1 00:01:41,671 --> 00:01:44,046 Добре, всички. Времето изтече. 2 00:01:47,164 --> 00:01:48,183 Достатъчно за тази вечер. Ако не сте довършили, 3 00:01:49,560 --> 00:01:59,846 Питър ще бъде с нас и другата седмица 4 00:02:04,686 --> 00:02:10,645 - Хей, човече ! - Извинете. 5 00:03:32,396 --> 00:03:34,956 - ФБР ! - Остани на място ! 6 00:03:35,935 --> 00:03:38,896 - Светлината върху него! - Джон Мостов, имаме заповед за арест. 7 00:03:39,730 --> 00:03:40,798 - Имате право да мълчите. 8 00:03:41,691 --> 00:03:43,110 Ако се откажете от това си право, всичко, което кажете може да бъде използвано срещу вас. 9 00:03:45,871 --> 00:03:49,175 - Имате право на адвокат. - Наранявате ме! 10 00:03:49,237 --> 00:03:49,802 Разбирате ли правата си ? 11 00:03:52,247 --> 00:03:53,123 Искате ли да ползвате правото си да мълчите! 12 00:03:55,669 --> 00:03:59,472 Господи !Той ме одраска. Този кучи син ме одраска, като куче ! 13 00:03:59,546 --> 00:04:07,099 - Махнете го от тук! - Добре ли сте ? - Да, Да. 14 00:04:12,586 --> 00:05:40,490 Господи. 15 00:05:43,076 --> 00:05:45,461 Джон Мостов. Художник. 16 00:05:45,526 --> 00:05:47,456 Разведен. Без деца. 17 00:05:48,372 --> 00:05:49,067 Дошъл от Узбекистан по време на преустройството. 18 00:05:51,670 --> 00:05:52,000 Забравил да спомене в молбата си,... 19 00:05:53,860 --> 00:05:54,519 че прекарал 20 години в затвор. 20 00:05:57,156 --> 00:05:58,000 Арестуван е за убийствата на поне седем души миналата седмица. 21 00:06:00,461 --> 00:06:03,230 Мислех, че от там идват хокейни звезди само. 22 00:06:03,286 --> 00:06:04,370 Престъплениета са извършени през последните три години. Всички жертви са мъже, възраст 17 до 25. 23 00:06:08,463 --> 00:06:10,052 Какъв е характера на убийствата? 24 00:06:10,846 --> 00:06:13,413 Според доклада няма доказателства за сексуално насилие. 25 00:06:14,259 --> 00:06:16,988 Смъртта е причинена от кръвозагуба от рани на лицето. 26 00:06:18,235 --> 00:06:21,081 Шаблона на раните на всички жертви е еднакъв. 27 00:06:21,511 --> 00:06:24,648 - Всичко е там на трета страница. 28 00:06:25,891 --> 00:06:27,038 " Двете очи извадени. 29 00:06:27,553 --> 00:06:28,406 Характерно разрязване от края на устата до ушите." 30 00:06:34,190 --> 00:06:34,995 Нивото на насилие високо... 31 00:06:36,072 --> 00:06:36,463 предполага действия на много разярен индивид. 32 00:06:38,824 --> 00:06:39,685 Или индивиди, 33 00:06:41,177 --> 00:06:44,697 По време на разпита, Мостов казвал, че някой го е заставил. 34 00:06:44,812 --> 00:06:49,130 Това са нормални твърдения на хора е умствени увреждания. 35 00:06:49,223 --> 00:06:51,302 Така се оправдават пред себе си за действията си. 36 00:06:51,411 --> 00:06:55,625 И това беше оперативното мнение до снощи, когато 19 годишен мъж... 37 00:06:55,958 --> 00:07:00,687 е намерен мъртъв на шест мили от тук с подобни наранявания. 38 00:07:00,880 --> 00:07:01,077 - Копиране? - Според Заместник Директор Скинър, 39 00:07:03,016 --> 00:07:07,425 който ни помоли да проверим това, подробностите не са разпространявани. 40 00:07:07,511 --> 00:07:10,369 Само разследващия екип е имал тази информация. 41 00:07:10,434 --> 00:07:22,338 И Мостов е в ареста от пет дена. 42 00:07:22,516 --> 00:07:27,579 Моля ви! Болят ме очите от светлината. 43 00:07:34,023 --> 00:07:35,750 Оставете ме на мира. 44 00:07:35,802 --> 00:07:38,896 Имате удобно легло. Защо не го използвате? 45 00:07:39,016 --> 00:07:41,750 Защото работи-- 46 00:07:41,826 --> 00:07:47,990 нали, Джон ? 47 00:07:48,065 --> 00:07:53,791 Какво е това? Какво е това нещо? 48 00:07:53,913 --> 00:07:57,226 - То уби тези хора. - Това То, има ли си име? 49 00:07:57,519 --> 00:08:01,473 - Има ли име? - Всички го знаят. 50 00:08:01,620 --> 00:08:03,088 Как го наричате? Сатана ? Дявол? 51 00:08:04,755 --> 00:08:09,250 - Или името на твоя съучастник. - Нямам съучастник. 52 00:08:09,336 --> 00:08:11,454 Ти си убил тези мъже сам? 53 00:08:11,502 --> 00:08:14,295 То ги уби. Колко пъти да ви казвам? 54 00:08:14,379 --> 00:08:17,516 Ами, неговите отпечатъци не са били върху оръжието на убийството. А твоите. 55 00:08:17,574 --> 00:08:20,526 И не Него го заплашва смъртна присъда за седем убийства. 56 00:08:20,572 --> 00:08:26,050 И за това То ти се присмива. 57 00:08:26,226 --> 00:08:28,103 И на теб. 58 00:08:28,146 --> 00:08:30,423 Глупаци, които мислят... 59 00:08:30,555 --> 00:08:32,145 че злото може да бъде водено на каишка... 60 00:08:34,135 --> 00:08:38,520 или да бъде затворено в килия, 61 00:08:38,607 --> 00:08:42,033 Докато То само с едно щракване на пръсти, 62 00:08:42,125 --> 00:08:46,942 прави хората да изглеждат като адски изчадия... 63 00:08:47,160 --> 00:08:48,955 за да се чуства велико. 64 00:08:48,995 --> 00:08:51,076 Това ли се случи снощи, Джон ? 65 00:08:51,144 --> 00:08:55,681 Щракнало е с пръсти и още един млад човек е умрял ? 66 00:08:55,727 --> 00:09:02,668 То е убило отново? Вчера ? 67 00:09:02,971 --> 00:09:07,259 Намерило си е някой. Някой нов. 68 00:09:07,491 --> 00:09:09,214 Както ме намери мен преди. 69 00:09:12,511 --> 00:09:19,669 Агент Мълдър, мога ли да ви видя вас двамата навън ? 70 00:09:31,682 --> 00:09:36,039 Какво става, Мълдър ? Малки зелени човечета? Дяволския Дух? 71 00:09:36,120 --> 00:09:39,953 Скъли, това е Бил Патърсън. Ръководител на екип следователи. 72 00:09:40,648 --> 00:09:42,979 Знам. Наука на Поведението. Написахте книга. За мен е чест, Сър. 73 00:09:44,923 --> 00:09:47,532 Това ли мислите? 74 00:09:47,607 --> 00:09:50,785 Че заподозрения е обсебен от зли сили? 75 00:09:50,850 --> 00:09:53,698 Не е това, сър. 76 00:09:53,831 --> 00:09:56,432 - Имате странна компания, тогава. 77 00:09:56,554 --> 00:10:00,046 Това е нещото , което ме удивява, Бил-- Как никога не се придържате към собствения си профайл. 78 00:10:00,124 --> 00:10:04,924 Никой не знае колко сте одухотворени. 79 00:10:05,150 --> 00:10:10,190 Арестът на Джон Мостов е резултат от три годишни усилия. 80 00:10:10,409 --> 00:10:13,076 Три годишни. 81 00:10:13,120 --> 00:10:16,113 Така, че си представете, колко сме разстроени от последното убийство... 82 00:10:16,179 --> 00:10:19,053 и от заподозрян, който си има теория за обсебване. 83 00:10:19,124 --> 00:10:20,381 Значи мислите е имал съучастник, тогава, 84 00:10:21,410 --> 00:10:25,082 Дори и във вашия профайл да се казва че Мостов е работил предимно сам. 85 00:10:25,168 --> 00:10:28,461 Моят профайл доведе до ареста. Той определено е бил сам. 86 00:10:30,321 --> 00:10:35,153 И тогава убийството от снощи е на втори убиец, който също работи сам. 87 00:10:35,292 --> 00:10:36,105 Ами тези рисунки на Мостов ? Тези фонтани ? 88 00:10:39,461 --> 00:10:40,597 - Ти знаеш защо ги е рисувал? Попита ли го? - Нямах възможност. 89 00:10:43,475 --> 00:10:44,216 Казва, че ги е рисувал за да държи демона на страна. 90 00:10:46,676 --> 00:10:49,570 Това има смисъл. В миналото, за това са ползвани фонтаните-- 91 00:10:49,669 --> 00:10:51,815 да прогонват демонските духове, като тези в Нотър Дам. 92 00:10:53,264 --> 00:10:54,996 Не искам уроци по история. 93 00:10:55,023 --> 00:10:58,239 И не искам факти, които да подържат историята на този тип. 94 00:10:58,304 --> 00:11:00,682 Помолиха ме да прегледам случая. 95 00:11:00,711 --> 00:11:15,365 Ако не ти харесва се обърни към, З. Д. Скинър. 96 00:11:15,720 --> 00:11:18,230 И няма ли да ми кажеш, кога свърши любовната ти афера с Патърсън ? 97 00:11:19,068 --> 00:11:22,875 - Патърсън никога не ме е харесвал. - Мислех, че те е ухажвал. 98 00:11:24,208 --> 00:11:27,035 - Не и Патърсън. - Защо не ? 99 00:11:27,078 --> 00:11:29,181 Не искаше да си цапам ръцете. 100 00:11:29,269 --> 00:11:32,653 Аз не бях от много прилежните студенти. 101 00:11:32,750 --> 00:11:36,519 - Не можехте да се сработите. - Нещо такова. Да. 102 00:11:36,582 --> 00:11:39,421 От това, което съм чувала, е имало доста хора, които са се сработили. 103 00:11:39,467 --> 00:11:43,038 Повечето от тях са почнали работа във ФБР благодарение на него. 104 00:11:43,096 --> 00:11:47,552 Да. Патърсън казва за залавянето на убиеца следното: 105 00:11:47,614 --> 00:11:51,191 Ако искаш да познаваш артиста, запознайсе с изкуството му. 106 00:11:51,335 --> 00:12:06,142 Или ако искаш да хванеш чудовище, стани и ти такова. 107 00:12:06,532 --> 00:12:19,923 В този случай, май добре му пасва. 108 00:12:20,280 --> 00:12:24,432 Този тип определено е някакво чудовище. 109 00:12:28,782 --> 00:12:32,184 - Това е само котка. 110 00:12:32,948 --> 00:12:38,761 Помислих, че някоя от рисунките е оживяла. 111 00:12:38,892 --> 00:12:44,014 Явно са я заключили тук. 112 00:12:44,109 --> 00:12:54,544 Пис, пис. Явно си има ключ за това място. 113 00:12:54,669 --> 00:12:57,894 От тук някъде влиза въздух. 114 00:12:57,971 --> 00:13:03,177 Може би има нещо от другата страна на стената. 115 00:13:22,264 --> 00:13:27,844 Малко светлина. 116 00:13:35,669 --> 00:13:37,499 Виждаш ли нещо ? 117 00:13:38,505 --> 00:13:42,279 Още фонтани, Скъли. Много. 118 00:13:44,422 --> 00:13:46,225 Склуптори от восък. 119 00:13:46,264 --> 00:13:57,402 Защо ги е държал в тайна стая? 120 00:13:57,702 --> 00:14:01,874 Мълдър? 121 00:14:01,979 --> 00:14:03,932 Мълдър, какво е това? 122 00:14:04,643 --> 00:14:10,860 Какво видя? 123 00:14:11,068 --> 00:14:15,649 Мълдър. 124 00:14:15,817 --> 00:14:32,908 Кажи ми какво става там? 125 00:15:22,981 --> 00:15:24,990 - Наблюдаваме го постоянно, Агент Немхаузер, 126 00:15:25,048 --> 00:15:27,966 но не съм спокойна от това, което виждам. 127 00:15:28,087 --> 00:15:31,648 - Човека е късметлия, че е жив. - Благодаря, Докторе. Агент Скъли. 128 00:15:31,797 --> 00:15:34,975 Обърнахме ателието на Мостов нагоре с главата. Други тела няма. 129 00:15:35,100 --> 00:15:37,291 - Колко открихте? - Пет. Всички разчленени. 130 00:15:37,960 --> 00:15:39,152 Всички са млади мъже, с наранявания по лицето като на последната жертва. 131 00:15:43,178 --> 00:15:45,754 Поне тази е още жива. 132 00:15:45,826 --> 00:15:50,571 Има същите наранявания, поне така изглежда. 133 00:15:50,687 --> 00:15:53,364 - Какво каза Патърсън за това ? - Не съм говорил все още с него, 134 00:15:54,120 --> 00:15:57,645 Но явно ще стигне до извода, че някой е работил с Мостов. 135 00:15:57,789 --> 00:15:59,982 Трябва да се съглася с тази теория. 136 00:16:00,043 --> 00:16:02,674 Агент Мълдър какво мисли? 137 00:16:02,759 --> 00:16:07,602 Мисли, че това че сме намерили тайната галерия на Мостов няма да е в услуга на Патърсън. 138 00:16:07,823 --> 00:16:13,238 Между нас казано, мисля, че Патърсън е помолил Скинър да въвлече Мълдър в този случай. 139 00:16:13,389 --> 00:16:17,523 - Той го е помолил? - Работя с Патърсън от три години по този случай, 140 00:16:17,660 --> 00:16:21,958 и това го убиваше, докато накрая не арестувахме Мостов. 141 00:16:22,004 --> 00:16:24,461 Но тогава стана първото подобно копирано убийство и това го довърши. 142 00:16:26,652 --> 00:16:28,576 Мълдър смята, че Патърсън никога не е имал високо мнение за него. 143 00:16:29,940 --> 00:16:33,873 Такъв си е Патърсън. Снощи изпих няколко бири с него, 144 00:16:34,011 --> 00:16:39,748 почна да ми разказва истории за Мълдър, как бил някакъв гений. 145 00:16:39,988 --> 00:16:44,366 - Драскотини. Какво се е случило? - Мостов се съпротивляваше при ареста. 146 00:16:44,484 --> 00:16:45,019 Как е нашата жертва? Ще можели да разпознае нападателя? 147 00:16:48,147 --> 00:16:49,982 Докторите казват, че все още е рано -- дори да опитваме. 148 00:16:51,578 --> 00:16:54,894 - Те все още не са сигурни дали ще оживее даже. 149 00:16:54,979 --> 00:16:59,522 - Къде е Мълдър ? -Проверява рисунките на Мостов. 150 00:16:59,739 --> 00:17:02,767 - И какво се надява да открие ? - Същото като нас: втори убиец. 151 00:17:06,817 --> 00:17:11,704 - Може би трябва да говорите навън. 152 00:17:16,134 --> 00:17:22,236 Остани с нас. 153 00:17:22,415 --> 00:17:25,423 Името идва от френското "gargouille"-- 154 00:17:25,460 --> 00:17:27,023 име на средновековен дракон обитавал река Сена, 155 00:17:29,028 --> 00:17:31,946 чийто ужасен външен вид станал символ на прокълнатите превърнати в камъни... 156 00:17:33,972 --> 00:17:35,426 както и на прокълнатите демони от Подземното Царство. 157 00:17:38,538 --> 00:17:40,193 Символ на нечистите сили във Вселената... 158 00:17:40,945 --> 00:17:44,366 които се грижат за нашето проклятие. 159 00:17:44,481 --> 00:17:49,256 Пазители на вратите на ада или на границите на нашето въображение. 160 00:17:49,472 --> 00:17:52,777 Повече от 1200 години, подобни изображения се правят... 161 00:17:52,940 --> 00:17:56,442 От камък, восък , дърво...-- 162 00:17:56,656 --> 00:18:00,055 и се предава през поколенията, и образа му се променя... 163 00:18:00,153 --> 00:18:02,092 благодарение на човешките фантазии. 164 00:18:02,185 --> 00:18:04,232 Ако То съществува, 165 00:18:04,278 --> 00:18:09,122 то е прокълнало човешкия вид до края на вечността... 166 00:18:09,243 --> 00:18:11,917 както е прокълнат и Джон Мостов. 167 00:18:12,037 --> 00:18:17,143 Но какво го кара да убива? Дали са същите тъмни сили, 168 00:18:17,253 --> 00:18:20,539 неговото най-добро произведение- разрушението на плътта, 169 00:18:20,643 --> 00:18:23,838 от ръката на човек, които създава? 170 00:18:23,875 --> 00:18:26,343 Дали това зло се ражда във всеки от нас, 171 00:18:26,414 --> 00:18:29,900 и стои скрито в човешката душа, чака да се роди, 172 00:18:30,010 --> 00:18:33,161 чудовище, което кара тялото ни да върши нещата, които то иска? 173 00:18:34,875 --> 00:18:42,664 Дали това чудовище не наричаме Лудост? 174 00:18:43,124 --> 00:18:44,184 Ще затварят след няколко минути. 175 00:18:48,263 --> 00:18:49,058 Знчи така търсите втория убиец? 176 00:18:51,644 --> 00:18:56,387 Кажете ми, Мълдър, какво очаквате да откриете тук? 177 00:18:56,652 --> 00:18:58,248 Не съм сигурен все още. 178 00:18:58,333 --> 00:19:00,185 Но може би имате някаква идея, някаква теория. 179 00:19:02,170 --> 00:19:03,758 Имам няколко теории. В момента ги отсявам. 180 00:19:05,282 --> 00:19:08,398 - Като си заровил нос в книгите ? - Вие сам го казахте. 181 00:19:08,510 --> 00:19:11,023 Ако искате да познавате художника, гледайте картините му. 182 00:19:11,114 --> 00:19:12,180 - Най накрая се съгласих с вас. - Знам, какво се опитваш, Мълдър, 183 00:19:14,696 --> 00:19:15,772 И понеже вече го пробвах това-- ще ти кажа, че си губиш времето. 184 00:19:18,923 --> 00:19:21,728 Може би ще ми кажете, защо този човек е рисувал и правил склуптори... 185 00:19:21,808 --> 00:19:23,980 на едно и също лице отново и отново, и защо го прави още. 186 00:19:25,067 --> 00:19:29,184 Защото е луд. И това са само драсканици на един луд човек. 187 00:19:29,356 --> 00:19:29,892 Той каза, че това нещо иска да види собственото си изображение. 188 00:19:32,173 --> 00:19:33,569 Мостов каза всичко освен-- името на съучастника си. 189 00:19:36,051 --> 00:19:38,521 - Освен ако не казва истината. - За това, че е обладан? 190 00:19:43,626 --> 00:19:43,999 Трябва да ти кажа. Разочарован съм от теб. 191 00:19:46,034 --> 00:19:46,819 Мислех, че ще ви разочарован, ако не ви разочаровам. 192 00:19:49,538 --> 00:19:49,953 След цялото това време, мислех, че вече сте стъпили на земята. 193 00:19:54,891 --> 00:20:11,217 Явно съм сбъркал. 194 00:20:29,673 --> 00:20:35,953 Мълдър? Мълдър, аз съм. 195 00:20:40,719 --> 00:20:48,559 Мълдър ? 196 00:23:53,022 --> 00:23:53,499 Не беше вкъщи, в офиса. 197 00:23:55,313 --> 00:23:57,776 Бях уплашена, Мълдър. не знаех къде си. 198 00:23:57,855 --> 00:24:01,083 Опитвах на мобилния ти, но ти не отговаряше. 199 00:24:01,192 --> 00:24:03,903 Беше изключен. 200 00:24:03,988 --> 00:24:08,163 Изключил си си телефона? Защо въобще го носиш? 201 00:24:08,334 --> 00:24:11,876 Готов си. Обади се на лекар утре, ако има възпаление. 202 00:24:11,955 --> 00:24:14,938 - Мерси. - Няма нищо. 203 00:24:15,048 --> 00:24:17,940 Мълдър, все още не си ми казал, какво си правил в ателието на Мостов. 204 00:24:18,019 --> 00:24:18,957 - Работех. - В 3:30 през нощта ? 205 00:24:20,781 --> 00:24:22,790 Мълдър, не съм те виждала от почти два дена. 206 00:24:23,865 --> 00:24:26,270 - Не отговаряш на обажданията ми. - Това нещо съществува. Истинско е. 207 00:24:27,194 --> 00:24:28,856 "То" ? За какво говориш? 208 00:24:28,905 --> 00:24:32,488 -Това, което убива тези млади хора. - Мостов е убил тези хора, 209 00:24:32,560 --> 00:24:36,248 и то без съучастник, и някакъв луд продължава делото му. 210 00:24:36,365 --> 00:24:41,784 - Това, което ме нападна не беше човек. - Ти видяли го въобще? 211 00:24:41,971 --> 00:24:44,565 Мълдър, може би си видял, каквото искаш да видиш. 212 00:24:44,596 --> 00:24:48,578 И защо да съм искал, да видя това ? 213 00:24:48,653 --> 00:24:50,656 Това не съм си го представил, Скъли. 214 00:24:50,690 --> 00:24:53,884 Чуй се, Мълдър. Чуваш ли се, какво казваш. 215 00:24:53,941 --> 00:24:55,867 Започваш да звучиш като M-- 216 00:24:58,003 --> 00:24:59,011 Когато не те открих, ходих в апартамента ти. 217 00:25:02,057 --> 00:25:02,719 Видях новия ти плакат. 218 00:25:05,252 --> 00:25:09,239 Не осъзнаваш ли какво става тук, Мълдър ? Той е решил да те пробва. 219 00:25:09,299 --> 00:25:10,445 Въвлечете в този случай и явно има някаква причина. 220 00:25:12,824 --> 00:25:13,808 - Патърсън ? 221 00:25:15,630 --> 00:25:20,044 Той е помолил Скинър да ти даде този случай. 222 00:25:20,143 --> 00:25:21,647 Мълдър, къде тръгна? 223 00:25:40,801 --> 00:25:41,113 И така, как е Мълдър? 224 00:25:42,847 --> 00:25:43,219 - Сър, може ли за малко? - Разбира се. 225 00:25:45,409 --> 00:25:45,863 Насаме. 226 00:25:51,413 --> 00:25:54,380 - За какво става дума? - Може би ти ще ми кажеш. 227 00:25:54,527 --> 00:25:57,106 Любопитна съм, защо сте загрижен за Агент Мълдър. 228 00:25:57,173 --> 00:25:59,487 - Май не ви разбирам. - Напротив, сър. 229 00:25:59,567 --> 00:26:05,232 Мисля, че сте знаели точно как ще реагира Агент Мълдър, когато го въвлечете в подобен случай. 230 00:26:05,451 --> 00:26:07,451 Вие сте помолили за него, нали? 231 00:26:07,511 --> 00:26:11,782 Ако сте загрижена за поведението на Агент Мълдър, 232 00:26:11,875 --> 00:26:13,054 може би трябваше да поговорите с него. 233 00:26:13,617 --> 00:26:17,317 - Знаете, че вече съм говорила с него. - И какво очаквате , да направя аз ? 234 00:26:17,394 --> 00:26:20,541 Бъдете честен с мен, за това, което следва. 235 00:26:20,619 --> 00:26:24,682 Това да не е реванш заради случилото се преди осем години, когато Мълдър е напуснал Академията ? 236 00:26:24,790 --> 00:26:30,679 - Моите мотиви не са толкова жалки. - Тогава защо ? 237 00:26:30,817 --> 00:26:35,007 Помолих за Мълдър защото... 238 00:26:35,137 --> 00:26:37,339 защото искам да приключа с този случай веднъж за винаги. 239 00:26:39,369 --> 00:26:43,351 И сте знаели, че той ще ви помогне. 240 00:26:43,484 --> 00:26:47,009 Съвета ми към теб, Скъли: 241 00:26:47,037 --> 00:26:47,488 Позволи на Мълдър да направи каквото трябва. 242 00:26:50,173 --> 00:26:56,675 Не се опитвай да го спреш... 243 00:26:56,926 --> 00:27:08,830 защото няма да можеш. 244 00:28:35,571 --> 00:28:39,276 Защо То не ме уби, както уби другите ? 245 00:28:40,403 --> 00:28:43,093 Защо ме остави жив? 246 00:28:43,142 --> 00:28:47,412 Дори и да можех да ти кажа, ти нямаше да разбереш. 247 00:28:50,189 --> 00:28:52,674 Помогни ми да разбера, Джон. 248 00:28:52,727 --> 00:28:56,233 - Моля те. Върви си. - Не. 249 00:28:56,432 --> 00:29:00,490 Трябва да ми помогнеш да стигна по-далеч, да ми помогнеш да вляза в главата му.. 250 00:29:00,579 --> 00:29:01,259 Както То е влязло в твоята, да мога да разбера какво иска. 251 00:29:08,856 --> 00:29:09,970 Трябва да почустваш глада му, 252 00:29:11,711 --> 00:29:16,090 да почустваш как костите ти се смразяват от дъха му. 253 00:29:16,178 --> 00:29:16,772 Значи знаеш... нищо не може да се направи. 254 00:29:20,842 --> 00:29:24,989 - Освен ако не го намеря. - И тогава, какво ще направиш ? 255 00:29:25,038 --> 00:29:26,872 - Само ми кажи, как да го намеря, Джон. - Не. 256 00:29:29,082 --> 00:29:30,517 Кажи ми, как да намеря това нещо. 257 00:29:32,451 --> 00:29:34,375 Ти не можеш да го намериш. 258 00:29:38,410 --> 00:29:44,894 То трябва да те намери. 259 00:29:48,732 --> 00:29:49,796 Може би... 260 00:29:51,765 --> 00:29:52,784 вече ме намери. 261 00:30:03,175 --> 00:30:07,087 Първия път-нищо, зациклих. И трите парчета бяха чисти. 262 00:30:07,259 --> 00:30:08,114 Но при втория опит имах късмет. 263 00:30:10,865 --> 00:30:13,578 - Поръсих парчето с .... - Не ви разбрах ? 264 00:30:15,022 --> 00:30:19,829 " Пудра" - казано на обратно. Това наричаме фосфорисцираш тест. 265 00:30:22,810 --> 00:30:23,663 Това е част от отпечатък. 266 00:30:25,806 --> 00:30:27,954 И може би ще възстановя, почти целия палец. 267 00:30:29,163 --> 00:30:29,230 Разположението на отпечатъка е странен. 268 00:30:31,737 --> 00:30:32,615 Ориентацията е в посока на някой държал ножа. 269 00:30:34,345 --> 00:30:35,419 Което ме кара да мисля, че ако имаме късмет ще хванем нашият човек. 270 00:30:38,540 --> 00:30:38,857 Пуснах го за проверка в Базата. 271 00:30:41,834 --> 00:30:42,509 - И явно има съвпадение. - Така е. 272 00:30:44,519 --> 00:30:45,615 - Изглежда е някой от нашите хора. - ФБР Агент ? 273 00:30:48,355 --> 00:30:50,170 - Твоя партньор. - Това е отпечатъка на Мълдър? 274 00:30:51,936 --> 00:30:52,547 - Сигурно ли е? - Сигурно. Защо? 275 00:30:57,077 --> 00:31:01,530 Може би той е открил ножа на местопрестъплението. 276 00:31:03,150 --> 00:31:13,398 Извинете. 277 00:31:14,494 --> 00:31:15,450 - Имам маса някъде там. - Няма нужда. Оставете го на пода. 278 00:31:19,109 --> 00:31:20,018 Трябва да вдигна. 279 00:31:26,217 --> 00:31:26,576 Стаята за доказателства. 280 00:31:27,553 --> 00:31:32,546 Да, тя е. 281 00:31:36,657 --> 00:31:53,288 Извинете, Агент Скъли. Скинър иска да ви види веднага. 282 00:31:53,435 --> 00:31:59,076 Влезте. 283 00:31:59,269 --> 00:32:00,823 - Искали сте да ме видите, сър ? - Да. Седнете. 284 00:32:07,280 --> 00:32:07,827 Попаднали сте на липсващо доказателство по случая Мостов ? 285 00:32:12,755 --> 00:32:14,461 - Да, сър. - Намерихте ли го? 286 00:32:14,557 --> 00:32:17,324 Не, Сър. 287 00:32:17,358 --> 00:32:18,888 Смятате ли, че става въпрос... 288 00:32:18,945 --> 00:32:22,530 за оръжието, което намерихме по-рано днес? 289 00:32:22,659 --> 00:32:25,598 Не съм напълно сигурна. 290 00:32:25,765 --> 00:32:29,251 Но отпечатъците на Агент Мълдър са намерени по него. 291 00:32:29,932 --> 00:32:31,357 Да, Сър. 292 00:32:32,074 --> 00:32:34,487 - Да сте виждали Агент Мълдър или да сте говорили за това? - Не, Сър. 293 00:32:38,221 --> 00:32:39,786 Имате ли наблюдение върху душевното състояние на Агент Мълдър в момента ? 294 00:32:43,309 --> 00:32:43,674 Знам, че Агент Мълдър работи много усърдно върху тоя случай по ваша молба. 295 00:32:48,661 --> 00:32:50,328 Тревожите ли се за него, Агент Скъли ? 296 00:32:51,969 --> 00:32:53,638 Не, сър. 297 00:32:54,420 --> 00:32:58,286 Извън протокола. 298 00:33:01,397 --> 00:33:10,977 Както и аз. 299 00:36:18,489 --> 00:36:20,918 Да. Грег Немхаусер е. Моля да ми се обадите веднага на 555-0143. 300 00:36:22,980 --> 00:36:27,791 - Трябва да говоря спешно с вас-- 301 00:37:00,094 --> 00:37:02,610 - Ало? - Мълдър ? 302 00:37:02,835 --> 00:37:05,385 - Скъли ? - Къде си? 303 00:37:05,436 --> 00:37:08,793 - В ателието на Мостов. - Да не си с Немхаузер? 304 00:37:08,900 --> 00:37:11,846 Не. Трябва ли да съм ? 305 00:37:11,998 --> 00:37:14,206 На него се обаждах. Оставил е този номер на секретаря ми. 306 00:37:15,135 --> 00:37:17,016 Казва, че иска да говори с мен. 307 00:37:17,110 --> 00:37:19,744 - Мълдър ? - Да ? 308 00:37:19,768 --> 00:37:24,085 Знаеш ли къде е той? 309 00:37:24,219 --> 00:37:29,032 Не съм сигурен. 310 00:37:29,262 --> 00:37:32,260 Мълдър, този нож, който открихме на местопрестъплението-- 311 00:37:32,387 --> 00:37:34,505 мисля, че е същия, който е използвал Мостов . 312 00:37:34,614 --> 00:37:39,329 - Защо мислиш така? - Защото този на Мостов е откраднат от Стаята за Доказателства. 313 00:37:39,496 --> 00:37:43,344 - Кога? - Надявах се ти да ми кажеш. 314 00:37:43,650 --> 00:37:47,132 Отпечатъците ти са по него. 315 00:37:47,215 --> 00:37:51,050 Да, изучавах ножа на Мостов вчера в стаята за доказателства. 316 00:37:51,085 --> 00:37:54,686 - Защо? - Защото исках да го подържа. 317 00:37:54,786 --> 00:37:57,730 Исках да почуствам, какво е да го държа в ръката си. 318 00:37:57,844 --> 00:38:02,663 - Но защо? - Виж, Скъли, не съм го взел аз. 319 00:38:02,811 --> 00:38:03,195 Окей, Мълдър, чуй ме внимателно. 320 00:38:05,762 --> 00:38:06,867 Кажи ми точно къде си. Ще бъда там след няколко минути, 321 00:38:10,335 --> 00:38:16,427 и ще се оправим заедно с това. 322 00:38:16,717 --> 00:38:42,597 - Мълдър ? - Да. 323 00:38:56,356 --> 00:39:00,735 - Мълдър. - Какво правиш тук? 324 00:39:00,903 --> 00:39:01,778 А ти какво правиш тук? 325 00:39:02,978 --> 00:39:14,577 Това е Немхаузер. 326 00:39:15,043 --> 00:39:16,045 - Но ти вече знаеш това, нали ? - Какво? 327 00:39:19,291 --> 00:39:19,414 Ти си го убил, Бил. 328 00:39:20,969 --> 00:39:21,541 Когато е разбрал, че си ти, си го убил. 329 00:39:24,528 --> 00:39:29,226 - Да не си се побъркал? - Не и аз. Не сега. 330 00:39:29,394 --> 00:39:31,646 - Свали пистолета. - Не и докато не ми кажеш какво става тук. 331 00:39:32,536 --> 00:39:32,789 Какво аз правя-- 332 00:39:39,302 --> 00:39:40,666 Погледни си ръцете. 333 00:39:47,302 --> 00:39:52,918 А сега се запитай защо ти си тук. 334 00:39:52,985 --> 00:39:54,182 Не съм сигурен. 335 00:39:54,231 --> 00:39:57,791 Тук си защото Джон Мостов е откраднал три години от живота ти. 336 00:39:57,931 --> 00:40:01,367 Всеки ден и всяка нощ ти си сънувал ужасни сцени... 337 00:40:01,487 --> 00:40:02,141 това е било в главата ти, и аз съжалявам. 338 00:40:04,143 --> 00:40:07,108 Представял си си всичко, което той си е представял. 339 00:40:07,179 --> 00:40:08,628 Ровил си се все по-дълбоко, каквото искаше и от нас. 340 00:40:11,349 --> 00:40:15,052 Но когато накрая си го хванал, това не е свършило, цялото насилие. 341 00:40:15,121 --> 00:40:18,527 Това е било живо в теб докато накрая е излязло. 342 00:40:18,625 --> 00:40:22,516 Ти не си искал да правиш това. Но не си можел да го спреш. 343 00:40:22,704 --> 00:40:27,693 Не и сам. Затова си потърсил мен, защото мен няма да можеш да ме убиеш. 344 00:40:27,831 --> 00:40:31,152 - Мълдър,какво правиш? - Скъли, махни светлината от мен. 345 00:40:32,028 --> 00:40:32,820 - Първо свали пистолета! - YТи не разбираш! 346 00:40:34,340 --> 00:40:40,414 Защо си насочил пистолет към Агент Патърсън. 347 00:40:43,300 --> 00:40:46,248 Това е той, Скъли. 348 00:42:20,929 --> 00:42:24,992 Мълдър ! 349 00:42:27,318 --> 00:42:34,186 Добре ли си, Мълдър ? 350 00:42:48,545 --> 00:42:56,478 Извикайте линейка. Пулса му е все още силен. 351 00:42:56,782 --> 00:42:58,655 Тук е Агент Мълдър от ФБР 352 00:42:59,110 --> 00:43:09,534 Имам прострелян човек. 353 00:43:09,893 --> 00:43:11,355 Господи! Господи! 354 00:43:16,134 --> 00:43:19,818 Чуваш ли ме? 355 00:43:19,865 --> 00:43:22,909 Някой чува ли ме? 356 00:43:23,016 --> 00:43:29,262 Не съм го направил. Не бях аз! Не съм ги убил аз! 357 00:43:29,358 --> 00:43:32,056 Моля ви! 358 00:43:32,146 --> 00:43:32,706 Работим в тъмнината. 359 00:43:34,003 --> 00:43:35,088 Правим всичко да победим злото иначе то ще ни унищожи. 360 00:43:38,684 --> 00:43:40,358 Но характера на човека е неговата вяра, 361 00:43:40,460 --> 00:43:43,094 тази борба не е избор, тя е призвание. 362 00:43:43,155 --> 00:43:46,157 Но понякога тежестта на това бреме ни препъва, 363 00:43:46,233 --> 00:43:48,882 и превзема крехката крепост на нашето съзнание, 364 00:43:49,110 --> 00:43:49,724 позволява на чудовищата от вън да влязат вътре в нас. 365 00:43:52,173 --> 00:43:54,137 И ние оставаме в безната... 366 00:43:56,027 --> 00:43:58,157 насаме с нашата лудост.