. 793 01:21:07,960 --> 01:21:10,349 - Заключен съм в някаква стая. 794 01:21:10,440 --> 01:21:13,034 - Какви ги говориш? 795 01:21:14,120 --> 01:21:16,315 - Толкова съжалявам, скъпа. - Имаме нужда от теб тука. 796 01:21:16,400 --> 01:21:18,595 Съжалявам за всичко. Всичко е по моя вина. 797 01:21:18,680 --> 01:21:21,069 - Моля ти се прости ми. 798 01:21:21,160 --> 01:21:21,831 - Мамо. 799 01:21:22,880 --> 01:21:24,996 Aagh! 800 01:21:25,080 --> 01:21:25,876 Господи ! 801 01:21:28,200 --> 01:21:29,155 Али! 802 01:21:45,280 --> 01:21:47,032 Мамо! 803 01:21:49,640 --> 01:21:51,517 Али! Али! 804 01:21:52,800 --> 01:21:53,789 Мамо ! 805 01:22:00,080 --> 01:22:01,877 Aargh! Aaargh! 806 01:22:08,680 --> 01:22:09,556 Не мърдай! 807 01:22:19,720 --> 01:22:21,472 О не ! 808 01:22:25,480 --> 01:22:27,789 Какво подяволите ? 809 01:22:28,920 --> 01:22:30,911 - Yaaaa! - Ya! 810 01:22:43,880 --> 01:22:46,235 Argh! Urgh! 811 01:22:53,160 --> 01:22:55,116 г-жо Гордън! 812 01:22:57,800 --> 01:22:59,756 Диана ! 813 01:23:03,680 --> 01:23:06,114 Сега ще убия съпруга ви, г-жо Гордън. 814 01:23:34,400 --> 01:23:35,196 Лорънс? 815 01:23:40,320 --> 01:23:41,958 Лорънс ставай. 816 01:23:53,200 --> 01:23:55,111 Лорънс, ставай! 817 01:23:56,600 --> 01:23:57,749 Имам нужда от теб ! 818 01:24:10,760 --> 01:24:14,116 Слава Богу, мислех че си мъртъв. 819 01:24:19,240 --> 01:24:21,310 - Удари ме ток. 820 01:24:22,040 --> 01:24:25,510 - Казах ти. - Същото ми се случи и на мен. 821 01:24:25,600 --> 01:24:27,636 Не те лъжех, видя ли ? 822 01:24:27,720 --> 01:24:29,551 Мамка му! 823 01:25:34,680 --> 01:25:36,432 Не! 824 01:25:38,400 --> 01:25:40,118 Лорънс, успокой се. 825 01:25:40,200 --> 01:25:42,316 Трябва да има начин да се оттървем от това. - Млъквай! 826 01:25:42,400 --> 01:25:45,836 Просто млъкни, семейството ми има нужда от мен. 827 01:25:47,200 --> 01:25:49,509 Не ! Господи! 828 01:25:49,600 --> 01:25:51,511 Господи! Не! 829 01:25:51,600 --> 01:25:52,953 Argh! 830 01:25:57,800 --> 01:26:00,234 Лорънс! Аз също имам семейство. 831 01:26:00,320 --> 01:26:04,074 Не ги виждам, това е моя грешка. Грешка и аз искам да я оправя. 832 01:26:08,520 --> 01:26:10,988 Ще те убия, болен изрод такъв. 833 01:26:12,880 --> 01:26:13,949 Лорънс! 834 01:26:15,000 --> 01:26:16,228 Престани. 835 01:26:20,600 --> 01:26:22,511 Лорънс, успокой се. 836 01:26:22,600 --> 01:26:25,114 Ще се измъкнем оттук. Ще се... 837 01:26:25,200 --> 01:26:26,030 Лорънс! 838 01:26:28,040 --> 01:26:29,951 Лорънс, не. 839 01:26:30,040 --> 01:26:32,474 О Боже. Лорънс. 840 01:26:34,360 --> 01:26:36,669 Какво правиш? 841 01:27:45,520 --> 01:27:47,476 Какво... правиш? 842 01:28:08,440 --> 01:28:10,635 Какво... Какво... правиш? 843 01:28:12,320 --> 01:28:14,311 О Боже! О Боже! 844 01:28:16,760 --> 01:28:18,671 Лорънс, недей. Не! Не! 845 01:28:18,760 --> 01:28:20,671 Лорънс, моля ти се! 846 01:28:20,760 --> 01:28:23,069 Умолявам те ! 847 01:28:23,160 --> 01:28:25,674 Лорънс, не аз ти причиних това. 848 01:28:27,560 --> 01:28:29,835 - Трябва да умреш. - Не, искам да живея. 849 01:28:29,920 --> 01:28:31,831 - Съжалявам. - Искам да живея. 850 01:28:31,920 --> 01:28:34,150 - Семейството ми... - Argh! 851 01:28:47,120 --> 01:28:49,793 Направих го. 852 01:28:50,880 --> 01:28:52,836 Сега ми ги покажи. 853 01:28:56,080 --> 01:28:58,036 Покажи ми ги. 854 01:28:58,120 --> 01:29:00,315 - Много ви благодаря полицай. - Лари? 855 01:29:00,400 --> 01:29:02,311 - Свързахте ли се с него? 856 01:29:02,400 --> 01:29:04,789 - Не, все още не отговаря. - Обадих се на полицията. 857 01:29:04,880 --> 01:29:06,836 Всичко е наред. 858 01:29:21,640 --> 01:29:23,153 Ах ти копеленце! 859 01:29:23,240 --> 01:29:26,277 Ще те убия. Ще те убия. 860 01:29:26,360 --> 01:29:28,271 Шибано копеленце, ще те убия. 861 01:29:28,360 --> 01:29:31,875 Ще те убия, шибано копеленце. 862 01:29:31,960 --> 01:29:33,996 Ще те убия. 863 01:29:34,080 --> 01:29:35,559 Ще те убия. 864 01:29:44,760 --> 01:29:46,830 Прекалено много закъсня. 865 01:29:46,920 --> 01:29:49,559 - Защо? - Такива са правилата. 866 01:29:53,360 --> 01:29:54,759 Argh! 867 01:30:31,800 --> 01:30:33,518 Ще се оправиш. 868 01:30:33,600 --> 01:30:36,114 Ранен си само в рамото. 869 01:30:37,200 --> 01:30:39,794 Трябва да отида и да намеря помощ. 870 01:30:40,800 --> 01:30:44,110 Ако не намеря помощ... 871 01:30:46,320 --> 01:30:48,550 ...ще умра от кръвозагуба. 872 01:30:48,640 --> 01:30:50,949 - Не ме оставяй. 873 01:30:51,040 --> 01:30:52,268 Не! 874 01:30:52,360 --> 01:30:54,316 Не! Не! 875 01:30:56,200 --> 01:30:58,156 Не! O! 876 01:31:07,200 --> 01:31:08,553 Не се притеснявай. 877 01:31:08,640 --> 01:31:10,073 Ще доведа някой. 878 01:31:10,160 --> 01:31:11,718 Обещавам. 879 01:31:17,080 --> 01:31:19,958 Лорънс! Лорънс! 880 01:31:29,840 --> 01:31:31,796 - Ще се оправим ли? 881 01:31:34,280 --> 01:31:35,633 - Не бих те излъгал. 882 01:31:56,760 --> 01:31:58,716 Ключът. 883 01:32:16,200 --> 01:32:18,156 Ключът. Ключът. 884 01:32:39,080 --> 01:32:41,878 Здравей г-н Хиндъл. 885 01:32:41,960 --> 01:32:44,235 Или както те наричат в болницата 886 01:32:45,280 --> 01:32:46,269 Зеп 887 01:32:46,360 --> 01:32:48,316 Искам да направиш избор. 888 01:32:52,640 --> 01:32:55,950 В организма ти постепенно се разпространява отрова 889 01:32:56,040 --> 01:32:58,838 и само аз имам противоотровата. 890 01:32:58,920 --> 01:33:01,309 Би ли убил една майка и дете, 891 01:33:01,400 --> 01:33:03,675 за да спасиш себе си? 892 01:33:03,760 --> 01:33:05,637 - Времето на д-р Гордън изтече. 893 01:33:05,720 --> 01:33:06,914 - г-жо Гордън! 894 01:33:07,760 --> 01:33:10,911 Слушай ме внимателно. Има правила. 895 01:33:11,000 --> 01:33:13,309 - Защо ? - Такива са правилата. 896 01:33:58,640 --> 01:34:02,349 Ключът за веригата е във ваната. 897 01:34:12,680 --> 01:34:15,558 Много интерсен човек. Името му е Джон. 898 01:34:15,640 --> 01:34:17,949 Има тумор на предния лоб. 899 01:34:18,040 --> 01:34:21,237 - Болен съм от болестта, която ме разяжда отвътре. - Звук от трион. 900 01:34:21,320 --> 01:34:24,073 Болен съм от хора, които не оценяват благословията си. 901 01:34:24,160 --> 01:34:27,550 ...изглежда нашият човек обича да наблюдава извратените си игрички от първия ред. 902 01:34:27,640 --> 01:34:31,349 Здравий Марк, Пол, Аманда, Зеп, Адам, д-р Гордън. 903 01:34:31,440 --> 01:34:33,078 Искам да играем една игричка. 904 01:34:58,240 --> 01:35:01,630 Тези хора са прекалено неблагодарни, за да останат живи. 905 01:35:02,600 --> 01:35:04,079 Но ти не си, 906 01:35:05,160 --> 01:35:07,230 поне вече не. 907 01:35:10,640 --> 01:35:13,313 ИГРАТА СВЪРШИ! 908 01:35:13,400 --> 01:35:16,198 Argh! Argh! 909 01:35:16,280 --> 01:35:18,999 Недей! Недей! 910 01:35:19,080 --> 01:35:22,675 Недей ! :P