1 00:00:01,070 --> 00:00:03,197 Р...амото ви. 2 00:00:05,658 --> 00:00:07,451 Какво става? 3 00:00:14,083 --> 00:00:15,918 Докторе нуждаем се от вас 4 00:00:15,918 --> 00:00:19,088 - Постъпи пациент с изгаряния - Какво става тук? 5 00:00:19,088 --> 00:00:21,215 Видяхте ли рамото и? 6 00:00:21,757 --> 00:00:24,552 Докторе, моля ви. Имаме нужда от вас веднага! 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,687 - Добре ли си. - Да. 8 00:00:35,480 --> 00:00:38,232 Бях сигурен че си сериозно ранена. 9 00:00:38,649 --> 00:00:40,067 Добре съм. 10 00:00:40,276 --> 00:00:42,695 - Това е чудо. - Може ли да тръгваме? 11 00:00:44,155 --> 00:00:46,449 Лекарят каза ли, че можеш? 12 00:00:46,574 --> 00:00:47,867 Да. 13 00:00:49,869 --> 00:00:50,453 Ще изпратим някой. Благодаря. 14 00:00:54,874 --> 00:00:57,126 Лекар от болница Паркбей 15 00:00:57,126 --> 00:00:59,629 се обадил с някаква странна история. 16 00:00:59,754 --> 00:01:01,839 Трябва да я проверим. 17 00:01:02,048 --> 00:01:04,842 Лаура, Прес, вземете кола и проверете. 18 00:01:05,968 --> 00:01:07,762 Болница Паркбей? 19 00:01:07,762 --> 00:01:09,472 Да, Паркбей. 20 00:01:10,723 --> 00:01:12,308 Тя си е тръгнала. 21 00:01:13,017 --> 00:01:14,602 Тръгнала си е. 22 00:01:16,187 --> 00:01:17,688 На там. 23 00:01:17,730 --> 00:01:19,565 Неотдавна. 24 00:01:27,573 --> 00:01:29,992 Имам малко плодове и сирене. 25 00:01:32,328 --> 00:01:34,997 - Какво е това? - Кое, джакузито. 26 00:01:35,748 --> 00:01:37,208 Джакузи. 27 00:01:37,917 --> 00:01:39,794 Обичам това място. 28 00:01:40,586 --> 00:01:43,673 Далеч е от трафика и всичките хора. Все едно вече не си в ЛА. 29 00:01:46,634 --> 00:01:49,262 Ето. Ще овековечим момента. 30 00:01:59,730 --> 00:02:01,649 Погледни към камерата. 31 00:02:08,239 --> 00:02:10,408 Това момиче просто възстанови костната си структура. 32 00:02:10,408 --> 00:02:12,952 - Тя е. - Кой я прие? 33 00:02:12,994 --> 00:02:14,745 Нека проверим. 34 00:02:14,954 --> 00:02:17,748 Този мъж плати. 35 00:02:19,876 --> 00:02:22,336 Ето фаилът. Джон Ф. Кери. 36 00:02:22,795 --> 00:02:25,423 Нямате ли шофьорска книжка, 37 00:02:25,756 --> 00:02:28,468 домашен адрес, социална осигуровка. 38 00:02:28,676 --> 00:02:31,387 Имам единствено данните от кредитната му карта. 39 00:02:31,387 --> 00:02:33,681 Може ли да ни дадете извадка? 40 00:02:34,474 --> 00:02:36,058 Разбира се. 41 00:02:38,144 --> 00:02:39,937 Искаш ли бонбон? 42 00:02:49,780 --> 00:02:53,117 Има адрес в Палисайдс и телефонен номер. 43 00:02:54,202 --> 00:02:57,580 Кажи на Фич че тръгваме и се опитай да се свържеш с Джон Кери. 44 00:03:26,984 --> 00:03:29,070 По-добре да вдигна. 45 00:03:36,327 --> 00:03:38,329 Отговаря телефонен секретар. Да оставя ли съобщение. 46 00:03:38,746 --> 00:03:41,165 Кажи му, че е на път да се съвокуплява 47 00:03:41,374 --> 00:03:43,918 с извънземно същество. 48 00:03:44,001 --> 00:03:45,962 - Съвокуплява? - Да. 49 00:03:48,214 --> 00:03:49,799 Харесвам те. 50 00:03:50,258 --> 00:03:51,676 Знам. 51 00:03:54,929 --> 00:03:57,765 Не е прекалено прибързано да сме заедно. 52 00:03:58,558 --> 00:04:00,601 Не, не е. 53 00:04:03,146 --> 00:04:05,148 Това не ти трябва. 54 00:04:05,356 --> 00:04:07,567 Хей, това е малк обързо. 55 00:04:20,121 --> 00:04:21,998 Какъв е проблемът. 56 00:04:22,331 --> 00:04:24,000 Карай по леко. 57 00:04:26,419 --> 00:04:29,046 Просто се отпусни. Има доста време. 58 00:04:39,849 --> 00:04:41,434 Какво има? 59 00:04:44,187 --> 00:04:47,482 - Мисля че има някой на вратата. - Не отивай. Моля те. 60 00:04:49,358 --> 00:04:51,527 - Искам бебе. - Какво? 61 00:05:02,914 --> 00:05:05,082 Да заобиколим. 62 00:07:46,786 --> 00:07:49,831 - Какво стана? - Беше проклета катерица. 63 00:07:50,665 --> 00:07:53,167 - Тя е била тук? - Да била е. 64 00:07:53,584 --> 00:07:56,003 Уверете се, че не е тук все още. 65 00:08:20,736 --> 00:08:23,197 Вероятно трябва да проверим тялото 66 00:08:23,489 --> 00:08:26,033 за някакви доказателства за секс. 67 00:08:33,166 --> 00:08:35,501 Преди се плашех до смърт. 68 00:08:35,668 --> 00:08:38,296 Вече предполагам че свикнах. 69 00:08:39,046 --> 00:08:40,506 О, да? 70 00:09:05,072 --> 00:09:07,241 - Хей! Моля, помогнете ми! 71 00:09:07,950 --> 00:09:09,660 Какво е станало? 72 00:09:09,660 --> 00:09:12,205 Открихме това във всекидневната. 73 00:09:12,955 --> 00:09:14,665 Тя го е харесала. 74 00:09:17,293 --> 00:09:19,128 Е, не е достатъчно. 75 00:09:19,295 --> 00:09:22,632 Не можем да видим повече отколкото на видео касетата. 76 00:09:23,007 --> 00:09:25,885 Не и е направил мног хубава снимка. 77 00:09:26,344 --> 00:09:28,638 Криминолозите казаха, че няма сперма във водата. 78 00:09:28,638 --> 00:09:30,890 Може би я взела със себе си. 79 00:09:31,432 --> 00:09:34,310 - Не се е съвокуплявала. - Ние я прекъснахме. 80 00:09:34,852 --> 00:09:37,855 Мисля че да. Дайте ми нещо, което мога да използвам! 81 00:09:39,482 --> 00:09:41,734 Какво можеш да кажеш ти Фич? 82 00:09:47,323 --> 00:09:50,159 Не се страхува от нас. Това е сигурно. 83 00:09:53,287 --> 00:09:56,415 Всички сме уморени. Отиваме в хотела да си починем. 84 00:09:58,292 --> 00:10:01,379 Утре вечер... ще се върнем в клубът... 85 00:10:02,880 --> 00:10:04,632 и ще огледаме. 86 00:10:07,802 --> 00:10:09,637 Тя не е глупава. 87 00:10:09,971 --> 00:10:12,140 Няма да се повтори. 88 00:10:12,306 --> 00:10:15,017 А и клубът осигури лош индивид. 89 00:10:15,518 --> 00:10:17,311 Не съм сигурен. 90 00:10:17,603 --> 00:10:19,564 Поне познава мястото. 91 00:10:19,981 --> 00:10:23,609 По-добре да опитаме в клубът, отколкото да седим в командия център. 92 00:10:40,501 --> 00:10:43,588 Тя би била отлично биологично оръжие, 93 00:10:44,213 --> 00:10:47,592 ако някой някъде там си мисли, че сме галактическа измет. 94 00:10:48,092 --> 00:10:51,387 Искаш да кажеш, че тя е лекарството, а ние болестта? 95 00:10:54,557 --> 00:10:56,392 Добре казано. 96 00:10:56,559 --> 00:10:58,269 Лаура Бейкър. 97 00:10:59,020 --> 00:11:02,064 1735 Мииндър Драйв, Сими Валей, Калифорния. 98 00:11:03,483 --> 00:11:06,444 - Това си ти, нали? - Последният път когато проверих. 99 00:11:07,028 --> 00:11:09,447 И какво правиш там? 100 00:11:09,447 --> 00:11:11,699 Копнея за мъже като теб. 101 00:11:13,576 --> 00:11:15,620 Така си и мислех. 102 00:11:36,224 --> 00:11:37,934 Има ли някой гладен? 103 00:11:38,309 --> 00:11:40,311 Не благодаря. Много съм уморена. 104 00:11:41,062 --> 00:11:43,523 Просто ще се опитам да поспя. 105 00:11:43,689 --> 00:11:45,274 Лека нощ. 106 00:11:45,483 --> 00:11:48,152 Аз ще дойда да вечерям с теб. 107 00:11:48,361 --> 00:11:49,946 Благодаря, Дан. 108 00:12:50,548 --> 00:12:53,217 - Имаш ли кошмари? - Да. 109 00:12:55,136 --> 00:12:58,097 Моля те, отвържи ръцете ми. Няма да те нараня. 110 00:12:59,015 --> 00:13:01,976 Аз имам. Мисля си, че те ми казват коя съм. 111 00:13:05,897 --> 00:13:08,232 Защо ми причиняваш това? 112 00:13:10,026 --> 00:13:12,236 Не знам защо съм тук. 113 00:13:12,653 --> 00:13:15,573 Не знам коя съм? А ти? 114 00:13:18,159 --> 00:13:19,410 Не. 115 00:13:21,412 --> 00:13:23,748 Защо мислиш че си тук? 116 00:13:23,873 --> 00:13:25,541 Не знам. 117 00:13:26,083 --> 00:13:27,919 Моля те, пусни ме да си вървя. 118 00:13:28,628 --> 00:13:30,796 Моля те, пусни ме. 119 00:13:33,466 --> 00:13:35,426 Не бих те наранила. 120 00:13:35,551 --> 00:13:38,012 Обещавам, няма да те нараня. 121 00:13:38,346 --> 00:13:39,806 Разбира се, че ще ме. 122 00:13:39,806 --> 00:13:42,058 Просто не го знаеш все още. 123 00:13:42,141 --> 00:13:43,893 Не, аз не бих. 124 00:13:44,352 --> 00:13:45,770 Моля те. 125 00:13:47,939 --> 00:13:50,066 Болят ме ръцете. 126 00:13:53,569 --> 00:13:55,488 О, благодаря ти. 127 00:13:57,031 --> 00:13:58,574 Благодаря ти. 128 00:14:03,996 --> 00:14:05,581 О, Господи! 129 00:14:22,682 --> 00:14:24,433 О, Господи, не! 130 00:14:25,935 --> 00:14:27,186 Не! 131 00:16:26,806 --> 00:16:29,267 Лаура и Прес се харесват. 132 00:16:30,143 --> 00:16:32,687 Просто не обичат да го показват. 133 00:16:32,687 --> 00:16:35,148 - Какво? - Харесват се. 134 00:16:36,607 --> 00:16:38,609 Щом казваш. 135 00:16:38,818 --> 00:16:41,195 Ще отида на свеж въздух. 136 00:16:42,238 --> 00:16:44,407 Ще си легна отзад във вана да си почина. 137 00:16:44,949 --> 00:16:47,076 Това е пълна загуба на време. 138 00:16:48,578 --> 00:16:51,622 Имам чувството, че гоним вятъра. 139 00:16:52,039 --> 00:16:54,041 - Да. - Извинете ме. 140 00:17:55,520 --> 00:17:58,272 Махай се от тук. Това си е моята кофа. 141 00:18:09,534 --> 00:18:11,035 Това си ти. 142 00:18:19,669 --> 00:18:21,254 Тя е тук. 143 00:18:28,886 --> 00:18:31,848 - Дан, това тя ли е? - Да тя е тук. 144 00:18:41,899 --> 00:18:44,068 Всички влизайте във вана. 145 00:18:52,618 --> 00:18:54,871 Ще имаме нижда от хеликоптерите. 146 00:19:07,800 --> 00:19:10,261 Опитайте се да я спрете при Мълхоланд. 147 00:19:28,738 --> 00:19:30,239 Внимавай! 148 00:20:32,051 --> 00:20:33,469 О, Господи. 149 00:21:07,336 --> 00:21:10,131 Затворихме пътя и в двете посоки. 150 00:21:10,339 --> 00:21:13,092 Трябва да кажем нещо на преста. 151 00:21:13,176 --> 00:21:15,595 Просто не им казвайте истината. 152 00:21:15,803 --> 00:21:18,598 Не мисля, че би се появила в клуба просто така. 153 00:21:19,182 --> 00:21:21,517 Не вярваш ли на очите си. 154 00:21:22,101 --> 00:21:24,312 Изтеглете всичките хора назад. 155 00:21:24,770 --> 00:21:27,106 Фич, нещо не е наред. 156 00:21:27,815 --> 00:21:30,651 Намерихме това. Прилича на палец. 157 00:21:31,027 --> 00:21:33,154 Беше в джобът на вратата. 158 00:21:33,279 --> 00:21:36,199 Може да го откъснала, като се е опитвала да избяга. 159 00:21:36,908 --> 00:21:39,577 Лабораторията ще определи дали е неин. 160 00:21:43,414 --> 00:21:45,041 Всичко свърши. 161 00:21:45,041 --> 00:21:47,418 Можете да се връщате към живота си. Поздравления за добре свършената работа. 162 00:21:50,087 --> 00:21:53,132 Просто така, Фич? Не мисля. 163 00:22:03,976 --> 00:22:05,686 Здравеите. 164 00:22:06,896 --> 00:22:08,815 Оставете ми съобщение. 165 00:22:08,981 --> 00:22:11,526 И Франк, къде ще се срещнем. 166 00:22:14,237 --> 00:22:14,779 Чао скъпи. 167 00:22:14,779 --> 00:22:16,197 Сервитьор. 168 00:22:16,489 --> 00:22:18,491 Е, предполагам, че победихме. 169 00:22:19,075 --> 00:22:21,077 Ние спечелихме. Науката загуби. 170 00:22:22,453 --> 00:22:25,206 Не мисля, че я хванахме. Не и толкова лесно. 171 00:22:26,207 --> 00:22:28,501 Звучиш сякаш ти липсва. 172 00:22:28,668 --> 00:22:30,795 Мисля, че я уважавам. 173 00:22:32,338 --> 00:22:34,632 Това беше дяволска работа, 174 00:22:34,757 --> 00:22:37,885 но наистина ми хареса да работя с вас тримата. 175 00:22:38,719 --> 00:22:41,180 И след като чичо Сам плаща защо да не си вземем по още едно. 176 00:22:41,973 --> 00:22:44,433 - Сервитьор! - Аз не пия, Арт. 177 00:22:44,767 --> 00:22:46,602 Тази нощ ще пиеш. 178 00:22:47,562 --> 00:22:49,272 Искаш ли да танцуваме? 179 00:22:49,647 --> 00:22:51,774 - Кой, аз? - Да, ти. 180 00:22:54,735 --> 00:22:56,154 Добре. 181 00:23:12,295 --> 00:23:14,714 Знам че нямаш семесйство. 182 00:23:15,882 --> 00:23:18,009 А имаш ли приятелка? 183 00:23:18,551 --> 00:23:21,721 Имал съм няколко, но не се задържат за дълго. 184 00:23:22,972 --> 00:23:25,099 Пазя прекалено много тайни. 185 00:23:25,808 --> 00:23:27,977 Иксаш ли да споделиш някой с мен? 186 00:23:27,977 --> 00:23:29,520 Сега ли? 187 00:23:34,859 --> 00:23:38,112 Е, знам какво правиш и това не ме плаши 188 00:23:39,447 --> 00:23:41,240 - Наистина ли? - Да. 189 00:23:41,782 --> 00:23:43,993 Е плаши повечето хора. 190 00:23:48,164 --> 00:23:50,958 Не бих искала да не те видя повече. 191 00:23:59,550 --> 00:24:02,637 Съжалявам... Помислих ви за някой друг. 192 00:24:06,849 --> 00:24:09,393 - Добре ли си? - Помислих си, че видях Сил. 193 00:24:11,103 --> 00:24:13,981 Тя е мъртва. Тестовете на палеца го потвърдиха. 194 00:24:15,608 --> 00:24:18,069 Ти си имашсвоите тестове, а аз си имам мойте усещания. 195 00:24:19,529 --> 00:24:22,406 Може би не искаш тази работа да свърши. 196 00:24:25,451 --> 00:24:26,994 Може би. 197 00:24:26,994 --> 00:24:28,454 И сега какво? 198 00:24:31,791 --> 00:24:33,793 Благодаря за танца. 199 00:24:48,224 --> 00:24:49,809 Лека нощ. 200 00:24:56,607 --> 00:24:59,861 - Как му казваш на това? - Студен чай от Лонг Айлънд. 201 00:25:01,112 --> 00:25:03,030 И чай ли има вътре? 202 00:25:03,865 --> 00:25:05,199 Не. 203 00:25:22,216 --> 00:25:24,510 Мирише добре. Може ли да го опитам? 204 00:25:25,344 --> 00:25:27,054 Разбира се. 205 00:25:31,601 --> 00:25:33,978 Работи ли при приятеля ти? 206 00:25:34,770 --> 00:25:36,772 Да, като го прогонва. 207 00:25:39,025 --> 00:25:42,195 В забележително добра форма е за човек на неговата възраст. 208 00:25:54,248 --> 00:25:56,417 Още един ЛонгАйлъндски студен чай. 209 00:25:58,836 --> 00:26:01,547 Харесва ми таза чаша... тези чаши за чай. 210 00:26:03,966 --> 00:26:05,301 Какво? 211 00:26:05,468 --> 00:26:07,595 - Това е чудесно. - Кое? 212 00:26:07,595 --> 00:26:08,930 Кое? 213 00:26:11,390 --> 00:26:13,601 Хей, дай ми едно от тези. 214 00:26:15,144 --> 00:26:17,313 Харесват ми тези чаши за чай. 215 00:26:17,855 --> 00:26:20,608 Момчета уморена съм. Лягам си. 216 00:26:23,486 --> 00:26:24,737 И? 217 00:26:26,364 --> 00:26:28,282 Тя отива да силегне. 218 00:26:28,783 --> 00:26:30,243 Предполагам. 219 00:26:31,536 --> 00:26:34,455 Тя все още иска да те види. 220 00:26:38,709 --> 00:26:41,504 Може би ще отида да проверя дали сиправ. 221 00:27:07,363 --> 00:27:10,199 Мразя да съм в някое от тези по време на земетресение. 222 00:27:11,367 --> 00:27:13,703 Да. За ко е таж сте? 223 00:27:14,120 --> 00:27:15,705 10ти моля. 224 00:27:25,631 --> 00:27:27,592 Харесва ми парфюмъът ти. 225 00:27:28,050 --> 00:27:29,927 Наистина ли? Благодаря. 226 00:27:31,512 --> 00:27:33,723 Извинете ме. Аз слизам тък. 227 00:27:37,560 --> 00:27:39,145 Лека нощ. 228 00:28:05,087 --> 00:28:06,380 Благодаря. 229 00:28:15,640 --> 00:28:17,266 - Здравей. - Здрасти. 230 00:28:35,409 --> 00:28:37,453 Иксаш ли нещо? 231 00:28:38,079 --> 00:28:39,956 - Може би. - Може би? 232 00:29:26,586 --> 00:29:28,254 Камериерка. 233 00:29:29,672 --> 00:29:31,841 Дан. Тези двете там. 234 00:29:32,675 --> 00:29:35,344 Обзалагам се че харесват необичайни мъже като нас. 235 00:29:36,179 --> 00:29:38,306 Жените мислят че съм странен. 236 00:29:39,974 --> 00:29:43,102 - Не се чувствам добре. - Просто отиди и поговори с тях. 237 00:29:45,897 --> 00:29:49,025 Трябва да тръгвам. И мисля, че ти трябва да си тръгнеш с мен. 238 00:29:50,359 --> 00:29:53,196 Аз ще остана малко. 239 00:29:56,574 --> 00:29:57,825 Добре. 240 00:29:58,409 --> 00:30:00,453 Ще се видим утре. 241 00:30:03,706 --> 00:30:05,374 Камериерка. 242 00:30:20,056 --> 00:30:21,307 Здравеите. 243 00:30:21,432 --> 00:30:22,683 - Здрасти - Здрасти. 244 00:30:22,683 --> 00:30:24,852 Чудех се... 245 00:30:24,852 --> 00:30:28,105 какво ли правят две интелигентни, добре изглеждащи жени 246 00:30:29,065 --> 00:30:30,983 тук сами. 247 00:30:30,983 --> 00:30:33,152 Между другити, казвам се Стевън, и преподавам антропология в Харвард. 248 00:30:33,152 --> 00:30:36,322 Живяла съм в Бостън около година. Направо измръзнах. 249 00:30:37,406 --> 00:30:39,450 Това са Бил и Тони. 250 00:30:46,290 --> 00:30:48,251 Дай ми чорапите си. 251 00:30:48,960 --> 00:30:50,461 Стани. 252 00:31:30,877 --> 00:31:33,838 - Как влезе тук? - Откраднах ключ. 253 00:31:33,921 --> 00:31:35,256 Какво? 254 00:31:36,424 --> 00:31:38,384 Видях те долу 255 00:31:38,801 --> 00:31:41,345 и реших да се кача и да те почакам. 256 00:31:43,264 --> 00:31:46,350 Оу! Тези неща обкновено не се случват на мен. 257 00:31:48,144 --> 00:31:50,396 Просто исках да съм с теб. 258 00:32:00,823 --> 00:32:02,492 О, да. Да! 259 00:32:05,119 --> 00:32:06,579 О, да. 260 00:32:15,922 --> 00:32:17,965 Ами защита? 261 00:33:12,979 --> 00:33:15,064 Тя е тук. 262 00:33:43,801 --> 00:33:45,595 - Прес? - Да? 263 00:33:46,596 --> 00:33:48,639 Има някой на вратата. 264 00:33:49,265 --> 00:33:50,892 Кой е? 265 00:33:51,184 --> 00:33:53,561 Аз съм, Дан. Трябва да поговорим. 266 00:33:55,021 --> 00:33:57,231 Господи, какво иска? 267 00:34:06,866 --> 00:34:08,951 Какъв е проблемът Дан? 268 00:34:09,660 --> 00:34:12,205 Просто имам това ужасно чувство. 269 00:34:12,830 --> 00:34:15,416 Сил е в другата стая с Ардън. 270 00:34:15,458 --> 00:34:17,543 Не, не, не. Тя е мъртва. 271 00:34:18,336 --> 00:34:20,546 Има някой с него. 272 00:34:22,131 --> 00:34:24,300 Почука ли на вратат? 273 00:34:24,383 --> 00:34:25,718 Да. 274 00:34:25,843 --> 00:34:28,221 Вдигат доста шум. 275 00:34:28,513 --> 00:34:31,182 Правят секс. Знам че е Сил. 276 00:34:34,018 --> 00:34:36,020 Добре, ще се облека. 277 00:34:45,530 --> 00:34:47,114 О, Боже. 278 00:34:51,202 --> 00:34:53,621 Това найстина ми хареса. 279 00:35:12,140 --> 00:35:14,142 - Почувствах го. - Какво? 280 00:35:17,895 --> 00:35:19,564 Започна. 281 00:35:20,189 --> 00:35:21,941 Какво е започнало? 282 00:35:22,066 --> 00:35:23,401 Животът. 283 00:35:23,985 --> 00:35:26,028 О, скъпа... 284 00:35:26,821 --> 00:35:28,990 знам че някой жени вярват, 285 00:35:29,031 --> 00:35:31,993 че знаят точният момент на зачеване... 286 00:35:32,160 --> 00:35:34,370 Не ми ли вярваш? Пипни. 287 00:35:38,958 --> 00:35:40,501 По дяволите. 288 00:35:46,465 --> 00:35:49,093 Надявам се, че си прав, Дан. 289 00:36:00,062 --> 00:36:02,440 Тръгна към мазето! 290 00:36:03,024 --> 00:36:05,985 Ние ще минем по стълбите! Лаура ела с мен. 291 00:36:08,279 --> 00:36:10,156 Ако е бременна, 292 00:36:10,448 --> 00:36:13,451 трябва да я намерим преди да роди. 293 00:36:14,327 --> 00:36:17,079 Не знаем с какво си имаме работа. 294 00:36:17,955 --> 00:36:21,042 Може да има дузина бебета или да снесе 1,000 яйца. 295 00:36:21,709 --> 00:36:25,004 - Господи, видя ли Ардън? - Да горкият. 296 00:36:26,422 --> 00:36:29,258 Ако са го направили, ще я хванем. 297 00:36:29,592 --> 00:36:32,303 Аварийното стълбище се отваря само от вътре. 298 00:36:34,555 --> 00:36:36,098 Подяволите. 299 00:36:36,599 --> 00:36:39,519 Кучката просто мина през стоманена врата. 300 00:36:39,811 --> 00:36:42,063 Фич! Дан! Измъкна се. 301 00:36:53,282 --> 00:36:54,909 Видяхте ли я? 302 00:36:55,159 --> 00:36:57,620 Беше изчезнала преди да стигнем. 303 00:36:58,287 --> 00:37:00,122 Погледнете вратата. 304 00:37:00,790 --> 00:37:03,417 - Къде е Прс? - Тръгна по тунела. 305 00:37:17,014 --> 00:37:19,600 Убива ако се почувства заплашена. 306 00:37:44,834 --> 00:37:47,295 Трябва да е минала от тук. 307 00:38:07,857 --> 00:38:10,735 Тръгнала е надолу. Няма друг път. 308 00:38:11,569 --> 00:38:14,280 - Да тя е там долу. - Да вървим. 309 00:38:16,532 --> 00:38:18,910 Стойте. Ще проверя. 310 00:39:10,586 --> 00:39:13,256 Накъде мислиш че е тръгнала, Дан? 311 00:39:14,090 --> 00:39:16,342 Не знам. Не съм сигурен. 312 00:39:17,885 --> 00:39:20,054 Мисли по дяволите! 313 00:39:20,721 --> 00:39:23,724 Предполагаше се, че имаш свръхестествени сили. 314 00:39:25,059 --> 00:39:27,228 На къде е тръгнала, Дан? 315 00:39:27,311 --> 00:39:30,106 - Не знам. - На къде е тръгнала? 316 00:39:30,982 --> 00:39:33,192 Мисля, че на там. 317 00:39:34,318 --> 00:39:36,529 Това е достатъчно за мен. 318 00:39:36,737 --> 00:39:39,824 Мислиш, но не си сигурен, нали? 319 00:39:41,993 --> 00:39:44,704 Аз тръгвам на там. Ела с мен, Дан. 320 00:39:45,872 --> 00:39:48,541 Мисля... Мисля, че е тръгнала на там. 321 00:40:58,319 --> 00:41:00,029 Какво става? 322 00:41:08,871 --> 00:41:11,290 Усещам я. 323 00:41:12,542 --> 00:41:14,293 Тя е на там. 324 00:41:19,215 --> 00:41:22,176 Никога не съм мислил, че ще ми се иска да убия нещо. 325 00:41:58,504 --> 00:42:00,882 Тя е на там. Точно там. 326 00:42:32,663 --> 00:42:34,707 Влезе тук. 327 00:42:39,128 --> 00:42:42,256 Вероятно се е отворило по време на земетресението. 328 00:42:44,091 --> 00:42:45,843 Добре, Отдръпнете се. 329 00:43:57,623 --> 00:43:58,916 Уоу. 330 00:44:02,253 --> 00:44:04,714 - Това нефт ли е? - Прилича на нефт. 331 00:44:12,472 --> 00:44:14,932 Ще видя дали мога да я изкарам навън. 332 00:44:15,725 --> 00:44:18,561 Ако се върне тук, оставете я да мине. 333 00:45:35,888 --> 00:45:37,640 Дан, какво е това? 334 00:45:38,474 --> 00:45:40,143 Не знам. 335 00:47:03,851 --> 00:47:05,186 Добре. 336 00:47:06,813 --> 00:47:08,272 Вичко е наред. 337 00:47:09,065 --> 00:47:11,317 Никой няма да те нарани. 338 00:47:11,776 --> 00:47:13,861 Ела тук. Ела. 339 00:47:16,030 --> 00:47:17,907 Ела. Хванах те. 340 00:47:22,912 --> 00:47:25,498 Прес. Нещо е станало с Дан. 341 00:47:30,753 --> 00:47:32,088 По дяволите. 342 00:47:36,634 --> 00:47:38,344 Дан? Заклещен съм. 343 00:47:43,808 --> 00:47:46,102 Трябва да ми помогнете. Заклещих се. 344 00:48:16,382 --> 00:48:18,009 Дан, дръж се. 345 00:48:31,105 --> 00:48:32,565 Дръж се! 346 00:49:11,437 --> 00:49:12,980 Не падай! 347 00:49:40,091 --> 00:49:41,717 Дръж се, Дан! 348 00:49:42,593 --> 00:49:44,053 Дръж се! 349 00:49:45,555 --> 00:49:47,098 Хванах те. 350 00:49:47,473 --> 00:49:49,559 Хванах те, Дан. Дръж се. 351 00:50:03,447 --> 00:50:05,074 Дръж се. Дан! 352 00:50:09,787 --> 00:50:11,831 Отърви се от нея, Прес! 353 00:50:18,546 --> 00:50:20,715 Пусни ме. 354 00:50:23,926 --> 00:50:25,845 Хванах те. Дръж се. 355 00:50:31,684 --> 00:50:33,686 Помислих си, че ще умра. 356 00:50:37,190 --> 00:50:40,693 Помислих си, че си испил последмният си ЛонгАйлъндски студен чай. 357 00:50:40,693 --> 00:50:42,695 Помислих си, че всички сме. 358 00:50:44,113 --> 00:50:45,531 Добре ли си? 359 00:50:46,449 --> 00:50:48,117 Да добре съм. 360 00:50:48,659 --> 00:50:51,120 Малко са ми измачкани панталоните, 361 00:50:51,662 --> 00:50:53,247 но съм добре. 362 00:50:55,666 --> 00:50:58,377 Тя беше наполовина като нас, наполовина нещо друго. 363 00:50:58,544 --> 00:51:00,880 Коя беше хищническата част. 364 00:51:01,506 --> 00:51:03,216 Мъртвата част. 365 00:51:04,467 --> 00:51:06,511 Да се махаме. 366 00:51:48,886 --> 00:51:51,305 Никога не съм си представяла, че ще бъда толкова щастлива 367 00:51:51,889 --> 00:51:53,933 да се върна в каналите. 368 00:52:00,481 --> 00:52:12,994 Превод и субтитри - MaXxX Тайминг - TRN