1 00:00:23,490 --> 00:00:25,355 Херодот, господа. 2 00:00:26,059 --> 00:00:30,860 През 450г. преди Христа, историкът споменава за използването... 3 00:00:30,964 --> 00:00:34,866 на подводно приспособление за целите на войната. 4 00:00:35,902 --> 00:00:41,465 През 400г.от нашата ера, група жени гмуркачки от Ориента... 5 00:00:41,541 --> 00:00:44,442 използват камъни за да ускорят спускането си към дъното. 6 00:00:44,744 --> 00:00:50,046 Те са обучени да търсят перли, раковини и полезни водорасли. 7 00:00:51,518 --> 00:00:55,978 Първият подводен звънец. 1640 година. 8 00:00:57,757 --> 00:01:04,128 1866г. Французин патентова първия... 9 00:01:04,230 --> 00:01:07,427 подводен механизъм. За съжаление, той е неуспешен... 10 00:01:07,500 --> 00:01:13,200 поради технологични ограничения 3-ма гмурци умират тествайки го. 11 00:01:14,474 --> 00:01:20,344 1937г., първият водолазен костюм. Първият, който наистина работи. 12 00:01:20,413 --> 00:01:25,749 Въздух се подава от повърхността посредством дълъг маркуч, 13 00:01:25,819 --> 00:01:28,788 подобно на пъпна връв. 14 00:01:32,225 --> 00:01:36,889 Тъй нареченият бял дроб, създаден от Аржентинската армия. 15 00:01:39,866 --> 00:01:45,930 През 1944г. инженерът Емил Ганан и капитан... 16 00:01:46,005 --> 00:01:50,965 Жак-Ив Косто изобретяват първия работещ регулатор, 17 00:01:51,044 --> 00:01:55,481 който прекъсва връзката с повърхността и позволява на гмуркача... 18 00:01:55,548 --> 00:01:57,914 да се движи свободно. 19 00:01:59,452 --> 00:02:02,182 Сега ще преминем от теория към практика... 20 00:02:02,989 --> 00:02:05,822 Тези, които тръгват утре за своето водолазно кръщене, моля... 21 00:02:05,892 --> 00:02:08,861 ще се видим по-късно за да ви дам номерата на стаите. 22 00:02:09,229 --> 00:02:11,823 И тези, които могат да платят днес, ще ви бъда благодарен. 23 00:02:11,898 --> 00:02:15,061 Валенсуела, раздай екипировката и ще се видим...... 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,330 при басейна след 15 минути... 25 00:02:32,952 --> 00:02:36,353 Благодаря Ви, че се свързахте с Личман, Инджи и Партньори, 26 00:02:36,456 --> 00:02:40,085 ако искате да се свържете с отдел "Продажби", наберете 1, 27 00:02:40,193 --> 00:02:44,186 строително инженерство, наберете 2, свободни работни места, наберете 3... 28 00:02:44,264 --> 00:02:46,755 или изчакайте обаждането на оператор. 29 00:02:48,735 --> 00:02:51,226 Личман, Инджи и Партньори, Обслужва Ви Мора. 30 00:02:51,304 --> 00:02:53,204 Добър вечер, с какво мога да Ви помогна? 31 00:02:53,339 --> 00:02:55,603 Здравейте, "Графичен дизайн", моля. 32 00:02:55,708 --> 00:02:57,335 - Ще Ви свържа. - Благодаря. 33 00:02:59,846 --> 00:03:00,972 Дизайн. 34 00:03:01,614 --> 00:03:05,072 Мога ли да говоря с Ана Мартенсен, моля? 35 00:03:05,151 --> 00:03:06,413 Да, разбира се... 36 00:03:08,855 --> 00:03:11,688 Ана е излязла, мисля, че ще се забави. Ще оставите ли съобщение? 37 00:03:12,158 --> 00:03:16,026 Да, бихте ли и казали, че Езекил се обажда... 38 00:03:16,296 --> 00:03:19,823 да ми се обади по-късно... - Езекил... кой? 39 00:03:20,567 --> 00:03:23,832 Езекил, един приятел, ако иска може да ми се обади. 40 00:03:24,037 --> 00:03:27,029 - Добре, ако се върне ще и предам. - Добре, благодаря. 41 00:03:27,106 --> 00:03:28,698 - Дочуване. - Благодаря, дочуване. 42 00:03:42,021 --> 00:03:47,584 Свързахте се с телефонния секретар в дома на Езекил, а сега и на Ана, 43 00:03:47,660 --> 00:03:51,357 след сигнала оставете съобщение. Благодарим ви. Дочуване. 44 00:03:52,298 --> 00:03:55,563 Здравей, миличка, аз съм. Как си? Ами... 45 00:03:55,635 --> 00:03:58,627 Оставям съобщения навсякъде така че... 46 00:03:58,771 --> 00:04:02,707 Опитвам се да те открия, така че обади ми се 47 00:04:02,775 --> 00:04:06,871 като чуеш съобщението... Аз съм на урока по гмуркане 48 00:04:06,946 --> 00:04:10,347 и после отивам в Университета и исках да те питам 49 00:04:10,416 --> 00:04:15,353 за вечерята днес. Ами... Ще чакам да се обадиш. Целувка. 50 00:04:18,691 --> 00:04:25,187 ДЪНОТО НА МОРЕТО 51 00:05:47,480 --> 00:05:50,347 Толедо...Толедо...а ето Ви. 52 00:05:50,416 --> 00:05:54,011 Дължите 50% за уроците и още 100$ за Пуерто Мадрин. 53 00:05:54,787 --> 00:05:58,188 Веленсуела, какво значи това?! 54 00:05:58,291 --> 00:05:59,690 Днес петък ли е? 55 00:05:59,759 --> 00:06:02,660 Не мога да повярвам... 56 00:06:02,729 --> 00:06:04,424 Нищо не е като хората. 57 00:06:04,697 --> 00:06:06,892 Грешна преценка, Валенсуела. 58 00:06:06,966 --> 00:06:10,527 Не можеше ли да изпразниш басейна утре сутринта, преди да тръгнем? 59 00:06:10,603 --> 00:06:13,868 Видал каза басейна да е готов за понеделник. 60 00:06:14,006 --> 00:06:16,474 Извинете, колко време отнема да го изпразните? 61 00:06:16,709 --> 00:06:19,234 Ако почнем сега утре може да работите. 62 00:06:19,345 --> 00:06:21,370 И какво ще правим с групата от 6 часа? 63 00:06:21,581 --> 00:06:23,742 Ще ги върна, Максимо. 64 00:06:23,816 --> 00:06:27,377 "Ще ги върнеш"?! Хората плащат за тези уроци, Валенсуела, 65 00:06:27,453 --> 00:06:30,422 това, което правиш е пълна липса на уважение! 66 00:06:31,657 --> 00:06:33,557 Съжалявам за това... 67 00:06:33,693 --> 00:06:37,060 Господа! Ще се видим утре сутрин в 7, 68 00:06:37,130 --> 00:06:40,566 когато ще проверим екипировката и ще натоварим всичко в буса. 69 00:06:40,666 --> 00:06:43,100 Вие елате с мен. Вие нямате вина за нищо. 70 00:06:43,703 --> 00:06:45,068 Невероятно! 71 00:06:48,574 --> 00:06:50,838 - Искате ли фактура? - Не. Всичко е наред. 72 00:06:51,077 --> 00:06:55,741 Тогава всичко е потвърдено, ще сте в стая с Накатоми. 73 00:06:59,719 --> 00:07:01,050 Добре. 74 00:07:05,391 --> 00:07:09,054 - Да. Днес ли разбра? - Да, днес разбрах. 75 00:07:09,162 --> 00:07:10,151 Разбира се. 76 00:07:10,263 --> 00:07:12,823 Какво се разбира? Казвам ти, че току що разбрах, така че? 77 00:07:12,899 --> 00:07:15,595 Не ти вярвам и мисля, че тяхната покана... 78 00:07:15,701 --> 00:07:17,692 не са те поканили без партньор, не е вярно, Ана. 79 00:07:17,970 --> 00:07:21,064 Това е бизнес среша, Езекил, не сватба. 80 00:07:21,140 --> 00:07:24,234 Виж, ако не искаш да дойда с теб кажи ми, защото... 81 00:07:24,310 --> 00:07:28,041 бизнес срещите се правят в офис. Това е парти или купон, 82 00:07:28,114 --> 00:07:31,777 или както искаш го наречи... Само не ме прави на глупак! 83 00:07:33,052 --> 00:07:34,644 Добре. 84 00:07:36,222 --> 00:07:39,248 - Къде е? - В хотела, казах ти вече... 85 00:07:39,325 --> 00:07:42,761 Да в хотела, само че в кой хотел, Ана? Шератон?? 86 00:07:42,829 --> 00:07:46,060 - Либертадор? Кой хотел? - Панамерикано. 87 00:07:46,132 --> 00:07:48,532 - О, Боже. - О, боже, какво?? 88 00:07:48,868 --> 00:07:52,599 Какво ти става? Добре, ако не искаш няма да ходя. Ще се обадя, че съм болна. 89 00:07:53,206 --> 00:07:56,505 Знаеш ли какво, Ана? Прави каквото намериш за добре. 90 00:07:56,609 --> 00:07:59,703 Не мисля, че има смисъл да те слушам повече, 91 00:07:59,779 --> 00:08:02,009 така че, ако искаш обади ми се после. Става ли? 92 00:08:24,837 --> 00:08:26,202 Ало... 93 00:08:26,272 --> 00:08:27,432 - Езекил? - Да. 94 00:08:27,507 --> 00:08:28,667 Извинявай, зает ли си? 95 00:08:29,775 --> 00:08:31,868 Да, нещо такова, какво има? 96 00:08:32,011 --> 00:08:34,275 Нищо, просто исках да видя как си... 97 00:08:34,380 --> 00:08:37,144 Както бях и вчера, майко. 98 00:08:37,216 --> 00:08:39,184 Необходимо ли е да говорим всеки ден? 99 00:09:03,910 --> 00:09:06,208 Защо не гледаш преди да слезеш бе, задник! 100 00:09:06,312 --> 00:09:07,540 Не мога да повярвам, не мога да повярвам! 101 00:09:07,613 --> 00:09:09,581 Не можеш да повярваш? А аз бе, глупако? 102 00:09:17,123 --> 00:09:18,715 Не мога да повярвам... 103 00:09:19,325 --> 00:09:22,351 Извинявай. Нека да опитам. Мръдни се малко. 104 00:09:36,475 --> 00:09:38,238 Готово, ще трябва да влизаш от другата страна. 105 00:09:38,311 --> 00:09:40,108 - Пази се, момче. - Благодаря. 106 00:10:18,884 --> 00:10:20,351 - Здрасти. - Добро утро. 107 00:10:20,453 --> 00:10:21,420 Добро утро. 108 00:10:21,487 --> 00:10:23,352 Роландели? Знаеш ли къде е? 109 00:10:23,422 --> 00:10:25,083 - Стая 9. - Благодаря. 110 00:10:25,858 --> 00:10:28,486 - Как върви хотела? - Моля? 111 00:10:28,594 --> 00:10:30,084 Хотела... с подводната стая. 112 00:10:30,196 --> 00:10:33,165 Добре. Малко го задържам за сега... 113 00:10:41,173 --> 00:10:42,936 - Добро утро. - Добро утро. 114 00:10:44,510 --> 00:10:50,745 Хората, обаче могат да предпочетат въздушния пред подземния транспорт. 115 00:10:52,952 --> 00:10:55,216 - Ето как... - Добър ден. 116 00:10:55,287 --> 00:11:01,954 Проблемите със задръстванията могат да бъдат разделени м/у двете... 117 00:11:02,061 --> 00:11:05,087 и така ще решим проблема с трафика... 118 00:11:05,197 --> 00:11:06,858 в Буенос Айрес. 119 00:11:06,932 --> 00:11:11,062 Роландели е луд, курсовата му работа включва... 120 00:11:11,137 --> 00:11:14,106 проект за въздушно метро. 121 00:11:19,478 --> 00:11:24,814 Тук можете да видите кулите с асансьори и ръкавите... 122 00:11:24,917 --> 00:11:28,876 към, нека ги наречем - аеро платформи или спирки. 123 00:11:29,088 --> 00:11:31,852 - Роландели, ти си аржентинец, нали? - Да. 124 00:11:31,924 --> 00:11:34,916 Какво удоволствие намираш в това, градът да заприлича на увеселителен парк? 125 00:11:35,094 --> 00:11:37,722 Тоя тип не ме харесва. Никога не ме е харесвал. 126 00:11:37,830 --> 00:11:40,321 Не е така, Роландели, на мен ми изглеждаше откровен. 127 00:11:40,399 --> 00:11:42,230 Какво иска тогава? Готическа катедрала ли? 128 00:11:42,334 --> 00:11:44,063 Отивам и представям оригинална идея... 129 00:11:44,136 --> 00:11:47,799 - а той ме изкарва глупак. - Може би е твърде оригинална. 130 00:11:47,873 --> 00:11:48,862 Толедо! 131 00:11:49,942 --> 00:11:51,170 Господине. 132 00:11:52,745 --> 00:11:55,111 Представяне на 26 август, 133 00:11:55,181 --> 00:11:57,581 ще се справиш ли или пак да го отложа? 134 00:11:58,117 --> 00:12:02,383 Ами аз малко изоставам с проекта, 135 00:12:02,455 --> 00:12:04,355 а и не го харесвам особено, всъщност. 136 00:12:04,457 --> 00:12:06,482 Може би да го отложим за декември? 137 00:12:08,360 --> 00:12:11,193 Каво не му харесваш? Хотел? 138 00:12:11,363 --> 00:12:15,026 Със стая под водата, не е толкова лошо, нали? 139 00:12:16,102 --> 00:12:18,468 Незнам, иска ми се да се представя с нещо по-добро. 140 00:12:18,971 --> 00:12:23,340 Виж, струва ми се, че имаш интересни идеи. 141 00:12:23,409 --> 00:12:25,843 Трябва все пак да завършиш някоя от тях... 142 00:12:26,145 --> 00:12:28,773 Не, защото от тук отивам при родителите ми, Ана. 143 00:12:29,115 --> 00:12:30,776 Добре, тогава ще говорим когато се прибера. 144 00:12:30,850 --> 00:12:33,182 Да, обаче като се прибереш ще е вече 4 сутринта. 145 00:12:33,252 --> 00:12:34,276 Какво ти става? 146 00:12:34,353 --> 00:12:37,322 Добре, виж запомни само, че в 6 тръгвам за Пуерто Мадрин. 147 00:12:37,389 --> 00:12:39,949 И бих искал да поспя малко. 148 00:12:40,059 --> 00:12:41,026 Помня. 149 00:12:41,093 --> 00:12:43,391 О, браво, чудесно, чувствам се поласкан. 150 00:12:49,168 --> 00:12:50,499 Какво сега? 151 00:12:51,003 --> 00:12:53,801 Предполагаемо бизнес парти, на което е поканена сама. 152 00:12:54,173 --> 00:12:56,004 - Как си? - Добре. 153 00:12:56,208 --> 00:12:57,800 Добре? Добре, това е добре. 154 00:12:57,877 --> 00:13:00,243 Може ли едно кафе с мляко и един тост? 155 00:13:00,312 --> 00:13:02,212 ...кафето, с повече мляко. - Чудесно. 156 00:13:02,815 --> 00:13:03,907 Чудесно... 157 00:13:03,983 --> 00:13:06,076 Добре и може ли тоста да е със сирене крема вместо с масло? 158 00:13:06,152 --> 00:13:07,449 Ще проверя дали имаме... 159 00:13:07,520 --> 00:13:11,718 - Филийките квадратни ли са? - Да, мисля, че да. 160 00:13:11,824 --> 00:13:14,759 Може ли да ги срежете по диагонал, а не на правоъгълници? 161 00:13:14,827 --> 00:13:17,421 Триъгълни - не правоъгълни и сирене крема вместо масло. 162 00:13:17,496 --> 00:13:18,758 - Масло, чудесно. - Късо кафе. 163 00:13:18,864 --> 00:13:19,853 Кафе... 164 00:13:23,202 --> 00:13:24,362 Парти, какво по-точно парти? 165 00:13:24,436 --> 00:13:28,270 Ами... спечелили проект... за сгради...някакво служебно... 166 00:13:28,340 --> 00:13:30,137 от тия дето канят всички от фирмата. 167 00:13:30,242 --> 00:13:31,971 Да, на мен ми се случи същото и беше ужасно... 168 00:13:32,044 --> 00:13:34,877 Различно е, Роландели. 169 00:13:34,980 --> 00:13:37,574 Не, същото беше, Каро я поканиха на Новогодишно парти, 170 00:13:37,650 --> 00:13:39,982 тя каза, че не можело да отида с нея, че трябвало да отиде сама, ужасно... 171 00:13:40,085 --> 00:13:42,679 Работата е там, че Ана и Каро са различни, 172 00:13:42,755 --> 00:13:45,485 - и заради това, не е същото. - Да, обаче ситуацията е същата. 173 00:13:47,026 --> 00:13:49,756 Щеше ли да те притеснява ако беше на парти с адвокати? 174 00:13:50,029 --> 00:13:51,656 Защо питаш? 175 00:13:51,730 --> 00:13:54,631 За нищо, може би фактът, че е е заобиколена от архитекти... 176 00:13:54,700 --> 00:13:55,997 някой доста успели, те тревожи. 177 00:13:56,068 --> 00:13:58,400 Не, мразя тая фирма. Напълниха града... 178 00:13:58,504 --> 00:14:00,665 с тия ужасни ресторанти. 179 00:14:00,739 --> 00:14:02,639 А, да, "Скузи", аз ги харесвам. 180 00:14:02,741 --> 00:14:06,199 Радвам се. Непрекъснато и повтарям, разбираш ли, че ако... 181 00:14:06,312 --> 00:14:09,839 не иска да е с мен, да не ми губи времето... 182 00:14:09,949 --> 00:14:14,750 Ама то е наобратно, ти искаш тя да мисли, че... 183 00:14:14,820 --> 00:14:17,118 не ти пука, обаче така показваш, че ти пука и то много, 184 00:14:17,189 --> 00:14:19,089 защото ако не ти пукаше, нямаше да кажеш нищо. 185 00:14:19,158 --> 00:14:21,956 Опитвам се да кажа, че и даваш цялата власт. 186 00:14:22,027 --> 00:14:26,657 Тя има цялата власт. Вярно е. Сякаш всичко друго... 187 00:14:26,732 --> 00:14:30,429 стана второстепено. Не ми пука за архитектурата, 188 00:14:30,536 --> 00:14:33,198 по цял ден мисля за нея, какво прави, 189 00:14:33,272 --> 00:14:37,470 какво не прави и не мога да се концентрирам, не мога да чета, 190 00:14:37,543 --> 00:14:39,807 не слушам музика както преди и ... 191 00:14:39,879 --> 00:14:40,868 Ами... 192 00:14:44,583 --> 00:14:47,518 - Препечени триъгълници... - Чудесно... 193 00:14:47,586 --> 00:14:52,785 Сирене крема... кафе с мляко... и вашите кафета. 194 00:14:52,892 --> 00:14:54,154 Заповядайте... 195 00:14:54,793 --> 00:15:00,095 Извинете, моето беше късо! 196 00:15:00,165 --> 00:15:01,860 Извинете, прав сте. Веднага ще го сменя. 197 00:15:03,269 --> 00:15:06,602 Донесе цялата му поръчка, а не запомни едно кафе, глупачка! 198 00:15:06,672 --> 00:15:08,833 Стига, Роландели, не може във всичко да виждаш заговор. 199 00:15:09,808 --> 00:15:13,744 Чувствам се жената в тази връзка, готвя, 200 00:15:13,812 --> 00:15:16,542 пазарувам, не тя, а аз ревнувам... 201 00:15:18,717 --> 00:15:21,413 Цял живот съм искал да бъда сам, пътешественик, 202 00:15:21,854 --> 00:15:25,813 като малък четях за Сандокан. Обаче сега единственото което... 203 00:15:25,925 --> 00:15:29,156 искам е да се оженя за нея, и да имаме деца, нищо повече. 204 00:15:29,261 --> 00:15:31,752 Знам, че не звучи много геройски, обаче това е. 205 00:15:40,506 --> 00:15:41,837 Късо кафе. 206 00:15:43,642 --> 00:15:46,873 - Роландели каза, че сте много красива... - Благодаря... 207 00:15:46,946 --> 00:15:49,506 - Той... - Благодаря... 208 00:16:28,654 --> 00:16:29,848 Кой е? 209 00:16:29,955 --> 00:16:31,286 Аз съм... 210 00:16:35,294 --> 00:16:37,922 - Езекил, ти ли си? - Аз съм, миличка, какво става? 211 00:16:47,940 --> 00:16:49,373 Какво има, миличка? 212 00:16:51,276 --> 00:16:53,972 - Нищо, просто се уплаших. - Ама...Защо? 213 00:16:57,916 --> 00:17:00,908 Защото, нали каза, че отиваш при вашите и после... 214 00:17:00,986 --> 00:17:02,886 както си спя и чувам, че някой вкарва ключ в ключалката, 215 00:17:02,955 --> 00:17:05,355 незнам, можеше да се обадиш... или... 216 00:17:05,858 --> 00:17:09,316 Права си. Съжалявам, миличка, просто исках да те видя... 217 00:17:18,237 --> 00:17:21,331 - Плакала ли си? - Не. 218 00:17:21,640 --> 00:17:23,733 Не?! Сигурна ли си? 219 00:17:23,809 --> 00:17:26,778 Заклевам се, просто се опитвах да поспя. 220 00:17:28,313 --> 00:17:30,577 Може да си сънувала нещо лошо? 221 00:17:31,450 --> 00:17:32,883 Може би... 222 00:17:36,522 --> 00:17:38,353 С това ли ще си облечена довечера? 223 00:17:38,757 --> 00:17:40,384 Да. 224 00:18:21,266 --> 00:18:22,699 В колко часът е купона? 225 00:18:23,001 --> 00:18:25,060 В десет. Паула ще мине да ме вземе. 226 00:18:27,306 --> 00:18:29,797 И Паула ли ще ходи сама? 227 00:18:30,709 --> 00:18:35,578 - Паула вече не излиза с Клаудио. - Така ли? 228 00:18:36,148 --> 00:18:37,911 Не, скъсаха преди две седмици. 229 00:18:38,584 --> 00:18:40,950 Не си ми споменавала. Защо не си ми казала? 230 00:18:41,220 --> 00:18:43,484 Незнам...не е ставало дума. 231 00:18:57,703 --> 00:19:01,104 Ана, тези растения имат нужда от вода? 232 00:19:11,717 --> 00:19:12,945 Чу ли ме, миличка? 233 00:19:13,519 --> 00:19:15,510 Да, обаче нямам лейка. 234 00:19:19,358 --> 00:19:20,950 Нямаше ли днес час при психотерапевт? 235 00:19:24,196 --> 00:19:26,994 Да, обаче се обадих и го отмених, защото не ми се ходеше. 236 00:19:38,544 --> 00:19:41,172 Не изглеждаш добре...Има ли нещо? 237 00:19:41,780 --> 00:19:43,270 Може би. 238 00:19:45,717 --> 00:19:47,116 Нещо не е наред ли? 239 00:19:48,854 --> 00:19:50,151 Незнам. 240 00:19:50,622 --> 00:19:54,080 - Да не си се карала с накой в офиса? - Не. 241 00:19:54,193 --> 00:19:55,751 - Имаш някакъв проблем? - Не... 242 00:19:55,827 --> 00:19:57,226 Нещо с мен? 243 00:19:57,329 --> 00:19:58,296 Не... 244 00:19:58,363 --> 00:20:01,696 - Сигурна ли си? - Да, сигурна. Ти добре ли си? 245 00:20:01,833 --> 00:20:08,932 Да. Да, добре съм. Наистина искам да отида, 246 00:20:09,041 --> 00:20:14,274 да се отпусна... да бъда себе си. 247 00:20:15,814 --> 00:20:20,376 Групата е хубава, млади хора... 248 00:20:20,552 --> 00:20:25,615 Има няколко забавни момичета, които се познават... 249 00:20:25,691 --> 00:20:30,287 още от училище и са много забавни... 250 00:20:43,575 --> 00:20:45,941 - Да направя ли чай? - Добре... 251 00:21:46,371 --> 00:21:51,274 Появявайки се като призрак, октоподът плува в... 252 00:21:51,343 --> 00:21:55,609 студените води на Южния Пасифик, в търсене на своята жертва. 253 00:21:58,283 --> 00:22:01,047 Конвулсивните движения на на неговите пипала... 254 00:22:01,153 --> 00:22:04,145 Ана, би ли дошла при мен за секунда, моля те?! 255 00:22:04,222 --> 00:22:06,656 ... се превръща в странна летяща сянка... 256 00:22:08,894 --> 00:22:12,591 Той хваща всяко животно, над което има намощие... 257 00:22:12,698 --> 00:22:13,995 Какво има? 258 00:22:14,633 --> 00:22:17,898 Нищо, просто ела при мен за секунда. 259 00:22:20,872 --> 00:22:22,669 Да слезем долу, чаят е почти готов. 260 00:22:25,077 --> 00:22:28,444 Ана, не можеш ли просто да поседиш с мен за минутка. Искам... 261 00:22:28,513 --> 00:22:30,208 да ти кажа нещо важно. 262 00:22:56,108 --> 00:22:58,372 Ох, скубеш ми косата. 263 00:22:58,443 --> 00:22:59,569 Да...Извинявай... 264 00:23:07,686 --> 00:23:08,983 Какво ти е? 265 00:23:12,357 --> 00:23:15,121 Какво става? Моля те, аз ли направих нещо? Съжалявам. 266 00:23:20,432 --> 00:23:21,899 Ана, какво има? 267 00:23:22,901 --> 00:23:27,998 Нищо...цял ден седях тук, защо не излезем навън? 268 00:23:41,486 --> 00:23:43,420 Какво не е наред? Ана, моля те? 269 00:23:43,488 --> 00:23:46,821 Прекрасно. Да не би да си изнервена заради партито? 270 00:23:50,262 --> 00:23:53,698 Ана, наистина нямам нищо против да отидеш? 271 00:23:53,799 --> 00:23:58,202 Ако съм се държал лошо... или съм те накарал да се чувстваш виновна... 272 00:23:58,270 --> 00:23:59,965 наистина съжалявам, прости ми? 273 00:24:00,038 --> 00:24:02,336 - Не, не е това. - Какво тогава, Ана? 274 00:24:03,942 --> 00:24:05,967 Да не би пътуването ми да те притеснява? 275 00:24:06,044 --> 00:24:07,807 Незнам, незнам. 276 00:24:10,382 --> 00:24:17,584 Слушай, знам че изживяваме криза във връзката си, нали? 277 00:24:18,957 --> 00:24:23,690 Вероятно вината е моя, защото съм малко изнервен... 278 00:24:23,762 --> 00:24:28,028 и малко объркан с моите неща, обаче обещавам... 279 00:24:28,133 --> 00:24:32,433 че всичко ще се нареди. Всичко ще бъде наред. 280 00:24:33,205 --> 00:24:36,197 - Не, проблемът е в мен... - Да, добре, но какъв е той? 281 00:24:36,274 --> 00:24:39,471 Какво има? Ана, какъв е проблемът? 282 00:24:39,544 --> 00:24:41,705 Моля те, Ана, какво не е наред? 283 00:24:43,648 --> 00:24:45,081 Да слезем долу. Чаят... 284 00:25:17,516 --> 00:25:20,041 - Остави го, миличка. - Не, ще се запали нещо... 285 00:25:23,121 --> 00:25:25,214 - Слизаш ли? - Да... 286 00:25:25,590 --> 00:25:28,388 - Портокалов чай? - Да. 287 00:25:46,111 --> 00:25:48,671 Сексуалното му поведение също е забележително. 288 00:25:48,847 --> 00:25:53,978 Когато са в размножителен период, мъжките и женските се ухажват. 289 00:25:54,519 --> 00:25:58,649 Не е чудно, че след съвокуплението женската се опитва... 290 00:25:58,723 --> 00:26:01,715 дори да изяде своя партньор. 291 00:26:03,628 --> 00:26:06,927 Когато са ядосани, те стават много опасни. 292 00:26:08,667 --> 00:26:13,366 През 1861 екипажът на френски военен кораб... 293 00:27:21,940 --> 00:27:23,373 Идваш ли? 294 00:27:27,612 --> 00:27:29,580 - Тръгвам, Ана. - Къде? 295 00:27:29,914 --> 00:27:31,575 Отивам при нашите. 296 00:27:40,792 --> 00:27:42,123 Има ли нещо? 297 00:27:42,293 --> 00:27:47,026 Не, но днес е петък и ще има много задръствания. 298 00:27:47,832 --> 00:27:49,993 - Наред ли е всичко? - Не. 299 00:27:50,201 --> 00:27:52,032 - Добре ли си? - Да. 300 00:27:52,470 --> 00:27:54,404 - Ще се чуем по-късно? - Добре. 301 00:28:59,170 --> 00:29:01,195 Извинете, мога ли да ползвам тоалетната. 302 00:29:01,539 --> 00:29:03,302 Не, не можете, само за клиенти е. 303 00:29:05,777 --> 00:29:09,178 Само за секунда, трябва да отида. 304 00:29:09,247 --> 00:29:10,976 Добре, но не може. 305 00:29:15,487 --> 00:29:18,081 Ама, заведението е празно. 306 00:29:18,590 --> 00:29:20,114 Моля Ви, вървете си. 307 00:29:37,342 --> 00:29:39,367 Лаура, обади се на полицията. 308 00:30:09,707 --> 00:30:12,642 - Извинете, мога ли да ползвам тоалетната. - Разбира се, сър. 309 00:31:46,971 --> 00:31:48,233 Ало. 310 00:31:48,506 --> 00:31:51,236 - Езекил, аз съм. - Да, знам... 311 00:31:51,342 --> 00:31:53,674 - Къде си? - Тук, на площад "Паз"... 312 00:31:53,745 --> 00:31:56,976 - Ами... Добре ли си? - Да... а ти? 313 00:31:57,048 --> 00:31:59,278 Да, незнам, просто усетих, че нещо става с теб. 314 00:31:59,350 --> 00:32:00,874 О, да... но не. 315 00:32:02,186 --> 00:32:05,212 Ще изчакаш ли за момент? Звъни ми още някой. 316 00:32:05,690 --> 00:32:07,089 Добре. 317 00:32:22,006 --> 00:32:24,566 - Тук ли си? - Да. 318 00:32:25,610 --> 00:32:28,135 - Съжалявам. - Няма нищо. 319 00:32:28,212 --> 00:32:29,941 - Кой беше? - Майка ми. 320 00:32:30,014 --> 00:32:30,946 Аха. 321 00:32:31,115 --> 00:32:33,276 Ами, наистина ли си добре? 322 00:32:33,351 --> 00:32:34,340 Да. 323 00:32:34,452 --> 00:32:35,851 Добре, ще се видим по-късно тогава. 324 00:32:35,920 --> 00:32:36,852 Да. 325 00:32:36,921 --> 00:32:38,218 - Целувка. - Още една. 326 00:32:38,289 --> 00:32:40,086 - Чао. - Чао. 327 00:34:14,419 --> 00:34:18,913 Ало, ами яж, яж... Ако си гладна яж... 328 00:34:19,023 --> 00:34:21,890 около час, може би. 329 00:34:22,760 --> 00:34:26,127 Не, не сега...защото не съм там, тук съм, 330 00:34:26,230 --> 00:34:28,721 не мога да бъда и тук и там, на две места едновременно. 331 00:34:28,800 --> 00:34:31,701 Добре, яж ако си гладна, добре, ядосвай се, не ми пука. 332 00:34:31,769 --> 00:34:33,293 - Ей! - Да. 333 00:34:33,371 --> 00:34:35,305 Един въпрос, тук ли работите? - Да. 334 00:34:35,406 --> 00:34:36,998 Бихте ли ми казали, къде са градинските приспособления? 335 00:35:13,711 --> 00:35:15,474 - Само това? - Да. 336 00:35:17,448 --> 00:35:20,679 - Имате ли нещо за писане? - Да, химикалка? 337 00:35:20,751 --> 00:35:22,480 Да, химикалка, а хартия. 338 00:35:22,553 --> 00:35:24,350 - Как сте? - Прекрасно. 339 00:35:24,422 --> 00:35:26,447 - Подстригал ли сте се? - Да. 340 00:35:26,524 --> 00:35:27,548 Ето. 341 00:35:28,459 --> 00:35:30,620 - 17,90$. В брой ли? 342 00:35:30,695 --> 00:35:31,719 Да. 343 00:35:36,100 --> 00:35:38,125 Не, това е тъпо. Дайте ми още едно. 344 00:35:43,774 --> 00:35:45,332 Предишната повече ми харесваше. 345 00:35:45,543 --> 00:35:48,307 - Моля? - Предишната подстрижка повече ми харесваше. 346 00:35:48,946 --> 00:35:50,277 Много Ви благодаря. 347 00:35:59,690 --> 00:36:01,658 Постарай се да осъзнаеш истинската си цена. 348 00:36:01,759 --> 00:36:03,989 Съжалявам или благодаря, зависи от ситуацията. 349 00:36:04,061 --> 00:36:07,224 Твой, A. "Твой, A". 350 00:36:09,333 --> 00:36:11,597 Сложете бележката вътре, моля. 351 00:36:31,789 --> 00:36:33,120 Идвам, Паула. 352 00:36:57,014 --> 00:36:58,777 За теб е. 353 00:37:19,637 --> 00:37:21,468 Благодаря. 354 00:37:42,493 --> 00:37:44,757 Шибан нещастник! 355 00:37:46,998 --> 00:37:49,228 Кое копеле беше по дяволите...? 356 00:37:49,300 --> 00:37:51,700 Сигурно са децата от 4-тия етаж. Голяма напаст, те са просто деца. 357 00:37:51,769 --> 00:37:54,863 Покажи се, ако ти стиска. Малоумник! 358 00:37:57,275 --> 00:37:59,869 Мамка му... Виж ми колата... 359 00:38:00,011 --> 00:38:02,104 Не, не мога да говоря сега. Паула е тук. 360 00:38:02,179 --> 00:38:03,669 - Ще поговорим утре. - Чакай малко, Ана! 361 00:38:07,218 --> 00:38:08,480 Здрасти, Паула. 362 00:38:08,552 --> 00:38:11,020 - Кой е този? - Ще ти кажа, да тръгваме, моля те. 363 00:39:47,718 --> 00:39:50,346 Информация, добър вечер, Наталия слуша, 364 00:39:50,454 --> 00:39:51,580 мога ли да ви помогна? 365 00:39:51,655 --> 00:39:53,816 Добър вечер, Наталия, нека обясня: 366 00:39:53,891 --> 00:39:58,419 Трябва да знам, кой е собственикът на една кола... 367 00:39:58,529 --> 00:40:02,488 Искам да кажа, имам регистрационния номера и искам да знам... 368 00:40:02,600 --> 00:40:03,931 кой е собственикът... 369 00:40:04,001 --> 00:40:07,937 Мога да Ви дам номера на Регистрационната служба... 370 00:40:08,038 --> 00:40:09,938 но едва ли има някой толкова късно. 371 00:40:25,423 --> 00:40:29,382 Федерална Полиция. - Добър вечер. 372 00:40:29,660 --> 00:40:31,753 Вижте... близо до дома ми, очевидно... 373 00:40:31,829 --> 00:40:34,263 има крадена кола, стои тук от няколко дни... 374 00:40:34,498 --> 00:40:37,194 Имам предвид, стъклата са строшени, 375 00:40:37,268 --> 00:40:40,032 та бих искал да знам, кой е собственикът за да му кажа. 376 00:40:40,137 --> 00:40:42,799 Господинем, кажете ми името и ЕГН-то си. 377 00:40:43,274 --> 00:40:46,368 Да, добре, но има и още нещо. 378 00:40:46,444 --> 00:40:48,912 Искам да кажа, ако ви дам регистрационния номер, 379 00:40:48,979 --> 00:40:51,209 ще можете ли да ми кажете, кой е собственикът? 380 00:40:51,282 --> 00:40:54,683 Господине, ако ми дадете данните и адреса си 381 00:40:54,752 --> 00:40:56,743 където е колата мога да изпратя патрулна кола... 382 00:41:05,129 --> 00:41:06,892 Хайде де! 383 00:41:13,704 --> 00:41:16,400 Ей, мърдай, не можеш да спираш тук, идиот! 384 00:41:16,507 --> 00:41:18,441 Какво има, брадатко, нервен ли си? 385 00:41:19,076 --> 00:41:21,567 Мърдай бе задник!!! Мърдай!!! 386 00:41:21,645 --> 00:41:22,612 Излез... 387 00:41:22,713 --> 00:41:24,112 Мърдай или ще мина през теб... 388 00:41:24,181 --> 00:41:26,741 Излез от колата или си заминавай. 389 00:41:29,053 --> 00:41:31,920 Излизай, излизай! 390 00:41:32,022 --> 00:41:34,115 Да се пържиш в ада дано! 391 00:41:42,099 --> 00:41:45,899 Мое мило кубинско момиче, игрива и сладка, 392 00:41:47,905 --> 00:41:51,602 когато сутрин слънцето изгрява твоята хаванска усмивка... 393 00:42:02,987 --> 00:42:04,249 Колко струва? 394 00:42:04,622 --> 00:42:09,753 Добър вечер, ръчното е 12$, пълно обслужване - 15$. 395 00:42:09,827 --> 00:42:11,727 - 15 песо! - 15 песо. 396 00:42:11,829 --> 00:42:13,262 Да не използвате минерална вода? 397 00:42:14,031 --> 00:42:16,829 - Пълно. - Добре... 398 00:42:24,675 --> 00:42:26,006 Добър вечер... 399 00:42:26,110 --> 00:42:27,270 Работите нали? 400 00:42:27,711 --> 00:42:31,340 Моля въведете вашата парола, накрая... 401 00:42:35,452 --> 00:42:39,684 въведената парола не отговаря на номера на вашия телефон. 402 00:42:40,324 --> 00:42:41,552 Моля... 403 00:42:44,194 --> 00:42:46,321 Добре дошли... Ана Мартенсен. 404 00:42:46,430 --> 00:42:51,732 Имате едно ново съобщение, имате едно съобщение. 405 00:42:52,336 --> 00:42:56,238 Получено на 28 октомври... 406 00:42:56,607 --> 00:42:59,804 Здравей Ана, мама е, исках да знам дали си говорила... 407 00:42:59,910 --> 00:43:02,674 с Езекил и ако да, да ми кажеш той как реагира... 408 00:43:02,880 --> 00:43:05,246 Добре, знаеш че можеш да разчиташ на мен. 409 00:43:05,349 --> 00:43:09,649 Обади ми се, ако имаш нужда... чао, миличка, всичко е за добро. 410 00:43:09,753 --> 00:43:14,452 Ако искате да... съобщението е изтрито. 411 00:43:14,592 --> 00:43:18,358 Запазени съобщения. Получено... 412 00:43:19,263 --> 00:43:21,788 Това е съобщение за госпожица Ана, 413 00:43:21,899 --> 00:43:24,595 Относно вашето пътуване до Африка, за двама, 414 00:43:24,702 --> 00:43:27,296 обаждам се да Ви кажа, че всичко е уредено, 415 00:43:27,371 --> 00:43:32,035 така че елате до агенцията или се обадете на 4313-2035, 416 00:43:32,109 --> 00:43:33,576 името ми е Енрике, дочуване. 417 00:43:39,149 --> 00:43:40,980 - Здравейте, как сте? - Здравейте. 418 00:43:41,051 --> 00:43:42,177 - Без да я полирате момчета. - Добре... 419 00:43:42,820 --> 00:43:44,310 Парцалите Ви чисти ли са? 420 00:43:44,388 --> 00:43:46,253 Да, чисти са. 421 00:44:14,118 --> 00:44:15,380 Да? 422 00:44:15,653 --> 00:44:17,416 Да...няма да поръчвам нищо. 423 00:44:17,521 --> 00:44:19,352 Ама трябва да поръчате нещо. 424 00:44:19,623 --> 00:44:21,750 Ама аз чакам да ми изсушат колата. 425 00:44:21,859 --> 00:44:25,056 Да знам, но трябва да консумирате нещо, щом сте тук. 426 00:44:25,262 --> 00:44:27,093 Добре, донесете ми една водка. 427 00:44:31,769 --> 00:44:34,738 Да, добре, ти какво би направил на мое място...? 428 00:44:36,774 --> 00:44:42,770 На 24г. е, красива, не просто сладка, разбираш ли, не просто... 429 00:44:42,846 --> 00:44:45,940 сладка. Тя е умна, секси... 430 00:44:46,650 --> 00:44:50,552 Не, комбинация от младост и опит... не, не мога. 431 00:44:54,358 --> 00:44:56,656 Моят опит и нейната младост. Лудост е. 432 00:44:56,760 --> 00:45:01,663 Има обаче нещо... тя е с някой. 433 00:45:02,933 --> 00:45:04,696 Не, не, не го познавам. 434 00:45:04,768 --> 00:45:07,328 Тя ми е споменавала за него, но никога не съм го виждал. 435 00:45:07,438 --> 00:45:10,373 Да, очевидно е, че той е виновен да има място за трети. 436 00:45:10,441 --> 00:45:12,272 Изчакай, слагат тая гадост на колата ми, 437 00:45:12,342 --> 00:45:13,172 ще ти се обадя по-късно. 438 00:45:19,249 --> 00:45:21,342 Казах ви без вакса! 439 00:45:22,119 --> 00:45:23,814 Съжалявам, човече, забравих... 440 00:45:23,887 --> 00:45:25,445 Да, съжаляваш, обаче може да си ми развалил покритието против кал... 441 00:46:12,803 --> 00:46:14,464 Къде е тоалетната? 442 00:46:17,775 --> 00:46:20,335 15 песо за да си довършвам работата сам. 443 00:46:20,444 --> 00:46:22,639 Вие трябва да ми платите! 444 00:48:23,533 --> 00:48:24,966 Да? 445 00:48:25,235 --> 00:48:26,566 Ало 446 00:48:28,038 --> 00:48:29,403 Ало... 447 00:48:42,052 --> 00:48:44,213 Ало... Ало... 448 00:48:45,455 --> 00:48:46,922 Ало. 449 00:50:10,907 --> 00:50:14,468 Ало... Ало 450 00:50:16,580 --> 00:50:18,343 Мога ли да знам кой се обажда? 451 00:50:18,715 --> 00:50:20,876 Вижте, малко е странно 452 00:50:20,951 --> 00:50:22,942 мисля, че ви познавам, 453 00:50:23,053 --> 00:50:24,714 но не мога да си спомня от къде 454 00:50:24,788 --> 00:50:26,847 Бихте ли се представили. 455 00:50:28,325 --> 00:50:30,759 Пич, просто ми кажи името си. 456 00:50:30,861 --> 00:50:34,319 Да, имам номера ви в стария бележник 457 00:50:34,398 --> 00:50:37,458 и мисля, че може да се познаваме от студиото... 458 00:50:37,567 --> 00:50:39,159 Студио? 459 00:50:40,370 --> 00:50:42,099 Не работите ли в студиото? 460 00:50:42,172 --> 00:50:43,332 Не. 461 00:50:44,207 --> 00:50:46,539 А къде работите? 462 00:50:47,177 --> 00:50:49,839 Къде работя ли? Кой се обажда? 463 00:50:50,614 --> 00:50:52,241 Взимате ли уроци по йога? 464 00:50:53,116 --> 00:50:58,019 Вижте, незнам кой сте и не искам да знам... 465 00:50:58,088 --> 00:51:00,579 Много съм зает, така че 466 00:51:00,657 --> 00:51:03,057 не ми досаждайте, повече. 467 00:51:59,649 --> 00:52:01,913 - Тези вносни ли са. - Да. 468 00:54:11,214 --> 00:54:14,581 Не мога да повярвам...! Не мога да повярвам! 469 00:54:14,651 --> 00:54:17,882 Аз съм...исках да видя как си... 470 00:54:17,954 --> 00:54:19,785 дали се забавляваш. 471 00:54:19,856 --> 00:54:21,983 Надявам се, че настроението ти... 472 00:55:05,969 --> 00:55:07,493 Какво става? 473 00:55:08,204 --> 00:55:09,933 Прибирам се, да. 474 00:55:18,181 --> 00:55:20,115 На бариерата съм, на седем пресечки от къщи. 475 00:55:37,701 --> 00:55:39,225 Просто млъкни! 476 00:55:39,336 --> 00:55:41,429 Престани да вгорчаваш живота ми! 477 00:55:41,538 --> 00:55:43,699 Обаждаш се на всеки 15 минути да питаш... 478 00:55:43,773 --> 00:55:45,832 кога се прибирам! 479 00:55:53,650 --> 00:55:55,948 О, по дяволите...изчакай... 480 00:56:01,224 --> 00:56:03,419 Стана инцидент, ще ти се обадя ...ще ти се обадя... 481 00:56:16,072 --> 00:56:17,300 Вече сте в безопасност. 482 00:56:21,678 --> 00:56:23,407 Още малко и колата Ви щеше да се взриви. 483 00:56:23,713 --> 00:56:25,305 Не мога да разбера, какво може да е станало. 484 00:56:25,382 --> 00:56:28,818 По дяволите, какво стана? Благодаря. 485 00:56:30,754 --> 00:56:32,619 Толети... Хорхе. 486 00:56:35,158 --> 00:56:36,648 Анибал. 487 00:56:37,193 --> 00:56:38,626 Счетоводител. 488 00:56:40,797 --> 00:56:42,094 Да. 489 00:56:45,602 --> 00:56:48,662 - Счетоводител съм. - Да, чух Ви... 490 00:56:48,772 --> 00:56:51,798 - А, Вие? - Аз? 491 00:56:52,509 --> 00:56:55,706 - Какво работите? - Не Ви разбирам. 492 00:56:55,812 --> 00:56:57,905 Какво работите? 493 00:56:58,848 --> 00:57:02,079 - Ами, това-онова, нали знаете. - Аа...това-онова. 494 00:57:05,455 --> 00:57:06,615 Да... 495 00:57:07,524 --> 00:57:10,516 Мамка му! 496 00:57:11,594 --> 00:57:13,687 - Фарът се е строшил. - Да... 497 00:57:15,198 --> 00:57:17,223 Вижте, не се качвайте на колата. Може да е опасно. 498 00:57:17,300 --> 00:57:19,165 Ще ви закарам. 499 00:57:19,536 --> 00:57:21,504 Не, не всичко е наред 500 00:57:21,604 --> 00:57:23,834 Ще се опитам да запаля или ще се обадя... 501 00:57:23,907 --> 00:57:25,169 не се притеснявайте, тръгвайте. 502 00:57:25,241 --> 00:57:26,936 Не, не...3вижте 503 00:57:27,010 --> 00:57:30,707 Трябва да я оставите да се охлади, двигателят може да се счупи, 504 00:57:31,448 --> 00:57:33,211 ако прегрее? 505 00:57:34,617 --> 00:57:37,051 Човече, двигателят е отпред... 506 00:57:40,690 --> 00:57:42,817 И какво правите през свободното си време? 507 00:57:45,795 --> 00:57:49,856 Наистина, оценявам помощта ти, 508 00:57:50,366 --> 00:57:52,493 сега ще се прибирам. 509 00:57:52,602 --> 00:57:55,696 Настоявам. Наистина, няма да ви пусна. 510 00:57:55,772 --> 00:57:57,069 Хайде, ще ви закарам. 511 00:57:59,642 --> 00:58:01,405 Няма проблем, наистина. 512 00:58:12,622 --> 00:58:14,021 Вдигнете... Вдигнете... 513 00:58:23,733 --> 00:58:27,260 Ало... не, добре съм 514 00:58:27,737 --> 00:58:29,295 Казах, че съм добре. 515 00:58:31,474 --> 00:58:33,635 Да, идвам си. Тук едно момче... 516 00:58:33,710 --> 00:58:35,177 ми помогна. 517 00:58:35,245 --> 00:58:37,975 Да идвам. Да, да, да. 518 00:58:39,115 --> 00:58:40,207 Женен? 519 00:58:43,520 --> 00:58:51,222 Аз ще тръгвам за вкъщи... 520 00:58:53,129 --> 00:58:54,391 Да, обаче знаете ли какво? 521 00:58:54,497 --> 00:58:57,432 Ще карам след вас, защото се познавам... 522 00:58:57,500 --> 00:58:59,559 и ако не го направя ще се чувствам отговорен. 523 00:59:00,837 --> 00:59:05,297 Слушай внимателно, оценявам това, което направи... 524 00:59:05,375 --> 00:59:11,644 но...не карай след мен, ясно ли е? 525 01:01:54,077 --> 01:01:58,810 Съжалявам, съжалявам, не ви видях. 526 01:01:58,881 --> 01:02:00,348 Обади се на полицията, Хектор. 527 01:02:05,121 --> 01:02:09,717 Кълна се, че не те видях, човече, Карах след теб и знам... 528 01:02:09,792 --> 01:02:13,728 че не трябваще, обаче в случая... имаше дупка на пътя, нали? 529 01:02:13,796 --> 01:02:17,027 Искам да кажа, днес катастрофирах с колата, вратата ми се отвори... 530 01:02:17,100 --> 01:02:19,762 Не можах да я затворя и... 531 01:02:19,836 --> 01:02:23,863 после...не видях дупката, не можах да я видя... 532 01:02:23,973 --> 01:02:24,962 и моята...се отвори. 533 01:02:26,909 --> 01:02:31,676 Добре, само искам да кажа, че наистина стана случайно и... 534 01:02:34,917 --> 01:02:39,320 Добре, престанете...наистина, още веднъж и жена ти ще разбере... 535 01:02:41,924 --> 01:02:46,258 Стига, достатъчно, вече казах, че съжалявам. 536 01:02:46,429 --> 01:02:49,728 Знам кой си. Мислиш, че не разбрах ли? 537 01:02:52,969 --> 01:02:54,334 Ненормалник... 538 01:02:57,073 --> 01:02:58,973 Хайде де, хайде... 539 01:03:10,086 --> 01:03:11,951 Нека видим, Анибал, кой е ненормалник? 540 01:03:12,021 --> 01:03:13,545 Кой е ненормалният? 541 01:03:15,892 --> 01:03:17,382 Пусни вова дърво. 542 01:03:23,232 --> 01:03:24,722 Казах ти да го пуснеш. 543 01:03:39,782 --> 01:03:41,272 Колата ми ли удари?! 544 01:03:41,884 --> 01:03:43,909 - Съжалявам. - Глупак... 545 01:04:53,990 --> 01:04:55,423 Господине. 546 01:04:57,293 --> 01:04:58,487 Здравейте. 547 01:04:58,561 --> 01:04:59,926 Да, мога ли да ви помогна с нещо? 548 01:05:00,029 --> 01:05:01,291 Не. 549 01:05:01,397 --> 01:05:02,557 Гост хотела ли сте? 550 01:05:02,932 --> 01:05:06,060 Извинете, проблем ли има, че стоя в лобито? 551 01:05:06,402 --> 01:05:10,270 Не, просто, ако имате нужда от нещо... 552 01:05:18,848 --> 01:05:20,440 Внимателно, внимателно... 553 01:05:25,154 --> 01:05:26,451 Добре. 554 01:05:31,260 --> 01:05:32,386 Бавно. 555 01:05:34,297 --> 01:05:35,628 Тук, на масата. 556 01:05:42,104 --> 01:05:46,507 Добре, сега на дясно. Не... на дясно. 557 01:06:35,858 --> 01:06:39,225 Нали знаете за архитектите според тях, никой не прави нищо 558 01:06:39,295 --> 01:06:43,561 всичко е криво, малко, късо, високо. 559 01:06:46,869 --> 01:06:49,394 А когато има празно място, те просто слагат растение. 560 01:06:56,412 --> 01:06:59,870 Най-гениален е бил този проектирал... 561 01:06:59,949 --> 01:07:01,917 квартала, където живея. 562 01:07:01,984 --> 01:07:02,780 Да? 563 01:07:02,852 --> 01:07:04,979 забравил е за осветлението, газта, телефона, водата... 564 01:07:08,124 --> 01:07:09,989 Какви невероятни хора! 565 01:07:10,092 --> 01:07:11,855 Какви невероятни хора, 566 01:07:11,961 --> 01:07:14,896 не достатъчно гей за да бъдат дизайнери и не достатъчно хетеро за да бъдат инженери. 567 01:07:25,307 --> 01:07:29,243 Дами и Господа, това бяха братята Нака Нака. 568 01:07:29,612 --> 01:07:31,705 Прекарахме наистина добре. 569 01:07:32,248 --> 01:07:35,411 Надяваме се да ни наемете пак, или да ни препоръчате. 570 01:07:35,484 --> 01:07:37,918 И следващия път ви обещаваме, че ще сме репетирали. 571 01:07:37,987 --> 01:07:39,113 Много Ви благодаря. 572 01:07:50,166 --> 01:07:55,661 Сега не ка ви представя тези, които са причината... 573 01:07:55,771 --> 01:08:00,333 за това парти и освен това са тези които... 574 01:08:00,443 --> 01:08:02,673 - ще напишат чек за да ни платят... - Да се надяваме... 575 01:08:02,745 --> 01:08:07,079 Господин Инджи и Господин Личман, моля качете се на сцената! 576 01:08:07,216 --> 01:08:08,877 Много Ви благодаря... 577 01:08:19,462 --> 01:08:21,430 - Честито, честито! - Благодаря, благодаря... 578 01:08:23,199 --> 01:08:26,430 Честно казано, всички тук сме част от едно семейство, 579 01:08:26,535 --> 01:08:31,529 и това направи възможно да сбъднем мечтата на нашето... 580 01:08:31,607 --> 01:08:36,044 студио... архитектите да дойдат. 581 01:08:43,152 --> 01:08:48,055 И след като видите какво са направили, моделът... 582 01:08:52,595 --> 01:08:55,621 Мисля, че ще ръкопляскате два пъти по-силно. 583 01:09:03,806 --> 01:09:08,834 През 2004 ви обещаваме друго парти, на върха на небостъргача, 584 01:09:09,145 --> 01:09:14,606 но междувременно ще ви покажем макета, плодът... 585 01:09:14,683 --> 01:09:17,777 на всички тези усиля и работа през последните месеци. Благодаря. 586 01:10:05,734 --> 01:10:08,100 Ана, Езекил е отвън. 587 01:10:16,011 --> 01:10:17,171 Езекил? 588 01:10:44,873 --> 01:10:47,034 Вратата се затваря. 589 01:10:54,783 --> 01:10:55,875 23 етаж 590 01:11:00,823 --> 01:11:03,314 Вратата се затваря. 591 01:11:27,316 --> 01:11:28,476 Езекил? 592 01:11:33,789 --> 01:11:35,154 Езекил, тук ли си? 593 01:12:15,898 --> 01:12:17,263 Езекил, ти ли си? 594 01:12:20,169 --> 01:12:21,397 Езекил? 595 01:12:42,891 --> 01:12:44,381 - какво правиш тук? - Спокойно... 596 01:12:45,961 --> 01:12:48,395 - Добър вечер... - Добър вечер... 597 01:12:49,598 --> 01:12:52,294 Добре ли си? Добре ли си? 598 01:12:52,368 --> 01:12:54,063 - Какво е станало? - Нищо, спокойно... 599 01:12:54,136 --> 01:12:54,898 Какво става? 600 01:12:54,970 --> 01:12:56,369 Слушай, съжалявам, че дойдох тук... 601 01:12:56,438 --> 01:12:59,066 обаче приятелят ти знае какво става и... нали разбираш? 602 01:12:59,541 --> 01:13:03,568 Спечкахме се, доста грубо и... 603 01:13:03,746 --> 01:13:06,715 той е неуравновесен и... полудя... 604 01:13:09,184 --> 01:13:10,617 Чакай, какво става? 605 01:13:10,686 --> 01:13:12,984 Чуй ме, Ана, той не се държи нормално. 606 01:13:13,055 --> 01:13:14,454 Не я пипай, ако обичаш. 607 01:13:14,990 --> 01:13:16,457 Не мърдай. 608 01:13:18,894 --> 01:13:20,521 Ана, кой е този? 609 01:13:20,596 --> 01:13:22,359 Не се приближавай. 610 01:13:22,865 --> 01:13:26,062 - Добре ли си? - Не, Ана. 611 01:13:26,168 --> 01:13:29,137 - Свалете оръжията. - Спокойно, Ана, спокойно. 612 01:13:29,238 --> 01:13:31,069 Слушай, ненормалнико, 613 01:13:31,140 --> 01:13:33,631 казвам на теб, казвам и на господата. 614 01:13:33,742 --> 01:13:36,575 Не съм полудял, ясно? 615 01:13:36,645 --> 01:13:38,010 Искам само да поговоря с нея. Това е всичко. 616 01:13:38,113 --> 01:13:39,603 Така че, бихте ли си тръгнали, моля? 617 01:13:39,715 --> 01:13:41,273 Дай си ръцете. 618 01:13:41,984 --> 01:13:44,953 Ана, би ли казала на господата да си вървят, моля те? 619 01:13:45,020 --> 01:13:47,580 Ти не си добре, човече. 620 01:13:47,689 --> 01:13:50,817 Когато се почувстваш по-добре ще имаш време да говориш с нея. 621 01:13:52,261 --> 01:13:54,354 Значи не е агресивен? 622 01:13:55,063 --> 01:13:59,466 Не, това момче изобщо не ни изглежда опасно. 623 01:14:00,102 --> 01:14:03,401 Добре, но приятелят ти ми запали колата, без причина, 624 01:14:03,505 --> 01:14:06,338 преследва ме до вкъщи и почти ме прегази. 625 01:14:09,678 --> 01:14:18,245 Добре...два подписа, тук и тук. 626 01:14:18,353 --> 01:14:21,845 По-добре в безопасност, отколкото да съжаляваш, така казват... 627 01:14:21,924 --> 01:14:24,358 Езекил, да отидем ли до болницата, искаш ли да те види доктор? 628 01:14:24,493 --> 01:14:27,053 Ана, ще ми кажеш ли кой е този човек? 629 01:14:28,230 --> 01:14:31,028 Ще говорим като се приберем. Той е психотерапевтът ми. 630 01:14:34,236 --> 01:14:35,498 Как си? 631 01:14:38,173 --> 01:14:39,401 Добре ли си? 632 01:14:42,244 --> 01:14:45,042 Добре, оттеглих обвиненията, така че когато искаш... 633 01:14:45,113 --> 01:14:46,910 можеш да се прибираш... в къщи. 634 01:14:47,015 --> 01:14:50,473 Полицията ще те закара за да не се... 635 01:14:50,586 --> 01:14:51,985 забъркваш в повече неприятности. 636 01:14:52,454 --> 01:14:55,480 Знам, че Ана иска да поговори с теб, така че... 637 01:14:55,591 --> 01:14:57,081 Смятам, че трябва да уважа... 638 01:14:57,159 --> 01:14:58,592 Добре, Анибал... 639 01:15:01,530 --> 01:15:05,330 Повярвай ми, Езекил, знам че ще ти се стори странно 640 01:15:05,400 --> 01:15:07,129 и на мен също ми е странно. 641 01:15:07,202 --> 01:15:11,866 Аз не... Не се държа така обикновено, 642 01:15:11,974 --> 01:15:13,635 това не е нещо обичайно... 643 01:15:13,709 --> 01:15:17,440 - Анибал, тръгвай, наистина. - Тръгвам. 644 01:15:23,418 --> 01:15:24,851 Е? Какво стана? 645 01:15:24,920 --> 01:15:26,387 Нищо. Всичко е наред, 646 01:15:26,455 --> 01:15:28,150 благодаря, за всичко... 647 01:15:28,290 --> 01:15:30,758 Извинявам се, че ви притесних, приятна вечер... 648 01:15:30,859 --> 01:15:32,326 Благодаря...Довиждане. 649 01:15:35,764 --> 01:15:37,527 Незнам какво стана, кълна се, че незнам. 650 01:15:39,601 --> 01:15:41,330 Обадих се да откажа часа си, 651 01:15:41,403 --> 01:15:43,234 защото наистина не ми се ходеше. 652 01:15:45,040 --> 01:15:49,340 И Анибал, незнам... когато говоря с него... 653 01:15:49,411 --> 01:15:50,742 Не мога нищо да скрия... 654 01:15:52,281 --> 01:15:54,476 Извинете, дай си ръцете. 655 01:15:54,583 --> 01:15:55,845 ...той ме познава отвътре... 656 01:15:55,918 --> 01:15:56,942 Да отключа... 657 01:15:57,019 --> 01:15:59,715 познава ме така, че е разбрал, че нещо не е наред, 658 01:16:00,489 --> 01:16:02,480 и започн ада задава въпроси: дали съм добре, 659 01:16:03,926 --> 01:16:08,488 и аз започнах да му разказвам за нас, за проблемите ни... 660 01:16:08,564 --> 01:16:11,727 И спокойно сега, прибираш се. Качете се в колата... 661 01:16:12,067 --> 01:16:16,299 ...и за партито, което всъщност беше нищо, обаче после, 662 01:16:16,371 --> 01:16:22,173 почувствах, че трябва да взема решение и той настоя да се видим... 663 01:16:22,277 --> 01:16:27,909 щяло да бъде добре за мен. Аз казах, че не искам 664 01:16:31,386 --> 01:16:33,980 и той каза, че тогава ще дойде до нас, просто да ме види. 665 01:16:37,593 --> 01:16:39,356 Винаги съм се държала на разстояние от него. 666 01:16:40,028 --> 01:16:42,826 Смятах, че е... 667 01:16:44,566 --> 01:16:47,501 че е толкова сигурен, токова интелигентен...аз... 668 01:16:47,569 --> 01:16:48,831 Анибал... 669 01:16:48,904 --> 01:16:51,532 Може би, просто му се възхищавах. Това е всичко. 670 01:16:52,941 --> 01:16:56,206 Дори, говорихме за това, той каза, че не е необичайно за, 671 01:16:56,511 --> 01:17:01,972 пациента да бъде привлечен от терапевта си, заради... 672 01:17:03,318 --> 01:17:05,582 неговото разбиране и състрадание. 673 01:17:05,887 --> 01:17:08,151 - Здравей. - Здравей. 674 01:17:08,457 --> 01:17:11,290 - Как е пациентката? - Все още съм тук. 675 01:17:12,194 --> 01:17:13,855 Чувсвах се толкова ужасно. 676 01:17:14,730 --> 01:17:16,288 - Нещо за пиене? - Кафе, моля. 677 01:17:16,498 --> 01:17:18,466 - Странно е да те виждам тук. - Странно, нали? 678 01:17:20,836 --> 01:17:22,827 Ей, хубаво местенце. 679 01:17:23,372 --> 01:17:26,068 И тази дистанция за която ти говорех, престана да съществува, 680 01:17:26,141 --> 01:17:29,736 може би защото бяхме тук, Незнам...Може би... 681 01:17:33,915 --> 01:17:35,849 После той започна да ми говори ... 682 01:17:36,952 --> 01:17:39,921 Задушавам се, не ми достига въздух, нямам пространство, не мое... 683 01:17:39,988 --> 01:17:43,446 Незнам...Ние бяхме изживяваме криза. 684 01:17:45,694 --> 01:17:50,097 Чувствах се толкова самотна ти мислиш само за себе си.... 685 01:17:54,169 --> 01:17:57,070 Просто ми дойде твърде много, така мисля. 686 01:18:11,253 --> 01:18:12,652 Ами Африка? 687 01:18:15,824 --> 01:18:19,521 Искам да кажа, ако всичко е било само случайност, как тогава... 688 01:18:19,594 --> 01:18:24,622 имате резервации за пътешествие? да, прослушах ти съобщенията. 689 01:18:26,802 --> 01:18:29,794 Грешиш, ако мислиш, че заминавам за Африка с Анибал. 690 01:18:30,672 --> 01:18:34,233 Няма да се виждам с Анибал, никога повече. 691 01:18:34,776 --> 01:18:38,143 Заминавам с Паула, която също току що се е разделила с приятеля си. 692 01:18:41,883 --> 01:18:44,374 "Също току що се е разделила...?" 693 01:19:12,514 --> 01:19:13,845 Влизай. 694 01:19:25,327 --> 01:19:26,851 Пробвай този. Става ли ти? Добре ли е? 695 01:19:30,966 --> 01:19:32,729 Е, как е? 696 01:19:33,702 --> 01:19:35,033 Добре. 697 01:19:37,172 --> 01:19:41,302 Задръж го тогава. Твой е. 698 01:19:44,045 --> 01:19:46,036 Имаш ли нещо против да го изпробвам във водата? 699 01:19:46,448 --> 01:19:48,075 Ще се гмуркаш сега? 700 01:19:50,485 --> 01:19:52,077 Ако нямаш нищо против. 701 01:20:24,219 --> 01:20:25,516 Идвам! 702 01:20:44,506 --> 01:20:47,805 Валенсуела, какъв е този шум? 703 01:20:52,781 --> 01:20:54,214 Добро утро. 704 01:20:57,686 --> 01:20:59,085 Може ли да влезем? 705 01:24:02,670 --> 01:24:05,298 Тук също имаме, малко прозорче... 706 01:25:07,502 --> 01:25:13,099 Имаме хотел, чиято основна забележителност... 707 01:25:13,208 --> 01:25:18,111 е подводна стая, нещо като стая в подводница. 708 01:25:18,480 --> 01:25:21,813 Това не беше амбициозен проект... 709 01:25:21,883 --> 01:25:25,546 а също не беше и много оригинален, нали? 710 01:25:26,187 --> 01:25:29,315 Или поне сравнен с тази идея, 711 01:25:29,424 --> 01:25:35,158 хотел за водолази, изцяло под водата. 712 01:25:37,198 --> 01:25:40,133 Стаите в този хотел и съоръженията, всички са... 713 01:25:40,201 --> 01:25:45,264 пригодени, изградени от метални пластини, само... 714 01:25:45,373 --> 01:25:47,967 като кораб. 715 01:26:10,832 --> 01:26:12,026 Съжалявам... 716 01:26:12,133 --> 01:26:13,691 Кучи син! 717 01:26:13,768 --> 01:26:15,793 Копеле! 718 01:26:15,870 --> 01:26:17,804 Вече се извиних, не чувате ли... 719 01:26:18,072 --> 01:26:19,972 Светна жълто. 720 01:26:20,041 --> 01:26:21,770 Задник! 721 01:26:22,477 --> 01:26:23,637 Млъкнете... 722 01:26:23,711 --> 01:26:25,144 Кучи син! 723 01:26:30,285 --> 01:26:31,843 Слушай, здравеняко, 724 01:26:31,920 --> 01:26:34,354 защо не слезеш и не дойдеш да говорим лице в лице. 725 01:26:34,455 --> 01:26:36,514 Хайде, глупако, мърдай. 726 01:26:38,526 --> 01:26:39,857 Чакам те. 727 01:26:40,862 --> 01:26:43,228 Качвай се на мотора, клоун такъв, просто тръгвай. 728 01:26:45,300 --> 01:26:48,064 Слез долу или изчезвай... 729 01:26:55,109 --> 01:26:58,237 Слез долу или изчезвай... 730 01:27:02,850 --> 01:27:04,044 Задник... 731 01:27:30,411 --> 01:27:33,778 Добре дошъл, Езекил Толедо. 732 01:27:33,848 --> 01:27:37,249 Имате 4 нови съобщения. 733 01:27:37,318 --> 01:27:39,309 Съобщение 1: 734 01:27:39,420 --> 01:27:42,287 Здравейте, обажда се Клара, секретарката на архитект Салабери. 735 01:27:42,390 --> 01:27:44,483 Господин Салабери получи вашите материали... 736 01:27:44,559 --> 01:27:47,119 и би искал да се срещнете. 737 01:27:47,195 --> 01:27:49,823 Моля свържете се с офиса от 9 до 18ч. Благодаря. 738 01:27:50,865 --> 01:27:56,428 Съобщението запазено. Съобщение 2: 739 01:27:56,504 --> 01:27:59,530 Здравей, Езекил, аз съм майка ти, отново... 740 01:27:59,607 --> 01:28:03,543 Съобщението изтрито. Съобщение 3. 741 01:28:04,746 --> 01:28:07,340 Здравей, Езекил, аз съм... Ана... 742 01:28:08,516 --> 01:28:12,145 Обаждам се, да... видя...дали си добре... 743 01:28:12,220 --> 01:28:17,487 Не сме се чували доста отдавна. Надявам се, че си добре. 744 01:28:17,625 --> 01:28:19,456 Обади ми се, ако искаш. 745 01:28:19,727 --> 01:28:22,355 Обичам те, Езекил. Чао. 746 01:28:22,797 --> 01:28:26,893 За да чуете съобщението отново, натиснете 1, за да го запазите... 747 01:28:28,303 --> 01:28:34,037 Здравей, Езекил, аз съм...Ана. Обаждам се, да... 748 01:28:42,817 --> 01:28:44,216 Извинете, 749 01:28:46,888 --> 01:28:48,651 този човек май ви вика. 750 01:29:01,135 --> 01:29:03,103 - Благодаря. - За нищо. 751 01:29:07,842 --> 01:29:09,776 Извинете, забравили сте си картата. 752 01:29:11,346 --> 01:29:12,506 Моля? 753 01:29:12,613 --> 01:29:13,773 Фоно-картата. 754 01:29:13,881 --> 01:29:15,746 О, няма значение, задръжте я. 755 01:29:15,850 --> 01:29:17,909 Не мисля, че е водоустойчива, така че просто ч задръжте... 756 01:29:18,119 --> 01:29:21,987 - Ами добре, ако ще я хвърляте. - Няма. По-добре да я дам на вас. 757 01:29:22,056 --> 01:29:23,546 - Ами, тогава, благодаря. - Добре... 758 01:29:25,693 --> 01:29:27,388 Извинете, мога ли да ви попитам... 759 01:29:28,029 --> 01:29:29,894 - На колко години сте? - 21. 760 01:29:29,964 --> 01:29:31,591 - О, млада. - Твърде млада. 761 01:29:31,666 --> 01:29:32,758 Вие на колко сте? Защо? 762 01:29:32,834 --> 01:29:36,065 Не, аз съм на 26, но съм изключително незрял. 763 01:29:36,137 --> 01:29:40,198 За бога, Толедо, 5 човека само теб чакат! 764 01:29:40,274 --> 01:29:43,675 Трябва да тръгвам, така че... 765 01:29:43,778 --> 01:29:45,439 Вървете тогава... 766 01:29:45,980 --> 01:29:47,880 - Довиждане. - Благодаря. 767 01:30:00,795 --> 01:30:04,094 Прави каквото ти казва валенсуела, моля те. 768 01:30:11,272 --> 01:30:12,534 Извинете. 769 01:30:12,874 --> 01:30:14,967 А, това ли е този, които скочи в празния басейн, нали? 770 01:30:17,612 --> 01:30:19,273 Нека ти помогна. 771 01:30:34,829 --> 01:30:36,524 Ти няма ли да дойдеш, Максимо? 772 01:30:37,198 --> 01:30:40,861 Не мога приятелче. Имам проблем с тъпанчетата, така че... 773 01:30:40,968 --> 01:30:43,835 докторът не ми дава да влизам на дълбоко. 774 01:30:44,505 --> 01:30:49,499 Но пък и Мойсей, не е могъл да види обетованата земя, нали? 775 01:30:51,078 --> 01:30:54,138 Толедо, ще дойдеш ли, моля те?! 776 01:30:54,615 --> 01:30:58,073 Върви, Нептуне, за това си дошъл! 777 01:31:16,637 --> 01:31:21,097 Господа, добре дошли във водния свят!