1
00:00:23,490 --> 00:00:25,355
Херодот, господа.
2
00:00:26,059 --> 00:00:30,860
През 450г. преди Христа, историкът
споменава за използването...
3
00:00:30,964 --> 00:00:34,866
на подводно приспособление
за целите на войната.
4
00:00:35,902 --> 00:00:41,465
През 400г.от нашата ера, група
жени гмуркачки от Ориента...
5
00:00:41,541 --> 00:00:44,442
използват камъни за да
ускорят спускането си към дъното.
6
00:00:44,744 --> 00:00:50,046
Те са обучени да търсят перли,
раковини и полезни водорасли.
7
00:00:51,518 --> 00:00:55,978
Първият подводен звънец.
1640 година.
8
00:00:57,757 --> 00:01:04,128
1866г. Французин
патентова първия...
9
00:01:04,230 --> 00:01:07,427
подводен механизъм.
За съжаление, той е неуспешен...
10
00:01:07,500 --> 00:01:13,200
поради технологични ограничения
3-ма гмурци умират тествайки го.
11
00:01:14,474 --> 00:01:20,344
1937г., първият водолазен костюм.
Първият, който наистина работи.
12
00:01:20,413 --> 00:01:25,749
Въздух се подава от повърхността
посредством дълъг маркуч,
13
00:01:25,819 --> 00:01:28,788
подобно на пъпна връв.
14
00:01:32,225 --> 00:01:36,889
Тъй нареченият бял дроб, създаден
от Аржентинската армия.
15
00:01:39,866 --> 00:01:45,930
През 1944г. инженерът
Емил Ганан и капитан...
16
00:01:46,005 --> 00:01:50,965
Жак-Ив Косто изобретяват
първия работещ регулатор,
17
00:01:51,044 --> 00:01:55,481
който прекъсва връзката с повърхността
и позволява на гмуркача...
18
00:01:55,548 --> 00:01:57,914
да се движи свободно.
19
00:01:59,452 --> 00:02:02,182
Сега ще преминем от
теория към практика...
20
00:02:02,989 --> 00:02:05,822
Тези, които тръгват утре за
своето водолазно кръщене, моля...
21
00:02:05,892 --> 00:02:08,861
ще се видим по-късно за да ви
дам номерата на стаите.
22
00:02:09,229 --> 00:02:11,823
И тези, които могат да платят днес,
ще ви бъда благодарен.
23
00:02:11,898 --> 00:02:15,061
Валенсуела, раздай екипировката
и ще се видим......
24
00:02:15,135 --> 00:02:17,330
при басейна след 15 минути...
25
00:02:32,952 --> 00:02:36,353
Благодаря Ви, че се свързахте с
Личман, Инджи и Партньори,
26
00:02:36,456 --> 00:02:40,085
ако искате да се свържете с
отдел "Продажби", наберете 1,
27
00:02:40,193 --> 00:02:44,186
строително инженерство, наберете 2,
свободни работни места, наберете 3...
28
00:02:44,264 --> 00:02:46,755
или изчакайте обаждането на оператор.
29
00:02:48,735 --> 00:02:51,226
Личман, Инджи и Партньори,
Обслужва Ви Мора.
30
00:02:51,304 --> 00:02:53,204
Добър вечер, с какво
мога да Ви помогна?
31
00:02:53,339 --> 00:02:55,603
Здравейте, "Графичен дизайн",
моля.
32
00:02:55,708 --> 00:02:57,335
- Ще Ви свържа.
- Благодаря.
33
00:02:59,846 --> 00:03:00,972
Дизайн.
34
00:03:01,614 --> 00:03:05,072
Мога ли да говоря с Ана
Мартенсен, моля?
35
00:03:05,151 --> 00:03:06,413
Да, разбира се...
36
00:03:08,855 --> 00:03:11,688
Ана е излязла, мисля, че ще се
забави. Ще оставите ли съобщение?
37
00:03:12,158 --> 00:03:16,026
Да, бихте ли и казали, че
Езекил се обажда...
38
00:03:16,296 --> 00:03:19,823
да ми се обади по-късно...
- Езекил... кой?
39
00:03:20,567 --> 00:03:23,832
Езекил, един приятел, ако иска
може да ми се обади.
40
00:03:24,037 --> 00:03:27,029
- Добре, ако се върне ще и предам.
- Добре, благодаря.
41
00:03:27,106 --> 00:03:28,698
- Дочуване.
- Благодаря, дочуване.
42
00:03:42,021 --> 00:03:47,584
Свързахте се с телефонния секретар
в дома на Езекил, а сега и на Ана,
43
00:03:47,660 --> 00:03:51,357
след сигнала оставете съобщение.
Благодарим ви. Дочуване.
44
00:03:52,298 --> 00:03:55,563
Здравей, миличка, аз съм.
Как си? Ами...
45
00:03:55,635 --> 00:03:58,627
Оставям съобщения навсякъде
така че...
46
00:03:58,771 --> 00:04:02,707
Опитвам се да те открия,
така че обади ми се
47
00:04:02,775 --> 00:04:06,871
като чуеш съобщението...
Аз съм на урока по гмуркане
48
00:04:06,946 --> 00:04:10,347
и после отивам в Университета
и исках да те питам
49
00:04:10,416 --> 00:04:15,353
за вечерята днес. Ами...
Ще чакам да се обадиш. Целувка.
50
00:04:18,691 --> 00:04:25,187
ДЪНОТО НА МОРЕТО
51
00:05:47,480 --> 00:05:50,347
Толедо...Толедо...а ето Ви.
52
00:05:50,416 --> 00:05:54,011
Дължите 50% за уроците и още
100$ за Пуерто Мадрин.
53
00:05:54,787 --> 00:05:58,188
Веленсуела, какво значи това?!
54
00:05:58,291 --> 00:05:59,690
Днес петък ли е?
55
00:05:59,759 --> 00:06:02,660
Не мога да повярвам...
56
00:06:02,729 --> 00:06:04,424
Нищо не е като хората.
57
00:06:04,697 --> 00:06:06,892
Грешна преценка, Валенсуела.
58
00:06:06,966 --> 00:06:10,527
Не можеше ли да изпразниш басейна утре
сутринта, преди да тръгнем?
59
00:06:10,603 --> 00:06:13,868
Видал каза басейна да е
готов за понеделник.
60
00:06:14,006 --> 00:06:16,474
Извинете, колко време отнема да
го изпразните?
61
00:06:16,709 --> 00:06:19,234
Ако почнем сега
утре може да работите.
62
00:06:19,345 --> 00:06:21,370
И какво ще правим с групата
от 6 часа?
63
00:06:21,581 --> 00:06:23,742
Ще ги върна, Максимо.
64
00:06:23,816 --> 00:06:27,377
"Ще ги върнеш"?! Хората
плащат за тези уроци, Валенсуела,
65
00:06:27,453 --> 00:06:30,422
това, което правиш е пълна
липса на уважение!
66
00:06:31,657 --> 00:06:33,557
Съжалявам за това...
67
00:06:33,693 --> 00:06:37,060
Господа! Ще се видим утре
сутрин в 7,
68
00:06:37,130 --> 00:06:40,566
когато ще проверим екипировката
и ще натоварим всичко в буса.
69
00:06:40,666 --> 00:06:43,100
Вие елате с мен. Вие нямате
вина за нищо.
70
00:06:43,703 --> 00:06:45,068
Невероятно!
71
00:06:48,574 --> 00:06:50,838
- Искате ли фактура?
- Не. Всичко е наред.
72
00:06:51,077 --> 00:06:55,741
Тогава всичко е потвърдено, ще
сте в стая с Накатоми.
73
00:06:59,719 --> 00:07:01,050
Добре.
74
00:07:05,391 --> 00:07:09,054
- Да. Днес ли разбра?
- Да, днес разбрах.
75
00:07:09,162 --> 00:07:10,151
Разбира се.
76
00:07:10,263 --> 00:07:12,823
Какво се разбира? Казвам ти,
че току що разбрах, така че?
77
00:07:12,899 --> 00:07:15,595
Не ти вярвам и мисля, че
тяхната покана...
78
00:07:15,701 --> 00:07:17,692
не са те поканили без партньор,
не е вярно, Ана.
79
00:07:17,970 --> 00:07:21,064
Това е бизнес среша, Езекил,
не сватба.
80
00:07:21,140 --> 00:07:24,234
Виж, ако не искаш да дойда с теб
кажи ми, защото...
81
00:07:24,310 --> 00:07:28,041
бизнес срещите се правят в офис.
Това е парти или купон,
82
00:07:28,114 --> 00:07:31,777
или както искаш го наречи...
Само не ме прави на глупак!
83
00:07:33,052 --> 00:07:34,644
Добре.
84
00:07:36,222 --> 00:07:39,248
- Къде е?
- В хотела, казах ти вече...
85
00:07:39,325 --> 00:07:42,761
Да в хотела, само че в
кой хотел, Ана? Шератон??
86
00:07:42,829 --> 00:07:46,060
- Либертадор? Кой хотел?
- Панамерикано.
87
00:07:46,132 --> 00:07:48,532
- О, Боже.
- О, боже, какво??
88
00:07:48,868 --> 00:07:52,599
Какво ти става? Добре, ако не искаш
няма да ходя. Ще се обадя, че съм болна.
89
00:07:53,206 --> 00:07:56,505
Знаеш ли какво, Ана?
Прави каквото намериш за добре.
90
00:07:56,609 --> 00:07:59,703
Не мисля, че има смисъл да те
слушам повече,
91
00:07:59,779 --> 00:08:02,009
така че, ако искаш обади ми се
после. Става ли?
92
00:08:24,837 --> 00:08:26,202
Ало...
93
00:08:26,272 --> 00:08:27,432
- Езекил?
- Да.
94
00:08:27,507 --> 00:08:28,667
Извинявай, зает ли си?
95
00:08:29,775 --> 00:08:31,868
Да, нещо такова,
какво има?
96
00:08:32,011 --> 00:08:34,275
Нищо, просто исках да видя
как си...
97
00:08:34,380 --> 00:08:37,144
Както бях и вчера, майко.
98
00:08:37,216 --> 00:08:39,184
Необходимо ли е да говорим
всеки ден?
99
00:09:03,910 --> 00:09:06,208
Защо не гледаш преди да
слезеш бе, задник!
100
00:09:06,312 --> 00:09:07,540
Не мога да повярвам,
не мога да повярвам!
101
00:09:07,613 --> 00:09:09,581
Не можеш да повярваш?
А аз бе, глупако?
102
00:09:17,123 --> 00:09:18,715
Не мога да повярвам...
103
00:09:19,325 --> 00:09:22,351
Извинявай. Нека да опитам.
Мръдни се малко.
104
00:09:36,475 --> 00:09:38,238
Готово, ще трябва да влизаш
от другата страна.
105
00:09:38,311 --> 00:09:40,108
- Пази се, момче.
- Благодаря.
106
00:10:18,884 --> 00:10:20,351
- Здрасти.
- Добро утро.
107
00:10:20,453 --> 00:10:21,420
Добро утро.
108
00:10:21,487 --> 00:10:23,352
Роландели? Знаеш ли къде е?
109
00:10:23,422 --> 00:10:25,083
- Стая 9.
- Благодаря.
110
00:10:25,858 --> 00:10:28,486
- Как върви хотела?
- Моля?
111
00:10:28,594 --> 00:10:30,084
Хотела... с подводната стая.
112
00:10:30,196 --> 00:10:33,165
Добре. Малко го задържам за сега...
113
00:10:41,173 --> 00:10:42,936
- Добро утро.
- Добро утро.
114
00:10:44,510 --> 00:10:50,745
Хората, обаче могат да предпочетат
въздушния пред подземния транспорт.
115
00:10:52,952 --> 00:10:55,216
- Ето как...
- Добър ден.
116
00:10:55,287 --> 00:11:01,954
Проблемите със задръстванията могат
да бъдат разделени м/у двете...
117
00:11:02,061 --> 00:11:05,087
и така ще решим проблема
с трафика...
118
00:11:05,197 --> 00:11:06,858
в Буенос Айрес.
119
00:11:06,932 --> 00:11:11,062
Роландели е луд, курсовата
му работа включва...
120
00:11:11,137 --> 00:11:14,106
проект за въздушно метро.
121
00:11:19,478 --> 00:11:24,814
Тук можете да видите кулите с
асансьори и ръкавите...
122
00:11:24,917 --> 00:11:28,876
към, нека ги наречем - аеро
платформи или спирки.
123
00:11:29,088 --> 00:11:31,852
- Роландели, ти си аржентинец,
нали? - Да.
124
00:11:31,924 --> 00:11:34,916
Какво удоволствие намираш в това,
градът да заприлича на увеселителен парк?
125
00:11:35,094 --> 00:11:37,722
Тоя тип не ме харесва.
Никога не ме е харесвал.
126
00:11:37,830 --> 00:11:40,321
Не е така, Роландели,
на мен ми изглеждаше откровен.
127
00:11:40,399 --> 00:11:42,230
Какво иска тогава?
Готическа катедрала ли?
128
00:11:42,334 --> 00:11:44,063
Отивам и представям оригинална
идея...
129
00:11:44,136 --> 00:11:47,799
- а той ме изкарва глупак.
- Може би е твърде оригинална.
130
00:11:47,873 --> 00:11:48,862
Толедо!
131
00:11:49,942 --> 00:11:51,170
Господине.
132
00:11:52,745 --> 00:11:55,111
Представяне на 26 август,
133
00:11:55,181 --> 00:11:57,581
ще се справиш ли или пак да
го отложа?
134
00:11:58,117 --> 00:12:02,383
Ами аз малко изоставам с проекта,
135
00:12:02,455 --> 00:12:04,355
а и не го харесвам особено,
всъщност.
136
00:12:04,457 --> 00:12:06,482
Може би да го отложим за декември?
137
00:12:08,360 --> 00:12:11,193
Каво не му харесваш?
Хотел?
138
00:12:11,363 --> 00:12:15,026
Със стая под водата,
не е толкова лошо, нали?
139
00:12:16,102 --> 00:12:18,468
Незнам, иска ми се да се
представя с нещо по-добро.
140
00:12:18,971 --> 00:12:23,340
Виж, струва ми се,
че имаш интересни идеи.
141
00:12:23,409 --> 00:12:25,843
Трябва все пак да завършиш
някоя от тях...
142
00:12:26,145 --> 00:12:28,773
Не, защото от тук отивам при
родителите ми, Ана.
143
00:12:29,115 --> 00:12:30,776
Добре, тогава ще говорим
когато се прибера.
144
00:12:30,850 --> 00:12:33,182
Да, обаче като се прибереш ще е
вече 4 сутринта.
145
00:12:33,252 --> 00:12:34,276
Какво ти става?
146
00:12:34,353 --> 00:12:37,322
Добре, виж запомни само, че в 6
тръгвам за Пуерто Мадрин.
147
00:12:37,389 --> 00:12:39,949
И бих искал да поспя малко.
148
00:12:40,059 --> 00:12:41,026
Помня.
149
00:12:41,093 --> 00:12:43,391
О, браво, чудесно,
чувствам се поласкан.
150
00:12:49,168 --> 00:12:50,499
Какво сега?
151
00:12:51,003 --> 00:12:53,801
Предполагаемо бизнес парти, на
което е поканена сама.
152
00:12:54,173 --> 00:12:56,004
- Как си?
- Добре.
153
00:12:56,208 --> 00:12:57,800
Добре? Добре, това е добре.
154
00:12:57,877 --> 00:13:00,243
Може ли едно кафе с мляко
и един тост?
155
00:13:00,312 --> 00:13:02,212
...кафето, с повече мляко.
- Чудесно.
156
00:13:02,815 --> 00:13:03,907
Чудесно...
157
00:13:03,983 --> 00:13:06,076
Добре и може ли тоста да е със сирене
крема вместо с масло?
158
00:13:06,152 --> 00:13:07,449
Ще проверя дали имаме...
159
00:13:07,520 --> 00:13:11,718
- Филийките квадратни ли са?
- Да, мисля, че да.
160
00:13:11,824 --> 00:13:14,759
Може ли да ги срежете по диагонал,
а не на правоъгълници?
161
00:13:14,827 --> 00:13:17,421
Триъгълни - не правоъгълни и
сирене крема вместо масло.
162
00:13:17,496 --> 00:13:18,758
- Масло, чудесно.
- Късо кафе.
163
00:13:18,864 --> 00:13:19,853
Кафе...
164
00:13:23,202 --> 00:13:24,362
Парти, какво по-точно парти?
165
00:13:24,436 --> 00:13:28,270
Ами... спечелили проект... за
сгради...някакво служебно...
166
00:13:28,340 --> 00:13:30,137
от тия дето канят всички от
фирмата.
167
00:13:30,242 --> 00:13:31,971
Да, на мен ми се случи същото и
беше ужасно...
168
00:13:32,044 --> 00:13:34,877
Различно е,
Роландели.
169
00:13:34,980 --> 00:13:37,574
Не, същото беше, Каро я поканиха
на Новогодишно парти,
170
00:13:37,650 --> 00:13:39,982
тя каза, че не можело да отида с нея,
че трябвало да отиде сама, ужасно...
171
00:13:40,085 --> 00:13:42,679
Работата е там, че Ана и
Каро са различни,
172
00:13:42,755 --> 00:13:45,485
- и заради това, не е същото.
- Да, обаче ситуацията е същата.
173
00:13:47,026 --> 00:13:49,756
Щеше ли да те притеснява ако беше
на парти с адвокати?
174
00:13:50,029 --> 00:13:51,656
Защо питаш?
175
00:13:51,730 --> 00:13:54,631
За нищо, може би фактът, че е
е заобиколена от архитекти...
176
00:13:54,700 --> 00:13:55,997
някой доста успели, те тревожи.
177
00:13:56,068 --> 00:13:58,400
Не, мразя тая фирма.
Напълниха града...
178
00:13:58,504 --> 00:14:00,665
с тия ужасни ресторанти.
179
00:14:00,739 --> 00:14:02,639
А, да, "Скузи",
аз ги харесвам.
180
00:14:02,741 --> 00:14:06,199
Радвам се. Непрекъснато и повтарям,
разбираш ли, че ако...
181
00:14:06,312 --> 00:14:09,839
не иска да е с мен,
да не ми губи времето...
182
00:14:09,949 --> 00:14:14,750
Ама то е наобратно, ти искаш
тя да мисли, че...
183
00:14:14,820 --> 00:14:17,118
не ти пука, обаче така показваш,
че ти пука и то много,
184
00:14:17,189 --> 00:14:19,089
защото ако не ти пукаше,
нямаше да кажеш нищо.
185
00:14:19,158 --> 00:14:21,956
Опитвам се да кажа, че и
даваш цялата власт.
186
00:14:22,027 --> 00:14:26,657
Тя има цялата власт.
Вярно е. Сякаш всичко друго...
187
00:14:26,732 --> 00:14:30,429
стана второстепено.
Не ми пука за архитектурата,
188
00:14:30,536 --> 00:14:33,198
по цял ден мисля за нея,
какво прави,
189
00:14:33,272 --> 00:14:37,470
какво не прави и не мога да се
концентрирам, не мога да чета,
190
00:14:37,543 --> 00:14:39,807
не слушам музика както
преди и ...
191
00:14:39,879 --> 00:14:40,868
Ами...
192
00:14:44,583 --> 00:14:47,518
- Препечени триъгълници...
- Чудесно...
193
00:14:47,586 --> 00:14:52,785
Сирене крема... кафе с мляко...
и вашите кафета.
194
00:14:52,892 --> 00:14:54,154
Заповядайте...
195
00:14:54,793 --> 00:15:00,095
Извинете, моето беше късо!
196
00:15:00,165 --> 00:15:01,860
Извинете, прав сте.
Веднага ще го сменя.
197
00:15:03,269 --> 00:15:06,602
Донесе цялата му поръчка, а
не запомни едно кафе, глупачка!
198
00:15:06,672 --> 00:15:08,833
Стига, Роландели, не може във
всичко да виждаш заговор.
199
00:15:09,808 --> 00:15:13,744
Чувствам се жената в тази
връзка, готвя,
200
00:15:13,812 --> 00:15:16,542
пазарувам,
не тя, а аз ревнувам...
201
00:15:18,717 --> 00:15:21,413
Цял живот съм искал да бъда
сам, пътешественик,
202
00:15:21,854 --> 00:15:25,813
като малък четях за Сандокан.
Обаче сега единственото което...
203
00:15:25,925 --> 00:15:29,156
искам е да се оженя за нея, и да
имаме деца, нищо повече.
204
00:15:29,261 --> 00:15:31,752
Знам, че не звучи много геройски,
обаче това е.
205
00:15:40,506 --> 00:15:41,837
Късо кафе.
206
00:15:43,642 --> 00:15:46,873
- Роландели каза, че сте много
красива... - Благодаря...
207
00:15:46,946 --> 00:15:49,506
- Той...
- Благодаря...
208
00:16:28,654 --> 00:16:29,848
Кой е?
209
00:16:29,955 --> 00:16:31,286
Аз съм...
210
00:16:35,294 --> 00:16:37,922
- Езекил, ти ли си?
- Аз съм, миличка, какво става?
211
00:16:47,940 --> 00:16:49,373
Какво има, миличка?
212
00:16:51,276 --> 00:16:53,972
- Нищо, просто се уплаших.
- Ама...Защо?
213
00:16:57,916 --> 00:17:00,908
Защото, нали каза, че отиваш при
вашите и после...
214
00:17:00,986 --> 00:17:02,886
както си спя и чувам, че някой
вкарва ключ в ключалката,
215
00:17:02,955 --> 00:17:05,355
незнам, можеше да се обадиш...
или...
216
00:17:05,858 --> 00:17:09,316
Права си. Съжалявам, миличка,
просто исках да те видя...
217
00:17:18,237 --> 00:17:21,331
- Плакала ли си?
- Не.
218
00:17:21,640 --> 00:17:23,733
Не?! Сигурна ли си?
219
00:17:23,809 --> 00:17:26,778
Заклевам се, просто се
опитвах да поспя.
220
00:17:28,313 --> 00:17:30,577
Може да си сънувала нещо лошо?
221
00:17:31,450 --> 00:17:32,883
Може би...
222
00:17:36,522 --> 00:17:38,353
С това ли ще си облечена довечера?
223
00:17:38,757 --> 00:17:40,384
Да.
224
00:18:21,266 --> 00:18:22,699
В колко часът е купона?
225
00:18:23,001 --> 00:18:25,060
В десет. Паула ще мине да
ме вземе.
226
00:18:27,306 --> 00:18:29,797
И Паула ли
ще ходи сама?
227
00:18:30,709 --> 00:18:35,578
- Паула вече не излиза с Клаудио.
- Така ли?
228
00:18:36,148 --> 00:18:37,911
Не, скъсаха преди две седмици.
229
00:18:38,584 --> 00:18:40,950
Не си ми споменавала.
Защо не си ми казала?
230
00:18:41,220 --> 00:18:43,484
Незнам...не е ставало дума.
231
00:18:57,703 --> 00:19:01,104
Ана, тези растения имат нужда
от вода?
232
00:19:11,717 --> 00:19:12,945
Чу ли ме, миличка?
233
00:19:13,519 --> 00:19:15,510
Да, обаче нямам лейка.
234
00:19:19,358 --> 00:19:20,950
Нямаше ли днес час при
психотерапевт?
235
00:19:24,196 --> 00:19:26,994
Да, обаче се обадих и го отмених,
защото не ми се ходеше.
236
00:19:38,544 --> 00:19:41,172
Не изглеждаш добре...Има ли
нещо?
237
00:19:41,780 --> 00:19:43,270
Може би.
238
00:19:45,717 --> 00:19:47,116
Нещо не е наред ли?
239
00:19:48,854 --> 00:19:50,151
Незнам.
240
00:19:50,622 --> 00:19:54,080
- Да не си се карала с накой в
офиса? - Не.
241
00:19:54,193 --> 00:19:55,751
- Имаш някакъв проблем?
- Не...
242
00:19:55,827 --> 00:19:57,226
Нещо с мен?
243
00:19:57,329 --> 00:19:58,296
Не...
244
00:19:58,363 --> 00:20:01,696
- Сигурна ли си?
- Да, сигурна. Ти добре ли си?
245
00:20:01,833 --> 00:20:08,932
Да. Да, добре съм.
Наистина искам да отида,
246
00:20:09,041 --> 00:20:14,274
да се отпусна...
да бъда себе си.
247
00:20:15,814 --> 00:20:20,376
Групата е хубава,
млади хора...
248
00:20:20,552 --> 00:20:25,615
Има няколко забавни момичета,
които се познават...
249
00:20:25,691 --> 00:20:30,287
още от училище
и са много забавни...
250
00:20:43,575 --> 00:20:45,941
- Да направя ли чай?
- Добре...
251
00:21:46,371 --> 00:21:51,274
Появявайки се като призрак,
октоподът плува в...
252
00:21:51,343 --> 00:21:55,609
студените води на Южния Пасифик,
в търсене на своята жертва.
253
00:21:58,283 --> 00:22:01,047
Конвулсивните движения на
на неговите пипала...
254
00:22:01,153 --> 00:22:04,145
Ана, би ли дошла при мен
за секунда, моля те?!
255
00:22:04,222 --> 00:22:06,656
... се превръща в
странна летяща сянка...
256
00:22:08,894 --> 00:22:12,591
Той хваща всяко животно,
над което има намощие...
257
00:22:12,698 --> 00:22:13,995
Какво има?
258
00:22:14,633 --> 00:22:17,898
Нищо, просто ела при мен
за секунда.
259
00:22:20,872 --> 00:22:22,669
Да слезем долу, чаят е
почти готов.
260
00:22:25,077 --> 00:22:28,444
Ана, не можеш ли просто да
поседиш с мен за минутка. Искам...
261
00:22:28,513 --> 00:22:30,208
да ти кажа нещо важно.
262
00:22:56,108 --> 00:22:58,372
Ох, скубеш ми косата.
263
00:22:58,443 --> 00:22:59,569
Да...Извинявай...
264
00:23:07,686 --> 00:23:08,983
Какво ти е?
265
00:23:12,357 --> 00:23:15,121
Какво става? Моля те, аз ли
направих нещо? Съжалявам.
266
00:23:20,432 --> 00:23:21,899
Ана, какво има?
267
00:23:22,901 --> 00:23:27,998
Нищо...цял ден седях тук,
защо не излезем навън?
268
00:23:41,486 --> 00:23:43,420
Какво не е наред? Ана, моля те?
269
00:23:43,488 --> 00:23:46,821
Прекрасно. Да не би да си
изнервена заради партито?
270
00:23:50,262 --> 00:23:53,698
Ана, наистина нямам нищо
против да отидеш?
271
00:23:53,799 --> 00:23:58,202
Ако съм се държал лошо... или съм
те накарал да се чувстваш виновна...
272
00:23:58,270 --> 00:23:59,965
наистина съжалявам, прости ми?
273
00:24:00,038 --> 00:24:02,336
- Не, не е това.
- Какво тогава, Ана?
274
00:24:03,942 --> 00:24:05,967
Да не би пътуването ми да
те притеснява?
275
00:24:06,044 --> 00:24:07,807
Незнам, незнам.
276
00:24:10,382 --> 00:24:17,584
Слушай, знам че изживяваме криза
във връзката си, нали?
277
00:24:18,957 --> 00:24:23,690
Вероятно вината е моя,
защото съм малко изнервен...
278
00:24:23,762 --> 00:24:28,028
и малко объркан с моите неща,
обаче обещавам...
279
00:24:28,133 --> 00:24:32,433
че всичко ще се нареди.
Всичко ще бъде наред.
280
00:24:33,205 --> 00:24:36,197
- Не, проблемът е в мен...
- Да, добре, но какъв е той?
281
00:24:36,274 --> 00:24:39,471
Какво има? Ана,
какъв е проблемът?
282
00:24:39,544 --> 00:24:41,705
Моля те, Ана, какво не е наред?
283
00:24:43,648 --> 00:24:45,081
Да слезем долу. Чаят...
284
00:25:17,516 --> 00:25:20,041
- Остави го, миличка.
- Не, ще се запали нещо...
285
00:25:23,121 --> 00:25:25,214
- Слизаш ли?
- Да...
286
00:25:25,590 --> 00:25:28,388
- Портокалов чай?
- Да.
287
00:25:46,111 --> 00:25:48,671
Сексуалното му поведение
също е забележително.
288
00:25:48,847 --> 00:25:53,978
Когато са в размножителен период,
мъжките и женските се ухажват.
289
00:25:54,519 --> 00:25:58,649
Не е чудно, че след съвокуплението
женската се опитва...
290
00:25:58,723 --> 00:26:01,715
дори да изяде своя партньор.
291
00:26:03,628 --> 00:26:06,927
Когато са ядосани, те
стават много опасни.
292
00:26:08,667 --> 00:26:13,366
През 1861 екипажът
на френски военен кораб...
293
00:27:21,940 --> 00:27:23,373
Идваш ли?
294
00:27:27,612 --> 00:27:29,580
- Тръгвам, Ана.
- Къде?
295
00:27:29,914 --> 00:27:31,575
Отивам при нашите.
296
00:27:40,792 --> 00:27:42,123
Има ли нещо?
297
00:27:42,293 --> 00:27:47,026
Не, но днес е петък и ще
има много задръствания.
298
00:27:47,832 --> 00:27:49,993
- Наред ли е всичко?
- Не.
299
00:27:50,201 --> 00:27:52,032
- Добре ли си?
- Да.
300
00:27:52,470 --> 00:27:54,404
- Ще се чуем по-късно?
- Добре.
301
00:28:59,170 --> 00:29:01,195
Извинете, мога ли да ползвам
тоалетната.
302
00:29:01,539 --> 00:29:03,302
Не, не можете,
само за клиенти е.
303
00:29:05,777 --> 00:29:09,178
Само за секунда,
трябва да отида.
304
00:29:09,247 --> 00:29:10,976
Добре, но не може.
305
00:29:15,487 --> 00:29:18,081
Ама, заведението е празно.
306
00:29:18,590 --> 00:29:20,114
Моля Ви, вървете си.
307
00:29:37,342 --> 00:29:39,367
Лаура, обади се на полицията.
308
00:30:09,707 --> 00:30:12,642
- Извинете, мога ли да ползвам
тоалетната. - Разбира се, сър.
309
00:31:46,971 --> 00:31:48,233
Ало.
310
00:31:48,506 --> 00:31:51,236
- Езекил, аз съм.
- Да, знам...
311
00:31:51,342 --> 00:31:53,674
- Къде си?
- Тук, на площад "Паз"...
312
00:31:53,745 --> 00:31:56,976
- Ами... Добре ли си?
- Да... а ти?
313
00:31:57,048 --> 00:31:59,278
Да, незнам, просто усетих,
че нещо става с теб.
314
00:31:59,350 --> 00:32:00,874
О, да... но не.
315
00:32:02,186 --> 00:32:05,212
Ще изчакаш ли за момент?
Звъни ми още някой.
316
00:32:05,690 --> 00:32:07,089
Добре.
317
00:32:22,006 --> 00:32:24,566
- Тук ли си?
- Да.
318
00:32:25,610 --> 00:32:28,135
- Съжалявам.
- Няма нищо.
319
00:32:28,212 --> 00:32:29,941
- Кой беше?
- Майка ми.
320
00:32:30,014 --> 00:32:30,946
Аха.
321
00:32:31,115 --> 00:32:33,276
Ами, наистина ли си добре?
322
00:32:33,351 --> 00:32:34,340
Да.
323
00:32:34,452 --> 00:32:35,851
Добре, ще се видим
по-късно тогава.
324
00:32:35,920 --> 00:32:36,852
Да.
325
00:32:36,921 --> 00:32:38,218
- Целувка.
- Още една.
326
00:32:38,289 --> 00:32:40,086
- Чао.
- Чао.
327
00:34:14,419 --> 00:34:18,913
Ало, ами яж, яж...
Ако си гладна яж...
328
00:34:19,023 --> 00:34:21,890
около час, може би.
329
00:34:22,760 --> 00:34:26,127
Не, не сега...защото не съм там,
тук съм,
330
00:34:26,230 --> 00:34:28,721
не мога да бъда и тук и там,
на две места едновременно.
331
00:34:28,800 --> 00:34:31,701
Добре, яж ако си гладна,
добре, ядосвай се, не ми пука.
332
00:34:31,769 --> 00:34:33,293
- Ей!
- Да.
333
00:34:33,371 --> 00:34:35,305
Един въпрос,
тук ли работите? - Да.
334
00:34:35,406 --> 00:34:36,998
Бихте ли ми казали, къде са
градинските приспособления?
335
00:35:13,711 --> 00:35:15,474
- Само това?
- Да.
336
00:35:17,448 --> 00:35:20,679
- Имате ли нещо за писане?
- Да, химикалка?
337
00:35:20,751 --> 00:35:22,480
Да, химикалка, а хартия.
338
00:35:22,553 --> 00:35:24,350
- Как сте?
- Прекрасно.
339
00:35:24,422 --> 00:35:26,447
- Подстригал ли сте се?
- Да.
340
00:35:26,524 --> 00:35:27,548
Ето.
341
00:35:28,459 --> 00:35:30,620
- 17,90$.
В брой ли?
342
00:35:30,695 --> 00:35:31,719
Да.
343
00:35:36,100 --> 00:35:38,125
Не, това е тъпо.
Дайте ми още едно.
344
00:35:43,774 --> 00:35:45,332
Предишната повече ми харесваше.
345
00:35:45,543 --> 00:35:48,307
- Моля? - Предишната подстрижка
повече ми харесваше.
346
00:35:48,946 --> 00:35:50,277
Много Ви благодаря.
347
00:35:59,690 --> 00:36:01,658
Постарай се да осъзнаеш
истинската си цена.
348
00:36:01,759 --> 00:36:03,989
Съжалявам или благодаря,
зависи от ситуацията.
349
00:36:04,061 --> 00:36:07,224
Твой, A.
"Твой, A".
350
00:36:09,333 --> 00:36:11,597
Сложете бележката вътре, моля.
351
00:36:31,789 --> 00:36:33,120
Идвам, Паула.
352
00:36:57,014 --> 00:36:58,777
За теб е.
353
00:37:19,637 --> 00:37:21,468
Благодаря.
354
00:37:42,493 --> 00:37:44,757
Шибан нещастник!
355
00:37:46,998 --> 00:37:49,228
Кое копеле беше по дяволите...?
356
00:37:49,300 --> 00:37:51,700
Сигурно са децата от 4-тия етаж.
Голяма напаст, те са просто деца.
357
00:37:51,769 --> 00:37:54,863
Покажи се, ако ти стиска.
Малоумник!
358
00:37:57,275 --> 00:37:59,869
Мамка му...
Виж ми колата...
359
00:38:00,011 --> 00:38:02,104
Не, не мога да говоря сега.
Паула е тук.
360
00:38:02,179 --> 00:38:03,669
- Ще поговорим утре.
- Чакай малко, Ана!
361
00:38:07,218 --> 00:38:08,480
Здрасти, Паула.
362
00:38:08,552 --> 00:38:11,020
- Кой е този?
- Ще ти кажа, да тръгваме, моля те.
363
00:39:47,718 --> 00:39:50,346
Информация, добър вечер,
Наталия слуша,
364
00:39:50,454 --> 00:39:51,580
мога ли да ви помогна?
365
00:39:51,655 --> 00:39:53,816
Добър вечер, Наталия,
нека обясня:
366
00:39:53,891 --> 00:39:58,419
Трябва да знам, кой е
собственикът на една кола...
367
00:39:58,529 --> 00:40:02,488
Искам да кажа, имам регистрационния
номера и искам да знам...
368
00:40:02,600 --> 00:40:03,931
кой е собственикът...
369
00:40:04,001 --> 00:40:07,937
Мога да Ви дам номера на
Регистрационната служба...
370
00:40:08,038 --> 00:40:09,938
но едва ли има някой
толкова късно.
371
00:40:25,423 --> 00:40:29,382
Федерална Полиция.
- Добър вечер.
372
00:40:29,660 --> 00:40:31,753
Вижте... близо до дома ми,
очевидно...
373
00:40:31,829 --> 00:40:34,263
има крадена кола, стои тук
от няколко дни...
374
00:40:34,498 --> 00:40:37,194
Имам предвид, стъклата са
строшени,
375
00:40:37,268 --> 00:40:40,032
та бих искал да знам, кой е
собственикът за да му кажа.
376
00:40:40,137 --> 00:40:42,799
Господинем, кажете ми името
и ЕГН-то си.
377
00:40:43,274 --> 00:40:46,368
Да, добре, но има и още нещо.
378
00:40:46,444 --> 00:40:48,912
Искам да кажа, ако ви дам
регистрационния номер,
379
00:40:48,979 --> 00:40:51,209
ще можете ли да ми кажете, кой
е собственикът?
380
00:40:51,282 --> 00:40:54,683
Господине, ако ми дадете
данните и адреса си
381
00:40:54,752 --> 00:40:56,743
където е колата мога
да изпратя патрулна кола...
382
00:41:05,129 --> 00:41:06,892
Хайде де!
383
00:41:13,704 --> 00:41:16,400
Ей, мърдай, не можеш да спираш
тук, идиот!
384
00:41:16,507 --> 00:41:18,441
Какво има, брадатко,
нервен ли си?
385
00:41:19,076 --> 00:41:21,567
Мърдай бе задник!!!
Мърдай!!!
386
00:41:21,645 --> 00:41:22,612
Излез...
387
00:41:22,713 --> 00:41:24,112
Мърдай или ще мина през теб...
388
00:41:24,181 --> 00:41:26,741
Излез от колата или си заминавай.
389
00:41:29,053 --> 00:41:31,920
Излизай, излизай!
390
00:41:32,022 --> 00:41:34,115
Да се пържиш в ада дано!
391
00:41:42,099 --> 00:41:45,899
Мое мило кубинско момиче,
игрива и сладка,
392
00:41:47,905 --> 00:41:51,602
когато сутрин слънцето изгрява
твоята хаванска усмивка...
393
00:42:02,987 --> 00:42:04,249
Колко струва?
394
00:42:04,622 --> 00:42:09,753
Добър вечер, ръчното е 12$,
пълно обслужване - 15$.
395
00:42:09,827 --> 00:42:11,727
- 15 песо!
- 15 песо.
396
00:42:11,829 --> 00:42:13,262
Да не използвате минерална вода?
397
00:42:14,031 --> 00:42:16,829
- Пълно.
- Добре...
398
00:42:24,675 --> 00:42:26,006
Добър вечер...
399
00:42:26,110 --> 00:42:27,270
Работите нали?
400
00:42:27,711 --> 00:42:31,340
Моля въведете вашата парола,
накрая...
401
00:42:35,452 --> 00:42:39,684
въведената парола не отговаря
на номера на вашия телефон.
402
00:42:40,324 --> 00:42:41,552
Моля...
403
00:42:44,194 --> 00:42:46,321
Добре дошли...
Ана Мартенсен.
404
00:42:46,430 --> 00:42:51,732
Имате едно ново съобщение,
имате едно съобщение.
405
00:42:52,336 --> 00:42:56,238
Получено на 28 октомври...
406
00:42:56,607 --> 00:42:59,804
Здравей Ана, мама е, исках да
знам дали си говорила...
407
00:42:59,910 --> 00:43:02,674
с Езекил и ако да, да ми кажеш
той как реагира...
408
00:43:02,880 --> 00:43:05,246
Добре, знаеш че
можеш да разчиташ на мен.
409
00:43:05,349 --> 00:43:09,649
Обади ми се, ако имаш нужда...
чао, миличка, всичко е за добро.
410
00:43:09,753 --> 00:43:14,452
Ако искате да...
съобщението е изтрито.
411
00:43:14,592 --> 00:43:18,358
Запазени съобщения.
Получено...
412
00:43:19,263 --> 00:43:21,788
Това е съобщение за
госпожица Ана,
413
00:43:21,899 --> 00:43:24,595
Относно вашето пътуване
до Африка, за двама,
414
00:43:24,702 --> 00:43:27,296
обаждам се да Ви кажа, че
всичко е уредено,
415
00:43:27,371 --> 00:43:32,035
така че елате до агенцията
или се обадете на 4313-2035,
416
00:43:32,109 --> 00:43:33,576
името ми е Енрике, дочуване.
417
00:43:39,149 --> 00:43:40,980
- Здравейте, как сте?
- Здравейте.
418
00:43:41,051 --> 00:43:42,177
- Без да я полирате момчета.
- Добре...
419
00:43:42,820 --> 00:43:44,310
Парцалите Ви чисти ли са?
420
00:43:44,388 --> 00:43:46,253
Да, чисти са.
421
00:44:14,118 --> 00:44:15,380
Да?
422
00:44:15,653 --> 00:44:17,416
Да...няма да поръчвам нищо.
423
00:44:17,521 --> 00:44:19,352
Ама трябва да поръчате нещо.
424
00:44:19,623 --> 00:44:21,750
Ама аз чакам да ми изсушат колата.
425
00:44:21,859 --> 00:44:25,056
Да знам, но трябва да консумирате
нещо, щом сте тук.
426
00:44:25,262 --> 00:44:27,093
Добре, донесете ми една водка.
427
00:44:31,769 --> 00:44:34,738
Да, добре, ти какво би направил
на мое място...?
428
00:44:36,774 --> 00:44:42,770
На 24г. е, красива, не просто
сладка, разбираш ли, не просто...
429
00:44:42,846 --> 00:44:45,940
сладка. Тя е умна, секси...
430
00:44:46,650 --> 00:44:50,552
Не, комбинация от младост и
опит... не, не мога.
431
00:44:54,358 --> 00:44:56,656
Моят опит и нейната младост.
Лудост е.
432
00:44:56,760 --> 00:45:01,663
Има обаче нещо...
тя е с някой.
433
00:45:02,933 --> 00:45:04,696
Не, не, не го познавам.
434
00:45:04,768 --> 00:45:07,328
Тя ми е споменавала за него,
но никога не съм го виждал.
435
00:45:07,438 --> 00:45:10,373
Да, очевидно е, че той е виновен
да има място за трети.
436
00:45:10,441 --> 00:45:12,272
Изчакай, слагат тая гадост
на колата ми,
437
00:45:12,342 --> 00:45:13,172
ще ти се обадя по-късно.
438
00:45:19,249 --> 00:45:21,342
Казах ви без вакса!
439
00:45:22,119 --> 00:45:23,814
Съжалявам, човече, забравих...
440
00:45:23,887 --> 00:45:25,445
Да, съжаляваш, обаче може да си ми
развалил покритието против кал...
441
00:46:12,803 --> 00:46:14,464
Къде е тоалетната?
442
00:46:17,775 --> 00:46:20,335
15 песо за да си довършвам
работата сам.
443
00:46:20,444 --> 00:46:22,639
Вие трябва да ми платите!
444
00:48:23,533 --> 00:48:24,966
Да?
445
00:48:25,235 --> 00:48:26,566
Ало
446
00:48:28,038 --> 00:48:29,403
Ало...
447
00:48:42,052 --> 00:48:44,213
Ало... Ало...
448
00:48:45,455 --> 00:48:46,922
Ало.
449
00:50:10,907 --> 00:50:14,468
Ало... Ало
450
00:50:16,580 --> 00:50:18,343
Мога ли да знам кой се обажда?
451
00:50:18,715 --> 00:50:20,876
Вижте, малко е странно
452
00:50:20,951 --> 00:50:22,942
мисля, че ви познавам,
453
00:50:23,053 --> 00:50:24,714
но не мога да си спомня от къде
454
00:50:24,788 --> 00:50:26,847
Бихте ли се представили.
455
00:50:28,325 --> 00:50:30,759
Пич, просто ми кажи името си.
456
00:50:30,861 --> 00:50:34,319
Да, имам номера ви в
стария бележник
457
00:50:34,398 --> 00:50:37,458
и мисля, че може да се
познаваме от студиото...
458
00:50:37,567 --> 00:50:39,159
Студио?
459
00:50:40,370 --> 00:50:42,099
Не работите ли
в студиото?
460
00:50:42,172 --> 00:50:43,332
Не.
461
00:50:44,207 --> 00:50:46,539
А къде работите?
462
00:50:47,177 --> 00:50:49,839
Къде работя ли?
Кой се обажда?
463
00:50:50,614 --> 00:50:52,241
Взимате ли уроци по йога?
464
00:50:53,116 --> 00:50:58,019
Вижте, незнам кой сте и
не искам да знам...
465
00:50:58,088 --> 00:51:00,579
Много съм зает, така че
466
00:51:00,657 --> 00:51:03,057
не ми досаждайте, повече.
467
00:51:59,649 --> 00:52:01,913
- Тези вносни ли са.
- Да.
468
00:54:11,214 --> 00:54:14,581
Не мога да повярвам...!
Не мога да повярвам!
469
00:54:14,651 --> 00:54:17,882
Аз съм...исках да видя как си...
470
00:54:17,954 --> 00:54:19,785
дали се забавляваш.
471
00:54:19,856 --> 00:54:21,983
Надявам се, че настроението ти...
472
00:55:05,969 --> 00:55:07,493
Какво става?
473
00:55:08,204 --> 00:55:09,933
Прибирам се, да.
474
00:55:18,181 --> 00:55:20,115
На бариерата съм, на седем
пресечки от къщи.
475
00:55:37,701 --> 00:55:39,225
Просто млъкни!
476
00:55:39,336 --> 00:55:41,429
Престани да вгорчаваш живота ми!
477
00:55:41,538 --> 00:55:43,699
Обаждаш се на всеки 15
минути да питаш...
478
00:55:43,773 --> 00:55:45,832
кога се прибирам!
479
00:55:53,650 --> 00:55:55,948
О, по дяволите...изчакай...
480
00:56:01,224 --> 00:56:03,419
Стана инцидент, ще ти се обадя
...ще ти се обадя...
481
00:56:16,072 --> 00:56:17,300
Вече сте в безопасност.
482
00:56:21,678 --> 00:56:23,407
Още малко и колата Ви щеше
да се взриви.
483
00:56:23,713 --> 00:56:25,305
Не мога да разбера, какво
може да е станало.
484
00:56:25,382 --> 00:56:28,818
По дяволите, какво стана?
Благодаря.
485
00:56:30,754 --> 00:56:32,619
Толети... Хорхе.
486
00:56:35,158 --> 00:56:36,648
Анибал.
487
00:56:37,193 --> 00:56:38,626
Счетоводител.
488
00:56:40,797 --> 00:56:42,094
Да.
489
00:56:45,602 --> 00:56:48,662
- Счетоводител съм.
- Да, чух Ви...
490
00:56:48,772 --> 00:56:51,798
- А, Вие?
- Аз?
491
00:56:52,509 --> 00:56:55,706
- Какво работите?
- Не Ви разбирам.
492
00:56:55,812 --> 00:56:57,905
Какво работите?
493
00:56:58,848 --> 00:57:02,079
- Ами, това-онова, нали знаете.
- Аа...това-онова.
494
00:57:05,455 --> 00:57:06,615
Да...
495
00:57:07,524 --> 00:57:10,516
Мамка му!
496
00:57:11,594 --> 00:57:13,687
- Фарът се е строшил.
- Да...
497
00:57:15,198 --> 00:57:17,223
Вижте, не се качвайте на колата.
Може да е опасно.
498
00:57:17,300 --> 00:57:19,165
Ще ви закарам.
499
00:57:19,536 --> 00:57:21,504
Не, не всичко е наред
500
00:57:21,604 --> 00:57:23,834
Ще се опитам да запаля
или ще се обадя...
501
00:57:23,907 --> 00:57:25,169
не се притеснявайте, тръгвайте.
502
00:57:25,241 --> 00:57:26,936
Не, не...3вижте
503
00:57:27,010 --> 00:57:30,707
Трябва да я оставите да се охлади,
двигателят може да се счупи,
504
00:57:31,448 --> 00:57:33,211
ако прегрее?
505
00:57:34,617 --> 00:57:37,051
Човече, двигателят е отпред...
506
00:57:40,690 --> 00:57:42,817
И какво правите през
свободното си време?
507
00:57:45,795 --> 00:57:49,856
Наистина, оценявам помощта ти,
508
00:57:50,366 --> 00:57:52,493
сега ще се прибирам.
509
00:57:52,602 --> 00:57:55,696
Настоявам. Наистина,
няма да ви пусна.
510
00:57:55,772 --> 00:57:57,069
Хайде, ще ви закарам.
511
00:57:59,642 --> 00:58:01,405
Няма проблем, наистина.
512
00:58:12,622 --> 00:58:14,021
Вдигнете... Вдигнете...
513
00:58:23,733 --> 00:58:27,260
Ало... не, добре съм
514
00:58:27,737 --> 00:58:29,295
Казах, че съм добре.
515
00:58:31,474 --> 00:58:33,635
Да, идвам си. Тук едно
момче...
516
00:58:33,710 --> 00:58:35,177
ми помогна.
517
00:58:35,245 --> 00:58:37,975
Да идвам.
Да, да, да.
518
00:58:39,115 --> 00:58:40,207
Женен?
519
00:58:43,520 --> 00:58:51,222
Аз ще тръгвам за вкъщи...
520
00:58:53,129 --> 00:58:54,391
Да, обаче знаете ли какво?
521
00:58:54,497 --> 00:58:57,432
Ще карам след вас,
защото се познавам...
522
00:58:57,500 --> 00:58:59,559
и ако не го направя
ще се чувствам отговорен.
523
00:59:00,837 --> 00:59:05,297
Слушай внимателно,
оценявам това, което направи...
524
00:59:05,375 --> 00:59:11,644
но...не карай след мен,
ясно ли е?
525
01:01:54,077 --> 01:01:58,810
Съжалявам, съжалявам,
не ви видях.
526
01:01:58,881 --> 01:02:00,348
Обади се на полицията, Хектор.
527
01:02:05,121 --> 01:02:09,717
Кълна се, че не те видях, човече,
Карах след теб и знам...
528
01:02:09,792 --> 01:02:13,728
че не трябваще, обаче в случая...
имаше дупка на пътя, нали?
529
01:02:13,796 --> 01:02:17,027
Искам да кажа, днес катастрофирах
с колата, вратата ми се отвори...
530
01:02:17,100 --> 01:02:19,762
Не можах да я затворя и...
531
01:02:19,836 --> 01:02:23,863
после...не видях дупката,
не можах да я видя...
532
01:02:23,973 --> 01:02:24,962
и моята...се отвори.
533
01:02:26,909 --> 01:02:31,676
Добре, само искам да кажа, че
наистина стана случайно и...
534
01:02:34,917 --> 01:02:39,320
Добре, престанете...наистина,
още веднъж и жена ти ще разбере...
535
01:02:41,924 --> 01:02:46,258
Стига, достатъчно, вече казах,
че съжалявам.
536
01:02:46,429 --> 01:02:49,728
Знам кой си. Мислиш, че не
разбрах ли?
537
01:02:52,969 --> 01:02:54,334
Ненормалник...
538
01:02:57,073 --> 01:02:58,973
Хайде де, хайде...
539
01:03:10,086 --> 01:03:11,951
Нека видим, Анибал, кой е
ненормалник?
540
01:03:12,021 --> 01:03:13,545
Кой е ненормалният?
541
01:03:15,892 --> 01:03:17,382
Пусни вова дърво.
542
01:03:23,232 --> 01:03:24,722
Казах ти да го пуснеш.
543
01:03:39,782 --> 01:03:41,272
Колата ми ли удари?!
544
01:03:41,884 --> 01:03:43,909
- Съжалявам.
- Глупак...
545
01:04:53,990 --> 01:04:55,423
Господине.
546
01:04:57,293 --> 01:04:58,487
Здравейте.
547
01:04:58,561 --> 01:04:59,926
Да, мога ли да ви помогна с нещо?
548
01:05:00,029 --> 01:05:01,291
Не.
549
01:05:01,397 --> 01:05:02,557
Гост хотела ли сте?
550
01:05:02,932 --> 01:05:06,060
Извинете, проблем ли има, че
стоя в лобито?
551
01:05:06,402 --> 01:05:10,270
Не, просто, ако имате нужда
от нещо...
552
01:05:18,848 --> 01:05:20,440
Внимателно, внимателно...
553
01:05:25,154 --> 01:05:26,451
Добре.
554
01:05:31,260 --> 01:05:32,386
Бавно.
555
01:05:34,297 --> 01:05:35,628
Тук, на масата.
556
01:05:42,104 --> 01:05:46,507
Добре, сега на дясно.
Не... на дясно.
557
01:06:35,858 --> 01:06:39,225
Нали знаете за архитектите
според тях, никой не прави нищо
558
01:06:39,295 --> 01:06:43,561
всичко е криво, малко, късо,
високо.
559
01:06:46,869 --> 01:06:49,394
А когато има празно място,
те просто слагат растение.
560
01:06:56,412 --> 01:06:59,870
Най-гениален е бил този
проектирал...
561
01:06:59,949 --> 01:07:01,917
квартала, където живея.
562
01:07:01,984 --> 01:07:02,780
Да?
563
01:07:02,852 --> 01:07:04,979
забравил е за осветлението,
газта, телефона, водата...
564
01:07:08,124 --> 01:07:09,989
Какви невероятни хора!
565
01:07:10,092 --> 01:07:11,855
Какви невероятни хора,
566
01:07:11,961 --> 01:07:14,896
не достатъчно гей за да бъдат дизайнери
и не достатъчно хетеро за да бъдат инженери.
567
01:07:25,307 --> 01:07:29,243
Дами и Господа, това бяха
братята Нака Нака.
568
01:07:29,612 --> 01:07:31,705
Прекарахме наистина добре.
569
01:07:32,248 --> 01:07:35,411
Надяваме се да ни наемете пак,
или да ни препоръчате.
570
01:07:35,484 --> 01:07:37,918
И следващия път ви обещаваме,
че ще сме репетирали.
571
01:07:37,987 --> 01:07:39,113
Много Ви благодаря.
572
01:07:50,166 --> 01:07:55,661
Сега не ка ви представя тези,
които са причината...
573
01:07:55,771 --> 01:08:00,333
за това парти и освен това
са тези които...
574
01:08:00,443 --> 01:08:02,673
- ще напишат чек за да ни платят...
- Да се надяваме...
575
01:08:02,745 --> 01:08:07,079
Господин Инджи и Господин Личман,
моля качете се на сцената!
576
01:08:07,216 --> 01:08:08,877
Много Ви благодаря...
577
01:08:19,462 --> 01:08:21,430
- Честито, честито!
- Благодаря, благодаря...
578
01:08:23,199 --> 01:08:26,430
Честно казано, всички тук сме
част от едно семейство,
579
01:08:26,535 --> 01:08:31,529
и това направи възможно да
сбъднем мечтата на нашето...
580
01:08:31,607 --> 01:08:36,044
студио...
архитектите да дойдат.
581
01:08:43,152 --> 01:08:48,055
И след като видите какво са
направили, моделът...
582
01:08:52,595 --> 01:08:55,621
Мисля, че ще ръкопляскате два
пъти по-силно.
583
01:09:03,806 --> 01:09:08,834
През 2004 ви обещаваме друго парти,
на върха на небостъргача,
584
01:09:09,145 --> 01:09:14,606
но междувременно ще ви покажем
макета, плодът...
585
01:09:14,683 --> 01:09:17,777
на всички тези усиля и работа
през последните месеци. Благодаря.
586
01:10:05,734 --> 01:10:08,100
Ана, Езекил е отвън.
587
01:10:16,011 --> 01:10:17,171
Езекил?
588
01:10:44,873 --> 01:10:47,034
Вратата се затваря.
589
01:10:54,783 --> 01:10:55,875
23 етаж
590
01:11:00,823 --> 01:11:03,314
Вратата се затваря.
591
01:11:27,316 --> 01:11:28,476
Езекил?
592
01:11:33,789 --> 01:11:35,154
Езекил, тук ли си?
593
01:12:15,898 --> 01:12:17,263
Езекил, ти ли си?
594
01:12:20,169 --> 01:12:21,397
Езекил?
595
01:12:42,891 --> 01:12:44,381
- какво правиш тук?
- Спокойно...
596
01:12:45,961 --> 01:12:48,395
- Добър вечер...
- Добър вечер...
597
01:12:49,598 --> 01:12:52,294
Добре ли си? Добре ли си?
598
01:12:52,368 --> 01:12:54,063
- Какво е станало?
- Нищо, спокойно...
599
01:12:54,136 --> 01:12:54,898
Какво става?
600
01:12:54,970 --> 01:12:56,369
Слушай, съжалявам, че
дойдох тук...
601
01:12:56,438 --> 01:12:59,066
обаче приятелят ти знае какво
става и... нали разбираш?
602
01:12:59,541 --> 01:13:03,568
Спечкахме се,
доста грубо и...
603
01:13:03,746 --> 01:13:06,715
той е неуравновесен и...
полудя...
604
01:13:09,184 --> 01:13:10,617
Чакай, какво става?
605
01:13:10,686 --> 01:13:12,984
Чуй ме, Ана,
той не се държи нормално.
606
01:13:13,055 --> 01:13:14,454
Не я пипай, ако обичаш.
607
01:13:14,990 --> 01:13:16,457
Не мърдай.
608
01:13:18,894 --> 01:13:20,521
Ана, кой е този?
609
01:13:20,596 --> 01:13:22,359
Не се приближавай.
610
01:13:22,865 --> 01:13:26,062
- Добре ли си?
- Не, Ана.
611
01:13:26,168 --> 01:13:29,137
- Свалете оръжията.
- Спокойно, Ана, спокойно.
612
01:13:29,238 --> 01:13:31,069
Слушай, ненормалнико,
613
01:13:31,140 --> 01:13:33,631
казвам на теб, казвам и
на господата.
614
01:13:33,742 --> 01:13:36,575
Не съм полудял, ясно?
615
01:13:36,645 --> 01:13:38,010
Искам само да поговоря с нея.
Това е всичко.
616
01:13:38,113 --> 01:13:39,603
Така че, бихте ли си тръгнали, моля?
617
01:13:39,715 --> 01:13:41,273
Дай си ръцете.
618
01:13:41,984 --> 01:13:44,953
Ана, би ли казала на господата
да си вървят, моля те?
619
01:13:45,020 --> 01:13:47,580
Ти не си добре, човече.
620
01:13:47,689 --> 01:13:50,817
Когато се почувстваш по-добре
ще имаш време да говориш с нея.
621
01:13:52,261 --> 01:13:54,354
Значи не е агресивен?
622
01:13:55,063 --> 01:13:59,466
Не, това момче изобщо не ни
изглежда опасно.
623
01:14:00,102 --> 01:14:03,401
Добре, но приятелят ти ми
запали колата, без причина,
624
01:14:03,505 --> 01:14:06,338
преследва ме до вкъщи и
почти ме прегази.
625
01:14:09,678 --> 01:14:18,245
Добре...два подписа,
тук и тук.
626
01:14:18,353 --> 01:14:21,845
По-добре в безопасност, отколкото
да съжаляваш, така казват...
627
01:14:21,924 --> 01:14:24,358
Езекил, да отидем ли до болницата,
искаш ли да те види доктор?
628
01:14:24,493 --> 01:14:27,053
Ана, ще ми кажеш ли кой е този
човек?
629
01:14:28,230 --> 01:14:31,028
Ще говорим като се приберем.
Той е психотерапевтът ми.
630
01:14:34,236 --> 01:14:35,498
Как си?
631
01:14:38,173 --> 01:14:39,401
Добре ли си?
632
01:14:42,244 --> 01:14:45,042
Добре, оттеглих обвиненията, така
че когато искаш...
633
01:14:45,113 --> 01:14:46,910
можеш да се прибираш... в къщи.
634
01:14:47,015 --> 01:14:50,473
Полицията ще те закара
за да не се...
635
01:14:50,586 --> 01:14:51,985
забъркваш в повече неприятности.
636
01:14:52,454 --> 01:14:55,480
Знам, че Ана иска да поговори с
теб, така че...
637
01:14:55,591 --> 01:14:57,081
Смятам, че трябва да уважа...
638
01:14:57,159 --> 01:14:58,592
Добре, Анибал...
639
01:15:01,530 --> 01:15:05,330
Повярвай ми, Езекил, знам че ще
ти се стори странно
640
01:15:05,400 --> 01:15:07,129
и на мен също ми е странно.
641
01:15:07,202 --> 01:15:11,866
Аз не... Не се държа така
обикновено,
642
01:15:11,974 --> 01:15:13,635
това не е нещо обичайно...
643
01:15:13,709 --> 01:15:17,440
- Анибал, тръгвай, наистина.
- Тръгвам.
644
01:15:23,418 --> 01:15:24,851
Е? Какво стана?
645
01:15:24,920 --> 01:15:26,387
Нищо.
Всичко е наред,
646
01:15:26,455 --> 01:15:28,150
благодаря,
за всичко...
647
01:15:28,290 --> 01:15:30,758
Извинявам се, че ви притесних,
приятна вечер...
648
01:15:30,859 --> 01:15:32,326
Благодаря...Довиждане.
649
01:15:35,764 --> 01:15:37,527
Незнам какво стана,
кълна се, че незнам.
650
01:15:39,601 --> 01:15:41,330
Обадих се да откажа часа си,
651
01:15:41,403 --> 01:15:43,234
защото наистина не ми се ходеше.
652
01:15:45,040 --> 01:15:49,340
И Анибал, незнам...
когато говоря с него...
653
01:15:49,411 --> 01:15:50,742
Не мога нищо да скрия...
654
01:15:52,281 --> 01:15:54,476
Извинете,
дай си ръцете.
655
01:15:54,583 --> 01:15:55,845
...той ме познава отвътре...
656
01:15:55,918 --> 01:15:56,942
Да отключа...
657
01:15:57,019 --> 01:15:59,715
познава ме така, че е разбрал,
че нещо не е наред,
658
01:16:00,489 --> 01:16:02,480
и започн ада задава въпроси:
дали съм добре,
659
01:16:03,926 --> 01:16:08,488
и аз започнах да му разказвам
за нас, за проблемите ни...
660
01:16:08,564 --> 01:16:11,727
И спокойно сега, прибираш се.
Качете се в колата...
661
01:16:12,067 --> 01:16:16,299
...и за партито, което всъщност
беше нищо, обаче после,
662
01:16:16,371 --> 01:16:22,173
почувствах, че трябва да взема решение
и той настоя да се видим...
663
01:16:22,277 --> 01:16:27,909
щяло да бъде добре за мен.
Аз казах, че не искам
664
01:16:31,386 --> 01:16:33,980
и той каза, че тогава ще дойде
до нас, просто да ме види.
665
01:16:37,593 --> 01:16:39,356
Винаги съм се държала на
разстояние от него.
666
01:16:40,028 --> 01:16:42,826
Смятах, че е...
667
01:16:44,566 --> 01:16:47,501
че е толкова сигурен, токова
интелигентен...аз...
668
01:16:47,569 --> 01:16:48,831
Анибал...
669
01:16:48,904 --> 01:16:51,532
Може би, просто му се възхищавах.
Това е всичко.
670
01:16:52,941 --> 01:16:56,206
Дори, говорихме за това, той
каза, че не е необичайно за,
671
01:16:56,511 --> 01:17:01,972
пациента да бъде привлечен
от терапевта си, заради...
672
01:17:03,318 --> 01:17:05,582
неговото разбиране и състрадание.
673
01:17:05,887 --> 01:17:08,151
- Здравей.
- Здравей.
674
01:17:08,457 --> 01:17:11,290
- Как е пациентката?
- Все още съм тук.
675
01:17:12,194 --> 01:17:13,855
Чувсвах се толкова ужасно.
676
01:17:14,730 --> 01:17:16,288
- Нещо за пиене?
- Кафе, моля.
677
01:17:16,498 --> 01:17:18,466
- Странно е да те виждам тук.
- Странно, нали?
678
01:17:20,836 --> 01:17:22,827
Ей, хубаво местенце.
679
01:17:23,372 --> 01:17:26,068
И тази дистанция за която ти
говорех, престана да съществува,
680
01:17:26,141 --> 01:17:29,736
може би защото бяхме тук,
Незнам...Може би...
681
01:17:33,915 --> 01:17:35,849
После той започна да ми говори
...
682
01:17:36,952 --> 01:17:39,921
Задушавам се, не ми достига
въздух, нямам пространство, не мое...
683
01:17:39,988 --> 01:17:43,446
Незнам...Ние бяхме
изживяваме криза.
684
01:17:45,694 --> 01:17:50,097
Чувствах се толкова самотна
ти мислиш само за себе си....
685
01:17:54,169 --> 01:17:57,070
Просто ми дойде твърде много,
така мисля.
686
01:18:11,253 --> 01:18:12,652
Ами Африка?
687
01:18:15,824 --> 01:18:19,521
Искам да кажа, ако всичко е било
само случайност, как тогава...
688
01:18:19,594 --> 01:18:24,622
имате резервации за пътешествие?
да, прослушах ти съобщенията.
689
01:18:26,802 --> 01:18:29,794
Грешиш, ако мислиш, че
заминавам за Африка с Анибал.
690
01:18:30,672 --> 01:18:34,233
Няма да се виждам с Анибал,
никога повече.
691
01:18:34,776 --> 01:18:38,143
Заминавам с Паула, която също
току що се е разделила с приятеля си.
692
01:18:41,883 --> 01:18:44,374
"Също току що се е разделила...?"
693
01:19:12,514 --> 01:19:13,845
Влизай.
694
01:19:25,327 --> 01:19:26,851
Пробвай този.
Става ли ти? Добре ли е?
695
01:19:30,966 --> 01:19:32,729
Е, как е?
696
01:19:33,702 --> 01:19:35,033
Добре.
697
01:19:37,172 --> 01:19:41,302
Задръж го тогава. Твой е.
698
01:19:44,045 --> 01:19:46,036
Имаш ли нещо против да го
изпробвам във водата?
699
01:19:46,448 --> 01:19:48,075
Ще се гмуркаш сега?
700
01:19:50,485 --> 01:19:52,077
Ако нямаш нищо против.
701
01:20:24,219 --> 01:20:25,516
Идвам!
702
01:20:44,506 --> 01:20:47,805
Валенсуела, какъв е този шум?
703
01:20:52,781 --> 01:20:54,214
Добро утро.
704
01:20:57,686 --> 01:20:59,085
Може ли да влезем?
705
01:24:02,670 --> 01:24:05,298
Тук също имаме, малко прозорче...
706
01:25:07,502 --> 01:25:13,099
Имаме хотел, чиято основна
забележителност...
707
01:25:13,208 --> 01:25:18,111
е подводна стая,
нещо като стая в подводница.
708
01:25:18,480 --> 01:25:21,813
Това не беше амбициозен проект...
709
01:25:21,883 --> 01:25:25,546
а също не беше и много
оригинален, нали?
710
01:25:26,187 --> 01:25:29,315
Или поне сравнен с тази идея,
711
01:25:29,424 --> 01:25:35,158
хотел за водолази, изцяло
под водата.
712
01:25:37,198 --> 01:25:40,133
Стаите в този хотел и
съоръженията, всички са...
713
01:25:40,201 --> 01:25:45,264
пригодени, изградени
от метални пластини, само...
714
01:25:45,373 --> 01:25:47,967
като кораб.
715
01:26:10,832 --> 01:26:12,026
Съжалявам...
716
01:26:12,133 --> 01:26:13,691
Кучи син!
717
01:26:13,768 --> 01:26:15,793
Копеле!
718
01:26:15,870 --> 01:26:17,804
Вече се извиних, не чувате ли...
719
01:26:18,072 --> 01:26:19,972
Светна жълто.
720
01:26:20,041 --> 01:26:21,770
Задник!
721
01:26:22,477 --> 01:26:23,637
Млъкнете...
722
01:26:23,711 --> 01:26:25,144
Кучи син!
723
01:26:30,285 --> 01:26:31,843
Слушай, здравеняко,
724
01:26:31,920 --> 01:26:34,354
защо не слезеш и не дойдеш
да говорим лице в лице.
725
01:26:34,455 --> 01:26:36,514
Хайде, глупако, мърдай.
726
01:26:38,526 --> 01:26:39,857
Чакам те.
727
01:26:40,862 --> 01:26:43,228
Качвай се на мотора, клоун
такъв, просто тръгвай.
728
01:26:45,300 --> 01:26:48,064
Слез долу или изчезвай...
729
01:26:55,109 --> 01:26:58,237
Слез долу или изчезвай...
730
01:27:02,850 --> 01:27:04,044
Задник...
731
01:27:30,411 --> 01:27:33,778
Добре дошъл, Езекил Толедо.
732
01:27:33,848 --> 01:27:37,249
Имате 4 нови съобщения.
733
01:27:37,318 --> 01:27:39,309
Съобщение 1:
734
01:27:39,420 --> 01:27:42,287
Здравейте, обажда се Клара,
секретарката на архитект Салабери.
735
01:27:42,390 --> 01:27:44,483
Господин Салабери получи
вашите материали...
736
01:27:44,559 --> 01:27:47,119
и би искал
да се срещнете.
737
01:27:47,195 --> 01:27:49,823
Моля свържете се с офиса
от 9 до 18ч. Благодаря.
738
01:27:50,865 --> 01:27:56,428
Съобщението запазено.
Съобщение 2:
739
01:27:56,504 --> 01:27:59,530
Здравей, Езекил, аз съм
майка ти, отново...
740
01:27:59,607 --> 01:28:03,543
Съобщението изтрито.
Съобщение 3.
741
01:28:04,746 --> 01:28:07,340
Здравей, Езекил, аз съм...
Ана...
742
01:28:08,516 --> 01:28:12,145
Обаждам се, да...
видя...дали си добре...
743
01:28:12,220 --> 01:28:17,487
Не сме се чували доста
отдавна. Надявам се, че си добре.
744
01:28:17,625 --> 01:28:19,456
Обади ми се, ако искаш.
745
01:28:19,727 --> 01:28:22,355
Обичам те, Езекил.
Чао.
746
01:28:22,797 --> 01:28:26,893
За да чуете съобщението отново,
натиснете 1, за да го запазите...
747
01:28:28,303 --> 01:28:34,037
Здравей, Езекил, аз съм...Ана.
Обаждам се, да...
748
01:28:42,817 --> 01:28:44,216
Извинете,
749
01:28:46,888 --> 01:28:48,651
този човек май ви вика.
750
01:29:01,135 --> 01:29:03,103
- Благодаря.
- За нищо.
751
01:29:07,842 --> 01:29:09,776
Извинете, забравили сте си картата.
752
01:29:11,346 --> 01:29:12,506
Моля?
753
01:29:12,613 --> 01:29:13,773
Фоно-картата.
754
01:29:13,881 --> 01:29:15,746
О, няма значение,
задръжте я.
755
01:29:15,850 --> 01:29:17,909
Не мисля, че е водоустойчива,
така че просто ч задръжте...
756
01:29:18,119 --> 01:29:21,987
- Ами добре, ако ще я хвърляте.
- Няма. По-добре да я дам на вас.
757
01:29:22,056 --> 01:29:23,546
- Ами, тогава, благодаря.
- Добре...
758
01:29:25,693 --> 01:29:27,388
Извинете, мога ли да ви попитам...
759
01:29:28,029 --> 01:29:29,894
- На колко години сте?
- 21.
760
01:29:29,964 --> 01:29:31,591
- О, млада.
- Твърде млада.
761
01:29:31,666 --> 01:29:32,758
Вие на колко сте?
Защо?
762
01:29:32,834 --> 01:29:36,065
Не, аз съм на 26,
но съм изключително незрял.
763
01:29:36,137 --> 01:29:40,198
За бога, Толедо, 5 човека
само теб чакат!
764
01:29:40,274 --> 01:29:43,675
Трябва да тръгвам, така че...
765
01:29:43,778 --> 01:29:45,439
Вървете тогава...
766
01:29:45,980 --> 01:29:47,880
- Довиждане.
- Благодаря.
767
01:30:00,795 --> 01:30:04,094
Прави каквото ти казва
валенсуела, моля те.
768
01:30:11,272 --> 01:30:12,534
Извинете.
769
01:30:12,874 --> 01:30:14,967
А, това ли е този, които скочи
в празния басейн, нали?
770
01:30:17,612 --> 01:30:19,273
Нека ти помогна.
771
01:30:34,829 --> 01:30:36,524
Ти няма ли да дойдеш, Максимо?
772
01:30:37,198 --> 01:30:40,861
Не мога приятелче. Имам проблем
с тъпанчетата, така че...
773
01:30:40,968 --> 01:30:43,835
докторът не ми дава да влизам
на дълбоко.
774
01:30:44,505 --> 01:30:49,499
Но пък и Мойсей, не е могъл да
види обетованата земя, нали?
775
01:30:51,078 --> 01:30:54,138
Толедо, ще дойдеш ли, моля те?!
776
01:30:54,615 --> 01:30:58,073
Върви, Нептуне, за това
си дошъл!
777
01:31:16,637 --> 01:31:21,097
Господа, добре дошли
във водния свят!