{1}{1}23.976 {3625}{3659}Огън! {6975}{7007}- Сивикоси... {7011}{7103}преди да умреш, знай че|децата ти ще паднат под моя нож,... {7105}{7173}...за да изтрия семето ти навеки. {10366}{10435}- Нямаш ли си друга работа, майоре? {10446}{10528}Когато попаднеш отново в Британски|ръце, ще наредя да те обесят! {10774}{10816}- Давайте, сър! {11103}{11148}- Гребете към реката! {14178}{14229}- Къде отиваме?|- Никъде. {14231}{14262}- Не разбирам. {14264}{14335}- Никъде не отиваме.|Ако имаме късмет ще си помислят, {14338}{14389}че сме били достатъчно|глупави да тръгнем насам. {14391}{14461}Ако имаме голям късмет ще помислят,|че сме се пребили във водопада. {14463}{14506}Единствената ни надежда|е да ни подминат. {14508}{14578}- И ако ни подминат какво?|- Преминем ли от другата страна, {14580}{14637}ни остават 12 мили пресечен|терен до "Форт Едуард". {14640}{14680}- А ако не ни подминат? {14717}{14789}- Тогава няма да имате|удоволствието да ме обесите. {14895}{14918}- Барут? {15156}{15179}- Няма. {15262}{15303}- По дяволите, станал е вир вода! {15322}{15355}- Баща ни... ? {15388}{15429}Видяхте ли баща ни? {15437}{15472}Отдалече. {16203}{16246}Не казвай на Алис. {16755}{16803}- Дръпни се! {18064}{18098}- Да! Вие вървете! {18103}{18160}- Какво кроите, по дяволите? {18162}{18193}- Искам да тръгнете! {18195}{18253}- Ако ни хванат, няма|да се стигне до битка. {18255}{18347}Нямаме барут. Останем ли, нямаме|никакъв шанс. Всички сме обречени! {18349}{18382}Разбираш ли? {18384}{18412}- Страхливец! {18414}{18484}- Направихте каквото можахте.|Сега се спасявайте! {18549}{18588}Ако се случи най-лошото, {18590}{18680}и само един от нас оцелее,|нека другият го последва. {18685}{18739}- Не! Остани жива! {18759}{18845}Ако не Ви убият, ще Ви отведат|на север, в земите на Хуроните. {18847}{18903}Подчинявай се, чуваш ли?|Ти си силна. {18915}{18949}Ще оцелееш! {18978}{19097}Каквото и да ти коства, ще оживееш!|Аз ще те открия, {19112}{19183}без значение колко време ще ми отнеме,|нито на какво разстояние ще бъдеш! {19219}{19266}Ще те намеря. {26656}{26737}Томахавките ви са червени... {26761}{26867}Много англичани умряха,|велики Сашим. {26879}{26960}А Магуа стана велик вожд|и очаква твоето признание. {27220}{27340}Доведох трима пленници,|в знак на почит към теб. {27376}{27483}Магуа ще продаде английския|офицер на французите, {27504}{27601}а наградата ще принесе|в дар за теб, премъдри. {27632}{27798}Жените са деца|на белия командир Мънроу. {27827}{28069}Те ще изгорят в огньовете ни,|а после всички могат да си|поделят тези бойни трофей. {29202}{29234}- Не говоря хуронски. {29236}{29288}А ти, Майоре, говориш ли френски?|- Да. {29290}{29348}- Превеждай на френски,|точно това, което казвам. {29350}{29472}Дойдох с мир и без оръжие|да отворя ушите ти, Сашим. {29476}{29542}Пусни децата на мъртвия|Полковник Мънроу на свобода. {29544}{29640}Не предизвиквай пламъците на англйския|гняв, като убиеш две беззащитни жени. {29673}{29778}Нашият френски баща|е по-силен от англичаните. {29795}{29880}Ние не се боим от|английския гняв. {29883}{29982}Сашим, Френския баща сключи мир с|англичаните. Магуа наруши този мир. {29984}{30061}Лъжа е, че французите ще бъдат|приятели на Хуроните след това. {30050}{30231}Нашият френски баща е доволен,|че повече няма да се бие|със същите англичани. {30368}{30469}Сега французите също се страхуват|от Хуроните. Това е добре. {30502}{30684}Щом Хуроните станат по-силни,|ще използваме техния страх от нас|и ще наложим нови условия за търговия. {30690}{30788}Ще станем търговци като белите.|Ще вземем земя от абенаките, {30791}{30867}кожи от осажите,|сауките и фоксите. {30929}{30995}Ще търгуваме със злато, {30998}{31097}не по-малко от белите|и ще бъдем силни като белите. {31122}{31203}Нима Магуа ще действа като|французите и англичаните? {31234}{31261}Отговори!|- Да! {31264}{31338}- Нима Хуроните ще замаят главите|на своите братя - абенаките - {31339}{31425}с бренди, и ще им открадне земите,|за да ги продаде за злато на белите? {31429}{31517}Нима Хуроните са жадни за земя,|повече отколкото е нужно на човек? {31528}{31574}Нима Хуроните ще вземат кожите {31576}{31675}на всички животни в гората, за да|ги продадат за мъниста и силно уиски? {31677}{31758}Нима Хуроните ще избият жените|и децата на своите врагове? {31760}{31808}Така действат англичаните {31810}{31881}и френските търговци.|Техните господари {31883}{31939}в Европа са изпълнени с алчност. {31981}{32020}Сърцето на Магуа е озлобено. {32041}{32102}Той ще стане същия като тези,|които са го озлобили. {32150}{32197}Аз съм Натаниел-англичанина. {32202}{32283}Ястребово око, осиновен син на|Чингачгук, от народа на Мохиканите. {32287}{32375}Пуснете децата на мъртвия Полковник|Мънроу и английския офицер на свобода. {32405}{32510}На този колан са записани делата|на бащания ми род, той доказва,|че говоря само истини. {32540}{32610}Думите ти са като отрова.|От двойния ти език. {32820}{32995}Белият човек дойде и с него|нахлу нощта в нашето бъдеще... {33019}{33150}Нашият съвет си задава един|въпрос, още откакто бях дете. {33188}{33249}Какво да сторят хуроните? {33345}{33534}Магуа е велик командир,|но неговата пътека никога|не е била пътека на хуроните. {33691}{33824}Магуа ще вземе малката дъщеря на Мънроу,|за да умре семето му, тогава сърцето|на Магуа да заздравее. {33917}{34034}Английският офицер ще се върне|при англичаните, за да гори|по-слабо омразата им. {34054}{34210}Тъмнокосата дъщеря на Мънроу|ще умре в огъня, заради|убитите деца на Магуа. {34272}{34362}Дълга пушка, върви си в мир. {34426}{34466}- Кажи му да я разменим...|Пуснете я! {34511}{34594}Вземете мен!|Аз съм английски офицер! {34604}{34731}Ще отидем на запад, при хуроните|от Езерата. Това не е|гласът на мъдростта. {34739}{34823}- Вие сте жени, роби, кучета.|Плюя на вас! {34872}{34982}- Аз съм Дългата пушка! Моята смърт|би била голяма награда за Хуроните! {34984}{35027}Вземете мен! {35037}{35081}Преведе ли им? {35130}{35160}Да. {35531}{35580}Казах, вземете мен! {35608}{35689}- Мойте уважения, сър.|Вземете я и тръгвайте! {35691}{35767}Какво ще правят с Дънкан?|Къде е Алис? {47573}{47631}Ти, Велик Дух,|и творец на всичко живо, {47710}{47812}един боец идва бързо и право към теб,|като стрела изстреляна към Слънцето. {47843}{47962}Приеми го и го сложи да седне край|огъня на Съвета на моя народ. {48018}{48119}Той е Ункас... синът ми. {48155}{48231}Кажи им да бъдат|търпеливи като смъртта,... {48262}{48403}... защото всички са там,|освен един, аз, Чингачгук... {48424}{48475}... ПОСЛЕДНИЯТ МОХИКАН!