1 00:00:10,600 --> 00:00:12,270 В предишните епизоди на 24 2 00:00:12,860 --> 00:00:13,880 Ти не си мой син. 3 00:00:14,290 --> 00:00:14,800 Защо? 4 00:00:15,310 --> 00:00:17,230 Защото не искам да убивам невинни хора? 5 00:00:17,270 --> 00:00:18,290 Защото си слаб 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,400 и не държиш на нищо! 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,100 Има ли проблем, Нави? 8 00:00:22,460 --> 00:00:25,160 Федерални агенти са арестували Дина и обградиха зданието в което съм. 9 00:00:25,290 --> 00:00:28,310 Колко време ти е необходимо за да стопиш останалите реактори? 10 00:00:28,810 --> 00:00:29,750 Един, може би два часа. 11 00:00:30,120 --> 00:00:31,830 Не искам да те убивам, но ще го направя. 12 00:00:32,020 --> 00:00:33,520 Арестувах заподозрения. 13 00:00:33,550 --> 00:00:34,340 Искам подкрепление. 14 00:00:40,520 --> 00:00:43,850 Искам да закараш Дина и сина и в CTU и да започнеш разпит. 15 00:00:44,290 --> 00:00:44,990 Почакай, Джак. 16 00:00:45,020 --> 00:00:47,650 Те няма да ми позволят да стъпя в CTU даже и да исках. 17 00:00:48,090 --> 00:00:49,020 Ако натисна достатъчно 18 00:00:49,130 --> 00:00:51,810 те ще те възстановят, но искам да знам, това ли искаш? 19 00:00:52,010 --> 00:00:54,220 Мис Дрискол, сигурен съм, че знаете историята ми тук. 20 00:00:54,390 --> 00:00:54,950 Не, не знам. 21 00:00:55,110 --> 00:00:57,340 Джак Бауер и министър Хелър Ви гласуваха доверие. 22 00:00:57,370 --> 00:00:58,180 Това за мен е достатъчно. 23 00:00:59,270 --> 00:01:00,550 Пауъл директно ли работеше с терористите? 24 00:01:00,590 --> 00:01:02,380 Казах ти, не знам. 25 00:01:02,410 --> 00:01:05,770 Трябват ни имена, хора, които да ни заведат до устройството. 26 00:01:05,990 --> 00:01:07,700 Това място може да не е толкова празно, колкото изглежда. 27 00:01:08,040 --> 00:01:09,540 Мислиш, че това е някаква клопка? 28 00:01:09,820 --> 00:01:11,090 Да, така мисля. 29 00:01:11,270 --> 00:01:12,410 Не съм му дала нищо. 30 00:01:12,500 --> 00:01:12,850 Аз... 31 00:01:14,300 --> 00:01:17,000 Какво знае CTU за устройството? 32 00:01:22,500 --> 00:01:23,230 Одри, аз съм. 33 00:01:23,510 --> 00:01:25,190 Откри ли нещо на адреса? 34 00:01:25,700 --> 00:01:29,180 Да, компанията която притежава зданието се нарича Галакси Файнаншъл Сървисис 35 00:01:29,210 --> 00:01:30,000 Чувала ли си за тях? 36 00:01:30,190 --> 00:01:30,880 Не, трябва ли да съм чувала? 37 00:01:31,690 --> 00:01:33,380 Съпругът ти е финасов директор. 38 00:01:33,630 --> 00:01:34,380 Какво правиш тук? 39 00:01:34,420 --> 00:01:35,470 Какво всъщност става? 40 00:01:35,500 --> 00:01:36,520 Шпионираш ли ме? 41 00:01:36,720 --> 00:01:38,350 Правиш ли нещо заради което да те шпионирам? 42 00:01:38,940 --> 00:01:40,170 Какво трябва да значи това?! 43 00:01:40,610 --> 00:01:41,960 Махни си ръцете от нея! 44 00:01:42,380 --> 00:01:43,440 Ти си ми уредила това! 45 00:01:43,790 --> 00:01:45,310 Сложи си ръцете на главата! 46 00:01:47,430 --> 00:01:48,080 Какво искаш? 47 00:01:49,390 --> 00:01:50,530 Искам отговори. 48 00:01:52,560 --> 00:01:57,040 Следващите събития се случват между 17.00 и 18.00 ч. 49 00:02:07,860 --> 00:02:10,690 Мисля, че ще е по-добре да излезеш докато разпитвам мъжа ти. 50 00:02:11,210 --> 00:02:13,130 Можеш да почакаш навън с подкреплението. 51 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 Какво ще му правиш? 52 00:02:17,860 --> 00:02:18,850 Каквото трябва. 53 00:02:21,790 --> 00:02:22,620 Оставам тук. 54 00:02:27,960 --> 00:02:28,470 Добре. 55 00:03:02,270 --> 00:03:03,230 Погледни ме, Пол. 56 00:03:04,690 --> 00:03:05,580 Погледни ме! 57 00:03:06,040 --> 00:03:07,310 Нямам какво да ти кажа. 58 00:03:07,900 --> 00:03:09,040 Трябва да знаеш това, Пол. 59 00:03:09,750 --> 00:03:11,690 Пет ядрени централи са на път да бъдат разрушени. 60 00:03:11,720 --> 00:03:14,670 Единственото което ме интересува сега е да не позволя това да стане. 61 00:03:14,870 --> 00:03:17,100 Твоето име се явява като собственик на зданието в Чатсуърт, 62 00:03:17,100 --> 00:03:19,500 което е било използвано от терористите за да планират днешната атака. 63 00:03:19,750 --> 00:03:21,250 Това те прави главен заподозрян. 64 00:03:21,410 --> 00:03:22,370 И аз ще те третирам като такъв. 65 00:03:22,400 --> 00:03:23,180 Разбираш ли това? 66 00:03:24,030 --> 00:03:26,060 Името ми е най-малко на 50 различни договора за наем. 67 00:03:26,670 --> 00:03:28,400 Притежавам десет различни корпорации. 68 00:03:28,780 --> 00:03:30,680 Не знам нищо за някаква сграда в Чатсуърт. 69 00:03:30,800 --> 00:03:31,610 Не ти вярвам. 70 00:03:33,190 --> 00:03:34,810 Договорът за тази сграда е минал през нотариус. 71 00:03:34,850 --> 00:03:36,370 Има документация с твоето име. 72 00:03:36,480 --> 00:03:38,120 CTU установи истинността на подписа ти. 73 00:03:38,340 --> 00:03:40,800 Пол, трябва да започнеш да говориш веднага. 74 00:03:42,580 --> 00:03:44,370 Нямам какво да ти кажа. 75 00:03:57,950 --> 00:03:58,460 Джак. 76 00:04:00,780 --> 00:04:02,970 Не вярвам Пол да е предател. 77 00:04:03,280 --> 00:04:04,840 В момента Пол е главен заподозрян, 78 00:04:04,870 --> 00:04:08,040 не ми сътрудничи и аз нямам време да го правя по друг начин. 79 00:04:09,060 --> 00:04:10,330 Трябва да разбера със сигурност дали е замесен. 80 00:04:13,000 --> 00:04:13,450 Пол... 81 00:04:15,060 --> 00:04:17,860 това е последния ти шанс да започнеш да говориш, преди да съм те наранил. 82 00:04:18,700 --> 00:04:22,640 Кажи ми за 24878 Алвер Стриит в Чатсуърт. 83 00:04:22,680 --> 00:04:23,610 Защо името ти е на този договор? 84 00:04:23,640 --> 00:04:24,250 Джак, моля те. 85 00:04:24,290 --> 00:04:25,560 Одри, не се намесвай! 86 00:04:25,740 --> 00:04:27,920 Ако искаш да излезеш, направи го. 87 00:04:29,810 --> 00:04:31,090 Защо името ти е на договора? 88 00:04:40,690 --> 00:04:41,500 Ти блъфираш. 89 00:04:49,680 --> 00:04:51,540 Искам тази информация, Пол, искам я сега. 90 00:04:54,910 --> 00:04:55,970 Хайде, Пол, просто ми кажи. 91 00:04:56,010 --> 00:04:57,310 Каква е връзката ти с терористите? 92 00:05:03,120 --> 00:05:03,860 Джак? 93 00:05:04,860 --> 00:05:05,680 Моля те, недей. 94 00:05:18,660 --> 00:05:19,720 Добре, добре, добре. 95 00:05:21,180 --> 00:05:23,730 Не знам точно за коя сграда става дума. 96 00:05:23,760 --> 00:05:25,210 Мога да разбера. 97 00:05:25,350 --> 00:05:25,850 Как?! 98 00:05:26,860 --> 00:05:28,540 Корпоративните досиета са запазени в лап-топа ми. 99 00:05:28,580 --> 00:05:32,090 Ако този адрес е на мое име, той ще излезе там. 100 00:05:32,680 --> 00:05:34,380 Може би някой, когото не познавам е замесен. 101 00:05:34,590 --> 00:05:36,100 Каква е паролата? 102 00:05:36,660 --> 00:05:39,050 Ще е по-бързо ако аз го направя. 103 00:05:40,920 --> 00:05:41,780 Моля. 104 00:05:57,340 --> 00:05:59,690 Искаш да ти повярвам, че не си замесен в това, Пол? 105 00:06:00,400 --> 00:06:01,870 Тогава по-добре ми покажи кой е замесен. 106 00:06:25,130 --> 00:06:28,190 Съжалявам, че трябваше да те извикам тук, Марван, но нямах избор. 107 00:06:28,740 --> 00:06:32,850 CTU се опитва да изключи устройството, като използва модула на Дринфед. 108 00:06:32,880 --> 00:06:35,590 Те вече изключиха повече от 90 реактора. 109 00:06:36,030 --> 00:06:37,700 Винаги сме знаели, че ще изключат някои от тях. 110 00:06:38,420 --> 00:06:41,270 Важното е, че един от реакторите беше стопен. 111 00:06:41,580 --> 00:06:45,420 Докато устройството контролира останалите пет, аз мога да довърша нещата от тук. 112 00:06:46,150 --> 00:06:47,820 Всичко горе е готово за теб. 113 00:06:53,130 --> 00:06:55,200 Някой от този офис ще заподозре ли нещо? 114 00:06:55,230 --> 00:06:57,120 Докладвах за грешка в системата. 115 00:06:57,150 --> 00:07:01,150 Ако някой пита, кажи че идваш да възстановиш диска ми. 116 00:07:01,190 --> 00:07:05,300 Моето бюро е в последната редица, третото от края, стол 86. 117 00:07:05,330 --> 00:07:07,690 Устройството е замаскирано в бюрото. 118 00:07:07,920 --> 00:07:08,530 Ето ключа. 119 00:07:08,990 --> 00:07:09,520 Добре. 120 00:07:09,560 --> 00:07:10,590 Колко време ще ти е нужно? 121 00:07:11,240 --> 00:07:13,750 45 минути за да стопя останалите реактори. 122 00:07:13,810 --> 00:07:15,020 Ако имаш нужда от нещо, аз съм тук. 123 00:07:16,050 --> 00:07:17,340 Къде е агентът на CTU ? 124 00:07:17,470 --> 00:07:18,680 Форбс го разпитва. 125 00:08:14,730 --> 00:08:15,240 В безсъзнание е. 126 00:08:15,270 --> 00:08:16,690 Няма да ни каже нищо. 127 00:08:18,480 --> 00:08:20,280 Какво иска Марван да правим с него? 128 00:08:20,570 --> 00:08:21,390 Да го ликвидираме. 129 00:08:22,000 --> 00:08:23,060 След това да се освободим от тялото. 130 00:08:24,210 --> 00:08:25,120 Погрижи се за това. 131 00:08:30,070 --> 00:08:31,610 Той дойде с жена и още двама агенти. 132 00:08:31,820 --> 00:08:32,700 Къде са техните тела? 133 00:08:32,800 --> 00:08:33,520 Вече са във буса. 134 00:09:35,460 --> 00:09:36,320 Да, ето го. 135 00:09:36,640 --> 00:09:38,050 Галакси Файнашъл сървисис. 136 00:09:39,180 --> 00:09:40,360 Що за компания е това? 137 00:09:40,970 --> 00:09:44,140 Това е... компания за изплащане на неиздължени заплати, която мислех да закрия, 138 00:09:44,170 --> 00:09:47,310 и някой дойде с предложение да купи 51%.от акциите. 139 00:09:47,840 --> 00:09:49,960 7- 800 000, нещо такова. 140 00:09:50,270 --> 00:09:52,440 Ето... Харис Барнс, директор. 141 00:09:52,570 --> 00:09:53,390 Кой е Харис Барнс? 142 00:09:55,780 --> 00:09:58,330 Аз.. не си спомням. 143 00:09:58,370 --> 00:09:59,480 Какво значи не си спомняш? 144 00:09:59,610 --> 00:10:01,420 Работя с над 30 компании. 145 00:10:01,450 --> 00:10:03,190 И с повечето от тях не работя директно. 146 00:10:03,230 --> 00:10:05,460 Обясни ми, Пол, как името ти се е появило на договора. 147 00:10:05,590 --> 00:10:06,160 Не знам. 148 00:10:06,270 --> 00:10:09,000 Очакваш да ти повярвам, че си участвал в сделка 149 00:10:09,040 --> 00:10:11,960 на стойност стотици хиляди долари с някой, когото никога не си срещал? 150 00:10:11,990 --> 00:10:13,940 Да. Моите адвокати движат повечето от... 151 00:10:13,980 --> 00:10:15,200 Пол, не ти вярвам! 152 00:10:15,470 --> 00:10:16,330 Джак, възможно е. 153 00:10:16,950 --> 00:10:19,190 Пол прави голяма част от сделките си чрез адвокатите. 154 00:10:32,550 --> 00:10:33,450 Сара е. 155 00:10:33,620 --> 00:10:34,320 Хей, аз съм. 156 00:10:34,670 --> 00:10:36,010 Искам да провериш едно име. 157 00:10:36,180 --> 00:10:36,720 Казвай. 158 00:10:36,910 --> 00:10:37,830 Харис Барнс. 159 00:10:37,870 --> 00:10:41,490 Директор е на калифорнийска корпорация, Галакси Файнашъл Сървисис. 160 00:10:41,960 --> 00:10:42,740 Какво да търся? 161 00:10:43,140 --> 00:10:45,050 Къде живее, с какво се занимава, всичко 162 00:10:45,050 --> 00:10:47,210 възможно свързано с терористична дейност. 163 00:10:47,670 --> 00:10:48,780 Добре, дай ми минута. 164 00:10:49,170 --> 00:10:49,880 Ще съм тук. 165 00:10:51,850 --> 00:10:53,380 Ще ми се обади веднага. 166 00:10:53,900 --> 00:10:54,680 Извинете ме. 167 00:10:56,980 --> 00:10:59,920 О, твоят приятел е просто гангстер със значка. 168 00:11:00,280 --> 00:11:02,420 Пол, защо името ти е на договора? 169 00:11:04,870 --> 00:11:06,230 Невероятно. 170 00:11:07,480 --> 00:11:09,270 Преди час аз седях тук, съжалявайки 171 00:11:09,270 --> 00:11:11,470 себе си за това , че вече не ме искаш. 172 00:11:12,400 --> 00:11:16,050 И сега... ти мислиш, че съм терорист? 173 00:11:18,230 --> 00:11:20,910 Вярваш, че съм имал нещо общо с отвличането на теб и баща ти? 174 00:11:21,170 --> 00:11:22,640 Не знам вече на какво да вярвам. 175 00:11:29,850 --> 00:11:30,450 Да? 176 00:11:31,240 --> 00:11:33,220 ОК, проверих името на Харис Барнс 177 00:11:33,220 --> 00:11:35,320 и излязоха много данни, но бяха противоречиви. 178 00:11:35,540 --> 00:11:37,880 Тогава влязох в досиетата на данъчната служба и открих, че 179 00:11:37,880 --> 00:11:40,180 Барнс не фигурира там от две години. 180 00:11:40,630 --> 00:11:41,410 Значи това е псевдоним. 181 00:11:41,580 --> 00:11:43,770 Според мен това е изпрана идентификация с валиден 182 00:11:43,770 --> 00:11:45,790 социален номер и кредитна карта. 183 00:11:46,170 --> 00:11:48,060 Интерпол проследи назад това име и ни даде списък 184 00:11:48,060 --> 00:11:50,000 на чужденци, които са го използвали в миналото. 185 00:11:50,130 --> 00:11:51,340 Кой го е използвал за последно? 186 00:11:52,170 --> 00:11:54,180 Мъж наречен Хабиб Марван. 187 00:11:54,590 --> 00:11:55,600 ОК, трябва да го открием. 188 00:11:55,860 --> 00:11:56,990 Мисля, че вече сме го открили. 189 00:11:57,220 --> 00:11:57,750 Какво искаш да кажеш? 190 00:11:58,030 --> 00:12:01,380 Марван е използвал името Харис Барнс за да наеме офиси в Ел Ей. 191 00:12:01,560 --> 00:12:05,100 Открихме, че същия адрес ни е бил даден от Мериън Тейлър преди около час. 192 00:12:05,610 --> 00:12:06,950 Тя и Къртис са сега там. 193 00:12:07,330 --> 00:12:08,190 Какъв е адреса? 194 00:12:08,920 --> 00:12:11,110 Това е 29-и етаж на Рокланд Билдинг в центъра. 195 00:12:11,210 --> 00:12:12,110 ОК, тръгвам. 196 00:12:12,150 --> 00:12:14,280 Щом Къртис се обади, прехвърли ми го. 197 00:12:14,320 --> 00:12:14,810 Разбрано. 198 00:12:15,530 --> 00:12:16,530 Мислиш, че Марван е там? 199 00:12:17,520 --> 00:12:18,610 Сега той е единствената ни следа. 200 00:12:18,650 --> 00:12:20,780 Ако той е там, значи и устройството е там. 201 00:12:21,310 --> 00:12:22,180 Ще ти се обадя пак. 202 00:12:36,750 --> 00:12:38,540 Искам да ми кажеш кой още е там. 203 00:12:40,650 --> 00:12:42,640 Искам името на всеки, който може да ни помогне да открием 204 00:12:42,640 --> 00:12:44,840 това устройство и да изключим реакторите . 205 00:12:45,440 --> 00:12:47,660 Мъжът ми криеше това от мен. 206 00:12:47,690 --> 00:12:48,720 Аз само помагах. 207 00:12:48,750 --> 00:12:49,890 Това са глупости. 208 00:12:51,350 --> 00:12:53,660 Знаем, че си била толкова замесена, колкото и съпруга ти. 209 00:12:55,400 --> 00:12:57,200 Слушай, наясно сме, че единствената причина да ни помагаш 210 00:12:57,200 --> 00:12:58,820 е заради сина ти. 211 00:12:59,680 --> 00:13:03,000 Но повярвай ми, още не е късно да променим намеренията си как да се отнасяме с него. 212 00:13:09,810 --> 00:13:13,320 Има няколко имена, които чух от Нави. 213 00:13:14,720 --> 00:13:16,870 Те могат да знаят, това което искате. 214 00:13:19,070 --> 00:13:21,150 Но не знам как да ги намерите. 215 00:13:24,920 --> 00:13:25,520 Добре. 216 00:13:28,040 --> 00:13:30,180 Защо не започнеш като напишеш тези имена? 217 00:13:37,160 --> 00:13:40,270 Доколкото знаем, този Марван контролира устройството. 218 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Джак е на път за там? 219 00:13:43,590 --> 00:13:44,190 Да. 220 00:13:44,680 --> 00:13:46,480 Къртис и неговата група са вече в сградата. 221 00:13:46,660 --> 00:13:49,230 Знам, но не можахме да се свържем с него или с членовете на групата. 222 00:13:49,390 --> 00:13:50,550 Не отговоря на GSM-а си. 223 00:13:51,820 --> 00:13:52,710 Колко далеч е Джак? 224 00:13:52,790 --> 00:13:54,030 На около 15 минути. 225 00:13:54,530 --> 00:13:55,360 Продължавай да търсиш Къртис. 226 00:13:55,390 --> 00:13:56,520 Кажи му, че Джак е на път. 227 00:13:56,980 --> 00:13:59,140 Ние трябва да координираме двамата и да открием устройството. 228 00:13:59,270 --> 00:13:59,720 ОК. 229 00:14:04,630 --> 00:14:05,120 Тони? 230 00:14:06,230 --> 00:14:08,650 Попитай я за човек на име Хабиб Марван. 231 00:14:12,210 --> 00:14:13,470 Кой е Хабиб Марван? 232 00:14:18,400 --> 00:14:21,190 Чух Нави да го споменава няколко пъти. 233 00:14:21,750 --> 00:14:22,850 Той е инженер. 234 00:14:24,380 --> 00:14:27,440 Повече от това, не знам. 235 00:14:34,420 --> 00:14:35,290 Мис Дрискол? 236 00:14:35,610 --> 00:14:36,130 Да? 237 00:14:36,310 --> 00:14:38,020 Сестра Лаки от клиниката. 238 00:14:38,220 --> 00:14:40,280 Има проблем с дъщеря Ви Мая. 239 00:14:40,570 --> 00:14:42,640 Мисля, че трябва да дойдете спешно. 240 00:14:46,440 --> 00:14:47,220 Идвам веднага. 241 00:14:47,630 --> 00:14:48,160 Благодаря. 242 00:14:59,130 --> 00:15:00,610 Това е телефонът на агента от CTU. 243 00:15:00,690 --> 00:15:01,480 Какво да направим? 244 00:15:02,100 --> 00:15:02,630 Нищо. 245 00:15:03,160 --> 00:15:04,680 Остави ги да се чудят къде е. 246 00:15:05,020 --> 00:15:07,560 Докато разберат какво е станало, ще е твърде късно. 247 00:15:09,660 --> 00:15:11,980 Разбери дали Адам и Джейсън са се отървали от телата. 248 00:15:12,290 --> 00:15:13,510 Трябваше да се върнат до сега. 249 00:15:13,550 --> 00:15:14,230 Добре. 250 00:15:45,140 --> 00:15:45,620 Да? 251 00:15:45,780 --> 00:15:48,110 Али, Адам и Джейсън са мъртви. 252 00:15:48,920 --> 00:15:49,930 Агентът избягал ли е? 253 00:15:50,220 --> 00:15:51,730 Не, вратата още е затворена. 254 00:15:51,760 --> 00:15:53,230 Той е още на този етаж. 255 00:15:54,360 --> 00:15:55,840 - Намери го. - Да. 256 00:16:03,920 --> 00:16:04,380 Да. 257 00:16:04,560 --> 00:16:06,460 Агентът на CTU е свободен на този етаж. 258 00:16:06,970 --> 00:16:07,820 Как е избягал? 259 00:16:08,120 --> 00:16:09,220 Убил е двама от нашите хора. 260 00:16:09,490 --> 00:16:11,280 Той знае ли, че устройството е в сградата? 261 00:16:11,320 --> 00:16:13,070 Не мисля, а и той не може да стигне до него. 262 00:16:13,110 --> 00:16:14,510 Покрили сме изходите. 263 00:16:14,740 --> 00:16:16,080 Изключете всички директни линии. 264 00:16:16,310 --> 00:16:17,880 Не му позволявайте да се обади в CTU. 265 00:16:18,240 --> 00:16:18,760 Слушам. 266 00:16:31,890 --> 00:16:32,490 Не, не, не. 267 00:16:32,530 --> 00:16:34,050 Не можете да ме държите тук! 268 00:16:34,410 --> 00:16:35,900 Мая, моля те. 269 00:16:35,940 --> 00:16:37,580 Искаме само да ти помогнем да се почувстваш по-добре! 270 00:16:37,620 --> 00:16:39,790 Ще се почувствам по-добре когато се махнеш! 271 00:16:39,900 --> 00:16:40,360 Мая! 272 00:16:41,050 --> 00:16:42,540 Защо се забави? 273 00:16:42,810 --> 00:16:44,260 Мислех, че сте и дали приспивателно. 274 00:16:44,290 --> 00:16:44,720 Дадохме и. 275 00:16:44,760 --> 00:16:45,640 Тя го изхвърли. 276 00:16:45,730 --> 00:16:46,940 Оставете ме няколко минути с нея. 277 00:16:46,990 --> 00:16:47,490 Разбира се. 278 00:16:48,100 --> 00:16:48,600 Сестра. 279 00:16:48,810 --> 00:16:49,200 Скъпа. 280 00:16:49,990 --> 00:16:53,340 Скъпа... доведох те тук за да си близо до мен. 281 00:16:53,380 --> 00:16:55,210 Нали това искаше? 282 00:16:55,250 --> 00:16:57,050 Искам да си отидем вкъщи. 283 00:16:57,460 --> 00:17:00,600 Мая, ще си отидем, скъпа, но не можем сега. 284 00:17:02,330 --> 00:17:03,870 Не харесвам тези хора тук. 285 00:17:05,710 --> 00:17:08,530 Мая, Мая, това няма да те накара да се чувстваш по-добре. 286 00:17:09,850 --> 00:17:10,430 Грешиш. 287 00:17:10,740 --> 00:17:11,890 Аз се чувствам по-добре. 288 00:17:12,280 --> 00:17:14,570 - Скъпа, искам ти да... - Махай се! 289 00:17:17,630 --> 00:17:22,500 Ти си толкова важна личност, защо не се погрижиш за важните си работи? 290 00:17:23,250 --> 00:17:25,350 - Мая.. - Докторе? 291 00:17:26,400 --> 00:17:27,090 Докторе? 292 00:17:27,260 --> 00:17:28,060 Докторе? 293 00:17:28,600 --> 00:17:29,420 Да, Мая? 294 00:17:31,600 --> 00:17:32,430 Съжалявам. 295 00:17:32,670 --> 00:17:33,460 Съжалявам. 296 00:17:33,850 --> 00:17:35,400 Държах се лошо. 297 00:17:36,050 --> 00:17:38,230 Но обещавам да бъда добра. 298 00:17:38,920 --> 00:17:43,020 Само ако махнете тази от тук. 299 00:17:48,280 --> 00:17:48,860 Тръгвам си. 300 00:17:54,890 --> 00:17:55,470 Тръгвам си. 301 00:17:57,310 --> 00:17:58,200 Довиждане. 302 00:18:01,970 --> 00:18:03,580 Ще бъда в офиса ако Ви потрябвам. 303 00:18:06,220 --> 00:18:07,040 Хайде, Мая. 304 00:18:11,080 --> 00:18:13,210 Телефона на Къртис звъни и той не се обажда? 305 00:18:13,260 --> 00:18:13,670 Да. 306 00:18:13,880 --> 00:18:16,060 Звънях няколко пъти преди да чуя съобщението. 307 00:18:16,500 --> 00:18:18,680 Ако го е бил изключил щеше веднага да ме прехвърли на гласова поща. 308 00:18:19,110 --> 00:18:19,610 Той е в беда. 309 00:18:19,650 --> 00:18:20,620 Къде са групите? 310 00:18:20,860 --> 00:18:22,620 Касъл и хората му ще бъдат там след две минути. 311 00:18:22,980 --> 00:18:24,690 Мога да ги накарам да организират база 312 00:18:24,690 --> 00:18:26,430 и да чакат нарежданията ти. 313 00:18:26,670 --> 00:18:29,020 Каква е вероятността Марван да е там? 314 00:18:29,210 --> 00:18:29,860 Още не знаем. 315 00:18:30,720 --> 00:18:31,790 Къде ще чакат? 316 00:18:32,030 --> 00:18:33,900 Ще те чакат на паркинга, 317 00:18:33,900 --> 00:18:35,950 на северозападния ъгъл на Уилшайър и Гранд, на една пресечка от сградата. 318 00:18:35,980 --> 00:18:36,470 ОК. 319 00:18:37,730 --> 00:18:39,040 Хората ти открили ли са Марван? 320 00:18:39,200 --> 00:18:39,590 Не. 321 00:18:43,090 --> 00:18:45,270 Одри, ти..., ти трябва да знаеш, че аз никога 322 00:18:45,270 --> 00:18:47,540 не мога да се забъркам в нещо, което би ти навредило. 323 00:18:48,420 --> 00:18:51,350 От всички хора, с които Марван е можел да прави бизнес е избрал теб? 324 00:18:51,380 --> 00:18:52,870 Това е голямо съвпадение, Пол. 325 00:18:53,430 --> 00:18:55,020 Може да не е съвпадение. 326 00:18:55,470 --> 00:18:58,140 Може да са искали Пол за нещо повече от корпоративна черупка. 327 00:18:58,640 --> 00:19:00,420 Избрал е Пол, защото е мой съпруг? 328 00:19:01,020 --> 00:19:03,040 Това би ги довело близо до баща ти. 329 00:19:03,760 --> 00:19:06,560 Значи Марвин ме е използвал за да стигне до бащата на Одри. 330 00:19:06,900 --> 00:19:08,040 Това е възможност. 331 00:19:08,300 --> 00:19:11,380 Добре, аз нямах представа къде ще бъдат Одри и баща и днес. 332 00:19:11,510 --> 00:19:14,210 Информацията която са използвали за да организират отвличането не би могла да дойде от мен 333 00:19:14,220 --> 00:19:16,920 Трябва да са използвали връзките ти с баща и за друго нещо. 334 00:19:17,840 --> 00:19:20,160 Може би да планират нещо в бъдеще, дългосрочен план. 335 00:19:24,300 --> 00:19:25,110 Бил съм небрежен. 336 00:19:29,010 --> 00:19:30,190 Съжалявам много. 337 00:19:56,490 --> 00:19:58,490 Добре, всички имена, които Дина ни даде до сега 338 00:19:58,490 --> 00:20:00,440 са установени като средно ниво изпълнители в групата. 339 00:20:02,450 --> 00:20:05,570 Но това, което е интересно, че този Марван, който тя твърди, че не е виждала 340 00:20:05,610 --> 00:20:07,410 е свързан с всички в този списък. 341 00:20:08,060 --> 00:20:09,640 Изглежда всички пътища водят към него. 342 00:20:11,220 --> 00:20:12,500 Това трябва да е негова операция. 343 00:20:13,360 --> 00:20:15,700 Което определено значи, че тя знае Повече, отколкото ни казва. 344 00:20:16,600 --> 00:20:17,870 Какво искаш да направиш за да я накараш да говори? 345 00:20:18,630 --> 00:20:20,300 Искам само да ми дадеш малко свобода на действие. 346 00:20:22,830 --> 00:20:23,410 Действай. 347 00:20:37,210 --> 00:20:39,150 Защо не ми кажеш за Хабиб Марван? 348 00:20:39,820 --> 00:20:41,350 Вече ти казах. 349 00:20:41,810 --> 00:20:44,600 Не, ти ми каза, че никога не си го срещала. 350 00:20:44,650 --> 00:20:45,290 Не съм го срещала. 351 00:20:47,500 --> 00:20:49,000 Дани, ела тук моля те. 352 00:20:59,510 --> 00:21:03,140 Искам да изключиш видео и аудио наблюдението на тази стая. 353 00:21:04,140 --> 00:21:04,680 Благодаря. 354 00:21:09,330 --> 00:21:11,570 Не съм глупава. 355 00:21:12,870 --> 00:21:15,490 Какво искаш да ми докажеш с това? 356 00:21:15,680 --> 00:21:17,010 Не се опитвам да ти докажа нищо. 357 00:21:17,780 --> 00:21:20,340 Просто не искам да се записва това, което имам намерение да ти кажа. 358 00:21:32,380 --> 00:21:34,220 Не ти вярвам. 359 00:21:47,700 --> 00:21:48,490 Отворете вратата! 360 00:21:51,160 --> 00:21:51,940 Всички вън. 361 00:21:52,440 --> 00:21:53,240 Излизайте, веднага! 362 00:21:56,010 --> 00:21:56,950 Всички, Ерин. 363 00:22:14,440 --> 00:22:16,370 Ако веднага не ми кажеш цялата истина, 364 00:22:16,540 --> 00:22:18,500 сделката, която направи за да спасиш сина си ще бъде анулирана! 365 00:22:18,730 --> 00:22:20,540 И той ще отиде в затвора като убиец и предател! 366 00:22:20,670 --> 00:22:21,660 Не можеш да направиш това. 367 00:22:21,900 --> 00:22:23,770 Президентът подписа помилването. 368 00:22:23,820 --> 00:22:25,700 Ако сделката застрашава сигурността на страната, 369 00:22:25,730 --> 00:22:27,390 Мислиш ли, че президентът ще стой зад нея? 370 00:22:28,160 --> 00:22:30,590 Той ще я отмени и синът ти ще отиде в затвора до края на живота си. 371 00:22:33,560 --> 00:22:35,330 И нека ти кажа, знам малко за затворите. 372 00:22:36,170 --> 00:22:38,380 И при условията при които ще бъде затворен, мога от сега да ти кажа, 373 00:22:38,410 --> 00:22:40,880 че давам на Берюс три месеца преди да опита да се самоубие. 374 00:22:42,340 --> 00:22:42,990 И между другото, 375 00:22:44,890 --> 00:22:47,450 аз лично се ангажирам 376 00:22:47,450 --> 00:22:50,160 ти да не чуеш и дума за това, което се е случило с него! 377 00:23:05,790 --> 00:23:06,400 Чакай. 378 00:23:10,390 --> 00:23:14,250 Хабиб Марван е човекът, на когото нашата група беше подчинена в САЩ. 379 00:23:14,700 --> 00:23:15,690 Ти каза "вашата група" 380 00:23:16,790 --> 00:23:18,180 Колко други групи са му подчинени? 381 00:23:18,430 --> 00:23:19,340 Не знам. 382 00:23:19,750 --> 00:23:20,570 Но има и други? 383 00:23:22,140 --> 00:23:22,760 Да. 384 00:23:22,870 --> 00:23:23,400 Колко? 385 00:23:23,940 --> 00:23:25,440 Казах ти, че не знам. 386 00:23:25,940 --> 00:23:28,310 Групите не контактуват една с друга. 387 00:23:28,950 --> 00:23:30,910 Марван смяташе, че така е по-сигурно. 388 00:23:31,730 --> 00:23:32,770 А устройството? 389 00:23:33,420 --> 00:23:34,790 В момента в него ли е? 390 00:23:35,130 --> 00:23:36,050 Определено. 391 00:23:36,090 --> 00:23:36,750 Определено? 392 00:23:36,790 --> 00:23:37,420 Защо си толкова сигурна? 393 00:23:37,760 --> 00:23:41,680 Вашите програмисти се опитват да се намесят в процеса на стопяване на реакторите. 394 00:23:42,410 --> 00:23:45,040 Марван е единственият, който може да ги спре. 395 00:23:45,700 --> 00:23:47,580 И той се опитва да прави това като контролира директно устройството? 396 00:23:47,860 --> 00:23:48,500 Точно така. 397 00:23:48,540 --> 00:23:49,140 Къде? 398 00:23:50,230 --> 00:23:50,840 Къде?! 399 00:23:51,540 --> 00:23:52,800 Някъде в центъра на града. 400 00:23:53,940 --> 00:23:54,890 Роклин Билдинг? 401 00:23:57,360 --> 00:23:57,920 Да. 402 00:24:02,800 --> 00:24:03,150 Сара Гавин. 403 00:24:03,390 --> 00:24:04,820 Сара, свържи ме с Джак Бауер. 404 00:24:04,970 --> 00:24:05,490 Свързвам те. 405 00:24:11,590 --> 00:24:12,560 Върнете я в стаята. 406 00:24:13,010 --> 00:24:15,710 Ерин, Дина току що потвърди, че устройството е в Марван. 407 00:24:15,740 --> 00:24:16,820 Той е в Роклин Билдинг. 408 00:24:18,320 --> 00:24:19,660 Всички, слушайте! 409 00:24:20,320 --> 00:24:23,910 Адреса на който е Къртис и където отива Джак Бауер, 410 00:24:24,120 --> 00:24:25,690 е мястото, където е устройството. 411 00:24:25,880 --> 00:24:28,700 Искам всички станции да се фокусират върху това място. 412 00:24:28,770 --> 00:24:30,280 Искам щурмовите групи в готовност. 413 00:24:30,540 --> 00:24:34,550 Преработете тактиката за нападение на сградата съобразно новата информация. 414 00:24:35,880 --> 00:24:36,810 Нека да говоря с Тони. 415 00:24:36,970 --> 00:24:37,900 Изчакай секунда. 416 00:24:38,040 --> 00:24:38,570 Тони. 417 00:24:38,840 --> 00:24:39,460 Джак е на линията. 418 00:24:41,980 --> 00:24:42,530 Джак. 419 00:24:42,790 --> 00:24:43,250 Да? 420 00:24:43,540 --> 00:24:46,090 Имаме потвърждение, че Хабиб Марван контролира устройството. 421 00:24:46,120 --> 00:24:47,180 Той се намира на адреса където отиваш. 422 00:24:47,220 --> 00:24:48,060 Какво става с Къртис? 423 00:24:49,820 --> 00:24:51,230 Все още не можем да се свържем с него. 424 00:24:51,380 --> 00:24:52,760 Променихте ли тактиката на атака? 425 00:24:53,050 --> 00:24:53,790 Работим върху това. 426 00:24:54,010 --> 00:24:55,200 Виж, Марван е ключа към това. 427 00:24:55,240 --> 00:24:57,460 Той не трябва да знае, че идваме иначе ще се измъкне с устройството. 428 00:24:57,550 --> 00:24:58,750 Също така нямаме достатъчно време. 429 00:24:58,790 --> 00:25:00,970 Имаме около 20 минути , преди реакторите да започна да се топят. 430 00:25:01,080 --> 00:25:03,560 ОК, кажи на Касъл да се подготви за тихо нападение. 431 00:25:03,600 --> 00:25:04,680 Кажи му, че идвам. 432 00:25:04,770 --> 00:25:05,320 Прието. 433 00:25:05,930 --> 00:25:06,600 Свържи ме с Касъл. 434 00:25:11,530 --> 00:25:11,970 Али? 435 00:25:13,340 --> 00:25:13,870 Тръгвай. 436 00:25:15,860 --> 00:25:16,700 Откри ли го? 437 00:25:16,740 --> 00:25:19,130 Марван, не беше необходимо да слизаш тук. 438 00:25:19,650 --> 00:25:20,520 Не е било необходимо? 439 00:25:20,710 --> 00:25:22,370 Ще го открием. 440 00:25:22,790 --> 00:25:25,680 Ако ме заловят, това ще сложи край на всичко за което работихме. 441 00:25:25,720 --> 00:25:26,650 Ние контролираме етажа. 442 00:25:26,680 --> 00:25:27,550 Той не може да отиде далече. 443 00:25:27,580 --> 00:25:29,010 Не ми казвай какво не може да направи. 444 00:25:29,050 --> 00:25:30,440 Той вече уби двама от хората ни. 445 00:25:33,640 --> 00:25:34,400 Какво има, Форбс? 446 00:25:36,150 --> 00:25:37,000 Кажи ми, че си го хванал. 447 00:25:37,120 --> 00:25:38,310 Не, съжалявам, Марван. 448 00:25:38,490 --> 00:25:39,610 Може би се е измъкнал. 449 00:25:39,980 --> 00:25:41,140 Как е възможно това? 450 00:25:41,290 --> 00:25:42,970 Али каза, че контролирате етажа. 451 00:25:43,020 --> 00:25:43,400 Знам. 452 00:25:43,440 --> 00:25:44,500 Все още търсим. 453 00:25:45,170 --> 00:25:48,590 Но трябва да видим вентилациите, въздуховодите, таваните... 454 00:25:49,140 --> 00:25:52,410 Не ме интересува как ще го хванете, стига да го направите. 455 00:25:52,750 --> 00:25:53,970 Трябват ми 30 минути. 456 00:25:54,150 --> 00:25:55,140 Можеш ли да го направиш? 457 00:25:55,190 --> 00:25:56,420 Мога да го направя. 458 00:25:57,400 --> 00:25:58,290 30 минути. 459 00:26:05,860 --> 00:26:06,540 Кой е Марван? 460 00:26:11,130 --> 00:26:11,910 Кой е той? 461 00:26:12,390 --> 00:26:13,470 Устройството в него ли е? 462 00:26:20,350 --> 00:26:22,870 Устройството в него ли е? 463 00:26:23,860 --> 00:26:24,440 Да. 464 00:26:25,240 --> 00:26:25,950 Къде е той? 465 00:26:27,770 --> 00:26:29,530 Къде е той? 466 00:26:30,300 --> 00:26:31,500 На горния етаж. 467 00:26:32,190 --> 00:26:33,990 Нямам достъп до етажа. 468 00:26:52,850 --> 00:26:53,920 CTU Сара Гавин. 469 00:26:54,220 --> 00:26:55,120 Сара, Къртис е. 470 00:26:55,160 --> 00:26:56,020 Къде е Дрискол? 471 00:26:56,100 --> 00:26:56,910 Къде беше? 472 00:26:56,950 --> 00:26:57,890 Опитвахме се да ти се обадим. 473 00:26:58,080 --> 00:26:59,140 Все още съм в Роклин Билдинг. 474 00:26:59,250 --> 00:26:59,860 Сара, слушай. 475 00:27:00,160 --> 00:27:02,740 Мериън е мъртва, сигурен съм, че и подкреплението ни е мъртво. 476 00:27:03,490 --> 00:27:04,690 Устройството е тук. 477 00:27:04,830 --> 00:27:06,270 Джак идва натам. 478 00:27:23,130 --> 00:27:23,600 Джак? 479 00:27:23,820 --> 00:27:26,490 Искам да се погрижиш за сигурността на Пол и Одри Рейнс. 480 00:27:26,610 --> 00:27:27,220 Ще се погрижа за това. 481 00:27:28,600 --> 00:27:30,590 Искам да стоите тук с тези хора, докато се върна. 482 00:27:30,700 --> 00:27:31,330 В сградата ли влизаш? 483 00:27:31,420 --> 00:27:31,930 Да. 484 00:27:33,940 --> 00:27:34,740 Една секунда. 485 00:27:36,340 --> 00:27:36,940 Бауер. 486 00:27:37,390 --> 00:27:38,630 Джак, Манинг е. 487 00:27:39,040 --> 00:27:39,610 Къде си ти? 488 00:27:40,030 --> 00:27:41,470 В сградата съм... 29-и етаж. 489 00:27:41,790 --> 00:27:42,290 Ти къде си? 490 00:27:42,530 --> 00:27:44,280 На около една пресечка разстояние. 491 00:27:44,570 --> 00:27:46,100 Обезопаси ли устройството? 492 00:27:46,190 --> 00:27:47,950 Не, но то е тук, на горния етаж. 493 00:27:48,130 --> 00:27:49,760 Човек на име Марван го контролира. 494 00:27:49,900 --> 00:27:51,690 Знам, CTU му направи частичен профил. 495 00:27:51,720 --> 00:27:52,620 Какви са възможностите ти за предвиждане? 496 00:27:52,880 --> 00:27:53,250 Ограничени. 497 00:27:53,280 --> 00:27:53,910 Все още ме търсят. 498 00:27:54,350 --> 00:27:56,150 Но взех карта за достъп от един от тях. 499 00:27:56,370 --> 00:27:57,030 Как да се срещнем? 500 00:27:57,440 --> 00:27:58,530 Вземи главния асансьор. 501 00:27:58,610 --> 00:27:59,910 Там има само един човек за охрана 502 00:28:00,310 --> 00:28:01,010 Аз ще се погрижа за него 503 00:28:01,060 --> 00:28:01,820 Тръгвам. 504 00:28:02,380 --> 00:28:03,580 Затворихме Марван вътре. 505 00:28:03,610 --> 00:28:05,890 Искам да изпратиш хората си вътре да подсигурят зоната. 506 00:28:05,920 --> 00:28:08,170 Искам хора на първия етаж, в случай, че нещата се влошат. 507 00:28:08,290 --> 00:28:08,760 Разбрано. 508 00:28:23,100 --> 00:28:23,960 Връщам се веднага. 509 00:28:26,890 --> 00:28:27,600 Бързо, бързо! 510 00:28:40,520 --> 00:28:42,750 Бяха нашите агенти при Роклин Билдинг. 511 00:28:42,790 --> 00:28:43,670 Дъщеря Ви е с тях сега. 512 00:28:43,700 --> 00:28:44,310 Тя е в безопасност. 513 00:28:44,900 --> 00:28:47,190 Не искам тя да доближава до опасната зона. 514 00:28:47,310 --> 00:28:48,070 Няма, сър. 515 00:29:01,630 --> 00:29:03,690 Разбрах, че затваряме обръча около устройството? 516 00:29:04,040 --> 00:29:05,130 Надяваме се, сър. 517 00:29:05,300 --> 00:29:07,740 Вярваме, че сме открили къде го държат терористите. 518 00:29:07,780 --> 00:29:08,370 Което е, къде? 519 00:29:08,690 --> 00:29:10,320 В административна сграда в Ел Ей. 520 00:29:10,450 --> 00:29:13,550 Вярваме, че терористите са или свързани с един от наемателите, 521 00:29:13,900 --> 00:29:16,190 или са създали корпорация зад която се крият. 522 00:29:16,300 --> 00:29:17,830 Как действа CTU? 523 00:29:17,970 --> 00:29:19,120 Съсредоточили сме групи. 524 00:29:19,720 --> 00:29:24,200 След като намерим устройството, трябва да го използваме да препрограмираме реакторите ръчно. 525 00:29:24,490 --> 00:29:26,000 Ще има ли достатъчно време за препрограмиране? 526 00:29:26,200 --> 00:29:28,140 Нашите хора ще са готови, сър, веднага щом го намерим. 527 00:29:28,450 --> 00:29:28,910 Добре. 528 00:29:30,010 --> 00:29:33,710 Не трябва да ви напомням за последствията ако се провалим. 529 00:29:34,510 --> 00:29:36,510 Всеки тук разбира какво е заложено, сър 530 00:29:39,340 --> 00:29:40,770 Извинете ме, мис Дрискол? 531 00:29:40,810 --> 00:29:42,210 Д-р Санфорд е на втора линия. 532 00:29:42,600 --> 00:29:43,300 Извинете ме, сър. 533 00:29:45,190 --> 00:29:46,600 Ще се видим в залата. 534 00:29:51,760 --> 00:29:52,420 Да, докторе? 535 00:29:53,180 --> 00:29:55,790 Съжалявам, че Ви безпокоя, но Мая пак буйства. 536 00:29:56,040 --> 00:29:56,980 Какво прави? 537 00:29:57,100 --> 00:29:58,690 Държи се оскърбително към хората ми. 538 00:29:58,720 --> 00:29:59,960 Счупи няколко неща. 539 00:30:00,310 --> 00:30:03,340 Ако не се успокои, ще трябва да я преместя в частна болница. 540 00:30:03,370 --> 00:30:05,520 Не сме екипирани да се грижим за пациенти като Мая. 541 00:30:05,580 --> 00:30:06,460 Добре, не правете нищо. 542 00:30:07,850 --> 00:30:08,470 Идвам веднага. 543 00:30:18,070 --> 00:30:18,680 Сара? 544 00:30:18,710 --> 00:30:19,280 Извинявай. 545 00:30:20,210 --> 00:30:21,960 Едгар още ли е он-лайн с Агенцията за ядрено регулиране ? 546 00:30:22,070 --> 00:30:22,520 Да. 547 00:30:22,980 --> 00:30:24,930 Те откриха ли някакъв друг начин да спрат стопяването? 548 00:30:24,940 --> 00:30:26,380 Не и без устройството. 549 00:30:26,650 --> 00:30:28,020 Какво става в Роклин Билдинг? 550 00:30:28,320 --> 00:30:29,420 Касъл току що се обади. 551 00:30:29,650 --> 00:30:31,200 Групите му са на позиция в зоната. 552 00:30:31,360 --> 00:30:32,080 А Къртис? 553 00:30:32,530 --> 00:30:34,270 Той ще се срещне с Джак в сградата. 554 00:30:34,820 --> 00:30:35,670 ОК, къде мониторираш? 555 00:30:35,870 --> 00:30:36,460 Трета станция. 556 00:30:36,490 --> 00:30:37,800 Добре, ще дойда там след няколко минути. 557 00:30:37,990 --> 00:30:39,580 Увери се, че всичко е готово ако Джак 558 00:30:39,580 --> 00:30:41,090 и Къртис успеят да вземат устройството. 559 00:30:41,130 --> 00:30:41,520 OK. 560 00:30:46,400 --> 00:30:47,750 Ти си жестока. 561 00:30:47,790 --> 00:30:48,730 Знаеш ли това? 562 00:30:48,770 --> 00:30:49,680 Мая, моля те. 563 00:30:49,950 --> 00:30:51,330 Това е забранена зона. 564 00:30:51,360 --> 00:30:52,700 Трябва да стоиш в леглото. 565 00:30:52,740 --> 00:30:53,830 Да стоя в леглото? 566 00:30:53,860 --> 00:30:54,920 Какво съм аз, бебе? 567 00:30:55,580 --> 00:30:56,130 Мая! 568 00:30:56,940 --> 00:30:58,070 Какво искаш, мамо? 569 00:30:58,110 --> 00:30:58,580 Недей. 570 00:30:59,860 --> 00:31:03,230 Моля те не се дръж неуважително с тези хора. 571 00:31:03,520 --> 00:31:06,210 Моля те не ми казвай какво да правя! 572 00:31:08,780 --> 00:31:12,690 Ще спра да ти казвам какво да правиш, когато спреш да се държиш като дете. 573 00:31:12,730 --> 00:31:13,250 Какво? 574 00:31:13,290 --> 00:31:14,160 Чу ме. 575 00:31:16,710 --> 00:31:20,450 Има и други хора на този свят освен теб и те също имат проблеми 576 00:31:21,810 --> 00:31:23,250 Сега, ще се вземеш ли в ръце, 577 00:31:24,630 --> 00:31:27,250 или да извикам охраната и да ги накарам да те затворят? 578 00:31:27,640 --> 00:31:28,920 Ти си жалка, знаеш ли? 579 00:31:28,950 --> 00:31:31,980 Няма да ти позволя да говориш така с мен. 580 00:31:32,010 --> 00:31:32,640 Няма! 581 00:31:32,880 --> 00:31:34,540 И какво ще направиш? 582 00:31:44,450 --> 00:31:45,050 Искам... 583 00:31:48,570 --> 00:31:50,620 искам да изляза от тук, мами. 584 00:31:54,110 --> 00:31:55,490 Аз ще те заведа вкъщи, 585 00:31:58,070 --> 00:32:00,740 но първо има неща, които трябва да свърша. 586 00:32:03,480 --> 00:32:05,810 -Не... -Всичко е наред. 587 00:32:09,910 --> 00:32:10,840 Разбрахме ли се? 588 00:32:13,170 --> 00:32:13,900 Да. 589 00:32:14,850 --> 00:32:15,360 Добре. 590 00:32:19,230 --> 00:32:20,110 Това е моето момиче. 591 00:32:47,780 --> 00:32:48,690 Има застрелян човек. 592 00:32:49,100 --> 00:32:49,740 Покрай стената. 593 00:32:58,070 --> 00:32:58,840 Добре ли си? 594 00:32:59,190 --> 00:33:02,860 Да, подслушах разговор на Марван с един от хората му 595 00:33:03,010 --> 00:33:04,090 Имаме по-малко от 15 минути. 596 00:33:04,170 --> 00:33:05,090 Колко души има още? 597 00:33:05,330 --> 00:33:06,360 Не съм сигурен, но най-малко четири. 598 00:33:06,780 --> 00:33:07,870 Нека хората ти да подсигурят етажа. 599 00:33:07,900 --> 00:33:09,380 Аз и Къртис отиваме за устройството. 600 00:33:09,420 --> 00:33:09,810 Накъде? 601 00:33:09,890 --> 00:33:10,400 Насам. 602 00:33:11,720 --> 00:33:12,460 Искате ли подкрепление? 603 00:33:12,630 --> 00:33:14,960 Без подкрепление, Марван не трябва да разбере, че идваме. 604 00:33:16,060 --> 00:33:16,660 Какво има горе? 605 00:33:17,320 --> 00:33:18,720 IDS Дейта Системс. 606 00:33:18,920 --> 00:33:21,420 Предполагам, че Марван е успял да внедри човек в компанията. 607 00:33:21,710 --> 00:33:23,510 Сигурно са използвали сървърите за да вкарат 608 00:33:23,510 --> 00:33:25,110 вируса в ядрените централи. 609 00:33:25,140 --> 00:33:26,690 Като са използвали хардуера на IDS. 610 00:33:26,730 --> 00:33:27,170 Да. 611 00:33:27,790 --> 00:33:28,400 Поеми вратата. 612 00:33:28,430 --> 00:33:29,010 Добре. 613 00:33:32,900 --> 00:33:33,690 Чисто. 614 00:34:12,780 --> 00:34:14,040 Отдръпнете се от вратата, мадам. 615 00:34:14,470 --> 00:34:15,730 Искам да излезете от сградата. 616 00:34:15,760 --> 00:34:16,380 Спешно е. 617 00:34:18,070 --> 00:34:18,720 Готов ли си? 618 00:34:18,760 --> 00:34:19,120 Да. 619 00:34:19,540 --> 00:34:20,090 Да вървим. 620 00:34:35,690 --> 00:34:37,030 Имаш ли негово описание? 621 00:34:37,640 --> 00:34:38,170 Не. 622 00:34:39,270 --> 00:34:40,110 Може да е всеки. 623 00:36:03,380 --> 00:36:04,310 Хей, Боб, какво става? 624 00:36:45,870 --> 00:36:46,280 Да? 625 00:36:46,450 --> 00:36:47,340 Марван, Али е. 626 00:36:47,470 --> 00:36:48,480 Разкрити сме! 627 00:36:51,610 --> 00:36:52,140 Али? 628 00:36:56,670 --> 00:36:59,010 Увери се, че всички изходи по етажите са покрити. 629 00:36:59,230 --> 00:36:59,840 Разбрано. 630 00:37:01,270 --> 00:37:01,990 Последният човек е убит. 631 00:37:40,480 --> 00:37:41,030 Къртис! 632 00:37:50,870 --> 00:37:51,500 На пода! 633 00:37:56,000 --> 00:37:56,890 На пода! 634 00:37:58,070 --> 00:37:58,850 Поемам този изход! 635 00:37:59,350 --> 00:37:59,950 Хвана ли го? 636 00:38:00,120 --> 00:38:00,620 Не! 637 00:38:04,460 --> 00:38:05,440 Джак, видях устройството! 638 00:38:06,010 --> 00:38:06,660 Пази го! 639 00:38:08,120 --> 00:38:09,220 Обади се веднага на CTU! 640 00:38:09,550 --> 00:38:10,210 Веднага! 641 00:38:12,210 --> 00:38:12,850 Видях го! 642 00:38:19,130 --> 00:38:19,580 Дрискол. 643 00:38:19,800 --> 00:38:20,740 Ерин, Къртис е. 644 00:38:20,830 --> 00:38:21,680 Имам устройството. 645 00:38:21,710 --> 00:38:22,290 Включи Едгар. 646 00:38:22,310 --> 00:38:23,140 Едгар, първа линия. 647 00:38:23,180 --> 00:38:23,940 Къртис е. 648 00:38:23,980 --> 00:38:24,780 Намерил е устройството. 649 00:38:24,970 --> 00:38:25,740 Едгар Стайлс. 650 00:38:25,910 --> 00:38:26,820 Устройството логнато ли е? 651 00:38:26,950 --> 00:38:27,410 Да. 652 00:38:27,740 --> 00:38:28,620 Прехвърли го на 11 канал. 653 00:38:30,670 --> 00:38:31,170 Не мога. 654 00:38:31,490 --> 00:38:32,420 Какво значи не можеш? 655 00:38:32,730 --> 00:38:34,350 Всички полета са забранени за запис. 656 00:38:34,460 --> 00:38:35,390 Не би трябвало да е така. 657 00:38:35,640 --> 00:38:37,100 Ако си директно свързан с устройството, 658 00:38:37,140 --> 00:38:38,560 трябва да можеш да направиш каквото искаш. 659 00:38:38,600 --> 00:38:39,980 Казвам ти, заключено е. 660 00:38:40,190 --> 00:38:40,820 Какво искаш да направя? 661 00:38:40,850 --> 00:38:42,200 Мис Дрискол, обадиха се от клиниката. 662 00:38:42,220 --> 00:38:43,340 Кажи им, че трябва да почакат. 663 00:38:43,530 --> 00:38:44,660 - Казаха, че е.. - Кажи им! 664 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 Едгар, нямаме време. 665 00:38:48,470 --> 00:38:49,850 Ако ще правиш нещо, прави го. 666 00:38:50,050 --> 00:38:51,290 Марван е бил инженер на проекта. 667 00:38:51,330 --> 00:38:53,050 Трябва да е преработил устройството да действа така. 668 00:38:53,610 --> 00:38:55,990 Екранът на АЯР показва, че процесът на стопяване е започнал. 669 00:38:56,170 --> 00:38:57,350 Едгар, направи нещо! 670 00:38:57,770 --> 00:38:59,010 Къртис, трябва да има някакъв клавиш. 671 00:38:59,250 --> 00:39:00,440 Има много клавиши, Едгар. 672 00:39:00,470 --> 00:39:01,920 Не мога просто да използвам случайна комбинация. 673 00:39:02,050 --> 00:39:02,780 Ще отнеме много време. 674 00:39:03,000 --> 00:39:04,580 Натискай F-клавишите един по един. 675 00:39:04,800 --> 00:39:07,390 Статус прозореца на долния край ще светва всеки път, когато натиснеш активен клавиш. 676 00:39:08,510 --> 00:39:09,080 F5. 677 00:39:09,110 --> 00:39:10,560 Добре, задръж го натиснат и натисни "escape." 678 00:39:13,030 --> 00:39:13,510 Нищо. 679 00:39:13,540 --> 00:39:14,910 Опитай F5, Сhift, Escape. 680 00:39:17,170 --> 00:39:17,900 ОК, отговаря. 681 00:39:17,900 --> 00:39:19,060 Добре, нагласи го на 11 канал. 682 00:39:19,090 --> 00:39:19,530 Побързай. 683 00:39:21,520 --> 00:39:24,080 Едгар, вече три централи са започнали стопяване на реакторите. 684 00:39:38,490 --> 00:39:39,150 Направи ли го? 685 00:39:40,300 --> 00:39:40,890 Надявам се. 686 00:39:51,290 --> 00:39:52,330 Започна да отговаря. 687 00:40:02,230 --> 00:40:02,710 Да! 688 00:40:02,740 --> 00:40:03,190 Да! 689 00:40:04,910 --> 00:40:07,180 Температурата спада във всички електроцентрали. 690 00:40:09,200 --> 00:40:09,740 Добра работа. 691 00:40:13,390 --> 00:40:15,070 Поздравления, Едгар! 692 00:40:24,080 --> 00:40:25,030 Страхотна работа, Ерин. 693 00:40:25,810 --> 00:40:26,450 Благодаря Ви, сър. 694 00:40:27,420 --> 00:40:27,960 Извинете ме. 695 00:40:59,860 --> 00:41:00,420 Мая? 696 00:41:02,030 --> 00:41:02,640 Къде е тя? 697 00:41:03,630 --> 00:41:04,250 Мая? 698 00:41:07,090 --> 00:41:07,960 О! 699 00:41:08,380 --> 00:41:09,530 О! 700 00:41:11,900 --> 00:41:13,570 О, детето ми... 701 00:41:17,520 --> 00:41:18,220 О... 702 00:41:29,400 --> 00:41:30,340 Всичко приключи, сър. 703 00:41:31,150 --> 00:41:32,500 Спряхме стопяването на реакторите. 704 00:42:02,150 --> 00:42:02,860 Тук е Бауер. 705 00:42:03,220 --> 00:42:04,110 Имаме застрелян. 706 00:42:04,550 --> 00:42:07,100 Марван е на северозападното стълбище, водещо към приземния етаж . 707 00:42:07,460 --> 00:42:08,470 Някой чува ли ме? 708 00:42:09,520 --> 00:42:11,510 Джак, Касъл е. Изпращам човек. 709 00:42:24,810 --> 00:42:27,710 До всички агенти на CTU: Марван е преоблечен в дрехи на офицер на CTU. 710 00:42:27,750 --> 00:42:30,620 Повтарям, заподозреният е преоблечен като офицер от CTU. 711 00:42:36,530 --> 00:42:38,260 Соларис, чувате ли ме? 712 00:42:39,700 --> 00:42:41,100 Соларис, чувате ли ме? 713 00:42:41,100 --> 00:42:45,100 Превод и субтитри: Turezki 714 00:42:45,100 --> 00:42:47,100