1 00:01:05,174 --> 00:01:07,642 Малко ли ти е? Ставай? 2 00:01:10,613 --> 00:01:13,104 Ай! Разкарай го от мен! 3 00:01:19,622 --> 00:01:21,613 Ай! пусни ме! 4 00:01:58,661 --> 00:02:00,652 Разочароваш ме. 5 00:02:29,625 --> 00:02:39,125 Добре! Най-добрия! Казах ти, Мяу, да заложим на него. Богати сме! Богати!! 6 00:03:31,620 --> 00:03:33,588 Мяу! Събери монетите! 7 00:03:33,622 --> 00:03:38,116 Стига за днес! Искам да си върна парите. 8 00:03:41,130 --> 00:03:44,896 Ай Тим! Толкова си добър, имаме невероятен шанс да забогатеем сега. 9 00:03:44,934 --> 00:03:46,925 Невероятно! 10 00:03:47,837 --> 00:03:48,929 Ай Дон! 11 00:03:51,841 --> 00:03:53,832 Последвайте ги! 12 00:03:54,443 --> 00:03:55,808 Музика! 13 00:03:55,845 --> 00:03:57,836 Хванете ги! 14 00:03:59,849 --> 00:04:03,842 Бързо! Да тръгваме! 15 00:04:05,855 --> 00:04:07,789 Ай Дон! 16 00:04:11,794 --> 00:04:13,785 Последвайте ги. 17 00:04:14,797 --> 00:04:16,765 Тази седмица трябва да видя купувачите. 18 00:04:16,799 --> 00:04:18,767 Искам да подготвиш нещата. 19 00:04:18,801 --> 00:04:21,770 Кажи ми ако има проблеми. 20 00:04:21,804 --> 00:04:23,772 Да Шефе. 21 00:04:23,806 --> 00:04:25,899 Искам да ми докладваш за всичко. 22 00:04:27,910 --> 00:04:30,902 Ай Хум Лае! Къде ще намерим Ай Бак Дон? 23 00:04:31,413 --> 00:04:33,404 Първо ще се наядем. Яж! 24 00:04:33,816 --> 00:04:34,783 Не се притеснявай. 25 00:04:34,817 --> 00:04:38,776 Ще го намерим! При оризената мелница, всички го познават. 26 00:04:38,821 --> 00:04:40,789 Яж! 27 00:04:40,823 --> 00:04:43,792 Мяу! Утре ще дойдеш със мен. 28 00:04:43,826 --> 00:04:46,795 Можеда има шанс да земем пари. 29 00:04:46,829 --> 00:04:48,797 не мога. Имам изпит утре. 30 00:04:48,831 --> 00:04:50,799 Изпит! Никога не съм слушал в час. 31 00:04:50,833 --> 00:04:54,826 Как ще преминеш? имаш ли нещо специално от учителя? 32 00:04:55,437 --> 00:04:57,803 Какво! Шегувам се, Шегувам се. 33 00:04:57,840 --> 00:05:01,833 добър студент си, ти си умна. Яж... 34 00:05:04,947 --> 00:05:07,780 Благодаря ти за помоща да намерим Онг Бак. 35 00:05:08,784 --> 00:05:09,773 Не ми благодари. 36 00:05:10,786 --> 00:05:13,755 Ай Йод, дължиш ми наем за 3 месеца. 37 00:05:13,789 --> 00:05:15,780 Какво смяташ да правиш? 38 00:05:15,891 --> 00:05:17,791 Ей... Дай ми 3 дни. 39 00:05:18,794 --> 00:05:20,762 Ще ти платя. Този път със сигурност. 40 00:05:20,796 --> 00:05:22,764 Много пъти казваш сигурно. 41 00:05:22,798 --> 00:05:25,790 Не ми ли платиш днес - Ще трябва да се преместиш. 42 00:05:26,802 --> 00:05:27,791 Ще приемеш ли този пръстен в замяна? 43 00:05:28,804 --> 00:05:29,771 Добре 44 00:05:29,805 --> 00:05:33,764 Трябва да платиш наема до една седмица. 45 00:05:33,809 --> 00:05:34,776 Ако нямаш пари отново, 46 00:05:34,810 --> 00:05:38,803 Ще те изритам, Разбра ли ме? 47 00:06:07,443 --> 00:06:10,742 Синко, Искам да се върнеш вкъши с Бак Тим. 48 00:06:10,779 --> 00:06:12,747 Не се притеснявай ,ако нямаш достатъчно пари. 49 00:06:12,781 --> 00:06:15,750 Не съм си го и помислял ,ако не искаш да ставаш монах 50 00:06:15,784 --> 00:06:19,743 Искам само да ни посетиш. 51 00:06:19,788 --> 00:06:21,779 Ще ми липсваш ,сине. 52 00:07:09,772 --> 00:07:13,765 Какъв е смисъла! Не съм добър колкото бившия ти ли ? 53 00:07:17,379 --> 00:07:18,778 Развали ми кефа. 54 00:07:22,184 --> 00:07:24,175 Дон! 55 00:07:24,787 --> 00:07:26,778 Не искам да продавам дрога повече. 56 00:07:29,391 --> 00:07:30,790 Защо? 57 00:07:38,400 --> 00:07:40,493 Искам да спра. 58 00:07:47,409 --> 00:07:49,400 Искаш да спреш? 59 00:07:51,814 --> 00:07:55,807 Наистина ли искаш да спреш? Ела тук! 60 00:07:56,819 --> 00:08:00,778 Не мисля ,че можеш да се откажеш толкова лесно. 61 00:08:00,823 --> 00:08:04,816 Мислиш си ,че ще можеш а? 62 00:08:28,851 --> 00:08:30,842 Кой е? 63 00:08:40,863 --> 00:08:42,854 Хм! Ай Дон. 64 00:08:49,471 --> 00:08:51,871 Пи Нгек, Пи Нгек, Пи Нгек, Пи Нгек. 65 00:08:54,476 --> 00:08:55,966 Къде е Онг Бак? не знам. 66 00:08:56,278 --> 00:08:59,839 Отведи я оттук! Не знам. 67 00:08:59,882 --> 00:09:01,850 Ай Тим. 68 00:09:01,884 --> 00:09:03,875 Разкарай се. 69 00:09:06,889 --> 00:09:08,823 Пи Нгек! 70 00:09:16,832 --> 00:09:20,825 Изчезвайте , бързо. 71 00:09:23,839 --> 00:09:25,830 Давай, Давай. 72 00:09:27,843 --> 00:09:30,937 Обади се на Бърза Помощ за стая 212. Тя умира. Неотложно е! 73 00:09:42,858 --> 00:09:46,851 Ай Тим! Ела тука бързо в Тук-Тук. 74 00:09:47,863 --> 00:09:49,854 Побързай. 75 00:09:50,866 --> 00:09:52,857 Ти си мъртъв. 76 00:10:49,858 --> 00:10:51,849 Продължавай да го следваш! 77 00:11:10,812 --> 00:11:12,803 Ела! Ти си мъртъв. 78 00:11:24,826 --> 00:11:26,817 Хм! Ай Тим. 79 00:11:31,833 --> 00:11:35,826 Ай Тим! Спри! Спри! Бързо спри! 80 00:11:38,840 --> 00:11:40,831 Ооо Буда! Ох! 81 00:11:55,857 --> 00:11:57,848 Размажете ги. 82 00:13:02,858 --> 00:13:04,849 Ох! По дяволите! 83 00:13:19,808 --> 00:13:22,800 Изчезвай! 84 00:13:30,819 --> 00:13:31,911 Ти си мъртъв. 85 00:14:26,808 --> 00:14:30,767 Запомни! Трябва да претърсиш всеки квадратен метър. Да не изпуснеш нещо. 86 00:14:30,812 --> 00:14:34,805 Най-важното,Не бива да допускаш никакви непознати. Разбра ли? 87 00:14:35,817 --> 00:14:37,808 По дяволите! Тея продължават да ме преследват. 88 00:16:37,806 --> 00:16:39,797 Влизай. 89 00:16:42,811 --> 00:16:45,803 Днес полицията и Наследника ще намерят... 90 00:16:46,815 --> 00:16:49,784 Останнките от Буда и реликвите до речния насип Чао Прая 91 00:16:49,818 --> 00:16:52,787 Ще намерят безценни неща които са много важни. 92 00:16:52,821 --> 00:16:56,814 Защото всяко парченце е от националнто богатство. 93 00:16:58,827 --> 00:17:02,888 Наследника ще прави каталог на защитените места. 94 00:17:02,931 --> 00:17:07,766 Ще докладва за всеки напредък. 95 00:17:17,779 --> 00:17:21,738 Казах ти да не ме притесняваш. 96 00:17:21,783 --> 00:17:25,776 Не съм. Те търсят Онг Бак. 97 00:17:26,788 --> 00:17:28,779 Какво за Онг Бак? 98 00:17:29,791 --> 00:17:31,759 Главата на статуята на Буда ,която ти донесе. 99 00:17:31,793 --> 00:17:35,752 Защо ми носиш толкова неприятностти? 100 00:17:35,797 --> 00:17:37,765 Загубих залога си, 101 00:17:37,799 --> 00:17:39,767 и цялата старинна колекция... 102 00:17:39,801 --> 00:17:42,895 заради един селяк. 103 00:17:51,813 --> 00:17:55,806 Съжалявам,не мога да я спася. 104 00:17:59,821 --> 00:18:01,812 Пи Нгек! Пи Нгек. Пи Нгек! 105 00:18:04,826 --> 00:18:08,785 Пи Нгек не ме оставяй. 106 00:18:08,830 --> 00:18:10,821 Коя е? 107 00:18:11,833 --> 00:18:13,801 Голямата сестра на Мяу. 108 00:18:13,835 --> 00:18:17,828 Не може да ме оставиш. Нямам си никого. 109 00:18:23,845 --> 00:18:25,836 Мяу, Мяу. 110 00:18:30,852 --> 00:18:32,843 Нгек ми предаде да ти дам това... 111 00:18:35,857 --> 00:18:37,825 'За стипендията на Мяу' 112 00:18:37,859 --> 00:18:39,850 Не я искам, не я искам 113 00:18:42,864 --> 00:18:46,823 Искам теб. Нямам си никого. 114 00:18:46,868 --> 00:18:50,861 Не ме оставяй. Нямам си никого. 115 00:18:51,873 --> 00:18:53,841 Не бъди толкова тъжна, Мяу. 116 00:18:53,875 --> 00:18:55,866 Живота и смърта са част от съществуването. 117 00:18:56,878 --> 00:18:58,869 Аз няма да те изоставя. 118 00:18:59,481 --> 00:19:02,848 Какво е това? Какво? 119 00:19:02,884 --> 00:19:04,852 Къде ме водиш? 120 00:19:04,886 --> 00:19:08,822 Да тръгваме, по-бързо. Давай, Давай! 121 00:19:17,832 --> 00:19:20,801 Знаеш ли кой съм? 122 00:19:20,835 --> 00:19:22,826 Как смееш да нападаш моето имущество! 123 00:19:23,838 --> 00:19:27,797 Не знам. Това е между Ай Тим и Ай Дон. 124 00:19:27,842 --> 00:19:29,833 Наистина! Не знам. 125 00:19:43,858 --> 00:19:47,851 Знам че търсите тази глава. 126 00:19:48,863 --> 00:19:52,856 Наистина ли я искаш? 127 00:19:53,868 --> 00:19:57,861 Ако я искаш. Имам игра за теб. 128 00:20:04,879 --> 00:20:06,847 Видях Онг Бак със собствените си очи. 129 00:20:06,881 --> 00:20:09,782 Ако приемеш да се биеш за него, 130 00:20:09,818 --> 00:20:13,811 ще ти върне Онг Бак и ще освободи Мяу. 131 00:20:14,823 --> 00:20:18,816 Какво смяташ да правиш? Кажи. 132 00:20:20,829 --> 00:20:22,820 Няма да правя нищо... 133 00:20:24,833 --> 00:20:28,792 ще върна Онг Бак на Бан Нонг Праду. 134 00:20:28,837 --> 00:20:32,830 Ще жертвам всичко от моя живот. 135 00:20:49,958 --> 00:20:52,859 Зашо ми каза да напусна границата? 136 00:20:55,463 --> 00:21:02,869 Предупреждавам те да стиош далеч от политически конфликт и искам да се обзаложим. 137 00:21:03,772 --> 00:21:07,799 Охо.Искаш да отмъстиш на народния боец до смърт! 138 00:21:08,409 --> 00:21:10,809 Колко искаш да заложиш? Ти предложи. 139 00:21:12,413 --> 00:21:14,404 Нямаш много предложения повече! 140 00:22:08,803 --> 00:22:13,797 В източния ъгъл е е Тай боксъор. Той е нов за нас . 141 00:22:16,811 --> 00:22:22,807 Бирманския боксъор е в западния ъгъл. Той е един от най-добрите. 142 00:22:24,819 --> 00:22:32,817 Нека битката да започне. (гласът на коментатора продължава) 143 00:24:14,896 --> 00:24:19,390 Ай Тим! Ай Тим! Добре ли си? Достатъчно. 144 00:24:58,940 --> 00:25:01,841 Хей! Ако искаш Онг Бак, последвай ме. 145 00:25:30,905 --> 00:25:35,899 Измамнико. Тим загуби битката и мога да спечеля облога. 146 00:25:45,920 --> 00:25:46,909 Хм! Това е Пра. 147 00:25:47,922 --> 00:25:51,915 Това е главата на някаква безстойностна статуя ,кояти се опитваш да вземеш. 148 00:25:52,927 --> 00:25:57,523 Не се интересувам от главата, Исках само да се боксираш за мен. 149 00:25:57,932 --> 00:26:03,928 Не ме предизвиквай ,защото мога да реша да живееш или да умреш. 150 00:26:06,140 --> 00:26:08,870 Проклет да си! Ти ни измами. 151 00:26:09,877 --> 00:26:12,869 Ай Тим изгуби мача за теб, Защо ти не му върнеш главата? 152 00:26:13,381 --> 00:26:15,474 Кучи син! 153 00:26:20,388 --> 00:26:24,484 У спокой се. Довършете ги ,след като замина. 154 00:26:25,893 --> 00:26:33,390 Нараняван,но и вземам и парите. Запомни какво съм заповядъл. 155 00:26:34,502 --> 00:26:37,494 Отървете се от тях. Не мога да ти помогна,ако не слушат. 156 00:26:53,921 --> 00:26:55,411 Хм! Убийте ги! 157 00:27:06,934 --> 00:27:07,866 Пи Йод! 158 00:27:09,871 --> 00:27:12,863 По дяволите! Казах му да не вдигат шум. 159 00:27:26,888 --> 00:27:29,880 Хей! Направете го по бързо! Полицията може да мине оттук скоро. 160 00:27:38,399 --> 00:27:40,492 Хей! Иди там. 161 00:29:31,646 --> 00:29:33,546 Къде е Онг Бак? 162 00:29:48,963 --> 00:29:54,560 Хей! Ще дойда със теб. Не, Не мога да позволя всички да умрат заради Онг Бак. 163 00:29:54,969 --> 00:29:57,563 Включи ме, само мен. 164 00:30:03,477 --> 00:30:06,571 Ай Тим, Ай Тим. 165 00:30:08,916 --> 00:30:10,907 Нека да ти помогна. 166 00:30:13,421 --> 00:30:18,222 Не искам да бъдеш такъв. Извинявам ти се. 167 00:30:18,426 --> 00:30:21,520 Позволи ми да направя едно добро дело за Бан Нонг Праду. 168 00:30:22,930 --> 00:30:26,422 Най малко... да ти запаля мотора. 169 00:30:29,036 --> 00:30:33,939 Аз, Бак Хум Лае, от Бан Нонг Праду. 170 00:30:44,952 --> 00:30:50,652 Дон ми каза къде е аскритата пещера оттатък планината. 171 00:34:29,410 --> 00:34:31,401 Преди да умре! 172 00:34:38,919 --> 00:34:42,411 Искаш Онг Бак! Ще я замениш ли за твоя живот. 173 00:34:42,923 --> 00:34:44,914 Wе'rе сutting thе biggеst hеаd. 174 00:36:23,090 --> 00:36:27,686 Ай Тим! Ай Тим.....Ай Ти... 175 00:37:39,900 --> 00:37:42,892 Ай Хум Лае! Добре ли си? 176 00:37:48,909 --> 00:37:52,902 Иди и вземи Онг Бак. Отивай! 177 00:37:54,414 --> 00:37:56,405 Не се тревожи за мен. Иди и вземи Онг Бак. 178 00:37:56,817 --> 00:37:57,909 Отивай! 179 00:39:01,381 --> 00:39:07,911 Хм! Къде си мислиш ,че отиваш ? Продължавай да работиш! Отрежете главата! 180 00:39:16,430 --> 00:39:19,922 Внимавай! Последния път му наредих да загуби. 181 00:40:29,436 --> 00:40:34,533 Главата е отрязана шефе . Добре, отделете я. 182 00:42:26,420 --> 00:42:28,513 Умрии..и..и... 183 00:44:15,896 --> 00:44:21,493 Искаш тази глава! Искам да видим дали е неразбиваема. 184 00:45:42,415 --> 00:45:43,404 Ай Хум Лае! 185 00:45:45,418 --> 00:45:48,512 Ай Хум Лае... Наранен ли си? 186 00:45:51,124 --> 00:45:57,927 Вземи... Вземи... Онг Бак върни я... на селото. 187 00:45:59,933 --> 00:46:02,527 Ай Пи Йод! Ай Пи Йод! Какво става? 188 00:46:05,939 --> 00:46:07,099 Ай Пи Йод. 189 00:46:07,140 --> 00:46:22,386 Муай.. край.. ти се обучи и намери.. добра работа. 190 00:46:26,893 --> 00:46:36,859 Бак Тим..Кажи ми татко Не мога ли да стана монах. 191 00:46:36,903 --> 00:46:42,364 Ох! Какво говориш? Да тръгваме до болницата и ще се оправиш, Пи Йод 192 00:46:42,409 --> 00:46:46,903 Ай Хум Лае.Ай Пи Йод, Ай Пи Йод. Ох! 193 00:46:47,914 --> 00:46:53,477 Не може да умреш! ти ми обеща да не ме оставяш, Не може да умреш. 194 00:46:53,520 --> 00:46:59,516 Не може да направиш това! Не бива да ме лъжеш, не може да ме лъжеш. 195 00:46:59,926 --> 00:47:04,886 Разбра ли! Ти ми обеща! Вземи някой друг! Вземи някой друг! 196 00:47:04,931 --> 00:47:11,131 Събуди се! Не ми причинявай това, Ти не можеш, не можеш. Разбра ли! 197 00:47:11,171 --> 00:47:17,474 Събуди се! Ай Пи Йод, не може да умреш. Трябва да удържиш обещанието си. 198 00:47:21,881 --> 00:47:45,899 (плачът продължава) 199 00:49:04,484 --> 00:49:08,420 Subtitlеs сrеаtеd bу:Rаstеr