1
00:01:25,880 --> 00:01:28,678
Помощ! Някой да ми помогне.
2
00:01:31,760 --> 00:01:33,796
Има ли някой там?
3
00:01:34,840 --> 00:01:36,796
Ей!
4
00:01:39,040 --> 00:01:40,951
- Мамка му! Сигурно съм мъртъв.
5
00:01:41,040 --> 00:01:43,634
- Не си мъртъв.
- Кой е там ?
6
00:01:43,720 --> 00:01:45,631
- Какво е това ?
7
00:01:45,720 --> 00:01:48,314
- Няма смисъл да викаш.
Отдавна го изпробвах.
8
00:01:48,400 --> 00:01:50,550
– Пусни светлините.
9
00:01:50,640 --> 00:01:52,756
- Щях да ги пусна ако можех
10
00:01:52,840 --> 00:01:55,991
- Какво по-дяволите става? Къде съм?
11
00:01:56,080 --> 00:01:59,470
- И аз не знам все още.
- Каква е тази миризма?
12
00:01:59,560 --> 00:02:03,553
Почакай малко. Май открих нещо.
13
00:02:48,560 --> 00:02:49,879
Мамка му!
14
00:03:04,880 --> 00:03:06,836
Помощ!
15
00:03:09,040 --> 00:03:10,519
Помощ!
16
00:03:12,360 --> 00:03:13,918
Помощ!
17
00:03:15,120 --> 00:03:16,473
Помощ!
18
00:03:17,240 --> 00:03:19,470
- Никой не може да те чуе.
19
00:03:19,560 --> 00:03:21,676
- Какво по-дяволите е това?
20
00:03:21,760 --> 00:03:25,275
Успокой се. Просто се успокой.
21
00:03:25,360 --> 00:03:26,509
- Ранен ли си?
22
00:03:27,880 --> 00:03:29,791
- Не знам. Да.
23
00:03:29,880 --> 00:03:33,350
- Как се казваш?
– Името ми е ''нищо не разбирам мамка му.
24
00:03:33,440 --> 00:03:35,954
- А твоето? - Какво става тук?
25
00:03:36,040 --> 00:03:39,828
- Името ми е Лорънс Гордън. Аз съм лекар.
И аз като тебе се събудих тук.
26
00:03:48,760 --> 00:03:50,557
Aaaarghh!
27
00:03:51,880 --> 00:03:54,030
- Познаваш ли го?
28
00:03:54,120 --> 00:03:55,678
Не.
29
00:03:58,440 --> 00:04:00,396
- Имаш ли някаква идея как си
попаднал тука?
30
00:04:00,480 --> 00:04:02,152
Не.
31
00:04:02,240 --> 00:04:04,993
- Какво е последното нещо, което помниш?
- Нищо.
32
00:04:05,080 --> 00:04:09,278
Прибирах се в шибания си апартамент да
си легна и се събудих в тая лайняна дупка.
33
00:04:12,160 --> 00:04:14,469
- А ти?
34
00:04:14,560 --> 00:04:17,916
- Няма много за разказване при мен.
35
00:04:19,520 --> 00:04:22,239
Прибирах се вкъщи, след работа
36
00:04:22,320 --> 00:04:24,276
и не помня нищо друго.
37
00:04:28,920 --> 00:04:30,831
За пръв път виждам труп.
38
00:04:31,920 --> 00:04:33,558
Изглежда много по-различно от обикновенно.
39
00:04:35,600 --> 00:04:37,556
Не мърда.
40
00:04:42,080 --> 00:04:44,878
Гледайки тея вериги,
41
00:04:44,960 --> 00:04:47,599
си мисля че някой не иска и ние да се отдалечим много от тук.
42
00:04:48,480 --> 00:04:51,790
- Виждаш ли някакви белези?
- Какво?
43
00:04:51,880 --> 00:04:53,598
Повечето така правят. Отвличат
те и те приспиват...
44
00:04:53,680 --> 00:04:56,478
...и докато се усетиш какво става
вече ти продават бъбреците в eBay.
45
00:04:56,560 --> 00:04:59,074
- Никой не ти е взел бъбреците.
46
00:04:59,160 --> 00:05:01,754
- Как пък го разбра от там?
47
00:05:01,840 --> 00:05:05,037
Защото в момента щеше да си или в
ужасна агония или мъртъв.
48
00:05:05,120 --> 00:05:06,439
Повярвай ми.
49
00:05:06,520 --> 00:05:08,476
- Да не би да си хирург?
- Да
50
00:05:11,760 --> 00:05:12,715
Е...
51
00:05:14,200 --> 00:05:16,668
И все пак ще ми кажеш ли името си?
52
00:05:20,000 --> 00:05:21,956
Адам.
53
00:05:23,080 --> 00:05:25,036
Добре Адам...
54
00:05:26,320 --> 00:05:28,754
това което трябва да направим...
55
00:05:28,840 --> 00:05:31,070
...е да помислим защо сме тук.
56
00:05:31,160 --> 00:05:34,550
Този който ни е домъкнал до тук можеше да ни е убил вече.
57
00:05:34,640 --> 00:05:35,868
Но не са.
58
00:05:36,760 --> 00:05:38,716
Сигурно искат нещо от нас.
59
00:05:40,560 --> 00:05:42,516
Въпросът е какво?
60
00:05:47,080 --> 00:05:50,038
- Този часовник.
- Какво за него?
61
00:05:50,120 --> 00:05:52,953
– Чисто нов е.
- Е и?
62
00:05:53,040 --> 00:05:56,794
- Ами, някой очевидно
е искал да знаеме колко е часът.
63
00:06:00,280 --> 00:06:03,352
Чакай. Мисля че мога да стигна вратата.
64
00:06:27,120 --> 00:06:29,156
Какво е това?
65
00:06:32,520 --> 00:06:33,748
- Извинявай?
66
00:06:33,840 --> 00:06:35,717
- Това е касетка.
67
00:06:35,800 --> 00:06:38,598
- Къде я намери?
- Беше в джоба ми.
68
00:06:46,560 --> 00:06:48,516
Пише 'Пусни ме'
69
00:07:18,720 --> 00:07:20,676
Хайде. Хайде.
70
00:07:23,440 --> 00:07:25,112
Хвърли го насам.
71
00:07:32,200 --> 00:07:33,872
Мамка му.
72
00:07:44,800 --> 00:07:46,028
Не?
73
00:08:10,920 --> 00:08:14,356
- Използвай ризата си.
- Какво.
74
00:08:14,440 --> 00:08:16,396
- Ризата.
75
00:08:29,680 --> 00:08:31,591
Хайде.
76
00:08:36,520 --> 00:08:38,431
- Не става.
– Огледай се.
77
00:08:38,520 --> 00:08:40,476
Трябва да има нещо което да можем да използваме.
78
00:08:40,560 --> 00:08:44,155
- Няма нищо.
- Трябва да има нещо.
79
00:08:56,640 --> 00:08:58,596
Хайде, можеш да го направиш.
80
00:09:03,120 --> 00:09:04,348
Хайде, Хайде.
81
00:09:04,440 --> 00:09:05,668
Още веднъж.
82
00:09:27,520 --> 00:09:29,715
Добро утро Адам,
83
00:09:29,800 --> 00:09:32,155
Вероятно се чудиш къде си в момента.
84
00:09:32,240 --> 00:09:34,629
Ще ти кажа къде може би се намираш.
85
00:09:34,720 --> 00:09:37,473
Може би си в стаята, в която ще умреш.
86
00:09:37,560 --> 00:09:43,237
Досега винаги си бил в сянка
и си следял живота на хората.
87
00:09:43,320 --> 00:09:47,438
Но какво виждаш когато
се погледнеш в огледалото?
88
00:09:47,520 --> 00:09:52,913
Аз те виждам като ядосан и жалък тип.
89
00:09:53,000 --> 00:09:54,911
Даже повече като жалък.
90
00:09:55,000 --> 00:09:58,037
Затова днес ще гледаш собствената си смърт, Адам.
91
00:09:58,120 --> 00:10:00,076
- Ще направиш ли нещо по въпроса??
92
00:10:01,480 --> 00:10:03,436
–Не разбирам.
93
00:10:04,280 --> 00:10:05,474
- Хвърли ми касетофона.
94
00:10:07,720 --> 00:10:10,473
- Не. Хвърли ми твоята касетка.
95
00:10:11,760 --> 00:10:15,389
Виж, ако искаме да излезем оттука
трябва да действаме заедно.
96
00:10:15,480 --> 00:10:17,835
- Хвърли ми го.
- Няма да рискувам да го счупя.
97
00:10:17,920 --> 00:10:19,876
Хвърли ми ти касетката си.
98
00:10:36,080 --> 00:10:37,991
Д-р Гордън,
99
00:10:38,080 --> 00:10:40,469
това е обаждането ви за събуждане.
100
00:10:40,560 --> 00:10:44,235
Във всеки ден от своята работа вие
казвате на хората новината,
101
00:10:44,320 --> 00:10:46,595
че ще умрат скоро.
102
00:10:46,680 --> 00:10:50,355
Сега вие ще сте
причината за смъртта.
103
00:10:50,440 --> 00:10:54,194
Целта ви в тази игра е да убиете Адам.
104
00:10:54,280 --> 00:10:56,271
Имате време до 6 часа да направите това.
105
00:10:57,520 --> 00:10:59,988
В стаята има още един човек с вас.
106
00:11:00,080 --> 00:11:02,548
Когато имаш толкова много отрова в кръвта си...
107
00:11:02,640 --> 00:11:06,076
...единственото нещо, което ти
остава е да се застреляш.
108
00:11:11,880 --> 00:11:16,078
Има начини да се спечели играта
и те са около вас.
109
00:11:16,160 --> 00:11:21,280
Незабравяйте, Х е вашето място.
110
00:11:21,360 --> 00:11:24,113
Ако не убиете Адам до 6,
111
00:11:25,440 --> 00:11:28,796
тогава Алисън и Даяна ще умрат, д-р Гордън.
112
00:11:29,840 --> 00:11:33,037
И ще ви оставя в тази
стая докато не изгниете.
113
00:11:34,280 --> 00:11:36,236
Нека играта започне.
114
00:11:45,320 --> 00:11:47,231
Дай ми това.
115
00:11:47,320 --> 00:11:48,389
Веднага.
116
00:11:57,040 --> 00:12:00,316
тогава Алисън и Даяна ще умрат, д-р Гордън.
117
00:12:01,400 --> 00:12:04,119
- И ще ви оставя в тази стая докато не изгниете.
118
00:12:04,200 --> 00:12:09,149
- Имаш ли представа кой е това?
- Нека играта започне.
119
00:12:09,240 --> 00:12:12,755
- Той ни познава.
- Почакай малко.
120
00:12:12,840 --> 00:12:15,798
Какво мислиш? Сигурно е
някаква шега, нали?
121
00:12:15,880 --> 00:12:17,313
Шшт!
122
00:12:17,400 --> 00:12:20,517
- Нека играта започне.
- Слушай. Слушай.
123
00:12:21,560 --> 00:12:23,471
Следвай сърцето си.
124
00:12:30,920 --> 00:12:33,070
Какво пък е това ' Следвай сърцето си '?
125
00:12:39,400 --> 00:12:42,472
Там. Точно до теб,
на тоалетната.
126
00:12:51,680 --> 00:12:54,558
Хайде. Хайде.
127
00:12:58,080 --> 00:13:00,036
О Боже.
128
00:13:07,600 --> 00:13:10,239
- Има ли нещо?
- Нищо.
129
00:13:10,320 --> 00:13:11,594
- Виж в казанчето.
130
00:13:14,040 --> 00:13:15,598
Хайде.
131
00:13:25,080 --> 00:13:27,230
Трябваше първо тук да проверя.
132
00:13:27,320 --> 00:13:29,390
Какво е това?
133
00:13:57,120 --> 00:13:58,314
Ей.
134
00:13:59,880 --> 00:14:01,279
Няма ли да ми подадеш другата?
135
00:14:27,240 --> 00:14:29,196
Мамка му! Мамка му!
136
00:15:10,880 --> 00:15:13,348
Това не е за да си отрежем веригите.
137
00:15:15,120 --> 00:15:17,076
Той иска да си отрежем краката.
138
00:15:20,920 --> 00:15:23,036
- Мисля че се досещам кой може
да е направил това.
139
00:15:23,120 --> 00:15:25,429
– Какво каза?
140
00:15:25,520 --> 00:15:27,476
Не го познавам лично.
141
00:15:28,360 --> 00:15:29,918
- Просто съм го виждал.
142
00:15:30,960 --> 00:15:33,315
- Боже, кажи ми. Кой е това?
143
00:15:35,680 --> 00:15:37,636
Последо когато чух за него,
144
00:15:38,800 --> 00:15:41,360
...полицията все още не го беше заловила.
145
00:15:41,440 --> 00:15:43,670
Единствената причина да го знам,
146
00:15:43,760 --> 00:15:45,716
е това, че аз бях заподозрян.
147
00:15:48,040 --> 00:15:49,996
Ще започна от начало.
148
00:15:56,920 --> 00:16:00,799
Този не е пресен. Поне на три седмици е.
149
00:16:00,880 --> 00:16:03,997
Жертвата е 46 годишен мъж.
150
00:16:05,480 --> 00:16:09,951
Умрял е от масивен кръвоизлив,
най-вече от бедрената артерия.
151
00:16:13,360 --> 00:16:16,796
Преминал е много бързо разстоянието от задната
страна на клетката през тази бодлива тел.
152
00:16:16,880 --> 00:16:18,836
Удивително е колко далеч е стигнал.
153
00:16:20,920 --> 00:16:24,799
Има толкова дълбоки разрези, че намерихме
следи от стомашен сок по пода.
154
00:16:29,440 --> 00:16:31,078
Също намерихме и това.
155
00:16:34,360 --> 00:16:39,514
Здравей Пол, ти се идеално здрав
средностатистически мъж.
156
00:16:39,600 --> 00:16:40,874
Миналият месец
157
00:16:40,960 --> 00:16:43,520
преряза китките си с нож.
158
00:16:45,240 --> 00:16:48,198
Наистина ли се нарани само защото
истински искаше да умреш...
159
00:16:48,280 --> 00:16:50,794
...или просто искаше да привлечеш внимание?
160
00:16:50,880 --> 00:16:53,314
Довечера ще ми покажеш.
161
00:16:53,400 --> 00:16:56,233
Ироничното тук е, че ако искаш да умреш
162
00:16:56,320 --> 00:16:58,629
просто трябва да останеш на мястото си.
163
00:16:58,720 --> 00:17:01,188
Но ако искаш да живееш, ще трябва
да се прережеш отново.
164
00:17:01,280 --> 00:17:04,317
Намери пътеката през бодливата тел, която
води до вратата,
165
00:17:04,400 --> 00:17:05,674
но побързай.
166
00:17:06,800 --> 00:17:09,598
В 3 часа вратата ще се затвори.
167
00:17:09,680 --> 00:17:12,069
И тогава тази стая ще стане твоята гробница,
168
00:17:12,160 --> 00:17:15,357
колко кръв ще пролееш за да останеш жив,
Пол ?
169
00:17:18,800 --> 00:17:22,076
Вратата е била свързана с таймер.
До 3 не е била затворена,
170
00:17:23,440 --> 00:17:26,750
после се е затворила. Имал е 2 часа.
171
00:17:29,120 --> 00:17:31,156
Ето тука е.
172
00:17:36,720 --> 00:17:38,358
Парче от трион
173
00:17:43,040 --> 00:17:45,759
- Май ще се наложи да поостанем тука.
174
00:17:45,840 --> 00:17:49,389
- Вестниците започнаха да го наричат...
"...убиецът с триона."
175
00:17:49,480 --> 00:17:52,677
-Всъщност, на практика...
176
00:17:52,760 --> 00:17:56,150
...той не е убиец.
177
00:17:57,760 --> 00:17:59,591
Не е убил никого.
178
00:17:59,680 --> 00:18:02,592
Той просто намира начини,
жертвите му да се самоубиват.
179
00:18:05,200 --> 00:18:08,237
Здравей Марк. След като си толкова болен,
180
00:18:08,320 --> 00:18:11,392
защо наоколо има толкова много твои снимки??
181
00:18:12,040 --> 00:18:15,191
Нека да я видим тази твоя
т.нар. «болест».
182
00:18:16,480 --> 00:18:20,189
В момента има съвсем слабо
циркулираща отрова във вените ти.
183
00:18:20,280 --> 00:18:23,158
Противоотровата е в сейфа.
184
00:18:23,240 --> 00:18:24,229
Помощ!
185
00:18:25,280 --> 00:18:29,239
Комбинацията за сейфа...
...е написана по стените.
186
00:18:29,320 --> 00:18:31,311
Побързай и я разгадай.
187
00:18:31,400 --> 00:18:33,436
Но внимавай,
188
00:18:33,520 --> 00:18:38,548
защото между другото... тялото ти е намазано с
огнеопасна субстанция.
189
00:18:38,640 --> 00:18:41,712
Така че, ако бях на твоето място
бих внимавал с тази свещ да не изгоря.
190
00:18:41,800 --> 00:18:47,318
Така както са изгорели много хора от
твоите номера. Това е тяхното отмъщение
191
00:18:51,640 --> 00:18:52,789
Aaaarghh!
192
00:18:54,080 --> 00:18:55,399
Намерих още нещо.
193
00:18:56,480 --> 00:18:58,391
Всъщност две неща.
194
00:18:58,480 --> 00:19:01,597
Имало е някой отвънка, който
е наблюдавал през тази дупка.
195
00:19:01,680 --> 00:19:06,310
Изглежда нашият приятел ''триона'' е обичал
да наблюдава от първия ред своите долни игрички.
196
00:19:06,400 --> 00:19:08,595
Миналият път също беше там.
197
00:19:09,680 --> 00:19:12,877
Но този път е забравил фенерчето си.
198
00:19:16,640 --> 00:19:18,119
Хм...
199
00:19:19,160 --> 00:19:21,071
- Потърсете отпечатъци.
200
00:19:21,160 --> 00:19:23,435
- Слушам.
201
00:19:23,520 --> 00:19:27,354
Ок, този пациент има тумор на предния
лоб точно пред срединната линия.
202
00:19:27,440 --> 00:19:30,159
Започнал като тумор на ободното
черво (колон).
203
00:19:30,240 --> 00:19:33,357
Пациентът идва за стандартен преглед...
204
00:19:33,440 --> 00:19:36,910
...чрез който успяваме да проследим
разсейките, които при него намаляват.
205
00:19:37,000 --> 00:19:39,309
- Пациентът има...
- Името му е Джон, д-р Гордън.
206
00:19:40,480 --> 00:19:43,517
Той е много интересен човек.
207
00:19:46,120 --> 00:19:48,031
- Благодаря ти за информацията Зеп.
208
00:19:48,120 --> 00:19:51,908
Както виждате някои от нас са много
силно привързани към пациентите.
209
00:19:53,200 --> 00:19:55,156
- Ако продължим ще видим, че пациентът...
210
00:19:55,240 --> 00:19:57,959
- Д-р Гордън, моля явете се в стаята си.
211
00:19:59,440 --> 00:20:03,752
Явно някой не иска да ви разкажа
какво му има на пациента. Извинете ме.
212
00:20:08,320 --> 00:20:09,548
Д-р Гордън,
213
00:20:10,640 --> 00:20:13,712
aз съм детектив Тап, това
е детектиф Синг. От отдел убийства.
214
00:20:13,800 --> 00:20:18,316
- Много впечатляващо.
- Благодаря ви.
215
00:20:18,400 --> 00:20:20,072
Опитавам се да дам най-доброто от себе си.
216
00:20:22,720 --> 00:20:24,995
- Съжалявам че ви прекъснахме по време на работа.
- Няма проблем.
217
00:20:25,080 --> 00:20:27,036
Как мога да ви помогна, господа?
218
00:20:27,120 --> 00:20:32,752
Можете ли да ни кажете къде сте бил
вчера между 11 и 1 часът, докторе?
219
00:20:32,840 --> 00:20:35,593
- Защо се интересувате за това?
220
00:20:35,680 --> 00:20:37,989
- Искаме да ви зададем някои въпроси за това.
221
00:20:38,080 --> 00:20:42,551
За ваше добро, ще е по-добре да направим
това в участъка.
222
00:20:42,640 --> 00:20:47,077
- Бихте ли ни придружил дотам?
- Страхувам се че това е невъзможно.
223
00:20:47,160 --> 00:20:51,278
Не мога просто да си тръгна, имам работа за вършене.
Освен това жена ми взе колата днес.
224
00:20:51,360 --> 00:20:53,590
- Няма проблем, ще се качите при нас,
225
00:20:53,680 --> 00:20:54,954
докторе ?
226
00:20:58,800 --> 00:21:01,314
Съжалявам,
227
00:21:01,400 --> 00:21:04,915
но трябва да ми обясните
пак. За какво е всичко това?
228
00:21:06,000 --> 00:21:07,956
Това ваше ли е докторе?
229
00:21:20,080 --> 00:21:23,470
- Значи нямате представа как фенерчето
ви е попаднало на това място ?
230
00:21:23,560 --> 00:21:25,516
– Разбира се, че не.
231
00:21:28,800 --> 00:21:31,917
Трябва да ви попитам, какво
правихте снощи?
232
00:21:34,720 --> 00:21:36,676
- Видях се с един човек.
233
00:21:38,240 --> 00:21:39,559
- Кой?
234
00:21:43,080 --> 00:21:45,355
- Вижте, ако не можете да сте честен с мен...
235
00:21:45,440 --> 00:21:47,396
- Видях се с един човек, който не беше пациент.
236
00:21:47,480 --> 00:21:49,277
Добре
237
00:21:51,600 --> 00:21:53,511
- Какво да направя ?
238
00:21:53,600 --> 00:21:56,068
- Ами като ваш адвокат и приятел...
239
00:21:56,160 --> 00:22:01,234
...ви съветвам да се държите здраво
и да им дадете алибито си сега.
240
00:22:01,320 --> 00:22:03,390
Защото никой няма да ви повярва
ако го направите после.
241
00:22:08,720 --> 00:22:10,676
Това беше преди 5 месеца.
242
00:22:14,160 --> 00:22:16,116
Опита се да ме изкара убиец.
243
00:22:19,840 --> 00:22:21,398
OK.
244
00:22:22,440 --> 00:22:24,715
Проверихме алибито ви и всичко е наред.
245
00:22:24,800 --> 00:22:27,837
- Добре. Мога ли да си ходя вече?
246
00:22:27,920 --> 00:22:31,071
При нас е една от жертвите
успяла да избяга.
247
00:22:31,160 --> 00:22:35,358
Имате ли нещо напротив да останете и
да изслушате свидетелските и показания?
248
00:22:35,440 --> 00:22:37,351
- Това може да помогне нещо.
249
00:22:37,440 --> 00:22:41,353
- Наистина бих желал да ви помогна, но...
- Ще сме ви много благодарни.
250
00:22:41,440 --> 00:22:43,829
- Тя е единствената, коята е успяла да избяга.
– Ок
251
00:22:49,600 --> 00:22:51,158
Аманда,
252
00:22:52,200 --> 00:22:54,509
когато ти си предцениш...
253
00:22:54,600 --> 00:22:57,160
...кажи ми първото нещо,
което си спомняш.
254
00:23:10,840 --> 00:23:12,876
Събудих се...
255
00:23:12,960 --> 00:23:15,030
Единственото което усетих беше
вкуса на кръв
256
00:23:16,680 --> 00:23:18,159
и метал
257
00:23:46,160 --> 00:23:48,116
Здравей Аманда.
258
00:23:48,200 --> 00:23:51,954
Ти не ме познаваш, но аз те познавам.
259
00:23:52,040 --> 00:23:54,270
Искам да играем една игра.
260
00:23:54,360 --> 00:23:57,193
Ето какво ще се случи ако загубиш...
261
00:23:57,280 --> 00:24:01,831
Устройството което носиш е
закачено към челюстите ти.
262
00:24:01,920 --> 00:24:04,195
Когато времето ти изтече,
263
00:24:04,280 --> 00:24:07,556
устата ти ще остане трайно отворена.
264
00:24:07,640 --> 00:24:10,279
Представи си го като обърнат
обратно капан за мечки.
265
00:24:11,280 --> 00:24:13,635
Ето, ще ти покажа.
266
00:24:24,560 --> 00:24:27,836
Има само един ключ,
който отваря устройството.
267
00:24:27,920 --> 00:24:31,310
И той е в стомаха на твоя
мъртъв другар по душа.
268
00:24:33,080 --> 00:24:34,593
Поогледай се Аманда.
269
00:24:34,680 --> 00:24:36,750
Ще се убедиш, че не те лъжа.
270
00:24:36,840 --> 00:24:39,149
По-добре побързай.
271
00:24:39,240 --> 00:24:41,196
Живей или умри.
272
00:24:41,280 --> 00:24:43,032
Избора е твой.
273
00:25:00,920 --> 00:25:02,239
Не!
274
00:25:19,480 --> 00:25:21,914
И после видях трупа.
275
00:25:43,600 --> 00:25:45,556
Имаше нож.
276
00:26:17,280 --> 00:26:19,748
Бил е инжектиран с голяма доза опиат.
277
00:26:21,000 --> 00:26:23,230
Не е можел да се движи и
да усеща каквото и да е.
278
00:26:25,720 --> 00:26:28,154
- Имате предвид, че е бил жив.
279
00:26:28,240 --> 00:26:29,389
- Беше.
280
00:26:31,080 --> 00:26:32,957
Какво стана след като взе ключа?
281
00:27:32,840 --> 00:27:36,037
Поздравления. Все още си жива.
282
00:27:37,080 --> 00:27:40,470
Повечето хора са толкова неблагодарни,
за това че са живи.
283
00:27:40,560 --> 00:27:43,711
Но не и ти, поне вече не.
284
00:27:49,720 --> 00:27:53,554
Ти си пристрастена към наркотици,
нали така Манди?
285
00:27:57,200 --> 00:27:59,589
Мислиш ли че това е
причината да те избере?
286
00:28:05,320 --> 00:28:07,276
Благодарна ли си Манди?
287
00:28:12,200 --> 00:28:15,715
Той ми помогна.
288
00:28:51,720 --> 00:28:53,676
- Сигурен ли си че е той?
289
00:28:54,760 --> 00:28:58,389
- Да, сигурен съм.
- Откъде да знам че говориш истината?
290
00:28:58,480 --> 00:29:00,994
Може ти да си ме вкарал в тази стая !
291
00:29:01,080 --> 00:29:05,710
- И аз съм в същото положение като теб.
292
00:29:05,800 --> 00:29:08,951
- Грешиш, грешиш! Ти имаш нещо, което аз нямам:
293
00:29:09,040 --> 00:29:11,076
Информация, наеш кой направи това.
294
00:29:13,200 --> 00:29:16,988
Сега или ще ми кажеш какво наистина
става тук или ще те накълцам с това.
295
00:29:17,080 --> 00:29:19,036
Чуваш ли ме, ще те нак...
296
00:29:24,440 --> 00:29:26,829
- Какво?
- Това е двустранно огледало.
297
00:29:55,440 --> 00:29:58,318
Виждам виии.
298
00:29:58,400 --> 00:30:01,836
- Ето какво е било. Реалити шоу.
299
00:30:01,920 --> 00:30:04,434
- Не гледайте мен. Не мога да ви помогна.
300
00:30:04,520 --> 00:30:08,115
Чуваш ли ме там?
На прав път съм.
301
00:30:08,200 --> 00:30:11,351
Това е едно от най-яките
преживявания които съм имал.
302
00:30:11,480 --> 00:30:14,153
Постарай се да не изпуснеш нещо.
303
00:30:16,200 --> 00:30:18,350
- Това с нищо няма да помогне.
304
00:30:20,320 --> 00:30:22,914
- А какво, искаш да ни записва ли?
- Не можеш да го спреш.
305
00:30:23,000 --> 00:30:27,118
Затова не можем да отрежем веригите.
Затова не можеш да счупиш стъклото.
306
00:30:27,200 --> 00:30:30,317
Всичко е запланувано още от начало.
307
00:30:30,400 --> 00:30:33,153
Звучиш така, сякаш се възхищаваш
на тази откачалка.
308
00:30:33,240 --> 00:30:36,835
За да се пребориш с нещо трябва да
разбереш колко перфектно е устроено.
309
00:30:36,920 --> 00:30:38,558
Така се борим с болестите.
310
00:30:39,600 --> 00:30:42,876
На касетката ни каза да открием Х.
311
00:30:42,960 --> 00:30:46,316
А това Х трябва да е някъде из стаята.
Помогни ми да го намерим.
312
00:30:46,400 --> 00:30:49,631
Как може да си толкова спокоен, след
като жена ти и детето ти са в ръцете му?
313
00:30:49,720 --> 00:30:52,314
Може да си прави с тях каквото си
поиска в момента.
314
00:30:52,400 --> 00:30:56,439
- Мислиш ли за това?
- Точно за това си мисля!
315
00:31:02,760 --> 00:31:05,797
Мислих си за последното нещо,
което казах на дъщеря си.
316
00:32:45,200 --> 00:32:47,156
Даяна, скъпа добре ли си?
317
00:32:49,120 --> 00:32:51,315
- Даяна, скъпа чуваш ли ме?
318
00:32:51,400 --> 00:32:54,676
- Мамо...
- Какво има миличка?
319
00:32:54,760 --> 00:32:57,274
- Има един човек в стаята ми.
320
00:32:57,360 --> 00:33:00,796
- Скъпа, сигурна ли си че не е илюзия?
321
00:33:00,880 --> 00:33:02,836
- Той ми говореше.
322
00:33:04,200 --> 00:33:07,033
- Добре, ще дойда да проверя стаята ти.
323
00:33:07,120 --> 00:33:10,032
- Искам татко, той ще прогони страшния човек.
324
00:33:11,600 --> 00:33:14,558
Добре, щом така искаш.
325
00:33:17,600 --> 00:33:21,559
Лари, съжалявам че те притеснявам, но дъщеря
ти отново сънува кошмари.
326
00:33:21,640 --> 00:33:22,993
– Само минутка.
327
00:33:24,000 --> 00:33:26,309
- Иска да провериш стаята й.
328
00:33:26,400 --> 00:33:28,755
- Само да си довърша параграфа.
329
00:33:32,800 --> 00:33:35,030
Хайде скъпа да отидем
да проверим заедно.
330
00:33:37,560 --> 00:33:39,039
Не, приключих.
331
00:33:40,920 --> 00:33:43,832
Видя ли, няма никой в стаята ти.
332
00:33:45,160 --> 00:33:48,038
Няма такова нещо като лошият човек.
333
00:33:48,120 --> 00:33:51,795
- Сега ще можеш ли да заспиш?
- Все още ме е страх.
334
00:33:51,880 --> 00:33:54,075
-Така ли? Дай си крачето.
335
00:33:56,440 --> 00:33:58,351
Леле колко голямо краче.
336
00:33:58,440 --> 00:34:00,556
Помниш ли това?
337
00:34:00,640 --> 00:34:02,756
Това малко прасенце е отишло до магазина...
338
00:34:02,840 --> 00:34:04,990
Това малко прасенце си е останало вкъщи,
339
00:34:05,080 --> 00:34:07,196
това малко прасенце е яло пържола...
340
00:34:07,280 --> 00:34:09,316
...за това малко прасенце не е останало нищо,
341
00:34:09,400 --> 00:34:11,436
а това малко прасенце
342
00:34:11,520 --> 00:34:14,318
си отишло директно вкъщи.
343
00:34:17,160 --> 00:34:18,639
-Мразя това нещо.
344
00:34:19,720 --> 00:34:21,950
-Трябва да отида на работа скъпа.
345
00:34:22,040 --> 00:34:24,679
Знаеш каква е работата на татко.
Сега
346
00:34:26,000 --> 00:34:27,558
Нека да видиме...
347
00:34:28,840 --> 00:34:30,717
Опитай се да поспиш малко, става ли?
348
00:34:36,840 --> 00:34:40,150
Няма да ни зарежеш, нали тате?
349
00:34:41,760 --> 00:34:43,716
Какво?
350
00:34:44,960 --> 00:34:46,757
За какво говориш?
351
00:34:47,480 --> 00:34:49,550
Имаш предвид да зарежа теб и мама?
352
00:34:51,240 --> 00:34:53,834
Не. Не, скъпа.
353
00:34:53,920 --> 00:34:55,876
Никога не бих го направил.
354
00:34:56,960 --> 00:34:59,952
- Кой ти каза това нещо?
- Никой.
355
00:35:01,200 --> 00:35:03,475
- Това не е вярно.
356
00:35:04,680 --> 00:35:07,592
- OK
- - Колко те обичам?
357
00:35:07,680 --> 00:35:10,513
- Много, Много.
- Точно така, точно така.
358
00:35:11,920 --> 00:35:14,480
- Лека нощ скъпа.
- Лека нощ, тате.
359
00:35:19,120 --> 00:35:22,112
- Утре ще ти прочета любимата приказка.
360
00:35:22,200 --> 00:35:23,599
- Добре.
361
00:35:23,680 --> 00:35:26,399
- Не знам още колко мога да издържа на това,
Лари.
362
00:35:26,480 --> 00:35:29,438
- Какво? За какво говориш?
- Как можеш да се преструваш, че животът
ти е щастлив?
363
00:35:29,520 --> 00:35:32,671
– Но аз съм щастлив.
- Това са пълни глупости.
364
00:35:32,760 --> 00:35:34,955
Бих предпочела да ми кажеш че ме мразиш.
365
00:35:35,040 --> 00:35:37,349
Поне в това щеше да има малко повече страст.
366
00:35:41,320 --> 00:35:43,276
Искаш ли да я видиш?
367
00:36:00,000 --> 00:36:02,514
- Красива е.
- Благодаря ти.
368
00:36:03,840 --> 00:36:05,751
- Ще имате ли и други деца?
369
00:36:05,840 --> 00:36:08,718
- Говорихме за това, но...
370
00:36:10,360 --> 00:36:12,794
...няма го в графика ни.
371
00:36:12,880 --> 00:36:15,314
Достатъчно трудно е
да се концентрираш и върху едно.
372
00:36:16,400 --> 00:36:18,994
А къде е щастливата съпруга?
373
00:36:19,080 --> 00:36:22,197
Зад тази снимка която гледаш има
друга
374
00:36:22,280 --> 00:36:26,592
Тя ми е любимата, защото
на нея сме двамата заедно.
375
00:36:26,680 --> 00:36:30,070
Обикновенно единия, най често аз снимам с апарата.
376
00:36:30,160 --> 00:36:33,072
което значи, че винаги липсвам на снимките.
377
00:36:48,360 --> 00:36:51,591
- Не е тук.
378
00:36:51,680 --> 00:36:53,272
- Какво?
379
00:36:53,360 --> 00:36:56,591
- Въпросната снимка не е тук.
380
00:36:56,680 --> 00:36:58,716
- Наистина ли? Сигурен ли си?
381
00:36:58,800 --> 00:37:00,756
-Да.
382
00:37:12,880 --> 00:37:16,475
Трябва да я е взел.
383
00:37:16,560 --> 00:37:18,471
Как можеш да се преструваш, че животът
ти е щастлив?
384
00:37:18,560 --> 00:37:22,189
– Но аз съм щастлив.
- Това са пълни глупости.
385
00:37:22,280 --> 00:37:24,191
Бих предпочела да ми кажеш че ме мразиш.
386
00:37:24,280 --> 00:37:26,236
Поне в това щеше да има малко повече страст.
387
00:37:29,160 --> 00:37:31,116
Ще говорим за това по-късно,
става ли?
388
00:37:34,960 --> 00:37:36,916
Просто тръгвай.
389
00:38:09,000 --> 00:38:11,195
Лека нощ, малко момиченце.
390
00:38:17,440 --> 00:38:18,111
Даяна!
391
00:38:19,400 --> 00:38:21,356
Даяна!
392
00:38:25,040 --> 00:38:25,950
Даяна!
393
00:38:36,280 --> 00:38:38,236
Мамо.!
394
00:38:41,520 --> 00:38:43,476
Shh.
395
00:39:02,240 --> 00:39:04,470
Да не си посмял!
396
00:39:04,560 --> 00:39:06,471
Стой далече от нея.
397
00:39:15,000 --> 00:39:16,274
Мамо!
398
00:39:25,760 --> 00:39:26,909
Мамо!
399
00:39:27,000 --> 00:39:30,151
Мамо! Мамо!
400
00:39:30,240 --> 00:39:32,879
Махни шибаните си ръце от дъщеря ми !
401
00:39:32,960 --> 00:39:34,871
- Стой далече от нея!
402
00:40:00,480 --> 00:40:04,393
Ей ти малко човече,
виждам тееее.
403
00:40:08,120 --> 00:40:11,032
Дали д-р Гордън знае,
че си вкъщи с жена му?
404
00:40:13,720 --> 00:40:15,676
Знам че знаеш нещо.
405
00:40:21,720 --> 00:40:23,711
Какво правиш там?
406
00:40:23,800 --> 00:40:27,475
Чакаш доктора ли?
Аз също чакам доктора.
407
00:40:29,840 --> 00:40:31,239
Huh!
408
00:40:39,440 --> 00:40:41,396
Ще ти позволя да си заминеш.
409
00:40:50,160 --> 00:40:53,516
Имало е някой отвънка,
койте е наблюдавал.
410
00:40:53,600 --> 00:40:55,352
- Искаш ли да играем една игра.
411
00:40:56,880 --> 00:41:00,350
Психопат учи на болните си уроци за живота.
412
00:41:00,440 --> 00:41:02,396
Здравей Аманда.
413
00:41:05,600 --> 00:41:08,273
Др. Гордън, ще ни кажете ли къде бяхте миналата нощ?
414
00:41:08,360 --> 00:41:12,194
Изчезнал мъж открит на
странно местопрестъпление?
415
00:41:12,280 --> 00:41:14,953
– Проверихме алибито ви.
Всичко е наред..
416
00:41:15,040 --> 00:41:17,076
Ще ти позволя да си вървиш.
417
00:41:21,960 --> 00:41:23,837
Пристигнахме.
418
00:41:24,920 --> 00:41:26,751
Тази история,
419
00:41:26,840 --> 00:41:29,149
която горкичката жена
разказа, беше доста удивителна.
420
00:41:44,240 --> 00:41:45,389
Вижте...
421
00:41:46,920 --> 00:41:49,992
съжалявам че не мога да ви
помогна с още нещо в разследването ви.
422
00:41:51,680 --> 00:41:54,433
Знаеш ли, миналата седмица арестувахме един зъболекар,
423
00:41:54,520 --> 00:41:56,590
който обичаше да си играе с децата прекалено много.
424
00:41:57,680 --> 00:41:59,318
Живееше два блока по-надолу от тук.
425
00:42:00,680 --> 00:42:05,117
Канализацията преминава и оттука също, докторе.
426
00:42:28,720 --> 00:42:31,075
Здравей Аманда.
427
00:42:31,160 --> 00:42:34,755
Ти не ме познаваш, но аз те познавам.
428
00:42:34,840 --> 00:42:38,879
Искам да играем една игра. Ето
какво ще стане ако загубиш...
429
00:42:41,720 --> 00:42:44,837
Има таймер отзад на устройството
което носиш.
430
00:42:44,920 --> 00:42:46,911
Когато времето изтече
431
00:42:50,520 --> 00:42:53,910
- Ще ви настигна долу.
Като обърнат капан за мечки
432
00:42:59,480 --> 00:43:00,993
Ще ти покажа.
433
00:43:04,120 --> 00:43:07,396
- Ей Тап,
- Да?
434
00:43:07,480 --> 00:43:10,552
Отиваме до грила. За
по бира. Искаш ли да дойдеш?
435
00:43:10,640 --> 00:43:12,358
Не мисля. Мерси все пак.
436
00:43:12,440 --> 00:43:15,113
- Знам, защо ли все питам.
437
00:43:15,200 --> 00:43:17,634
- Има само един ключ, който го отваря.
- Забавлявай се.
438
00:43:17,720 --> 00:43:21,076
Намира се в стомаха на
мъртвия ти другар по душа.
439
00:43:21,160 --> 00:43:24,436
Ей Тап, не искам да прозвучи
като неуважение, но...
440
00:43:26,120 --> 00:43:28,873
Може би трябва да си хванеш приятелка.
441
00:43:31,480 --> 00:43:35,439
Намира се в стомаха на
мъртвия ти другар по душа.
Огледай се.
442
00:43:37,920 --> 00:43:41,151
Поогледай се Аманда. Ще разбереш че
не те лъжа.
443
00:43:42,240 --> 00:43:44,196
Добре ще е да побързаш.
444
00:43:46,240 --> 00:43:48,196
Чакай, чакай, чакай.
445
00:43:50,680 --> 00:43:52,398
- Върни се обратно.
- Какво има?
446
00:44:00,440 --> 00:44:01,395
Какво ?
447
00:44:05,280 --> 00:44:07,157
Помниш ли улица 118?
448
00:44:09,680 --> 00:44:14,310
K2K. Територията на тази банда
е на 4 блока разстояние.
449
00:44:14,400 --> 00:44:16,356
– Чуй това.
450
00:44:29,760 --> 00:44:33,912
Трябва да проверим всички регистрирани пожарникарски
сигнали на района за последните две седмици.
451
00:44:34,000 --> 00:44:35,274
Тръгвай. Веднага!
452
00:44:35,360 --> 00:44:36,395
Mmm!
453
00:44:36,480 --> 00:44:41,873
Във вторник през ноща на 17ти е получен
сигнал за пожар от улица Стиджиън 213.
454
00:44:41,960 --> 00:44:45,794
Стара сграда, преди е
била фабрика за манекени.
455
00:44:45,880 --> 00:44:47,836
- Мислиш ли че това е достатъчно за заповед?
456
00:44:47,920 --> 00:44:49,876
- Кой е казал, че имаме нужда от такава.
457
00:44:49,960 --> 00:44:51,313
- Веднага ли?
458
00:44:51,400 --> 00:44:53,072
– Защо не?
459
00:44:53,160 --> 00:44:54,752
- Да, защо не?
460
00:45:04,440 --> 00:45:07,238
Поне тъмницата ни прикрива.
461
00:45:07,320 --> 00:45:09,550
Да, но това е валидно и за другите.
462
00:45:53,880 --> 00:45:55,836
Пипнах те.
463
00:46:45,440 --> 00:46:47,476
Какво по-дяволите пък е това?
464
00:47:03,600 --> 00:47:05,431
По дяволите.
465
00:47:13,920 --> 00:47:16,753
Мамка му!
466
00:47:31,640 --> 00:47:33,995
- Какво?
- Да се скрием.
467
00:47:34,080 --> 00:47:36,992
- Защо, почти го хванахме.
- не се знае какво може да направи.
468
00:47:37,080 --> 00:47:39,753
- Просто ще се подсигурим,
- Мамка му.
469
00:47:39,840 --> 00:47:41,558
Не става. Заеби го това.
Ще го хвана.
470
00:47:41,640 --> 00:47:43,631
- Какво значение има?
- Хайде. – Мамка му.
471
00:48:27,240 --> 00:48:30,789
Значи си се събудил Джеф.
472
00:48:31,800 --> 00:48:33,995
Следващият път ще
трябва да използвам по-силни приспивателни.
473
00:48:34,080 --> 00:48:36,913
Не плачи. Давам ти живот
изпълнен с цели.
474
00:48:38,000 --> 00:48:40,958
- Ти си тестов обект за нещо много
по-велико от теб.
475
00:48:41,040 --> 00:48:42,155
– Не мърдай. Полиция!
476
00:48:42,240 --> 00:48:44,629
- Остани на място, не мърдай!
- Вдигни си шибаните ръце във въздуха!
477
00:48:52,480 --> 00:48:56,996
Сега трябва да направите избора си. След
20 минути животът на този човек ще приключи.
478
00:48:57,080 --> 00:48:58,672
- Затваряй си устата и лягай на земята!
- Изключи го това!
479
00:49:00,520 --> 00:49:02,476
Изключи това нещо, аз ще държа
това копеле на земята.
480
00:49:02,560 --> 00:49:03,549
Добре
481
00:49:03,640 --> 00:49:04,914
Движи се!
482
00:49:05,000 --> 00:49:06,991
- Как се изключва?
- Кажи му как да го спре, тъпако!
483
00:49:07,080 --> 00:49:09,469
Има един ключ, който
може да го спре.
- Къде е?
484
00:49:09,560 --> 00:49:11,630
- В кутията. -Кутия.
485
00:49:13,760 --> 00:49:15,239
Мамка му !
486
00:49:17,000 --> 00:49:20,117
- Кой ключ? Кой е?
- Кажи му кой е ключът.
487
00:49:20,200 --> 00:49:22,395
- Времето ви изтича
- Млъкни и лягай долу,
488
00:49:22,480 --> 00:49:23,674
тъпако!
489
00:49:25,120 --> 00:49:29,750
Кое е по-важно за вас полицай; да ме
арестувате или да спасите живота на един човек?
490
00:49:29,840 --> 00:49:33,958
Лягай долу веднага, тъпако!
Ръцете зад главата !
491
00:49:34,040 --> 00:49:36,554
- Тап!
- Болно копеле.
492
00:49:36,640 --> 00:49:40,349
- Да, болен съм полицай.
- Тап има стотици ключове тук !
493
00:49:40,440 --> 00:49:42,954
Болен от болестта
разяждаща ме отвътре.
494
00:49:43,040 --> 00:49:46,510
Болен от хора, които не могат да
оценят своята благословия.
495
00:49:46,600 --> 00:49:49,398
Болен от онези, на които не им
дреме за страданието на другите.
496
00:49:52,840 --> 00:49:54,273
Болен съм от всички тях.
497
00:49:55,360 --> 00:49:56,236
Тап !
498
00:50:05,000 --> 00:50:07,355
Нe. Не. Тап.
499
00:50:07,440 --> 00:50:10,352
Мамка му! Добре ли си? Дай да видя.
500
00:50:13,640 --> 00:50:16,279
- Веднага се връщам, ок?
Веднага се връщам.
501
00:50:47,680 --> 00:50:49,636
Не мърдай
502
00:52:16,320 --> 00:52:18,231
или ще стрелям.
503
00:52:18,320 --> 00:52:20,629
На колене.
504
00:52:20,720 --> 00:52:23,553
Тичаш.
505
00:52:25,480 --> 00:52:27,948
Тичаш уплашен,
защото така трябва.
506
00:52:29,320 --> 00:52:31,276
Ще приключим с този случай.
507
00:52:32,640 --> 00:52:35,279
Ще приключим.
508
00:52:35,360 --> 00:52:37,316
Ще приключим с тази игра.
509
00:52:45,160 --> 00:52:48,789
"X" е вашето място. "Х" е вашето място.
510
00:52:49,760 --> 00:52:51,671
Трабва да претърсим стаята отново.
511
00:52:51,760 --> 00:52:53,671
Какво правиш там?
512
00:52:55,840 --> 00:52:57,159
Извинявай
513
00:52:57,240 --> 00:52:59,310
Това че съм затворен с теб в тази стая
514
00:52:59,400 --> 00:53:02,358
не означава, че трябва да ти
рапортувам на всеки 10 секунди.
515
00:53:03,400 --> 00:53:06,631
Не виждам смисъл в това да
си помагаме един на друг.
516
00:53:07,680 --> 00:53:09,796
Какво искаш да направя? В момента
съм в състояние «вързан на каишка».
517
00:53:09,880 --> 00:53:12,030
- Точно за това трябва да го обсъдим и
да мислим.
518
00:53:12,120 --> 00:53:15,192
- Но аз мисля.
Тогава ми казвай това,
519
00:53:15,280 --> 00:53:17,236
което мислиш!
520
00:53:20,640 --> 00:53:22,198
- Изключи светлините.
521
00:53:22,280 --> 00:53:23,554
- Какво?
522
00:53:24,640 --> 00:53:26,437
Изключи ги веднага, моля те.
523
00:53:26,520 --> 00:53:29,239
- Защо
- Изключи ги само за секунда.
524
00:53:43,960 --> 00:53:45,518
Боже, открих го.
525
00:53:49,680 --> 00:53:51,796
Как не сме го видели до сега.
526
00:53:51,880 --> 00:53:55,668
Не се е виждал от светлините.
Под боята трябва да има нещо,
което да му придава блясък.
527
00:54:34,040 --> 00:54:36,838
- Отвори го.
- Заключено е.
528
00:54:37,920 --> 00:54:40,912
- Ключът.
- Този от моя плик. Къде е?
529
00:54:44,760 --> 00:54:47,149
Къде подяволите? Ето.
530
00:55:14,360 --> 00:55:15,554
GSM.
531
00:55:15,640 --> 00:55:17,835
Най-хубавото изобретение на земята.
532
00:55:22,920 --> 00:55:25,514
Имах предвид второто
най-хубаво изобретение.
533
00:55:25,600 --> 00:55:27,113
- Дай ми я.
534
00:55:27,200 --> 00:55:31,716
– Ти шегуваш ли се? Нима ще
сложиш в устата си нещо намерено в тази стая.
535
00:55:31,800 --> 00:55:34,155
Да, ще рискувам.
536
00:55:34,240 --> 00:55:35,832
Дай ми този сладък тумор.
537
00:55:37,040 --> 00:55:39,838
Не ми пука. Наистина.
538
00:55:39,920 --> 00:55:41,831
Дай ми една от тези.
539
00:55:41,920 --> 00:55:44,354
Цигарите са безобидни. Довери ми се.
540
00:55:44,440 --> 00:55:50,117
Пушенето е отровно само когато...
...е напоено с много кръв. Помисли върху
това.
541
00:55:50,200 --> 00:55:52,111
Не ти е нужен пистолет зада убиеш Адам.
542
00:55:52,200 --> 00:55:54,668
Може ли една цигара, моля?
543
00:55:56,080 --> 00:55:58,036
Ще се обадя на полицията.
544
00:56:06,960 --> 00:56:08,916
Мамка му.
545
00:56:10,360 --> 00:56:12,999
Този телефон е предназначен само за приемане
на разговори, но не и за провеждане на такива.
546
00:56:15,200 --> 00:56:16,918
Чакай малко,
547
00:56:17,000 --> 00:56:18,956
това се беше случило и преди.
548
00:56:22,720 --> 00:56:26,076
Снощи, след като
свърших в болницата
549
00:56:28,480 --> 00:56:30,436
вървях към колата си.
550
00:56:32,280 --> 00:56:34,236
Мислех че съм сам, но...
551
00:56:35,280 --> 00:56:37,236
съм сигурен че имаше още някой там.
552
00:57:18,480 --> 00:57:19,833
Велико.
553
00:58:01,760 --> 00:58:05,992
Това нещо ме чакаше.
554
00:58:15,600 --> 00:58:18,160
- Откъде знаеше, че трябва да изключим лампите?
555
00:58:18,240 --> 00:58:21,277
- Кво ти пука. Нали проработи.
- Да, но откъде разбра?
556
00:58:21,360 --> 00:58:22,873
- Истинкт
557
00:58:22,960 --> 00:58:24,279
Истинкт ли?
558
00:58:24,360 --> 00:58:26,078
- Да.
- Знаеш ли какво ?
559
00:58:27,160 --> 00:58:28,752
Не ставаш за лъжец.
560
00:58:28,840 --> 00:58:31,354
Говориш така, сякаш
ме познаваш.
561
00:58:32,400 --> 00:58:34,311
- Какво друго не си ми казал?
562
00:58:34,400 --> 00:58:36,914
- Да видим.
563
00:58:38,000 --> 00:58:40,992
На 6-тия ми рожден ден най-добрият ми приятел
564
00:58:41,080 --> 00:58:43,435
ми заби ръждив пирон. Това не съм ти го казвал.
565
00:58:43,520 --> 00:58:46,273
Последното ми гадже, което беше феминистка
и пънкарка,
566
00:58:46,360 --> 00:58:48,715
ме заряза защото съм бил нервен.
567
00:58:48,800 --> 00:58:52,270
- Единят ми нокът на крака е...
- Престани!
568
00:58:53,360 --> 00:58:55,396
- Ти знаеше че трябва да изключим лампите.
569
00:58:55,480 --> 00:58:58,358
- Както и да е.
- Държа се като непълнолетен.
570
00:58:59,440 --> 00:59:02,113
- Искаш ли да разбереш?
- Да!
571
00:59:03,720 --> 00:59:05,358
Ето !
572
00:59:15,920 --> 00:59:17,592
Хайде.
573
00:59:19,680 --> 00:59:21,636
О Боже !
574
00:59:27,240 --> 00:59:29,276
- Къде намери това?
575
00:59:29,360 --> 00:59:31,635
- Беше в портфейла ти.
576
00:59:31,720 --> 00:59:33,631
Зад снимката на дъщеря ти.
577
00:59:33,720 --> 00:59:37,429
- Защо не ми я показа по-рано?
Не можах.
578
00:59:41,800 --> 00:59:43,119
Съжалявам.
579
00:59:53,840 --> 00:59:55,956
Какво правиш, копеленце?
580
01:00:04,080 --> 01:00:06,230
OK. OK.
581
01:00:07,280 --> 01:00:09,236
Трябва да се успокоя.
582
01:00:11,880 --> 01:00:13,791
Помисли за това -
583
01:00:13,880 --> 01:00:16,235
Не ти е нужен
пистолет за да убиеш Адам.
584
01:00:17,520 --> 01:00:19,954
Когато имаш толкова много отрова в кръвта,
585
01:00:20,040 --> 01:00:23,112
единственото което ти остава е да се самоубиеш.
586
01:00:55,680 --> 01:00:57,636
Какво правиш?
587
01:01:04,080 --> 01:01:07,277
Ей, какво по-дяволите правиш?
588
01:01:08,360 --> 01:01:11,477
Адам, слушай ме.
589
01:01:11,560 --> 01:01:13,676
Трябва да ми помогнеш за това...
това което трябва да направиш е
590
01:01:21,280 --> 01:01:23,510
Разбра ли?
591
01:01:35,240 --> 01:01:37,993
Все още ли искаш цигарата?
592
01:01:38,080 --> 01:01:41,038
Да.
593
01:01:41,120 --> 01:01:43,076
Разбира се.
594
01:02:48,800 --> 01:02:50,916
Ето, направих го.
595
01:02:51,960 --> 01:02:54,155
Убих го с отровата,
точно както ти искаше.
596
01:02:54,240 --> 01:02:56,196
Къде е семейството ми?
597
01:02:56,280 --> 01:02:57,679
Къде са?
598
01:03:01,760 --> 01:03:02,875
Aaaaargh!
599
01:03:04,520 --> 01:03:08,832
- Боже!
- Ти какво...
600
01:03:08,920 --> 01:03:11,832
- Току що ме удари тока.
601
01:03:11,920 --> 01:03:13,831
- Какво?
602
01:03:13,920 --> 01:03:16,309
- Това беше единствения начин да се измъкнем.
603
01:03:16,400 --> 01:03:19,073
- Ти чу ли ме какво казах? Махни това нещо.
604
01:03:19,160 --> 01:03:21,390
- Махни го!
- Престани да се преструваш.
605
01:03:21,480 --> 01:03:25,553
Мислиш ли че бих си измислил това
само за да ти прееба тъпия план?
606
01:03:25,640 --> 01:03:27,198
Добре, това беше.
607
01:03:42,120 --> 01:03:44,031
Мамка му!
608
01:03:49,400 --> 01:03:51,356
Спомням си всичко.
609
01:03:53,480 --> 01:03:55,630
Помня как попаднах тука.
610
01:05:23,400 --> 01:05:25,356
Ох...
611
01:05:39,120 --> 01:05:41,429
Велико.
612
01:06:10,240 --> 01:06:11,912
Има ли някой там?
613
01:06:23,000 --> 01:06:24,956
Чувам те.
614
01:06:54,720 --> 01:06:56,676
Ох!
615
01:06:58,720 --> 01:07:00,199
Какво пък е това?
616
01:07:03,080 --> 01:07:05,036
Какво по...
617
01:07:13,480 --> 01:07:15,710
Какво подя..
618
01:07:20,280 --> 01:07:22,236
Ох!
619
01:07:23,280 --> 01:07:25,191
Кой е това?
620
01:07:25,280 --> 01:07:27,874
Кой е там?
621
01:07:27,960 --> 01:07:29,871
Излез.
622
01:07:29,960 --> 01:07:31,916
Ще те убия копеленце.
623
01:07:47,280 --> 01:07:47,996
Aagh!
624
01:08:13,320 --> 01:08:14,992
- Кой е това?
625
01:08:15,080 --> 01:08:17,355
Татко?
626
01:08:17,440 --> 01:08:18,634
Диана.
627
01:08:18,720 --> 01:08:20,711
- Татко, ти ли си?
628
01:08:21,800 --> 01:08:24,360
- Да бебчо, аз съм. Тук съм.
629
01:08:24,440 --> 01:08:26,749
- Страх ме е тате.
630
01:08:26,840 --> 01:08:29,832
Не се притеснявай скъпа, всичко
ще е наред.
631
01:08:29,920 --> 01:08:33,469
- Къде е майка ти?
- Тук при мен е.
632
01:08:33,560 --> 01:08:35,596
- Дай да говоря с нея скъпа.
633
01:08:35,680 --> 01:08:37,671
Ок. Дай ми я
634
01:08:37,760 --> 01:08:40,991
Лошият човек от стаята ми е тук.
635
01:08:41,080 --> 01:08:43,833
И ни върза.
636
01:08:43,920 --> 01:08:46,070
И има пистолет.
637
01:08:46,160 --> 01:08:48,799
- Какъв човек?
638
01:08:48,880 --> 01:08:50,836
- Моля ти се ела си вкъщи, тате.
639
01:08:52,200 --> 01:08:53,155
- Ало?
640
01:08:54,240 --> 01:08:55,195
- Ало?
641
01:08:56,200 --> 01:08:57,155
Diana?
642
01:08:58,240 --> 01:08:59,355
Diana?
643
01:09:00,520 --> 01:09:01,919
Диана!
644
01:09:05,280 --> 01:09:06,235
- Лари.
645
01:09:06,320 --> 01:09:09,392
- Али, ти ли си.
646
01:09:09,480 --> 01:09:11,436
- Адам там ли е?
647
01:09:13,240 --> 01:09:14,753
- Какво? Ти откъде знаеш...
648
01:09:15,840 --> 01:09:17,273
Али,
649
01:09:18,320 --> 01:09:20,231
какво става?
650
01:09:21,320 --> 01:09:23,151
Не вярвай на лъжите на Адам.
651
01:09:24,560 --> 01:09:28,269
Той те познава. И знае
всичко за теб.
652
01:09:32,320 --> 01:09:34,311
Ало? Али?
653
01:09:35,360 --> 01:09:37,112
Али?
654
01:09:38,360 --> 01:09:39,759
Ало ?
655
01:09:39,840 --> 01:09:41,751
Проклет да си!
656
01:09:41,840 --> 01:09:45,071
Само да ги
докоснеш и ще те убия.
657
01:09:45,160 --> 01:09:47,628
Чуваш ли ме копеленце?
Ще те убия.
658
01:09:53,920 --> 01:09:55,512
Мамка му !
659
01:09:56,560 --> 01:09:58,869
Добре ли са?
660
01:10:01,920 --> 01:10:05,196
Жена ми спомена името ти.
661
01:10:07,520 --> 01:10:09,476
- Какво каза?
662
01:10:11,120 --> 01:10:13,156
- Каза ми...
663
01:10:13,240 --> 01:10:15,231
... да не ти вярвам.
664
01:10:16,320 --> 01:10:17,878
- Да не ми вярваш за какво?
665
01:10:20,560 --> 01:10:22,915
Каза ми че си ме познавал.
666
01:10:27,120 --> 01:10:28,712
Кой си ти ?
667
01:10:29,800 --> 01:10:31,711
- Знаеш кой съм.
668
01:10:31,800 --> 01:10:35,475
Спри вече с тия лъжи! Ти си лъжец!
Трябва да разбера истината!
669
01:10:37,920 --> 01:10:39,876
Аз ли съм лъжеца?
670
01:10:40,920 --> 01:10:43,036
Какво прави вчера, Лорънс?
671
01:10:44,080 --> 01:10:46,548
Работеше в болницата,
спасяваше болни деца?
672
01:10:46,640 --> 01:10:49,279
Каза ми, че след като си излезнал
от вас...
673
01:10:49,360 --> 01:10:51,271
си отишъл в болницата.
674
01:10:51,360 --> 01:10:54,511
- Защото това си е истината.
- Не, не е.
675
01:10:54,600 --> 01:10:56,716
Жена ти е права, Лари.
676
01:10:57,800 --> 01:11:01,395
Спомняш ли си че беше
сниман на паркинга?
677
01:11:18,320 --> 01:11:21,392
Мога да ти докажа, че снощи даже
не си преминавал покрай болницата.
678
01:11:28,960 --> 01:11:31,349
И това не е за пръв път, Лари.
679
01:11:31,440 --> 01:11:33,795
От няколко дена те снимам постоянно.
680
01:11:40,120 --> 01:11:42,156
- Защо?
– Искаш да разбереш с какво се занимавам?
681
01:11:42,240 --> 01:11:44,629
Взимам пари за да снимам богаташчета като тебе,
682
01:11:44,720 --> 01:11:47,029
които ходят по хотелите за да чукат секретарките си.
683
01:11:47,120 --> 01:11:49,634
Снощи дойдох до вас
684
01:11:49,720 --> 01:11:51,870
гледах какво имаш
685
01:11:51,960 --> 01:11:53,313
и те проследих.
686
01:11:54,760 --> 01:11:56,432
Проследих те до шибания хотел.
687
01:12:00,160 --> 01:12:03,118
И тези снимки са били с
теб още от самото начало?
688
01:12:03,200 --> 01:12:05,998
Намерих ги в казанчето.
689
01:12:07,000 --> 01:12:08,877
Не знам как са попаднали там.
690
01:12:08,960 --> 01:12:14,512
- Даа бе. Всичко е измама.
- Приеми го Лари и двамата сме измамници.
691
01:12:14,600 --> 01:12:17,273
Фотоапаратът ми не знае да лъже.
692
01:12:17,360 --> 01:12:20,193
Просто ми показва ти как го правиш.
693
01:12:20,280 --> 01:12:23,317
Питам просто от любопитство,
какво прави в онази стая,
694
01:12:23,400 --> 01:12:25,755
та излезе толкова бързо.
695
01:12:34,040 --> 01:12:35,951
Какво аа..
696
01:12:36,040 --> 01:12:38,998
Защо ме търсиш, след като
знаеш че съм си вкъщи?
697
01:12:40,040 --> 01:12:41,996
Не знаех дали ще успея да издържа.
698
01:12:44,080 --> 01:12:46,674
Дадох ти точен час, в който да ме търсиш.
699
01:12:47,800 --> 01:12:49,472
Не бива да правиш така.
700
01:12:49,560 --> 01:12:52,233
Това не е като другите правила
за обслужващия персонал.
701
01:12:56,280 --> 01:12:59,829
- Какъв е проблемът д-р Гордън?
- Виж...
702
01:13:01,280 --> 01:13:03,396
Проблемът е че ме извика тука...
703
01:13:03,480 --> 01:13:06,995
- Но аз си помислих че ние...
- не моля те...
704
01:13:09,000 --> 01:13:10,149
Съжалявам.
705
01:13:22,800 --> 01:13:24,711
- Казала ли си на някой че
ще съм тук?
706
01:13:24,800 --> 01:13:26,279
- Не.
707
01:13:36,960 --> 01:13:38,916
Ало?
708
01:13:42,920 --> 01:13:45,275
- За теб е.
- За мен ли?
709
01:13:58,840 --> 01:13:59,795
- Ало?
710
01:14:01,720 --> 01:14:05,235
- Знам какво правиш, докторе.
711
01:14:07,200 --> 01:14:09,156
Аз...
712
01:14:18,960 --> 01:14:20,871
- Трябва да тръгвам.
713
01:14:20,960 --> 01:14:23,110
- Какво стана?
– Трябва да тръгвам.
714
01:14:40,720 --> 01:14:42,153
- Кой беше?
715
01:14:42,240 --> 01:14:43,798
- Какво кой беше?
716
01:14:43,880 --> 01:14:46,917
Този който ти е платил да
ме следиш. Кой беше?
717
01:14:47,000 --> 01:14:50,879
Наричаше себе си Боби и ми даваше
парите предварително. 200 долара.
718
01:14:50,960 --> 01:14:53,554
Ако знаех че ще стигна до тук
щях да му искам много повече.
719
01:14:53,640 --> 01:14:56,552
Какво значи това? Означава ли че
си видял какво е станало с мен?
720
01:14:56,640 --> 01:14:59,473
Всичко което видях е как
се качи в колата си. Това е.
721
01:14:59,560 --> 01:15:02,916
Не съм питал за името ти. Не
съм питал и за това кой си.
722
01:15:03,000 --> 01:15:06,436
Не знам как съм попаднал тука.
Не знам как и ти си попаднал тука.
723
01:15:06,520 --> 01:15:09,717
Направих си снимките, и
тръгнах към вкъщи да ги проявя.
724
01:15:09,800 --> 01:15:12,553
И следващото което знам е, че съм закован към
една тръба,
725
01:15:12,640 --> 01:15:16,110
в някаква си праисторическа баня, втренчен в човека,
който съм снимал цяла нощ.
726
01:15:16,200 --> 01:15:20,193
Този който ти е платил да ме снимаш
може да ни е вкарал тука.
727
01:15:20,280 --> 01:15:21,235
– Може би.
728
01:15:21,320 --> 01:15:23,276
Какво значи може би? Разбира се че е така.
Как изглеждаше?
729
01:15:23,360 --> 01:15:25,430
– Просто някакъв си човек.
- Висок ли беше, слаб ли е, какъв е?
730
01:15:25,520 --> 01:15:28,478
- Не съм си водил записки за външния му вид.
- Все нещо трябва да си спомниш за него.
731
01:15:28,560 --> 01:15:30,994
- Не мога.
- Казваш ми, че нищо не си спомняш?
732
01:15:31,080 --> 01:15:33,594
- Казах ти, нищо не помня.
- По дяволите! Отказвам се.
733
01:15:33,680 --> 01:15:36,797
- Беше висок и черен тип.
Имаше белег около врата, ок?
734
01:15:47,080 --> 01:15:48,035
- Тап.
735
01:15:51,240 --> 01:15:54,391
- Детектиф Тап.
- Уау
736
01:15:54,480 --> 01:15:57,472
– Човекът, който ми
плати за тези снимки не беше ченге.
737
01:15:57,560 --> 01:16:00,358
Не, не. Той беше уволнен от полицията.
738
01:16:00,440 --> 01:16:02,829
И след като убиха партньора му беше съкрушен.
739
01:16:02,920 --> 01:16:06,071
Но това не го спря да ме арестува.
Превърна се във вманиачен тип.
740
01:16:06,160 --> 01:16:09,470
Самоубедил се е, че по някакъв начин
имам нещо общо с тези убийства.
741
01:16:09,560 --> 01:16:12,074
Той е луд. И ти му помогна.
742
01:16:12,160 --> 01:16:15,789
Взел си пари от
него за да нарушиш моят личен живот.
743
01:16:15,880 --> 01:16:17,711
- Как можа да го направиш?
744
01:16:17,800 --> 01:16:20,360
- Имах нужда от храна.
– Дааа бе.
745
01:16:20,440 --> 01:16:24,115
Знаеш ли Адам, ти не си жертва
на тази игра.
746
01:16:24,200 --> 01:16:26,077
- Ти си част от нея.
- Наистина ли?
747
01:16:26,160 --> 01:16:28,549
Очевидно ти седиш
зад тази история с полицая.
748
01:16:28,640 --> 01:16:32,155
Казах ти, той не е полицай. Той е
просто един негодник, точно като теб.
749
01:16:32,240 --> 01:16:34,959
За кое повече се ядоса: за това че те снимах
750
01:16:35,040 --> 01:16:38,271
или за това че те снимах
докато изневеряваш на жена си?
751
01:16:38,360 --> 01:16:41,830
- Не съм й изневерявал!
- Какво те интересува моето мнение?
752
01:16:41,920 --> 01:16:46,789
Не ми дреме за това дори ако се намажеш
целия с фъстъчено масло и изчукаш 15 курви.
753
01:17:00,840 --> 01:17:03,479
Как попаднах тука?
754
01:17:03,560 --> 01:17:05,312
Всичко си ми беше наред.
755
01:17:07,360 --> 01:17:09,590
Целият ми живот
беше идеално подреден.
756
01:17:36,080 --> 01:17:38,310
Скъпа, добре ли си?
757
01:17:41,440 --> 01:17:45,592
Искам от теб да си много,
много силна в този момент.
758
01:17:46,640 --> 01:17:49,552
Няма да позволя на никого
да те нарани,
759
01:17:50,640 --> 01:17:52,358
разбра ли?
760
01:17:52,440 --> 01:17:55,000
Това е моето добро момиче.
761
01:18:17,080 --> 01:18:21,073
Снощи във вас имаше ли някой друг.
762
01:18:21,160 --> 01:18:23,071
освен жена ти и дъщеря ти?
763
01:18:23,160 --> 01:18:25,720
- Не
- Да обаче тука има някой.
764
01:18:42,280 --> 01:18:44,191
- Познавам го.
765
01:18:44,280 --> 01:18:46,748
- Зеп.
- Кой?
766
01:18:46,840 --> 01:18:50,628
Името му е Зеп. Работи в болницата.
767
01:18:50,720 --> 01:18:52,233
Зеп
768
01:18:52,320 --> 01:18:54,311
Ах ти шибан психопат.
769
01:18:54,400 --> 01:18:58,678
Ще изпитам огромно удоволствие от
лична среща с теб,
770
01:18:58,760 --> 01:19:00,716
копеленце !
771
01:19:03,840 --> 01:19:04,795
Виж.
772
01:19:11,400 --> 01:19:14,198
Времето ни изтече.
773
01:19:32,200 --> 01:19:35,988
Тихо... миличко.
774
01:19:36,080 --> 01:19:38,275
Мамо, помогни ми.
775
01:19:54,840 --> 01:19:57,308
Времето на д-р Гордън изтече.
776
01:19:58,800 --> 01:20:01,792
Сега ще направя това
което трябва да направя...
777
01:20:02,840 --> 01:20:06,037
...и страхувам се, че трябва ти
да му кажеш че се е провалил.
778
01:20:17,400 --> 01:20:19,038
Зеп, шибано копеленце такова!
779
01:20:19,120 --> 01:20:21,395
Знам че си ти, кучи сине!
780
01:20:21,480 --> 01:20:23,391
- Лари.
781
01:20:23,480 --> 01:20:24,959
Али?
782
01:20:25,040 --> 01:20:26,678
Провали се.
783
01:20:28,920 --> 01:20:29,875
Ало?
784
01:20:30,680 --> 01:20:31,510
Ало?
785
01:20:33,440 --> 01:20:35,510
- Ти!
- Чакай.
786
01:20:38,200 --> 01:20:41,397
Не мърдай! Остани на земята.
787
01:20:41,480 --> 01:20:43,277
Дай ми телефона.
788
01:20:44,360 --> 01:20:46,191
Дай ми го!
789
01:20:57,240 --> 01:20:58,275
- Лари.
790
01:20:58,360 --> 01:21:00,874
- Али. Добре ли сте скъпа?
791
01:21:00,960 --> 01:21:03,952
Не. Не сме. Остани на земята!
792
01:21:05,000 --> 01:21:07,878
- Лари къде си?
- Не знам.
793
01:21:07,960 --> 01:21:10,349
- Заключен съм в някаква стая.
794
01:21:10,440 --> 01:21:13,034
- Какви ги говориш?
795
01:21:14,120 --> 01:21:16,315
- Толкова съжалявам, скъпа.
- Имаме нужда от теб тука.
796
01:21:16,400 --> 01:21:18,595
Съжалявам за всичко.
Всичко е по моя вина.
797
01:21:18,680 --> 01:21:21,069
- Моля ти се прости ми.
798
01:21:21,160 --> 01:21:21,831
- Мамо.
799
01:21:22,880 --> 01:21:24,996
Aagh!
800
01:21:25,080 --> 01:21:25,876
Господи !
801
01:21:28,200 --> 01:21:29,155
Али!
802
01:21:45,280 --> 01:21:47,032
Мамо!
803
01:21:49,640 --> 01:21:51,517
Али! Али!
804
01:21:52,800 --> 01:21:53,789
Мамо !
805
01:22:00,080 --> 01:22:01,877
Aargh! Aaargh!
806
01:22:08,680 --> 01:22:09,556
Не мърдай!
807
01:22:19,720 --> 01:22:21,472
О не !
808
01:22:25,480 --> 01:22:27,789
Какво подяволите ?
809
01:22:28,920 --> 01:22:30,911
- Yaaaa!
- Ya!
810
01:22:43,880 --> 01:22:46,235
Argh! Urgh!
811
01:22:53,160 --> 01:22:55,116
г-жо Гордън!
812
01:22:57,800 --> 01:22:59,756
Диана !
813
01:23:03,680 --> 01:23:06,114
Сега ще убия съпруга ви, г-жо Гордън.
814
01:23:34,400 --> 01:23:35,196
Лорънс?
815
01:23:40,320 --> 01:23:41,958
Лорънс ставай.
816
01:23:53,200 --> 01:23:55,111
Лорънс, ставай!
817
01:23:56,600 --> 01:23:57,749
Имам нужда от теб !
818
01:24:10,760 --> 01:24:14,116
Слава Богу, мислех че си мъртъв.
819
01:24:19,240 --> 01:24:21,310
- Удари ме ток.
820
01:24:22,040 --> 01:24:25,510
- Казах ти.
- Същото ми се случи и на мен.
821
01:24:25,600 --> 01:24:27,636
Не те лъжех, видя ли ?
822
01:24:27,720 --> 01:24:29,551
Мамка му!
823
01:25:34,680 --> 01:25:36,432
Не!
824
01:25:38,400 --> 01:25:40,118
Лорънс, успокой се.
825
01:25:40,200 --> 01:25:42,316
Трябва да има начин да се оттървем от това.
- Млъквай!
826
01:25:42,400 --> 01:25:45,836
Просто млъкни, семейството ми има нужда от мен.
827
01:25:47,200 --> 01:25:49,509
Не ! Господи!
828
01:25:49,600 --> 01:25:51,511
Господи! Не!
829
01:25:51,600 --> 01:25:52,953
Argh!
830
01:25:57,800 --> 01:26:00,234
Лорънс! Аз също имам семейство.
831
01:26:00,320 --> 01:26:04,074
Не ги виждам, това е моя грешка.
Грешка и аз искам да я оправя.
832
01:26:08,520 --> 01:26:10,988
Ще те убия, болен изрод такъв.
833
01:26:12,880 --> 01:26:13,949
Лорънс!
834
01:26:15,000 --> 01:26:16,228
Престани.
835
01:26:20,600 --> 01:26:22,511
Лорънс, успокой се.
836
01:26:22,600 --> 01:26:25,114
Ще се измъкнем оттук. Ще се...
837
01:26:25,200 --> 01:26:26,030
Лорънс!
838
01:26:28,040 --> 01:26:29,951
Лорънс, не.
839
01:26:30,040 --> 01:26:32,474
О Боже. Лорънс.
840
01:26:34,360 --> 01:26:36,669
Какво правиш?
841
01:27:45,520 --> 01:27:47,476
Какво... правиш?
842
01:28:08,440 --> 01:28:10,635
Какво... Какво... правиш?
843
01:28:12,320 --> 01:28:14,311
О Боже! О Боже!
844
01:28:16,760 --> 01:28:18,671
Лорънс, недей. Не! Не!
845
01:28:18,760 --> 01:28:20,671
Лорънс, моля ти се!
846
01:28:20,760 --> 01:28:23,069
Умолявам те !
847
01:28:23,160 --> 01:28:25,674
Лорънс, не аз ти причиних това.
848
01:28:27,560 --> 01:28:29,835
- Трябва да умреш.
- Не, искам да живея.
849
01:28:29,920 --> 01:28:31,831
- Съжалявам.
- Искам да живея.
850
01:28:31,920 --> 01:28:34,150
- Семейството ми...
- Argh!
851
01:28:47,120 --> 01:28:49,793
Направих го.
852
01:28:50,880 --> 01:28:52,836
Сега ми ги покажи.
853
01:28:56,080 --> 01:28:58,036
Покажи ми ги.
854
01:28:58,120 --> 01:29:00,315
- Много ви благодаря полицай.
- Лари?
855
01:29:00,400 --> 01:29:02,311
- Свързахте ли се с него?
856
01:29:02,400 --> 01:29:04,789
- Не, все още не отговаря.
- Обадих се на полицията.
857
01:29:04,880 --> 01:29:06,836
Всичко е наред.
858
01:29:21,640 --> 01:29:23,153
Ах ти копеленце!
859
01:29:23,240 --> 01:29:26,277
Ще те убия. Ще те убия.
860
01:29:26,360 --> 01:29:28,271
Шибано копеленце, ще те убия.
861
01:29:28,360 --> 01:29:31,875
Ще те убия, шибано копеленце.
862
01:29:31,960 --> 01:29:33,996
Ще те убия.
863
01:29:34,080 --> 01:29:35,559
Ще те убия.
864
01:29:44,760 --> 01:29:46,830
Прекалено много закъсня.
865
01:29:46,920 --> 01:29:49,559
- Защо?
- Такива са правилата.
866
01:29:53,360 --> 01:29:54,759
Argh!
867
01:30:31,800 --> 01:30:33,518
Ще се оправиш.
868
01:30:33,600 --> 01:30:36,114
Ранен си само в рамото.
869
01:30:37,200 --> 01:30:39,794
Трябва да отида и да
намеря помощ.
870
01:30:40,800 --> 01:30:44,110
Ако не намеря помощ...
871
01:30:46,320 --> 01:30:48,550
...ще умра от кръвозагуба.
872
01:30:48,640 --> 01:30:50,949
- Не ме оставяй.
873
01:30:51,040 --> 01:30:52,268
Не!
874
01:30:52,360 --> 01:30:54,316
Не! Не!
875
01:30:56,200 --> 01:30:58,156
Не! O!
876
01:31:07,200 --> 01:31:08,553
Не се притеснявай.
877
01:31:08,640 --> 01:31:10,073
Ще доведа някой.
878
01:31:10,160 --> 01:31:11,718
Обещавам.
879
01:31:17,080 --> 01:31:19,958
Лорънс! Лорънс!
880
01:31:29,840 --> 01:31:31,796
- Ще се оправим ли?
881
01:31:34,280 --> 01:31:35,633
- Не бих те излъгал.
882
01:31:56,760 --> 01:31:58,716
Ключът.
883
01:32:16,200 --> 01:32:18,156
Ключът. Ключът.
884
01:32:39,080 --> 01:32:41,878
Здравей г-н Хиндъл.
885
01:32:41,960 --> 01:32:44,235
Или както те наричат в болницата
886
01:32:45,280 --> 01:32:46,269
Зеп
887
01:32:46,360 --> 01:32:48,316
Искам да направиш избор.
888
01:32:52,640 --> 01:32:55,950
В организма ти постепенно се разпространява
отрова
889
01:32:56,040 --> 01:32:58,838
и само аз имам противоотровата.
890
01:32:58,920 --> 01:33:01,309
Би ли убил една майка и дете,
891
01:33:01,400 --> 01:33:03,675
за да спасиш себе си?
892
01:33:03,760 --> 01:33:05,637
- Времето на д-р Гордън изтече.
893
01:33:05,720 --> 01:33:06,914
- г-жо Гордън!
894
01:33:07,760 --> 01:33:10,911
Слушай ме внимателно.
Има правила.
895
01:33:11,000 --> 01:33:13,309
- Защо ?
- Такива са правилата.
896
01:33:58,640 --> 01:34:02,349
Ключът за веригата е във ваната.
897
01:34:12,680 --> 01:34:15,558
Много интерсен човек. Името му е Джон.
898
01:34:15,640 --> 01:34:17,949
Има тумор на предния лоб.
899
01:34:18,040 --> 01:34:21,237
- Болен съм от болестта, която
ме разяжда отвътре.
- Звук от трион.
900
01:34:21,320 --> 01:34:24,073
Болен съм от хора, които не
оценяват благословията си.
901
01:34:24,160 --> 01:34:27,550
...изглежда нашият човек обича да наблюдава
извратените си игрички от първия ред.
902
01:34:27,640 --> 01:34:31,349
Здравий Марк, Пол, Аманда,
Зеп, Адам, д-р Гордън.
903
01:34:31,440 --> 01:34:33,078
Искам да играем една игричка.
904
01:34:58,240 --> 01:35:01,630
Тези хора са прекалено неблагодарни,
за да останат живи.
905
01:35:02,600 --> 01:35:04,079
Но ти не си,
906
01:35:05,160 --> 01:35:07,230
поне вече не.
907
01:35:10,640 --> 01:35:13,313
ИГРАТА СВЪРШИ!
908
01:35:13,400 --> 01:35:16,198
Argh! Argh!
909
01:35:16,280 --> 01:35:18,999
Недей! Недей!
910
01:35:19,080 --> 01:35:22,675
Недей ! :P