1 00:00:19,240 --> 00:00:23,597 Това са Южноамерикански морски лъвове от бреговете на Патагония. 2 00:00:23,760 --> 00:00:30,677 Също като китовете и делфините те могат да раждат докато плуват, но трябва да са близо до брега. 3 00:00:30,840 --> 00:00:35,391 И така събрани в големи групи, движейки се тромаво между сушата и морето, 4 00:00:35,560 --> 00:00:40,270 те са голямо изкушение за всеки ловец, способен да ги достигне. 5 00:00:43,320 --> 00:00:45,595 Тяхната плажна детска градина изглежда сигурна. 6 00:00:45,760 --> 00:00:51,995 От към суша, те са защитени от стръмни скали, а от другата страна са защитени от морето. 7 00:00:52,160 --> 00:00:55,152 Но в морето се крият и много врагове. 8 00:01:04,560 --> 00:01:08,519 Кит-убиец с дължина девет метра и тегло осем тона. 9 00:01:08,680 --> 00:01:15,472 Всяка година една и съща група от около дузина китове се събира в очакване на удобен момент за лов. 10 00:01:15,640 --> 00:01:20,316 За морските лъвове навлизането навътре в морето е много опасно начинание. 11 00:01:20,480 --> 00:01:24,268 По-безопасно е да останат в плитчините, ако е възможно. 12 00:01:53,080 --> 00:01:58,473 На едно или две места морето образува естествени канали, по които китовете могат да достигнат много близо до брега. 13 00:01:58,640 --> 00:02:01,029 Това са рисковите места. 14 00:02:29,400 --> 00:02:33,439 За да достигне плажа, убиецът трябва да изхвърли тялото си на брега. 15 00:02:38,000 --> 00:02:41,595 Нито един друг кит не прави това умишлено. 16 00:02:41,760 --> 00:02:45,753 Нито пък е успял да развие метод за връщане обратно в морето. 17 00:03:01,440 --> 00:03:06,753 Изглежда, че докато морските лъвове са на брега, те са в безопастност, 18 00:03:06,920 --> 00:03:09,559 но гладните китове са много дръзки. 19 00:03:23,640 --> 00:03:27,633 Ето няколко кита, ловуващи в група. 20 00:03:48,040 --> 00:03:51,191 Този морски лъв успява да избяга на един от китовете, 21 00:03:51,360 --> 00:03:54,909 но е хванат от друг, който може би изобщо не бе забелязал. 22 00:04:48,160 --> 00:04:53,837 Тази изключителна сцена от дивия живот е заснета от екип по Естествена История към ВВС 23 00:04:54,000 --> 00:04:57,879 за голям сериал озаглавен "Изпитанията на живота". 24 00:04:58,040 --> 00:05:02,989 Това неоспоримо е една от най-зрелищните сцени от дивия живот, заснемана някога. 25 00:05:03,160 --> 00:05:05,515 Но в никакъв случай не е единствена. 26 00:05:07,320 --> 00:05:15,193 За последните 50 години Отдела по Естествена История е филмирал много драматични моменти в прородата, 27 00:05:15,360 --> 00:05:21,833 така че ние, оставайки по домовете си, да можем да видим дивия свят зарелищен и такъв какъвто е. 28 00:05:22,000 --> 00:05:29,588 Но за да се запечата такъв момент са неободими кадри заснети от различни гледни точки. 29 00:05:29,760 --> 00:05:35,073 Точно това превръща едни добре заснети кадри в поразителена сцена. 30 00:05:35,240 --> 00:05:38,471 Вземете за пример сцената с кита-убиец, която току що видяхме. 31 00:05:38,640 --> 00:05:42,838 В заснемането й участваха двама оператори: Майк ДеГруи и Пол Аткинс. 32 00:05:43,000 --> 00:05:46,834 Задачата на Пол беше да направи подводните снимки в канала, 33 00:05:47,000 --> 00:05:50,151 място наричано "Мъртвата зона". 34 00:05:50,320 --> 00:05:53,198 Работата на Майк не беше по-лесна. 35 00:05:53,360 --> 00:06:01,233 Той трябваше да лежи на сърф и да заснеме сцената от гледна точка на тюлена, атакуван от кит. 36 00:06:01,400 --> 00:06:04,756 Всичко това е много повече отколкото би могло да се изисква от който и да е оператор. 37 00:06:04,920 --> 00:06:09,710 Майк беше уверен, че когато китът разбере, че той не е тюлен, 38 00:06:09,880 --> 00:06:12,917 няма да предприеме истинска атака срещу него. 39 00:06:13,080 --> 00:06:16,277 Не мина много време преди теорията му да бъде изпробвана. 40 00:06:16,440 --> 00:06:22,197 Един кит се устреми към него, поспря за малко и в последния момент смени посоката. 41 00:06:22,360 --> 00:06:28,151 по този начин чрез тяхната внимателно премерена смелост се създаваха исторически телевизионни моменти, 42 00:06:28,320 --> 00:06:32,199 оставящи следа в памета на поколенията. 43 00:06:32,360 --> 00:06:36,751 Имало е много такива моменти преди този и след него. 44 00:06:36,920 --> 00:06:41,914 Сега за първи път те са събрани в една поредица. 45 00:06:42,080 --> 00:06:47,359 Категоризирана по местности, тя ни води от широките простори на Световния океан 46 00:06:47,520 --> 00:06:51,035 до непроходимата джунгла, 47 00:06:51,200 --> 00:06:55,716 от небето над нас до широките земни простори под него. 48 00:06:55,880 --> 00:07:00,954 Тази поредица ни пренася на места, все още неопетнени от човека 49 00:07:01,120 --> 00:07:03,998 и които биха могли да останат такива още дълго време. 50 00:07:04,160 --> 00:07:09,473 Така че, ето ги най-великите моменти от дивате природа. 51 00:07:24,160 --> 00:07:28,278 Това е Натал, разположен на източното крайбрежие на Южна Африка. 52 00:07:28,440 --> 00:07:33,434 Месеца е Юни и близо до брега са се появили странни черни петна. 53 00:07:37,080 --> 00:07:40,834 Изглеждат като огромни петролни разливи с дължина до една миля. 54 00:07:43,080 --> 00:07:49,315 Но това е живо петно съставено от милиони и милиони мигриращи сардини. 55 00:07:49,480 --> 00:07:55,476 Измерени като биомаса, те се равняват на всички антилопи Гну, живеещи в саваните на Африка. 56 00:07:59,440 --> 00:08:04,036 Тези риби прекарват по-голяма част от живота си в студените води на юг от нос Добра Надежда, 57 00:08:04,200 --> 00:08:07,033 но всяка година бреговите течения се обръщат. 58 00:08:07,200 --> 00:08:10,670 Топлото океанско течение Агулхас, идващо от север 59 00:08:10,840 --> 00:08:16,551 бива заменено от студени течения, идващи от юг и богати на хранителни продукти. 60 00:08:16,720 --> 00:08:22,716 Това от своя страна предизвиква цъфтеж на панктона, с който сардините са хранят. 61 00:08:32,400 --> 00:08:37,520 Докато сардините пътуват на север, цял керван от хищници ги следва. 62 00:08:41,200 --> 00:08:44,317 Хиляди бели рибояди проследяват сардините. 63 00:08:44,480 --> 00:08:51,716 Периода им на гнездене и размножаване са съобразени с миграцията на сардините, за да може новото поколение да участва в лова. 64 00:08:59,080 --> 00:09:03,790 Под водата стотици акули са се включили в кервана. 65 00:09:06,600 --> 00:09:12,948 Това са бронзови акули, вид обикновено населяващ студените води на юг. 66 00:09:18,320 --> 00:09:23,519 Тези три-метрови акули прорязват широки ивици през пасажите от сардина, 67 00:09:23,680 --> 00:09:27,275 ясно видими от въздуха. 68 00:09:27,440 --> 00:09:31,991 Гонени от групите акули и помитани от вълните, 69 00:09:32,160 --> 00:09:35,516 пасажите от сардина биват изтласкани близо до брега. 70 00:09:53,040 --> 00:09:57,397 Делфините също идват от открития океан, за да се присъединят към пиршеството. 71 00:10:12,160 --> 00:10:16,153 Само в едно стадо броят им може да бъде повече от хиляда. 72 00:10:23,760 --> 00:10:28,231 Когато достигнат сардините, истинското действие започва. 73 00:10:32,160 --> 00:10:36,153 Работейки като екип, те изтласкват пасажа към повърхноста. 74 00:10:44,520 --> 00:10:48,399 Така е по-лесно за делфините да хващат рибите. 75 00:11:02,240 --> 00:11:05,232 И тук вече за сардините няма изход. 76 00:11:16,640 --> 00:11:22,476 Благодарение на делфините те са достижими за гмуркащите се птици. 77 00:11:33,840 --> 00:11:40,473 Стотици бели стрели пронизват водата, оставяйки дълги бели следи от въздушни мехурчета. 78 00:11:52,200 --> 00:11:55,192 Към цялата суматоха се присъединяват и акулите. 79 00:12:07,640 --> 00:12:10,632 Те се активизират когато делфините са наблизо. 80 00:12:10,800 --> 00:12:15,635 Много по-лесно могат да се хранят след като делфините 81 00:12:15,800 --> 00:12:18,792 са събрали сардините в компактни групи близо до повърхноста. 82 00:12:22,480 --> 00:12:26,473 Докато лудостта във водата продължава, стена от мехурчета се издига към повърхноста. 83 00:12:29,360 --> 00:12:34,150 Те се изпускат от делфините. 84 00:12:36,280 --> 00:12:41,274 Делфините използват мехурчета въздух, за да съберат сардините в още по-сгъстени групи. 85 00:12:44,360 --> 00:12:49,354 Сардините рядко преминават през стената от мехури и това ги кара да се събират в още по-плътна група. 86 00:12:52,520 --> 00:12:58,516 Мрежата от мехури позволява на делфините да уловят до една всички сардини, хванати в капана. 87 00:13:10,240 --> 00:13:15,030 В самия край на пиршеството се появява и един сейвал. 88 00:13:19,480 --> 00:13:24,952 Оцелелите се насочват на север и керванът от хищници ги следва. 89 00:13:31,600 --> 00:13:38,312 Някои от тези острови са практически неизследвани, и морето между тях е пълно с изненади. 90 00:13:52,440 --> 00:13:55,955 След обяд слоновете се насочват към океана. 91 00:14:06,280 --> 00:14:11,673 Махаутите-водачи на слонове насочват слоновете през водата като ги притискат с крака зад ушите. 92 00:14:34,480 --> 00:14:40,476 Това са работещи слонове. Понякога те плуват по повече от километър между островите. 93 00:14:41,920 --> 00:14:48,712 Тази група е едно семейство. Ако някой малък слон се умори, неговата майка или леля ще му помогне. 94 00:14:58,280 --> 00:15:00,874 Островите са все още гъсто обрасли с гора. 95 00:15:01,040 --> 00:15:05,636 Слоновете се изпозват за влачене на дървени трупи. 96 00:15:10,720 --> 00:15:12,870 Въ преки изсичането на много дървета, 97 00:15:13,040 --> 00:15:19,036 на островите все още се намират едни от най-девсвените дъждовни гори в Индия. 98 00:15:52,960 --> 00:15:54,951 . 99 00:16:09,560 --> 00:16:13,792 Ноемврийските мусони докарват поройни дъждове на Коледния остров 100 00:16:13,960 --> 00:16:18,954 и това дава началото на едно от най-зрелищните събития в природата. 101 00:16:36,920 --> 00:16:40,799 По целия остров червените раци са в движение. 102 00:16:40,960 --> 00:16:45,954 Изглежда, че те са навсякъде и изглежда знаят къде отиват. 103 00:17:00,240 --> 00:17:05,473 Те са като поток извиращ от гората, канализиран от дерета и всякакви други естествени пътеки, 104 00:17:05,640 --> 00:17:08,837 насочвайки се към най-близкия морски бряг, за да снесат яйцата си там. 105 00:17:23,680 --> 00:17:27,593 Това е изтощително пътуване, особено когато няма почти нищо за пиене, 106 00:17:27,760 --> 00:17:33,153 така че легоините от раци маршируват докато е все още хладно, в ранната утрин или вечер. 107 00:17:34,720 --> 00:17:38,235 За тях тази миграция е от жизненоважно значение. 108 00:17:38,400 --> 00:17:40,789 Тъй като е невъзможно да отглеждат потомството си на сушата, 109 00:17:40,960 --> 00:17:47,752 тези раци трябва да изминават няколко киломера всяка година, за да достигнат дома на своите предци-морето. 110 00:18:42,000 --> 00:18:47,233 Това пътуване е опасно, защото за много от тях излизането извън гората, с която са свикнали 111 00:18:47,400 --> 00:18:50,710 е равносилно на навлизане в един чужд свят. 112 00:18:58,000 --> 00:18:59,991 . 113 00:19:06,920 --> 00:19:08,911 . 114 00:19:10,480 --> 00:19:13,233 На осрова има мини за добив на фосфат 115 00:19:13,400 --> 00:19:18,793 и милиони раци биват смачкани от влакове или от коли по пътищата. 116 00:19:30,040 --> 00:19:35,194 Загубите им се равняват едва на един процент, и мъртвите тела биват бързо почистени. 117 00:19:35,360 --> 00:19:42,232 Понякога си отмъщават, когато техните мощни щипки пробиват същите тези гуми, които ги убиват. 118 00:19:46,480 --> 00:19:52,874 В началото на Декември жителите на острова намират раци дори пред своите домове. 119 00:19:54,760 --> 00:19:59,880 Това може да изглежда като истински кошмар, но на повечето хора не им пречи. 120 00:20:00,040 --> 00:20:06,434 Те са се научили да не обръщат внимани на нашествието на тези ракообразни, които дори не са годни за ядене. 121 00:20:15,040 --> 00:20:21,036 Мигриращите създания се появяват навсякъде и със съгурност не се съобразяват с никакви правила. 122 00:20:23,000 --> 00:20:28,199 Този курс по голф дори има специални правила за случаите, в които раците се намесват в играта. 123 00:20:42,200 --> 00:20:47,194 Ако се спуснем под 1000 метра, ще навлезем в зоната на мрака. 124 00:20:47,360 --> 00:20:50,670 Никаква слънчева светлина не достига до тези дълбини. 125 00:20:50,840 --> 00:20:54,879 Темппературата на водата е под 4°С. 126 00:20:55,040 --> 00:20:59,431 Налягането е 100 пъти по-високо отколкото на повърхноста. 127 00:21:01,080 --> 00:21:06,393 Тук рядко се среща живот. Това е мрачен и опасен свят. 128 00:21:12,080 --> 00:21:16,756 Сравнени с размера на тялото, тези зъби са най-големите в целия Океан. 129 00:21:16,920 --> 00:21:21,072 Толкова са големи, че техният собственик не може дори да си затвори устата. 130 00:21:25,680 --> 00:21:28,672 Тези зъби принадлижат на риба, наричана кучешки зъб. 131 00:21:32,000 --> 00:21:37,996 За разлика от повечето дълбоководни риби, тази има мощна мускулатура и е агресивен ловец. 132 00:21:47,040 --> 00:21:49,759 Поради липсата на достатъчно храна, 133 00:21:49,920 --> 00:21:55,313 хищниците от зоната на мрака трябва да се справят с храна от всякакъв вид и размер. 134 00:21:59,320 --> 00:22:03,677 Много от животните тук са тъмночервени- като тази дълбоководна медуза. 135 00:22:14,320 --> 00:22:20,316 Хваната в свтлината от спускаемия апарат, тя ни предлага истинска заря от цветове. 136 00:22:25,000 --> 00:22:28,515 При нормали условия червената светлина не може да проникне на таква дълбочина, 137 00:22:28,680 --> 00:22:34,676 така че животни с червена кожа изглеждат напълно черни и са неоткриваеми. 138 00:22:43,480 --> 00:22:46,870 Изгубено сред широките простори на Световният Океан, 139 00:22:47,040 --> 00:22:50,635 броди най-голямото същество, живяло някога на планетата. 140 00:22:56,960 --> 00:23:02,432 Това е син кит, дълъг 30 метра и тежащ повече от 200 тона. 141 00:23:02,600 --> 00:23:06,388 Той е много по-голям дори от най-големият динозавър, живял някога. 142 00:23:07,760 --> 00:23:13,153 Само езикът му тежи колкото слон, сърцето му е с размерите на лек автомобил, 143 00:23:13,320 --> 00:23:18,314 а някои от кръвоносните му съдове са толкова широки, че човек би могъл да плува в тях. 144 00:23:19,760 --> 00:23:24,356 Опашният му плавник е с широчината на размаха на крилете на малък самолет. 145 00:23:42,320 --> 00:23:47,917 Почти перфектната аеродинамика на тялото му позволява да се движи с 20 възела. 146 00:23:48,080 --> 00:23:51,072 Това е дно от най-бързите същесва в морето. 147 00:23:55,360 --> 00:24:00,832 Най-големият обитател на окена се храни почти изключително с едно от на-малките животни: 148 00:24:01,000 --> 00:24:04,993 крил, ракообразно дълго едва няколко сантиметра. 149 00:24:08,640 --> 00:24:11,837 Събрани в пасаж, криловете оцветяват морето в червено. 150 00:24:12,000 --> 00:24:17,358 Само един син кит може да погълне на ден 40 милиона от тях. 151 00:24:25,240 --> 00:24:30,553 Въпреки огомния размер на Сините китове, ние знаем много малко за тях. 152 00:24:30,720 --> 00:24:36,716 Техите миграционни пътища са мистерия за нас и ние не знаем къде отиват през размножителния си период. 153 00:24:40,520 --> 00:24:44,638 Те е доказателство за това колко много има още да учим 154 00:24:44,800 --> 00:24:47,837 за Океана и за съществата живеещи в него. 155 00:25:07,280 --> 00:25:12,308 След няколко дни намерих Маашли, преследвана отново от Ник. 156 00:25:33,160 --> 00:25:36,596 Oпределено има намерение да се чифтосва. 157 00:25:47,200 --> 00:25:52,479 Той е много по-голям от Маашли, така че това е доста рискован момент за нея. 158 00:25:56,920 --> 00:26:02,040 Ще му позволи ли тя да се чифтосат или ще се опита да го отблъсне? 159 00:26:18,760 --> 00:26:25,632 Изглежда че тя се опитва да не му позволи да застане зад нея. 160 00:26:27,840 --> 00:26:30,832 Ник е силно привлечен от нейния мирис. 161 00:26:46,560 --> 00:26:49,552 Във въздуха се усеща напрежение. 162 00:26:51,600 --> 00:26:53,989 По всичко личи, че Ник няма намерение да се отказва. 163 00:26:57,760 --> 00:27:00,069 Още малко и ще се нахвърлят един върху друг. 164 00:27:19,840 --> 00:27:26,837 Маашли все още се съпротивлява и изглежда, че е успяла да нарани не само гордоста му. 165 00:27:39,920 --> 00:27:45,313 Тази рана ще направи ловуването на Ник през следващите няколко дни много трудно. 166 00:27:53,160 --> 00:27:58,792 Може да изглежа странно, но някои растения могат да движат не само цветовете и листата си, 167 00:27:58,960 --> 00:28:01,872 но и да пътуват от едно място на друго. 168 00:28:02,040 --> 00:28:05,032 Например тази калина. 169 00:28:15,920 --> 00:28:20,436 От всички сухоземни растения, това е най-агресивното. 170 00:28:23,920 --> 00:28:30,598 То размахва филизите си сякаш се опитва да напипа пътя си напред. 171 00:28:33,920 --> 00:28:39,711 И когато някой филиз определи посоката си, започва да се промушва напред неуморно. 172 00:28:54,720 --> 00:28:57,792 Обратно насочените бодли по стеблото 173 00:28:57,960 --> 00:29:03,353 осигуряват на растението необходимия захват,за да се изкачи върху всяко препрятсвие, изпречило се на пътя му. 174 00:29:13,520 --> 00:29:17,513 То може да се придвижва с три инча на ден. 175 00:29:36,640 --> 00:29:43,478 Първите европейци, посетили тези пещери, забелязали по стените следи като тези 176 00:29:43,640 --> 00:29:47,155 и решили, че те са направени от древните египтяни, 177 00:29:47,320 --> 00:29:50,756 дошли тук за да копаят злато и скъпоценни камъни. 178 00:29:50,920 --> 00:29:55,710 Наистина тези белези изглеждат като следи, оставени от търнокоп. 179 00:29:55,880 --> 00:30:00,874 Но за да разберем от какво наистина са тези следи, трябва да изчакаме ноща. 180 00:30:02,520 --> 00:30:07,753 Осветили сме всичко с инфрачервена светлина, която животните не могат да видят, но нашите камери могат, 181 00:30:07,920 --> 00:30:12,436 и аз ще мога да ги наблюдавам от нашата кабина. 182 00:30:14,720 --> 00:30:21,717 Прилепите започват да се раздвижват, подготвяйки се за полет в търсене на храна. 183 00:30:23,880 --> 00:30:28,670 До няколко минути навън ще е толкова тъмно, колкото е тъмно в пещерата. 184 00:30:31,320 --> 00:30:33,311 Нещо се движи. 185 00:30:34,840 --> 00:30:38,958 Антилопа. Те изглеждат изключително нервни. 186 00:30:41,200 --> 00:30:45,193 Ето защо. Наблизо има бивол. 187 00:30:46,000 --> 00:30:50,391 Те са само на няколко стъпки разстояние, но не могат да се видят. 188 00:30:58,960 --> 00:31:05,877 Трябва да запомните това - тъмнината е непрогледна. 189 00:31:06,040 --> 00:31:08,713 Изглежда търси нещо. 190 00:31:13,760 --> 00:31:18,311 Храни се. Можете да видите как преглъща. 191 00:31:18,480 --> 00:31:22,234 Разбираемо е защо е внимателна и нервена. 192 00:31:23,960 --> 00:31:25,951 Ближе сол. 193 00:31:29,320 --> 00:31:31,231 (LOW RUMBLING) 194 00:31:31,400 --> 00:31:34,437 Антилопата е чула нещо. 195 00:31:34,600 --> 00:31:37,319 Звучи като далечна гръмотевица. 196 00:31:42,640 --> 00:31:44,631 Това е слон. 197 00:31:55,600 --> 00:31:58,592 Стъпва много внимателно. 198 00:32:07,640 --> 00:32:10,518 Но си удря главата. Е, никой не е идеален. 199 00:32:20,560 --> 00:32:26,271 И този дълбок тътен, този резониращ звук който се чува, 200 00:32:26,440 --> 00:32:30,319 е може би сигнал към онези чакащи извън пещерата, 201 00:32:30,480 --> 00:32:33,472 защото той е сам в момента. 202 00:32:38,360 --> 00:32:41,670 Това е картината от нащата камера при входа на пещерата. 203 00:32:41,840 --> 00:32:45,674 Останалата част от стадото се катери към входа. 204 00:32:45,840 --> 00:32:49,150 Как се справят с този стръмен наклон, аз не зная, 205 00:32:50,520 --> 00:32:53,114 Дори има малко слонче сред тях. 206 00:33:03,920 --> 00:33:08,596 Може би тътенът, издаван от мъжкаря е бил сигнал, че всичко наред. 207 00:33:13,800 --> 00:33:17,998 Те точно следват пътя избран от него. 208 00:33:18,800 --> 00:33:24,397 Вижте как женската използва хобота си, за да направлява малкото си. 209 00:33:32,160 --> 00:33:35,152 Дали е забелязала някоя от нашите камери? 210 00:33:38,280 --> 00:33:42,273 Може би не, но те определено знаят къде отиват. 211 00:33:48,960 --> 00:33:54,671 Проходът на това място е толкова тесен, че големият мъжкар едва успява да се провре. 212 00:34:04,320 --> 00:34:07,278 Сега мога да го чуя. Този шум ... 213 00:34:07,480 --> 00:34:15,034 Той използва бивните си за да изкопае солта, която пада на земята. 214 00:34:15,200 --> 00:34:21,912 След това той я събира с хобота си и я издухва в устата си. 215 00:34:22,080 --> 00:34:24,469 Можете да го чуете. 216 00:34:35,480 --> 00:34:39,109 Вероятно слоновете идват тук от много векове, 217 00:34:39,280 --> 00:34:41,589 всяко поколение дълбаело пещерата 218 00:34:41,760 --> 00:34:48,154 и предавало на следващото знанието за пътя в тъмнината към ценната сол. 219 00:34:52,560 --> 00:34:59,398 Така че белезите оставени при входа на пещерата не са направени от древните египтяни, а от слонове. 220 00:35:20,480 --> 00:35:24,314 Коя птица има най-сложната, 221 00:35:24,480 --> 00:35:28,029 и най-красива песен в света? 222 00:35:28,200 --> 00:35:32,671 Има много кандидати и тази птица е един от тях: 223 00:35:32,840 --> 00:35:36,833 великолепната птица лира от Южна Австралия. 224 00:35:43,200 --> 00:35:45,191 . 225 00:35:50,840 --> 00:35:55,231 Мъжкият почиства пространство в гората, което ще му служи за коцертен подиум. 226 00:36:06,960 --> 00:36:12,910 За да убеди женските да се приближат, той изпълнява най-сложната песен, която може да измисли. 227 00:36:13,080 --> 00:36:18,108 Той копира песните на всички птици около него. 228 00:36:18,280 --> 00:36:20,271 като на тази кукубара. 229 00:36:20,440 --> 00:36:22,431 . 230 00:36:24,840 --> 00:36:27,832 Това е едно много убедително превъплащение. 231 00:36:33,960 --> 00:36:36,349 Дори собственика на песента е заблуден. 232 00:36:44,600 --> 00:36:48,593 Той може да имитира звуците на поне 20 различни вида птици. 233 00:36:52,360 --> 00:36:55,397 Също так, в стремежа си да надпее своите съперници, 234 00:36:55,560 --> 00:36:59,394 вплита в своите песни всякакви звуци, които чува в гората. 235 00:36:59,560 --> 00:37:02,199 - Това беше звук от затвора на камера. 236 00:37:05,440 --> 00:37:07,431 . 237 00:37:08,000 --> 00:37:09,991 - Ето пак. 238 00:37:14,040 --> 00:37:16,918 А сега камера с вграден мотор. 239 00:37:17,080 --> 00:37:18,399 . 240 00:37:18,560 --> 00:37:21,552 . 241 00:37:23,240 --> 00:37:25,629 А това е автомобилна аларма. 242 00:37:33,760 --> 00:37:38,914 Сега пък звуците от дървари и техните моторни резачки. 243 00:37:39,080 --> 00:37:41,469 . 244 00:37:51,880 --> 00:37:53,871 . 245 00:37:58,800 --> 00:38:02,429 Това чудесно представление е само един пример 246 00:38:02,600 --> 00:38:07,276 за това до къде може да стигне мъжката птица в стремежа си да привлече женската. 247 00:38:07,440 --> 00:38:14,152 Обхватът от всевъзможни чудатости в процеса на ухажване може да бъде удивителен. 248 00:38:33,840 --> 00:38:36,070 В реките и езерата на Африка 249 00:38:36,240 --> 00:38:41,758 живее същество, което има репутация на най-непредсказуемото и опасното от всички животни. 250 00:38:45,840 --> 00:38:47,910 Дори крокодилите се страхуват от него. 251 00:39:16,600 --> 00:39:18,591 Това е хипопотамът. 252 00:39:33,920 --> 00:39:38,675 Във водата те се нуждаят от много по-малко енергия за предвижване отколкото на сушата. 253 00:39:38,840 --> 00:39:42,230 Необходимо е само леко отблъскване. 254 00:39:55,640 --> 00:39:58,359 Те пестят енергия и по други начини. 255 00:39:58,520 --> 00:40:02,593 Оставайки във водата докато слънцето е високо поддържа телата им охладени. 256 00:40:02,760 --> 00:40:07,880 За да се затоплят е необходимо само да се покажат на слънце. 257 00:40:08,040 --> 00:40:14,593 И така за разлика от повчето млекопитаещи, те изразходват малко енергия за поддържане на телесната си температура. 258 00:40:27,440 --> 00:40:31,513 Проблемът с ловенето на риба в началото на сезона е, че дъждовете не са достатъчни. 259 00:40:31,680 --> 00:40:35,355 Кратките периоди на суша водят до пресъхване на потоците. 260 00:40:35,520 --> 00:40:41,197 Сьомгата, която още не е достигнала местата за хвърляне на хайвер, е заседнала в каменисти басейни. 261 00:40:47,280 --> 00:40:52,513 Удобният момент за да бъде уловена е когато тя скача през бързеи и ручеи. 262 00:40:52,680 --> 00:40:56,150 Ако мечката е научила нещо за риболова, 263 00:40:56,320 --> 00:41:00,313 това е, че рибата не може да бъде хваната в спокойни води, 264 00:41:00,480 --> 00:41:04,359 Така че, както всяка мечка знае: по-добре не си хаби енергията. 265 00:41:05,200 --> 00:41:07,191 . 266 00:41:14,160 --> 00:41:16,833 Тук живеят няколко млади мечки, 267 00:41:17,000 --> 00:41:20,629 и те трябва да научат урока си по пътя на грешките. 268 00:41:23,000 --> 00:41:29,792 За този младеж си струва да провери, дали другите млади мечоци знаят нещо, което той не знае. 269 00:41:52,680 --> 00:41:55,831 Но не. Старата истина е потвърдена. 270 00:41:56,760 --> 00:42:01,629 Във водата голямо земно животно не може да се състезава с бързата и хлъзгава риба. 271 00:42:08,280 --> 00:42:11,477 Но все пак това може и да не е така за една млада бяля мечка. 272 00:42:40,240 --> 00:42:46,236 Почакай за минутка. Да си на по-високо място е предимство. Кара те да се чустваш по-голям. 273 00:42:51,440 --> 00:42:54,079 А тази мечка не е много голяма. 274 00:42:55,480 --> 00:42:57,675 Струва си да се опита със заплаха. 275 00:42:57,840 --> 00:42:59,831 . 276 00:43:14,880 --> 00:43:16,871 Върши работа. 277 00:43:23,440 --> 00:43:27,149 Има и други места в йерархията, освен последното. 278 00:43:31,320 --> 00:43:35,199 В Амазония, плискащите тетри започват състрезание по скокове. 279 00:43:46,160 --> 00:43:50,119 Тези странни риби снасят яйцата си върху листа. 280 00:43:51,520 --> 00:43:55,274 Мижките скачат за да търсят подходящи места. 281 00:43:55,440 --> 00:44:00,468 Те предпочитат защитени листа с подходяща повърхност. 282 00:44:02,840 --> 00:44:05,479 Скокът изисква отлично позициониране. 283 00:44:08,600 --> 00:44:14,550 Рибата трябва да се допре до листа с цялото си тяло, така че повърхностното напрежение да я задържи. 284 00:44:23,080 --> 00:44:27,232 Мъжкият охранява избрания лист до пристигането на женската. 285 00:44:29,640 --> 00:44:35,636 Двойката застава под листа и се подготвя за най-върховното изпълнение в синхронното плуване. 286 00:44:48,160 --> 00:44:51,914 За условен знак женската побутва мъжкия с главата си, 287 00:44:52,080 --> 00:44:56,278 след което с удар на опашките си се изтласкват нагоре в перфектен синхрон. 288 00:45:04,360 --> 00:45:09,434 Движенията им са толкова синхронизирани, че за човешкото око те изглеждат като едно цяло. 289 00:45:23,880 --> 00:45:27,589 Яйцата са положени, но за мъжкия работата едва сега започва. 290 00:45:27,760 --> 00:45:30,399 Трябва да ги поддържа влажни докато се излюпят. 291 00:45:35,480 --> 00:45:41,077 Това е може би рибата, която полага най-много физически усилия за потомството си. 292 00:45:44,720 --> 00:45:49,840 Яйцата са на много по-защитени от хищници на листата отколкото във водата. 293 00:45:50,000 --> 00:45:54,596 След два дни на усилена работа малките се излюпват. 294 00:46:09,120 --> 00:46:14,592 След минути стадото ще се разпадне на стотици отделни семейства, 295 00:46:14,760 --> 00:46:19,390 докато всеки жребец ще се опита да преведе своите кобили и малки на другия бряг. 296 00:46:22,640 --> 00:46:25,313 Отговорността на жребеца е оргомна, 297 00:46:25,480 --> 00:46:31,715 защото мощното течение е достатъчно силно, за да повлече по-малките зебри. 298 00:46:53,560 --> 00:46:58,509 Обаче възрастните зебри, че знаят преодоляването на течението е само половината част от битката. 299 00:46:58,680 --> 00:47:01,433 Има друга, по-зловеща опасност. 300 00:47:12,560 --> 00:47:17,953 Крокодилите са на всякъде. Миграцията е една от малкото златни възможности за тях. 301 00:47:25,800 --> 00:47:28,598 Но зенбрите са изненадващо добре въоръжени. 302 00:47:28,760 --> 00:47:33,117 Дори във водата един ритник на зебра е повече отколкото един крокодил може да понесе. 303 00:47:41,160 --> 00:47:47,872 Когато някое семейство премине успешно реката, членовете му се събират отново, изразявайки бурно радоста си. 304 00:47:50,400 --> 00:47:54,154 Но във водата все още има достатъчно мишени за крокодилите, 305 00:47:54,320 --> 00:47:56,914 които подготвят своята нова атака. 306 00:48:13,120 --> 00:48:16,192 Някои от младите животни са достатъчно силни, за да се защитят 307 00:48:16,360 --> 00:48:23,038 и въпреки напоритоста на крокодилите, много от тях успяват да ги отблъснат. 308 00:48:39,840 --> 00:48:45,039 Още един жребец излиза от водата и наблюдава, докато останалата част от семейството му се провира между крокодилите. 309 00:49:09,200 --> 00:49:13,398 Почти всички са успяли да преминат, но едана млада кобила все още е във водата. 310 00:49:36,320 --> 00:49:38,311 . 311 00:49:41,000 --> 00:49:46,996 Когато крокодилите ловуват по двойки, могат да се справят много по-успешно с жертвите си. 312 00:49:55,240 --> 00:49:59,199 Само за няколко секунди кобилата е удавена. 313 00:50:03,520 --> 00:50:08,913 Този жребец и семейството му трябваше да заплатят висока цена за преминаване на реката. 314 00:50:25,760 --> 00:50:32,154 Изгрева край реката е любимото ми време. Утрото заварва синьото рибарче да копае. 315 00:50:36,280 --> 00:50:42,435 Но проблемът все още не е разрешен. Натрапникът не е разбрал посланието. Може би е отчаяна. 316 00:50:42,600 --> 00:50:47,310 Сражение във въздуха е една от възможностите. Те се опитват отново да я прогонят. 317 00:50:47,840 --> 00:50:54,154 По това време на годината женските се пазят от наранявания и при нормални обстоятелства не биха влезли в конфликт, 318 00:50:54,320 --> 00:50:58,711 но това може би е последният шанс за бездомната женска. 319 00:51:06,280 --> 00:51:12,469 Наблюдавах ги как се перчат, преценявайки се взаимно, протягайки вратове и издувайки телата си. 320 00:51:12,640 --> 00:51:15,154 Нито една от двете нама да се откаже. 321 00:51:16,160 --> 00:51:19,516 В много редки случай рибарчетата опитват да удавят противника си, 322 00:51:19,680 --> 00:51:24,390 но за 15 години наблюдения, аз съм виждал само един такъв случй. 323 00:51:28,480 --> 00:51:30,550 Тази женска не се отказва. 324 00:51:34,360 --> 00:51:39,388 Щях да стана свидетел на най-разтърсващата драма, която съм виждал на реката. 325 00:51:39,560 --> 00:51:42,358 Това е: ще се бият до смърт. 326 00:51:48,800 --> 00:51:51,951 Скоро не различавах коя от двете птици е моята. 327 00:51:52,120 --> 00:51:57,114 Нямах представа колко дълго могат да издържат във водата без да се удавят. 328 00:52:23,080 --> 00:52:27,676 Пор. Когато изскочи от брега, помислих че е видра. 329 00:52:31,360 --> 00:52:34,750 Едно от рибарчетата успя да се гмурне и да избяга, но не знам кое? 330 00:52:35,480 --> 00:52:37,471 Беше невъзможно да се разбере. 331 00:52:42,680 --> 00:52:46,355 Порът изчакваше в засада, скрит дори и за мен, 332 00:52:46,520 --> 00:52:50,832 вероятно привлечен от истеричното цвърчене на рибарчетата. 333 00:52:52,240 --> 00:52:56,836 Порът остави първото рибарче и се върна за второто. 334 00:53:06,240 --> 00:53:08,515 Но то успя да се спаси.