1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:30,320 --> 00:00:32,320 Има копие наречено, копието на съдбата… 3 00:00:32,320 --> 00:00:33,320 онзи който притежава копието държи съдбата на света в своите ръце 4 00:00:33,800 --> 00:00:35,680 копието на съдбата е изчезнало… 5 00:00:35,800 --> 00:00:37,800 от края на Втора световна война 6 00:03:26,360 --> 00:03:27,440 град Лос-Анджелис 7 00:03:53,440 --> 00:03:54,360 Аз мисля. 8 00:03:56,640 --> 00:03:57,880 Аз мисля ,че ви намерих 9 00:04:02,160 --> 00:04:03,680 Аз ви се обадих ,нали? 10 00:04:06,560 --> 00:04:09,160 Когато видях това нещо. 11 00:04:10,520 --> 00:04:11,680 … Аз ти се обадих, Джон. 12 00:05:25,400 --> 00:05:27,320 Аз съм Константин… 13 00:05:27,840 --> 00:05:29,840 Джон Константин. 14 00:05:31,360 --> 00:05:32,520 … нещастник. 15 00:05:40,880 --> 00:05:41,680 сигурно 16 00:06:24,920 --> 00:06:25,840 Аз се нуждая от огледало 17 00:06:26,280 --> 00:06:28,560 Веднага! Поне метър на височина 18 00:06:29,520 --> 00:06:30,840 Движете се! Сега! 19 00:06:40,560 --> 00:06:42,760 цатанизъм и bruejria 20 00:06:46,040 --> 00:06:47,640 Аз съм Kramer 21 00:06:48,440 --> 00:06:50,280 Chas Kramer, задник 22 00:06:51,840 --> 00:06:52,680 задник 23 00:06:53,600 --> 00:06:54,400 това? 24 00:06:55,560 --> 00:06:58,440 Аз съм Chas Kramer, задник 25 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 Chas! 26 00:07:00,440 --> 00:07:00,960 какво? 27 00:07:01,000 --> 00:07:02,080 премести колата 28 00:07:02,720 --> 00:07:03,480 какво? 29 00:07:04,040 --> 00:07:05,800 премести проклетата кола! 30 00:07:09,600 --> 00:07:11,440 премести колата, Chas, премести колата 31 00:07:13,560 --> 00:07:14,880 Готово колата е преместена 32 00:07:25,960 --> 00:07:27,080 сложете го над леглото 33 00:07:30,080 --> 00:07:31,160 закрийте този край 34 00:07:32,840 --> 00:07:33,880 Hennessy от онзи край 35 00:07:35,400 --> 00:07:36,360 затворете си очите 36 00:07:36,840 --> 00:07:38,040 и каквото и да се случва… 37 00:07:38,920 --> 00:07:40,200 … не поглеждайте 38 00:08:01,040 --> 00:08:01,920 muestrate! 39 00:08:07,240 --> 00:08:09,240 усмихни се карасавецо 40 00:08:18,040 --> 00:08:19,160 Хвърлете го през прозорежа 41 00:08:20,560 --> 00:08:21,440 изтеглете го! 42 00:09:27,360 --> 00:09:30,160 както казах, намерих нещо нали, Джон? 43 00:09:31,040 --> 00:09:32,440 какво стана там вътре? 44 00:09:40,440 --> 00:09:42,200 Виждам ,че напоследък нямаш много срещи 45 00:09:42,400 --> 00:09:44,320 Предполагам ,защото вече не чувам гласовете и мога да заспя. 46 00:09:46,280 --> 00:09:47,920 просто спя, Джон. 47 00:09:48,720 --> 00:09:50,200 Нуждая се от помощ, Отче 48 00:09:52,160 --> 00:09:53,240 Ти? 49 00:09:53,920 --> 00:09:55,440 От мен? 50 00:09:56,040 --> 00:09:57,400 какъв вид... 51 00:10:00,760 --> 00:10:01,680 Хей слушай… 52 00:10:01,800 --> 00:10:03,400 това прогонване на духове не беше правилно 53 00:10:07,400 --> 00:10:08,760 слушай Ефира 54 00:10:10,160 --> 00:10:11,600 За каквато и да е аномалия… 55 00:10:12,200 --> 00:10:13,320 . .ме уведоми 56 00:10:13,600 --> 00:10:16,360 Хайде ти се нуждаеш от това за защита. 57 00:10:16,840 --> 00:10:18,320 Ще си го жърна след 1 ден 58 00:10:22,440 --> 00:10:23,640 няколко дни 59 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 ок 60 00:10:26,040 --> 00:10:27,640 Ок. за теб, Джон. 61 00:10:32,920 --> 00:10:35,200 Джон, защо направи това на моята кола? 62 00:10:36,640 --> 00:10:37,560 Казах ти да я преместиш 63 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 Но не ми каза… 64 00:10:38,240 --> 00:10:41,880 … че ще хвърлиш 135 килограмово огледало със сърдитият демон в него… 65 00:10:42,720 --> 00:10:44,240 … habria премести отвъден. 66 00:10:44,760 --> 00:10:45,760 Toma Alvarado 67 00:10:45,760 --> 00:10:47,040 Благодарности. 68 00:10:50,160 --> 00:10:53,000 Може би ако ми кажеш какво ще правиш сега аз бих могъл да ти помогна 69 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Не 70 00:10:55,480 --> 00:10:57,280 Не? Пазбира се ,че не 71 00:11:35,880 --> 00:11:38,080 Съгреших отче 72 00:11:41,080 --> 00:11:42,120 случи се. 73 00:11:44,880 --> 00:11:46,120 … две седмици от моята последн изповед . 74 00:11:50,400 --> 00:11:51,920 Днес убих човек. 75 00:11:53,760 --> 00:11:55,040 Още един. 76 00:12:00,040 --> 00:12:03,080 Даже не погледах неговото лице… 77 00:12:05,640 --> 00:12:07,680 … аз просто натиснах спусъка. 78 00:12:09,640 --> 00:12:11,600 повечето полиции работят от 20 години… 79 00:12:13,160 --> 00:12:14,880 … без да са стреляли със собствените си ръце. 80 00:12:17,080 --> 00:12:19,760 Защо винаги аз правя това, къде са тези типове? 81 00:12:21,120 --> 00:12:23,560 когато стрелям… 82 00:12:26,080 --> 00:12:28,400 Чудя се дали нещобъркам, Отче 83 00:12:30,040 --> 00:12:31,200 Нещо прокълнато 84 00:12:31,960 --> 00:12:36,240 Бога има план за теб. Той има план за всички нас. 85 00:12:37,720 --> 00:12:41,400 не трябва да оставяш грешките да опрапастят вярата ти. 86 00:12:42,200 --> 00:12:43,360 Опитвам се. 87 00:12:45,080 --> 00:12:46,680 Опитвам се много усърдно. 88 00:12:49,320 --> 00:12:50,400 Изабела 89 00:14:42,840 --> 00:14:45,040 Неща които повечето хора не са и чували 90 00:14:46,520 --> 00:14:48,440 и сега, се опитват да ме убият чрез това. 91 00:14:50,840 --> 00:14:52,240 Не си първият, Джон. 92 00:14:55,080 --> 00:14:56,240 Хайде Лес… 93 00:14:57,120 --> 00:14:59,360 … ти ме спаси преди, можеш да го направиш отново, нали? 94 00:14:59,880 --> 00:15:01,720 Това е много напреднало. 95 00:15:03,920 --> 00:15:05,760 преди 20 години ти нямаше да си тук 96 00:15:07,800 --> 00:15:09,560 Сега целия си напуснат 97 00:15:10,840 --> 00:15:12,280 Дали, това е добра идея. 98 00:15:15,920 --> 00:15:17,800 Джон. ти наистина трябва да се подготвиш 99 00:15:21,880 --> 00:15:23,280 Вземи мерки 100 00:15:23,280 --> 00:15:27,280 Не мисля, аз вече знам точно къде отивам 101 00:15:33,120 --> 00:15:34,000 Добро утро. 102 00:15:35,320 --> 00:15:36,360 Добро утро 103 00:15:36,360 --> 00:15:37,360 Детектив 104 00:15:37,360 --> 00:15:38,360 Не, не, не 105 00:15:38,360 --> 00:15:40,960 Angela, чакай не е нужно да видиш това, Ок? 106 00:15:43,800 --> 00:15:44,960 Опразнете стаята, моля. 107 00:16:16,480 --> 00:16:17,720 Изабела 108 00:16:25,160 --> 00:16:26,680 Тя падна от покрива. 109 00:16:27,560 --> 00:16:28,680 Не тя скочи. 110 00:16:31,840 --> 00:16:32,720 Не 111 00:16:32,720 --> 00:16:35,720 Виж знам че е трудно да го приемеш Тя беше болна.. 112 00:16:46,240 --> 00:16:48,200 Изабела не се е самоубила 113 00:16:50,760 --> 00:16:51,840 Анджи 114 00:16:51,840 --> 00:16:53,240 Детектив 115 00:16:53,960 --> 00:16:54,880 Виждам го! 116 00:16:56,680 --> 00:16:59,000 Angie,запис от охранителната камера 117 00:17:09,120 --> 00:17:11,720 Задръжте вратата! отивам анадолу! 118 00:18:03,680 --> 00:18:04,640 нов случай? 119 00:18:05,800 --> 00:18:10,400 по-голямата премия? мазния човек? Какво чакаш още ? 120 00:18:11,240 --> 00:18:12,480 Получаваш ме 121 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 Аз съм по-мъдър? 122 00:18:20,280 --> 00:18:21,880 Това е много ценно .Не мислиш ли. 123 00:18:24,920 --> 00:18:26,400 Как се чустваш, Джон? 124 00:18:27,000 --> 00:18:28,200 Е какво ново има? 125 00:18:33,120 --> 00:18:35,920 Куршуми от хората на папата… 126 00:18:36,800 --> 00:18:40,040 … благослови водни сфери на Рио Йордания… 127 00:18:40,320 --> 00:18:43,320 … и, о обичам това, крещяща кутийка от Amityville. 128 00:18:48,000 --> 00:18:51,040 Да само за теб. 129 00:18:51,440 --> 00:18:53,040 Какво има точно между теб и бублечките? 130 00:18:55,760 --> 00:18:56,800 Аз просто ги харесвам 131 00:18:58,160 --> 00:18:59,720 Да,кой не ги харесва? 132 00:19:02,360 --> 00:19:03,440 По-полека, Герое. 133 00:19:04,120 --> 00:19:05,600 Това е дъхът на дракон. 134 00:19:06,080 --> 00:19:07,960 Тази стока не може да се намери вече 135 00:19:08,200 --> 00:19:09,680 Ами азз… 136 00:19:10,600 --> 00:19:12,440 Кой знае. 137 00:19:18,720 --> 00:19:21,240 Е, какво е действието? 138 00:19:23,080 --> 00:19:25,280 Аз просто изцелих един демон от едно малко момиченце. 139 00:19:27,360 --> 00:19:29,280 НЕПРЕВЕДЕНО 140 00:19:31,920 --> 00:19:33,160 Да,знам как звучи. 141 00:19:33,360 --> 00:19:36,360 Ние сме както марионетки за тях, Джон, не врагове. 142 00:19:37,200 --> 00:19:40,800 Те могат да ни манипулират, но те не могат да разберат нашия план. 143 00:19:41,720 --> 00:19:43,920 Провери писанията за всеки случай. Виж дали има някакви следи. 144 00:19:44,120 --> 00:19:45,320 Разбира се, Джон. 145 00:19:47,320 --> 00:19:48,480 Нещо друго? 146 00:19:48,960 --> 00:19:51,040 Случайнода имаш нещо за моето гърло? 147 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 СИРОП ЗА КАШЛИЦАТА 148 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Подарък. 149 00:19:56,320 --> 00:19:59,160 Въпрос.Колко дълго ще бъда твой роб, Джон? 150 00:20:01,800 --> 00:20:03,400 ти не си мой роб,Chas 151 00:20:04,960 --> 00:20:06,880 Ти си мои много високо ценен чирак 152 00:20:07,520 --> 00:20:09,200 като Toro или Робин 153 00:20:10,560 --> 00:20:12,520 Или това мършавото с неговия приятелски мазен човек. 154 00:20:13,280 --> 00:20:16,640 Тогава защо не ми даваш да правя нещо друго освен да карам само,Джон? 155 00:20:20,080 --> 00:20:21,160 Джон? 156 00:20:22,800 --> 00:20:24,880 Обичам да си говорим , Джон! 157 00:20:38,520 --> 00:20:40,040 Може ли да взема палтото ви, Г-н Мен Константин? 158 00:20:40,680 --> 00:20:42,680 Не, благодарности. Аз няма да стоя дълго време. 159 00:20:43,560 --> 00:20:45,080 а,Вие млада госпожице? 160 00:20:45,440 --> 00:20:46,920 Аз няма да остана много също. 161 00:20:49,120 --> 00:20:50,600 Аз наистина се нуждая да говоря с тях, много е важно. 162 00:20:51,200 --> 00:20:52,920 Аз дойдох най-напред 163 00:20:57,200 --> 00:20:59,720 А значи вие сте същия където и да сте. 164 00:21:09,200 --> 00:21:10,000 Отче 165 00:21:11,880 --> 00:21:12,920 Имате новини? 166 00:21:12,920 --> 00:21:14,320 Да аз говорих с Архиепископа 167 00:21:21,560 --> 00:21:23,760 Знам какво искаш сине. 168 00:21:25,040 --> 00:21:27,080 Все още пазиш твоите луди цели, Габриел? 169 00:21:29,280 --> 00:21:30,400 Аз се чувствам поласкан 170 00:21:32,520 --> 00:21:33,600 Е… 171 00:21:33,720 --> 00:21:37,800 Аз имам разрешение да водя стадото на нашия Водач дори и да загубя пътя на стадото му … 172 00:21:39,280 --> 00:21:41,280 … но това сине мой не е гениално. 173 00:21:41,360 --> 00:21:43,480 Тя е имала някакво чуство,Отче. 174 00:21:44,520 --> 00:21:47,160 Angela, все още се взема под внимание, като смъртен грях. 175 00:21:47,160 --> 00:21:48,160 Тя не се е самоубила. 176 00:21:48,480 --> 00:21:50,760 Архиепископа мисли друго. знаеш правилата. Angie 177 00:21:51,160 --> 00:21:52,280 Правила! 178 00:21:53,880 --> 00:21:54,760 Отче 179 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Давид 180 00:21:59,080 --> 00:22:00,320 Това е Изабела. 181 00:22:01,320 --> 00:22:04,440 Господ е единствения когото тя някога е обичала и вярвала. 182 00:22:06,040 --> 00:22:07,080 Моля? 183 00:22:08,440 --> 00:22:09,400 Съжалявам. 184 00:22:13,120 --> 00:22:15,680 Видях един необикновен демон. 185 00:22:16,640 --> 00:22:18,600 Надявам се ти да ми дадеш отсрочка. 186 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 Ще направиш ли нещо добро тези дни. 187 00:22:22,480 --> 00:22:24,360 Ти все още ли се опитваш да си откупиш път към рая? 188 00:22:28,480 --> 00:22:30,400 Това трябва да гарантира моя вход. 189 00:22:30,920 --> 00:22:32,240 Колко пъти ти казвам? 190 00:22:32,240 --> 00:22:34,160 Това не е пътя по който става. 191 00:22:35,280 --> 00:22:37,160 Защо? Не съм ли му служил достатъчно? 192 00:22:38,880 --> 00:22:41,360 - Той се отказва от мен? - Само обикновените. 193 00:22:42,160 --> 00:22:44,520 Саможертва. 194 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 Вяра!Аз вярвам в христа. 195 00:22:47,360 --> 00:22:48,960 Не,не ти знаеш,има разлика . 196 00:22:49,720 --> 00:22:50,920 Ти го виждаш 197 00:22:51,760 --> 00:22:54,600 Аз никога не съм искал да го виждам, аз съм роден с това проклятие. 198 00:22:55,200 --> 00:22:59,720 Това е дарба, Джон,ти я пилееш в егоистични мисли. 199 00:22:59,920 --> 00:23:02,440 вселява демони на малки деца 200 00:23:04,440 --> 00:23:06,160 За кой е това? 201 00:23:07,040 --> 00:23:09,440 Всичко което си направил, го правиш и за себе си. 202 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 да върнеш пътя си на доър християнин. 203 00:23:13,680 --> 00:23:17,840 Възможни правила, безкрайни норми кой се издига? кой се понижава? 204 00:23:18,280 --> 00:23:19,440 Защо? 205 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 Вие не ни разбирате. 206 00:23:28,360 --> 00:23:30,480 Вие сте гадове,които не мога да понасям 207 00:23:43,960 --> 00:23:45,200 Защо мен, Габриел? 208 00:23:47,080 --> 00:23:48,520 Лично е ,нали? 209 00:23:51,560 --> 00:23:54,240 Неходин достатъчно на църква, 210 00:23:55,640 --> 00:23:57,640 не се молих достатъчно ,ли… 211 00:24:02,000 --> 00:24:03,600 ти ще умреш млад ,защото 212 00:24:04,880 --> 00:24:07,440 пушиш по 30 цигари на ден от 15 години насам… 213 00:24:09,440 --> 00:24:11,240 И ще отидеш в ад… 214 00:24:12,280 --> 00:24:14,320 Заради живото който ти избра 215 00:24:19,920 --> 00:24:21,600 Ти се прееба 216 00:24:33,400 --> 00:24:35,080 супер климат 217 00:24:38,600 --> 00:24:40,800 ти винаги имаш ужасно чувство за хумор 218 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 и техните глупости ни убиват. 219 00:24:57,040 --> 00:24:57,960 Джон! 220 00:24:58,520 --> 00:25:00,320 Константин, вали като изведро! Джон! 221 00:25:15,600 --> 00:25:19,080 намери 22 жени погребан в градината на нападащия 222 00:25:23,040 --> 00:25:27,040 полицейски съобщения гласи, че habia е наръган 100 пъти и погребан жив. 223 00:25:27,600 --> 00:25:31,600 заключен в хладилник, с рязаната глава и неговите органи 224 00:25:41,400 --> 00:25:42,360 Аз дори вземали очите на жертвата… 225 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Изабела 226 00:25:51,400 --> 00:25:53,960 самоубийство в психиатрично отделение 227 00:26:07,840 --> 00:26:09,560 Толкова съжалявам, Izzy 228 00:26:09,920 --> 00:26:11,360 Константин 229 00:26:46,560 --> 00:26:47,120 Dodson 230 00:26:48,720 --> 00:26:49,840 Привет? 231 00:26:51,320 --> 00:26:52,200 Привет? 232 00:26:58,720 --> 00:26:59,160 Привет? 233 00:27:37,760 --> 00:27:39,800 Крайно време е, 234 00:27:41,120 --> 00:27:43,120 да си купите нов Chevy 235 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 Ей приятел, имаш ли огън? 236 00:28:36,160 --> 00:28:39,920 ти си погълнат от твоите собствени предмети, екзорсисте! 237 00:29:01,960 --> 00:29:04,000 Знам къде отиваш, Джон! 238 00:29:04,040 --> 00:29:06,240 знам къде отиваш,отиваш в Midnite! 239 00:29:06,840 --> 00:29:08,360 Предполага се,че трябва да ме изчакаш в таксито? 240 00:29:08,720 --> 00:29:11,720 Това е убежище за благословени и прокълнати нещата. Чел съм за това. 241 00:29:12,440 --> 00:29:14,040 Четеш прекалено много, момче, това е Бар. 242 00:29:14,360 --> 00:29:18,840 Бар? Midnite е бар. Как Midnite постига доброто и запазва неутраитет. 243 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 Джон, Midnite е легенда 244 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Да бе. 245 00:29:22,600 --> 00:29:27,200 Можеш ли да ме вкараш в бара, Джон? Моля.Омолявам те. 246 00:29:27,680 --> 00:29:28,960 Да можеш да влезеш. 247 00:29:29,200 --> 00:29:31,600 - Аз мога да вляза? - Ако можеш да влезеш. 248 00:29:32,640 --> 00:29:34,640 Ако Аз мога да вляза? това е истина на мечката,нали ? 249 00:29:35,480 --> 00:29:37,040 или, две патици в облак? 250 00:29:40,720 --> 00:29:42,600 две жаби в банка 251 00:29:46,440 --> 00:29:48,720 две жаби в банка 252 00:29:48,960 --> 00:29:50,480 Не, Аз идвам с типа който… 253 00:29:51,080 --> 00:29:52,000 Джон! 254 00:29:52,280 --> 00:29:53,280 Джон! 255 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 Аз съм с него. 256 00:29:56,640 --> 00:29:57,880 плъх в рокля 257 00:29:59,600 --> 00:30:01,280 Разбира се,че е плъх в рокля. 258 00:30:02,480 --> 00:30:04,320 просто те тествам, просто те тествам. 259 00:30:58,560 --> 00:30:59,600 Не ставай. 260 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 Имаш опция за още малко време. 261 00:31:03,920 --> 00:31:06,440 Идваш тук да продаваш "Ролекс",ли? 262 00:31:07,840 --> 00:31:09,920 Не, сега съм много зает 263 00:31:11,960 --> 00:31:14,560 да може би магическите ти сили се отразяват лошо на здравето ти. 264 00:31:15,240 --> 00:31:16,600 Небеса, Midnite… 265 00:31:17,160 --> 00:31:19,640 … Мислех ,че това нещо е автентично 266 00:31:23,080 --> 00:31:24,080 Сега разбирам. 267 00:31:25,160 --> 00:31:27,760 Твоето здраве е зле поради други причини. 268 00:31:28,320 --> 00:31:30,320 няколко месеца, може би една година. 269 00:31:30,440 --> 00:31:32,960 Чух гръмотевица вчера вечерта 270 00:31:33,160 --> 00:31:35,760 Това трябва да е било корема на Сатана. 271 00:31:38,000 --> 00:31:40,920 Ти си единствения на който душата може сама да се събере . 272 00:31:40,920 --> 00:31:42,440 Е аз чух. 273 00:31:44,640 --> 00:31:48,960 Аз съм почти сигурен, чене идваш за да търсиш утеха на моето рамо. 274 00:31:53,080 --> 00:31:56,120 Демон ме атакува просто така на открития път. 275 00:31:56,560 --> 00:32:00,080 Те не те харесват, Джон. Колко си върнал обратно в ада? 276 00:32:01,040 --> 00:32:05,080 това беше ядосан хибрид, Midnite напълно квалифициран демон герой,не план. 277 00:32:05,960 --> 00:32:08,440 Очевидно трябва да ти напомня,че това не е възможно 278 00:32:08,800 --> 00:32:10,400 и вчера… 279 00:32:10,040 --> 00:32:13,520 Аз се погрижих за демон въплатен в едно малко момиче. 280 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 слушай, Джон. 281 00:32:17,960 --> 00:32:20,880 Това е голямото споразумение на върховните суперсили 282 00:32:21,080 --> 00:32:25,080 Благодарности за историческия урок, Midnite беше ми от голяма помощ. 283 00:32:26,240 --> 00:32:27,080 Сега… 284 00:32:30,280 --> 00:32:32,040 … Аз имам нужда да използувам стола 285 00:32:34,920 --> 00:32:37,760 Джон, забравя та той почти не те уби… 286 00:32:39,840 --> 00:32:41,120 … знаеш,че аз съм неутрален… 287 00:32:41,640 --> 00:32:44,440 …и ще съм докато баланса не се развали 288 00:32:45,880 --> 00:32:48,560 Преди беше барман… 289 00:32:49,400 --> 00:32:52,400 … вти беше медицински магьосник срещу. друг? 30 Ahsgar? 290 00:32:55,080 --> 00:32:56,000 и Аз… 291 00:32:56,000 --> 00:32:58,520 Ти беше Константин. 292 00:32:58,680 --> 00:33:00,200 Джон Константин. 293 00:33:02,480 --> 00:33:03,640 Единствения. 294 00:33:05,200 --> 00:33:07,280 Това е игра на ангелите. мога да го усетя. 295 00:33:08,560 --> 00:33:10,040 Нещо идва. 296 00:33:11,840 --> 00:33:13,240 Оох уплаших се. 297 00:33:14,360 --> 00:33:15,840 Baltazar. 298 00:33:16,000 --> 00:33:20,080 Това изразяване превръща времето ми в нощ. 299 00:33:20,480 --> 00:33:21,960 Аз те карам през ноща 300 00:33:22,320 --> 00:33:26,120 Сега ще те депортирам в ада малък проклет хибрид! 301 00:33:28,040 --> 00:33:32,040 Не нарушавайте правилата в моята къща. Докато сте тук, вие ще се подчините на тях. 302 00:33:32,520 --> 00:33:34,000 Малкия Джони. 303 00:33:37,360 --> 00:33:40,840 Какъв е единствения път за надолу. 304 00:33:41,600 --> 00:33:43,200 свежо месо 305 00:33:50,240 --> 00:33:51,600 ние имаме събрание, сега Джон. 306 00:33:59,720 --> 00:34:02,040 Какво? , аз не улавям това. 307 00:34:44,600 --> 00:34:46,160 Добре дошъл в моя живот 308 00:34:56,760 --> 00:34:57,880 Г-н Константин 309 00:35:00,200 --> 00:35:01,560 - Аз видях… - Паметта 310 00:35:02,800 --> 00:35:03,640 - и после ви видях. 311 00:35:03,640 --> 00:35:04,640 Това бе съдбата 312 00:35:07,320 --> 00:35:10,240 Искам да ви задам няколко въпроса, ако това е възможно. 313 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 Аз не съм точно в състояние да говоря сега. 314 00:35:14,400 --> 00:35:16,720 В такъв случай, можете само да слушате. 315 00:35:16,880 --> 00:35:18,160 Моля? 316 00:35:23,080 --> 00:35:24,560 Винаги има уовка. 317 00:35:39,720 --> 00:35:41,360 Сестра ми беше убита вчера . 318 00:35:42,400 --> 00:35:43,520 Съжалявам 319 00:35:43,520 --> 00:35:44,520 Благодаря. 320 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 Тя беше пациент на Ravenscar. 321 00:35:49,640 --> 00:35:50,880 Скочи от покрива. 322 00:35:51,600 --> 00:35:53,400 Нали каза ,че е убита? 323 00:35:53,680 --> 00:35:56,240 Да, е Изабела не се е самоубила. 324 00:35:56,720 --> 00:36:00,120 Да какъв вид луд би се самоубило? 325 00:36:00,600 --> 00:36:02,120 Това е лудост 326 00:36:07,280 --> 00:36:10,160 Вий аз съм чувала името ти в печата. 327 00:36:11,280 --> 00:36:14,600 Знам за кръгът в който пътуваш. Наричат се:демонология, екзорсизъм. 328 00:36:14,600 --> 00:36:18,600 Просто преди сестра ми беше обзета от параноя. 329 00:36:19,280 --> 00:36:23,280 тя спомена за говорене за демони, ангели… 330 00:36:24,160 --> 00:36:28,160 Смятам че някой я накарал, Г-н Константин. 331 00:36:28,800 --> 00:36:32,000 Мисля ,че са и промили мозъка и са я накарали да скочи. 332 00:36:33,040 --> 00:36:36,320 Някой тип на легион, някой култ, или нещо такова. 333 00:36:36,760 --> 00:36:38,920 тИзглежда ,че вече имате теория, Детектив 334 00:36:40,120 --> 00:36:41,400 Късмет 335 00:36:44,120 --> 00:36:48,040 Е мислех.че можете да ме насочите към правилната посока. 336 00:36:48,280 --> 00:36:50,240 Да,ок разбира се. 337 00:36:54,240 --> 00:36:55,600 не бе самоубийство 338 00:36:56,400 --> 00:36:57,800 моята сестра бе голяма католичка. 339 00:36:58,840 --> 00:37:01,360 разбирате какво означава, означава че не би си отнела живота… 340 00:37:01,520 --> 00:37:03,720 Нейната душа ще иде направо в ада. 341 00:37:04,000 --> 00:37:08,280 … където ще бъде наказана огромна и брутална агония… 342 00:37:09,680 --> 00:37:10,880 от всичката вечност 343 00:37:10,680 --> 00:37:13,800 Това е? тПрав ли съм? 344 00:37:22,120 --> 00:37:23,400 Проклет да сте. 345 00:37:54,520 --> 00:37:55,760 Детектив! 346 00:37:55,800 --> 00:37:59,200 Какво ако ви кажа,че оръжие на дявола може би? 347 00:37:59,560 --> 00:38:02,560 постоянно стои в душите на всички човешки видове? 348 00:38:02,560 --> 00:38:04,560 Ще ви кажа,че се нуждаете от медецинска помощ. 349 00:38:05,200 --> 00:38:09,200 Хора. Правилото е да няма директен контакт с хората. 350 00:38:09,680 --> 00:38:12,080 само въздействие, виж кой печели. 351 00:38:12,120 --> 00:38:15,120 ОК, аз те слушам, защо? 352 00:38:15,240 --> 00:38:16,360 Кой знае? 353 00:38:16,360 --> 00:38:18,160 може би само за забавление. Не 354 00:38:18,160 --> 00:38:19,360 Ето защо да позабавлявайте себе си? 355 00:38:19,920 --> 00:38:23,920 Когато мъж убива жена си от бой, майка зарязва бебето си? 356 00:38:24,920 --> 00:38:27,840 и ти мислиш , че Дяволът е отговорен? 357 00:38:28,440 --> 00:38:31,160 хора са лоши, Г-н Константин, хора. 358 00:38:31,560 --> 00:38:34,560 Ти си права. Ние сме роден способни на ужасни неща. 359 00:38:34,680 --> 00:38:38,680 Но понякога, нещо друго е виновно и това набеждва нас. 360 00:38:39,280 --> 00:38:43,880 Това е много поучителноe, Но… Аз не вярвам в Дявола. 361 00:38:44,640 --> 00:38:46,880 Сигурно, вярваш в себе си. 362 00:39:08,120 --> 00:39:09,200 Спира тока. 363 00:39:10,840 --> 00:39:11,720 това не е много вероятен 364 00:39:15,000 --> 00:39:15,760 Какво? 365 00:39:16,000 --> 00:39:18,200 Ние трябва да вървим. 366 00:39:24,120 --> 00:39:25,080 Какво е това? 367 00:39:27,240 --> 00:39:28,560 Крила 368 00:39:29,440 --> 00:39:30,720 Може би нокти 369 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 Ти се майтапиш? 370 00:39:35,720 --> 00:39:37,600 Някои не трябва да е тук. 371 00:39:42,760 --> 00:39:44,200 Това наистина няма да помогне. 372 00:39:49,240 --> 00:39:50,640 Затвори си очите 373 00:39:51,440 --> 00:39:52,160 Защо? 374 00:39:52,880 --> 00:39:54,080 Сама решаваш. 375 00:40:21,280 --> 00:40:22,600 Кажи го на тях 376 00:40:25,320 --> 00:40:28,440 Не се безпокой на всеи се случва така първият път. 377 00:40:30,480 --> 00:40:31,720 Това е сяра 378 00:40:33,040 --> 00:40:34,200 Сяра 379 00:40:37,320 --> 00:40:38,520 Какви бяха онези неща? 380 00:40:40,960 --> 00:40:42,080 Демони 381 00:40:44,440 --> 00:40:45,840 Грабители на осъденият 382 00:40:46,480 --> 00:40:48,520 Не, това е невъзможни 383 00:40:50,320 --> 00:40:52,360 Да.Сега мисля ,че са по петите ми. 384 00:40:55,040 --> 00:40:57,560 Действително вярвам,че не е било самоубийство? 385 00:40:58,280 --> 00:40:59,320 Изабела? 386 00:41:00,520 --> 00:41:01,920 Нито в милионни години. 387 00:41:02,920 --> 00:41:04,280 Нека да се убедим. 388 00:41:05,200 --> 00:41:06,640 Нека видим дали е в ада. 389 00:41:31,720 --> 00:41:33,760 каква трябва да бъде студена или топла? 390 00:41:34,920 --> 00:41:36,160 Пред стола 391 00:41:38,960 --> 00:41:40,800 Не мога да повярвам, че правя това. 392 00:41:41,520 --> 00:41:43,520 - Всичко това е на Изабела? - нали. 393 00:41:45,480 --> 00:41:47,480 Да и котката? - Дък? 394 00:41:47,880 --> 00:41:49,400 Да защо? 395 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Дък? 396 00:41:52,400 --> 00:41:53,920 Мислиш,че това е странно? 397 00:41:54,880 --> 00:41:57,880 котки са добри. Половина тук, половина там. 398 00:42:16,640 --> 00:42:19,240 Това някакв видмагия ли е или нещо… 399 00:42:19,920 --> 00:42:22,400 не се ли нуждаеш от свещи и pentagrama така, че да работи? 400 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Защо? имаш ли ? 401 00:42:25,760 --> 00:42:26,960 това е лудост 402 00:42:26,960 --> 00:42:27,960 Да. 403 00:42:32,520 --> 00:42:34,200 Нуждая се да напуснеш. 404 00:42:35,680 --> 00:42:36,480 Съжалявам. 405 00:42:36,480 --> 00:42:37,600 Angela, моля. 406 00:42:40,360 --> 00:42:41,200 Ок. 407 00:42:42,880 --> 00:42:43,920 На апартамента. 408 00:42:46,840 --> 00:42:48,080 Ок 409 00:42:54,800 --> 00:42:56,240 Внимавай с тази, котка 410 00:43:01,640 --> 00:43:03,200 Боже,Мразя тази част 411 00:45:06,680 --> 00:45:07,560 Изабела 412 00:45:08,160 --> 00:45:09,200 Константин 413 00:45:55,600 --> 00:45:56,720 Angela 414 00:45:59,960 --> 00:46:01,080 Исус! 415 00:46:06,120 --> 00:46:07,600 - Константин, какво… - Господи… 416 00:46:09,520 --> 00:46:11,640 - Те бяха Близнаци. - какво каза? 417 00:46:13,480 --> 00:46:14,720 - Самоубийство. - Какво? 418 00:46:17,360 --> 00:46:18,600 и тя е осъдената по тази причина 419 00:46:32,800 --> 00:46:34,280 как е възможно това? 420 00:46:37,200 --> 00:46:38,640 трябва да ям. 421 00:47:31,600 --> 00:47:33,200 Dodson, Изабела 422 00:48:26,880 --> 00:48:28,960 Хей,хей какво правиш тук? 423 00:48:31,800 --> 00:48:33,000 успокой се, приятел. 424 00:48:34,480 --> 00:48:35,760 намали! 425 00:48:59,720 --> 00:49:01,480 какво е това място? 426 00:50:25,240 --> 00:50:27,760 Когато бях дете, можех да виждам нереални неща… 427 00:50:29,080 --> 00:50:30,880 … неща които хората не би трябвало да виждат.. 428 00:50:33,120 --> 00:50:34,640 неща които не трябваше да видя 429 00:50:53,800 --> 00:50:57,360 Моите родители бяха нормален. Те направиха какво биха направили. 430 00:50:58,200 --> 00:50:59,640 те влошиха нещата. 431 00:51:03,000 --> 00:51:04,680 Ако те за лу човек достатъчното време… 432 00:51:06,000 --> 00:51:07,320 … намираш изход. 433 00:51:07,320 --> 00:51:09,040 Опитал си да се самоубиеш. 434 00:51:09,320 --> 00:51:11,040 не съм опитвал нищо. 435 00:51:15,440 --> 00:51:17,960 Официално, Аз бях мъртъв за две минути… 436 00:51:19,720 --> 00:51:21,720 Но когато пресечеш другата страна… 437 00:51:23,360 --> 00:51:25,360 … времето спира. 438 00:51:27,120 --> 00:51:30,120 за мен тези 2 минути , бяха цяла вечност. 439 00:51:31,520 --> 00:51:32,800 когато се върнах… 440 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 … Аз знах… 441 00:51:38,200 --> 00:51:40,200 … всички неща които виждах са били истински. 442 00:51:42,160 --> 00:51:43,880 рая и ада са точно тук. 443 00:51:44,160 --> 00:51:46,160 зад всяка стена, на всеки прозорец 444 00:51:47,480 --> 00:51:48,960 света зад света… 445 00:51:49,840 --> 00:51:51,040 и ние сме в средата. 446 00:51:52,800 --> 00:51:55,280 Ангелите и демоните не могат да пресечат нашия план 447 00:51:56,400 --> 00:51:58,600 затова аз им казвам “Хибриди” 448 00:52:00,440 --> 00:52:02,440 кават се influenciarte. 449 00:52:02,680 --> 00:52:04,680 те могат само да шептят в ухото ти. 450 00:52:05,560 --> 00:52:07,560 … но единствена дума да ти даде кураж… 451 00:52:08,320 --> 00:52:11,120 … или да првърне всичко в лош кошмар. 452 00:52:12,680 --> 00:52:14,880 онези с демоничното докосване… 453 00:52:15,760 --> 00:52:19,920 … и онези които са ангели живеят между нас. 454 00:52:21,160 --> 00:52:22,680 Те го наричат балансът. 455 00:52:24,080 --> 00:52:26,040 Аз им казвам Хибридни простотии. 456 00:52:28,320 --> 00:52:30,400 Така когато хибрид нарушава правилата… 457 00:52:31,600 --> 00:52:34,320 … Аз депортирам неговата душа направо в ада. 458 00:52:36,520 --> 00:52:38,240 Аз не мога да хвана всичли… 459 00:52:40,160 --> 00:52:41,960 … Аз се надявам да хвана достатъчно за да осигуря… 460 00:52:44,480 --> 00:52:45,840 … моята оставка. 461 00:52:45,840 --> 00:52:46,840 Аз не разбирам. 462 00:52:49,400 --> 00:52:51,120 Аз съм suisida, Angela. 463 00:52:51,920 --> 00:52:54,680 Когато умра, правилата казват,къде трябва да отида. 464 00:52:55,960 --> 00:52:57,320 Опитваш се да си купиш вход за рая. 465 00:52:57,320 --> 00:52:59,520 Е ако ти видиш затвора в който съм аз… 466 00:52:59,520 --> 00:53:02,040 … на това ви вие имате поставени половина на затворниците? 467 00:53:04,840 --> 00:53:07,240 Предполагам,че Богът има план за всичко нас. 468 00:53:07,720 --> 00:53:10,240 Бога е момче с колония на мравки, млада дама. 469 00:53:11,360 --> 00:53:12,880 това не планиране всичко. 470 00:53:13,880 --> 00:53:15,200 Когато бяхме малки… 471 00:53:16,840 --> 00:53:18,640 … Изабела виждаше неща също. 472 00:53:24,760 --> 00:53:25,520 Dodson 473 00:53:28,800 --> 00:53:31,400 охраната откри тяло оставено на улицата… 474 00:53:32,160 --> 00:53:34,440 … Похищава цялата стоката с алкохол. 475 00:53:35,560 --> 00:53:37,600 Алкохолно натравяне за по-малко на минута 476 00:53:39,640 --> 00:53:41,440 Кид беше участник в моето братство. 477 00:53:44,600 --> 00:53:45,800 Какво прави той тук? 478 00:53:46,920 --> 00:53:48,120 Той е ок 479 00:53:58,000 --> 00:54:00,200 Защо не ми се обади,кучи син такъв ? 480 00:54:36,240 --> 00:54:37,160 Да? 481 00:54:38,920 --> 00:54:40,120 Какво има напредвид? 482 00:54:41,640 --> 00:54:42,600 Какво? 483 00:54:43,280 --> 00:54:44,320 Как? 484 00:54:56,200 --> 00:54:57,040 записах го. 485 00:54:57,920 --> 00:54:58,760 Чао 486 00:55:05,800 --> 00:55:07,520 Нуждая се да видя с какво изабел умря. 487 00:55:09,120 --> 00:55:11,480 Сеанси на спиритуалиста , encantamientos… 488 00:55:12,760 --> 00:55:15,120 Нашия баща помисли ,че тя привлича много вниманието. 489 00:55:16,680 --> 00:55:18,160 Тя определено умря затова 490 00:55:19,360 --> 00:55:21,600 тя каза на всички за нещата които виждаше. 491 00:55:22,880 --> 00:55:25,200 Тя уплаши майка ми до смърт. 492 00:55:28,120 --> 00:55:30,160 и после тя спря да говори за почти година. 493 00:55:31,040 --> 00:55:33,040 Значи те го извършиха ? 494 00:55:33,240 --> 00:55:34,240 Да. 495 00:55:34,800 --> 00:55:36,040 Колко дългок? 496 00:55:36,560 --> 00:55:37,840 две седмици 497 00:55:39,600 --> 00:55:40,480 Този път 498 00:55:40,960 --> 00:55:44,400 Тя не се подобряваше и не се влошаваше, виждали сме я много по-зле 499 00:55:47,960 --> 00:55:50,760 символа записан в ръката на мъртвият… 500 00:55:51,680 --> 00:55:53,200 Има ли нещо общо с това? 501 00:55:54,440 --> 00:55:56,160 Аз съм полицайка, Джон.Сспомни ли си? 502 00:55:57,040 --> 00:56:01,360 Не са хвърлен на покрива на сградата без да има нещо отзад. 503 00:56:02,200 --> 00:56:06,200 И аз ти показах,че ти остана зад тази кутия. но ти си свободен 504 00:56:07,000 --> 00:56:08,800 Може би е оставила нещо друго. 505 00:56:09,120 --> 00:56:11,240 Нещо което полицаите ще намерят. 506 00:56:13,840 --> 00:56:15,600 Нещо специално за тебс 507 00:56:16,880 --> 00:56:18,880 Били сте близнаци, Angela 508 00:56:21,200 --> 00:56:22,680 Аз не съм като моята сестра 509 00:56:23,120 --> 00:56:24,320 но вие сте били едно 510 00:56:24,760 --> 00:56:26,000 когато сте били деца 511 00:56:27,640 --> 00:56:30,040 когато споделяхте всяка секунда една с друга 512 00:56:30,240 --> 00:56:32,080 Ти започваш изречението, тя го довършва . 513 00:56:32,520 --> 00:56:34,000 Ако се нараниш тя плаче. 514 00:56:34,000 --> 00:56:35,200 Това беше много отдавна. 515 00:56:35,680 --> 00:56:37,000 Не мисля ,че това просто изчезва. 516 00:56:37,760 --> 00:56:38,960 няма нищо тук. 517 00:56:41,320 --> 00:56:43,320 Тя планира нейната смърт в тази стая. 518 00:56:43,480 --> 00:56:46,600 тя планира точно тук. къде стоеше ти. 519 00:56:47,640 --> 00:56:49,160 Тя чува,че ти идваш 520 00:56:49,560 --> 00:56:54,160 Тя не вижада каквото виждаш, не чувства каквото ти 521 00:58:22,160 --> 00:58:22,860 Но ако питаш мен… 522 00:58:23,660 --> 00:58:24,760 ..огъня си е огън 523 00:58:26,660 --> 00:58:29,560 16:29 и 16:30 524 00:58:30,460 --> 00:58:31,160 небеса 525 00:58:32,260 --> 00:58:33,860 … това опрделено не е добре 526 00:58:34,760 --> 00:58:38,260 “греховете на бащата могат само да бъдат превъзхождани от греховете на сина " 527 00:58:38,660 --> 00:58:39,660 Чий син? 528 00:58:40,260 --> 00:58:42,860 Но не могат да надскачат, Beeman невъзможно е да се пресичат 529 00:58:44,060 --> 00:58:45,160 Чий син? їБожия син ли? 530 00:58:45,160 --> 00:58:46,160 Не, на другия 531 00:58:47,060 --> 00:58:48,560 дявола също така има син 532 00:58:49,260 --> 00:58:50,460 Ето го 533 00:58:51,260 --> 00:58:52,660 Това е знака на Mammon 534 00:58:53,360 --> 00:58:56,260 сина на дявола. Как е възможно… Кой? 535 00:58:57,960 --> 00:58:58,960 Beeman? 536 00:58:59,660 --> 00:59:02,260 Да? Съжалявам, Тук съм. 537 00:59:04,360 --> 00:59:09,360 Пише:Mammon няма търпението за правилата на неговото баща… 538 00:59:10,260 --> 00:59:14,960 … и иска да формира неговата собствена империя от огън и кръв. 539 00:59:22,160 --> 00:59:26,660 Така Mammon ще бъде псоледния демон който ще се намеси в нашия план 540 00:59:27,160 --> 00:59:30,260 Чакай, Аз гледам това не изглежда да има път. 541 00:59:30,360 --> 00:59:31,560 Винаги има уловка. 542 00:59:33,160 --> 00:59:34,960 Той казва най-напред… 543 00:59:36,260 --> 00:59:39,660 … Mammon ще трябва да сломи много много силна психика. 544 00:59:39,660 --> 00:59:40,660 Изабела 545 00:59:40,660 --> 00:59:41,960 Но това няма да е достатъчно. 546 00:59:43,460 --> 00:59:47,560 За да премине се нуждае от божествена помощ 547 00:59:49,160 --> 00:59:53,160 За да премине Mammon се нуждае от помощта на… Бог. 548 00:59:54,260 --> 00:59:55,160 Помощтана Бог? 549 01:00:03,760 --> 01:00:04,560 Beeman? 550 01:00:04,560 --> 01:00:05,860 Джон, часовници… 551 01:00:07,660 --> 01:00:11,960 Които никога не сте имали много вяра, вие никога не сте имали обосновавате да го имате … 552 01:00:12,160 --> 01:00:14,660 … но това няма значение, че ние нямаме вяра… 553 01:00:16,860 --> 01:00:18,360 във Вас. 554 01:00:21,760 --> 01:00:22,260 Beeman? 555 01:00:25,060 --> 01:00:26,460 Карай, Бързо. 556 01:00:43,660 --> 01:00:44,460 Beeman? 557 01:00:45,060 --> 01:00:46,460 сяра 558 01:00:48,660 --> 01:00:49,860 Beeman! 559 01:02:06,360 --> 01:02:07,660 Не беше само Изабела. 560 01:02:09,860 --> 01:02:11,260 Аз също така виждах неща 561 01:02:15,260 --> 01:02:17,060 Ти вече знаеше това,нали? 562 01:02:17,660 --> 01:02:18,760 Прибери се вкъщи, Angela. 563 01:02:19,360 --> 01:02:20,560 Аз имам нужда да разбера. 564 01:02:20,560 --> 01:02:22,760 Не искаш да знаеш какво става там,довери ми се. 565 01:02:23,560 --> 01:02:25,160 Аз съм по-силна от Изабела 566 01:02:25,560 --> 01:02:29,760 Сестра ти прие своята дарба.Ти отхвърли твоята. Отхвърлянето е по-добрата идея. 567 01:02:30,360 --> 01:02:33,460 Затова си още жива. Ако останеш с мен малко се променят нещата. 568 01:02:34,460 --> 01:02:36,560 Не се нуждаеш от друг дух, за да ме следиш. 569 01:02:36,560 --> 01:02:37,760 Джон! Сестра ми беше убита. 570 01:02:43,760 --> 01:02:45,560 Бих си разминила мястото с нея ако можех . 571 01:02:49,660 --> 01:02:51,660 Преструвах се,че не виждах. 572 01:02:52,760 --> 01:02:54,160 .че не виждах неща. 573 01:02:58,260 --> 01:03:01,460 когато ние бяхме на 10 години, те започнаха да ме накарват да приема… 574 01:03:02,960 --> 01:03:04,860 antipsicoticos и… 575 01:03:06,060 --> 01:03:07,060 … да манипулирам него 576 01:03:07,060 --> 01:03:09,860 когато тя ме погледнеше, ми казваше: 577 01:03:11,260 --> 01:03:15,960 защо не им кажеш ,че и ти виждаш тези неща също , Angie? 578 01:03:18,260 --> 01:03:19,160 но аз излъгах 579 01:03:19,160 --> 01:03:20,160 Казах: 580 01:03:23,560 --> 01:03:25,260 “Аз не виждам каквото и да било”. 581 01:03:26,860 --> 01:03:28,460 докато един ден. 582 01:03:30,060 --> 01:03:31,760 накрая да ги виждам. 583 01:03:34,160 --> 01:03:35,560 аз се изолирах, Джон. 584 01:03:37,460 --> 01:03:38,560 аз оставих всичко сама 585 01:03:47,060 --> 01:03:48,260 Имам нужда да видя това, което тя видя 586 01:03:51,360 --> 01:03:52,160 моля? 587 01:03:57,360 --> 01:03:59,860 И ти направи това без да се върнеш назад 588 01:04:03,060 --> 01:04:04,560 Ти ги видя… 589 01:04:05,960 --> 01:04:07,260 Аз видях теб. 590 01:04:08,560 --> 01:04:10,060 Разбираш ли? 591 01:04:11,460 --> 01:04:12,460 да 592 01:04:19,260 --> 01:04:20,360 наистина 593 01:04:59,660 --> 01:05:03,360 Значи трябва да сваля всичките си дрехи ? или мога да остана така? 594 01:05:10,560 --> 01:05:11,260 Джон? 595 01:05:12,560 --> 01:05:13,760 мисля 596 01:05:18,360 --> 01:05:18,960 Джон? 597 01:05:20,760 --> 01:05:22,160 Само това. 598 01:05:35,460 --> 01:05:36,960 Защо вода? 599 01:05:37,460 --> 01:05:38,660 тя е универсалния проводник. 600 01:05:39,560 --> 01:05:41,760 Спомага прехода от една точка към друга. 601 01:05:43,260 --> 01:05:45,260 Сега, ме питай дали има вода в ада? 602 01:05:45,260 --> 01:05:46,260 има ли вода в ада? 603 01:05:48,560 --> 01:05:49,860 sientate 604 01:05:52,260 --> 01:05:54,960 обикновено всяка част от тялото трябва да е потопена. 605 01:05:59,260 --> 01:06:01,060 ти искаш да разбиеш курса 606 01:06:01,060 --> 01:06:02,560 Да, аз искам да разбия курса. 607 01:06:04,460 --> 01:06:05,760 Значи. 608 01:06:06,060 --> 01:06:07,960 Значи ще се случи? 609 01:06:08,960 --> 01:06:09,760 Легни 610 01:06:09,760 --> 01:06:11,560 Какво имаш напредвид, да легна? 611 01:06:12,460 --> 01:06:14,460 Трябва да си напълно под водата. 612 01:06:16,860 --> 01:06:17,960 колко време? 613 01:06:18,460 --> 01:06:20,260 Колкото е необходимо. 614 01:06:22,760 --> 01:06:23,760 добре 615 01:06:30,760 --> 01:06:32,460 поеми дълбоко въздух. 616 01:08:14,860 --> 01:08:16,160 Боже мой. 617 01:08:18,560 --> 01:08:20,460 Боже мой , всички тези хора 618 01:08:22,060 --> 01:08:23,260 Ох!, Изабела 619 01:08:24,860 --> 01:08:25,860 Винаги го знаех. 620 01:08:26,460 --> 01:08:27,660 винаги съм знаела къде е това. 621 01:08:27,960 --> 01:08:33,060 Винаги съм знаела къде да ги намирам , за къде да се уцели, и когато и да се наведе на мен 622 01:08:33,060 --> 01:08:36,560 Аз имам винаги известен къде на тях estan. Аз винаги знах , че това не е щастие 623 01:08:37,960 --> 01:08:39,760 Винаги знаех,че това не е късмеъ. 624 01:08:40,260 --> 01:08:43,960 Аз винаги го знах Аз винаги знах, че дa ги видя. 625 01:08:44,760 --> 01:08:47,160 Аз винаги знах, че дia ги видя. 626 01:08:54,460 --> 01:08:55,260 Angela 627 01:09:00,260 --> 01:09:01,860 Някой беше тук 628 01:09:29,160 --> 01:09:30,860 Това беше негово.Кръгло. 629 01:09:30,860 --> 01:09:32,660 Не топка. 630 01:09:35,760 --> 01:09:37,160 Нещо малко. 631 01:09:39,560 --> 01:09:41,260 Искрящо. 632 01:09:44,260 --> 01:09:45,460 брилянт 633 01:10:18,760 --> 01:10:20,560 Baltazar 634 01:10:53,660 --> 01:10:54,460 Извинявай. 635 01:11:01,960 --> 01:11:03,260 Можешли просто да го убиеш? 636 01:11:05,160 --> 01:11:06,260 ами балансите 637 01:11:06,260 --> 01:11:09,060 Когато убива мойприетел,той накланя балансите. 638 01:11:10,060 --> 01:11:12,260 Сега аз ще направя малко на контрабаланс. 639 01:11:16,860 --> 01:11:19,960 Предупреждение пушенето причинява рак на бял дроб, болести сърдечно съдови болести. 640 01:11:19,960 --> 01:11:21,760 и усложняа бременността. 641 01:11:46,560 --> 01:11:48,260 Джон, аз наистина искам… 642 01:11:55,060 --> 01:11:57,560 мисля,че това е по-добро от бронирана жилетка. 643 01:12:05,460 --> 01:12:06,360 а,а, аз идвам с теб. 644 01:12:09,060 --> 01:12:10,560 ти оставаш в колата. 645 01:12:35,760 --> 01:12:38,460 Огън? Аз съм роден в това 646 01:12:38,460 --> 01:12:42,360 като него ще се кръстосаш Mammon, хибридно лайно такова? 647 01:12:47,360 --> 01:12:49,960 така е по-добре, естествен 648 01:12:57,860 --> 01:13:00,760 “Стой в колата,на бзопастно място” 649 01:13:03,660 --> 01:13:04,660 мъже 650 01:13:18,760 --> 01:13:19,760 не се бориш Джон бой 651 01:13:20,260 --> 01:13:21,860 Наслаждавай се. 652 01:13:56,760 --> 01:13:59,160 Ще се видим след момент. 653 01:14:01,060 --> 01:14:02,260 всъщност, не 654 01:14:02,760 --> 01:14:05,160 не можеш да измамиш този път 655 01:14:05,660 --> 01:14:07,360 ще се върнеш в ада 656 01:14:08,060 --> 01:14:10,560 това е истина, но ти няма. 657 01:14:12,760 --> 01:14:13,760 Какво правиш? 658 01:14:13,760 --> 01:14:15,360 чета ти последни права 659 01:14:19,760 --> 01:14:21,860 Знаеш ,че истината ще бъде забравена 660 01:14:21,860 --> 01:14:23,960 ще бъдеш посрещнат в кралството на Бог 661 01:14:25,760 --> 01:14:27,160 демона в небето 662 01:14:27,860 --> 01:14:30,760 бъди муха в стената 663 01:14:30,760 --> 01:14:32,260 ти не сте свещеник 664 01:14:32,660 --> 01:14:34,860 ти нямаш сила. 665 01:14:36,760 --> 01:14:40,360 само ми кажи ,че нямада се кръстосаш Mammon и върви в проклетия си лайнян канал 666 01:14:44,760 --> 01:14:46,260 добър, Balthie. 667 01:14:46,760 --> 01:14:48,160 … Наслаждавай се. 668 01:14:58,660 --> 01:15:00,260 Нека Господ се смели над теб. 669 01:15:00,260 --> 01:15:02,760 и да даде прошка на всички твои грехове 670 01:15:03,860 --> 01:15:07,660 Да които ще простите греховете си ако са простени в небето. 671 01:15:10,360 --> 01:15:11,560 Как е хара? 672 01:15:13,560 --> 01:15:14,560 Аз 673 01:15:16,460 --> 01:15:18,860 Приемете вашия син на входа на вашето кралство 674 01:15:20,460 --> 01:15:25,260 … в името на отца, сина, и на духа Санто. Любов 675 01:15:30,460 --> 01:15:32,060 кръвта на Бог 676 01:15:34,060 --> 01:15:35,060 Ти я намери. 677 01:15:35,760 --> 01:15:38,160 Когато убия сина на Бог… 678 01:15:39,960 --> 01:15:43,460 ще дам път на сина на Дявола 679 01:15:47,660 --> 01:15:48,660 между другото. 680 01:15:51,360 --> 01:15:54,360 … Трябва да помолиш за разрешение на прошката ти. 681 01:15:56,160 --> 01:15:57,060 Задник. 682 01:16:01,260 --> 01:16:03,160 Аз вече свърших мояра работа тук. 683 01:16:06,160 --> 01:16:07,460 За какво се смееш? 684 01:16:09,560 --> 01:16:11,060 тя беше моята единствена мисия 685 01:16:12,360 --> 01:16:14,860 и ти ни я доведе точно при нас. 686 01:16:18,360 --> 01:16:20,460 Значи вървим бързо защото ти откри нещо? 687 01:16:21,260 --> 01:16:23,460 Исус не е умрял за да опрости греховете, бил е убит от копието на войник. 688 01:16:23,960 --> 01:16:25,860 Копието на съдбата. 689 01:16:25,960 --> 01:16:27,160 копието на дявола 690 01:16:28,860 --> 01:16:31,260 Аз съм католичка,знам историята на разпятие на кръст 691 01:16:41,060 --> 01:16:43,360 Аз бутнах сестрата, както искаше 692 01:16:45,860 --> 01:16:48,460 това е направено,плътта е готова. 693 01:16:51,260 --> 01:16:53,560 такова много власт! 694 01:16:55,460 --> 01:16:59,460 Сега, акопозволите моето възкресение, като ваш слуга. 695 01:17:03,060 --> 01:17:04,160 Чакайте аз получих твоето съгласие! 696 01:17:04,260 --> 01:17:05,960 Аз направих това, което ние се решихме 697 01:17:07,060 --> 01:17:08,560 Не Моля! 698 01:17:13,260 --> 01:17:16,660 Beeman каза да открия помощника за кръстоската 699 01:17:19,260 --> 01:17:21,760 Каква е кръвта на единствения син на Бог? 700 01:17:22,960 --> 01:17:24,160 стои в копието. 701 01:17:25,960 --> 01:17:26,960 Да. 702 01:17:27,860 --> 01:17:31,360 Значи взе копието.Все още се нуждае от силен медиум. 703 01:17:33,160 --> 01:17:34,360 всъщност не 704 01:17:38,460 --> 01:17:39,160 Близнаците. 705 01:17:40,960 --> 01:17:41,760 къде е амулета? 706 01:17:43,960 --> 01:17:45,260 не знам, оставих го в… 707 01:17:49,160 --> 01:17:49,860 Какво не е наред? 708 01:17:50,460 --> 01:17:51,860 не знам, просто се чувствам... 709 01:18:24,160 --> 01:18:24,960 птица в стълбищата. 710 01:18:24,960 --> 01:18:25,960 Съжалявам 711 01:18:31,460 --> 01:18:32,460 - чакай тук - да 712 01:18:36,460 --> 01:18:38,660 Сега кой е в рокля а, кучко? 713 01:18:53,660 --> 01:18:55,460 Защо изгуби и малкото ум който ти оставаше? 714 01:18:55,460 --> 01:18:56,460 не 715 01:18:58,660 --> 01:18:59,660 Нуждая се да използувам стола 716 01:19:01,760 --> 01:19:04,960 Аз не заемам нито едната,нито другата страна. 717 01:19:06,760 --> 01:19:07,760 Балансът. 718 01:19:07,760 --> 01:19:08,760 Зарежи балансът. 719 01:19:15,460 --> 01:19:17,160 как се осмеляваш? 720 01:19:17,160 --> 01:19:18,160 в моята къща! 721 01:19:20,960 --> 01:19:23,260 това е неутрален? Глупост! 722 01:19:24,060 --> 01:19:26,360 Ти си единствения,който следва правилата, Midnite 723 01:19:26,360 --> 01:19:28,860 и докато имитираш Швейцария, хората загиват. 724 01:19:30,860 --> 01:19:34,760 Hennessy, Beeman, някога бяха и твои приятели спомняш ли си? 725 01:19:35,860 --> 01:19:37,160 Аз се нуждая от твоята помощ! 726 01:19:40,560 --> 01:19:43,160 Обмисли последното ми желание 727 01:19:46,860 --> 01:19:49,260 Играеш опасна игра. 728 01:19:57,260 --> 01:19:59,060 това е риза за 200 долара. Или поне беше. 729 01:20:01,160 --> 01:20:05,460 този нещастник беше убит за дас оставите сянката на неговата бащина вечност 730 01:20:06,560 --> 01:20:10,160 Не мога и да си помосля какво ще направи на този свят ако се кръстоса. 731 01:20:13,660 --> 01:20:15,260 забравя колко голямото беше. 732 01:20:17,560 --> 01:20:20,760 200 души преминаха през това парче дърво, стомана и sing sing. 733 01:20:26,060 --> 01:20:27,660 На къде е изток? 734 01:20:46,160 --> 01:20:48,260 Аз съм най-близо до повърхността. 735 01:20:50,060 --> 01:20:51,960 това е както монтаж на велосипед 736 01:20:52,160 --> 01:20:53,960 Не, всъщност, не 737 01:20:57,260 --> 01:20:59,660 Кажи ми, това не е заради момичето. 738 01:21:01,160 --> 01:21:04,260 Определено, в по-голямата степен не е заради момичето. 739 01:21:11,560 --> 01:21:12,460 Студено. 740 01:21:13,360 --> 01:21:14,560 Малко ракийка? 741 01:21:38,760 --> 01:21:40,660 - Сигурен ли си затова? - Не 742 01:22:30,760 --> 01:22:32,260 Midnite! 743 01:22:38,160 --> 01:22:39,360 Извади късмет? 744 01:22:39,360 --> 01:22:40,760 За това работя. 745 01:22:41,160 --> 01:22:44,660 Стига уе! Ти си Папа Midnite, нали? 746 01:22:52,760 --> 01:22:56,460 И как точно мислиш да използваш тези? 747 01:23:00,160 --> 01:23:02,060 Е те не напускат леговището… 748 01:23:02,660 --> 01:23:04,760 хибридите са много уязвими когато… 749 01:23:04,760 --> 01:23:06,960 Залееш кожата им със светена вода. 750 01:23:08,660 --> 01:23:09,960 сигурни обекти 751 01:23:09,960 --> 01:23:12,960 специално, тези които ги обзема истерия, дори nonecclesiastics… 752 01:23:12,960 --> 01:23:16,960 за да благословя и да осветя общата вода… 753 01:23:16,960 --> 01:23:17,960 дори и дъжд. 754 01:23:19,360 --> 01:23:20,460 Може би ако… 755 01:23:25,260 --> 01:23:28,060 НЕПРЕВЕДЕНО. 756 01:23:29,160 --> 01:23:33,760 Ако ти можеш да прекъснеш веригата на камерите може би ще победим ? 757 01:23:35,160 --> 01:23:36,360 Виж Джон, не се обиждай… 758 01:23:37,060 --> 01:23:38,460 … не вярвам , че е велика идея. 759 01:23:39,860 --> 01:23:42,160 ..Ти огромна мися, да спасиш света. 760 01:23:42,560 --> 01:23:45,460 това е моето мнение. Не не ги знам тия чесънови работи. 761 01:23:47,360 --> 01:23:50,460 Вземи го с теб, Джон. Ще го убием по-късно 762 01:23:55,660 --> 01:23:59,160 Ако се върнете ще се видим в membresia ,може би. 763 01:23:59,660 --> 01:24:00,860 ОК 764 01:24:07,560 --> 01:24:08,860 Какво правиш? 765 01:24:09,060 --> 01:24:11,060 - Моля се. - Молиш се? ОК. 766 01:24:14,060 --> 01:24:15,260 Стига уе 767 01:25:12,660 --> 01:25:14,160 Полухибриди, нали? 768 01:25:17,060 --> 01:25:20,360 за да се родят така,те несъмнено са служители, нали ,определено. 769 01:25:21,860 --> 01:25:23,260 да 770 01:25:26,360 --> 01:25:27,760 ние можем да ги преодолеем. 771 01:25:28,360 --> 01:25:30,660 Искам да кажа, че тия работи с кръста, нали? 772 01:25:32,860 --> 01:25:35,160 Не е така както е описано в книгитв. 773 01:26:24,860 --> 01:26:25,660 какво е това? 774 01:26:27,260 --> 01:26:28,560 адски език 775 01:26:31,760 --> 01:26:33,260 Знаеш какво да правиш. 776 01:26:36,860 --> 01:26:37,960 Аз съм ок 777 01:26:40,460 --> 01:26:41,460 Разбира се. 778 01:26:54,560 --> 01:26:56,060 един последен изтрел. 779 01:27:30,560 --> 01:27:31,060 Здрасти. 780 01:27:32,460 --> 01:27:34,160 Моето име е Джон. 781 01:27:36,560 --> 01:27:39,160 Вие всички сте нарушитени на Балансът. 782 01:27:40,860 --> 01:27:42,360 Аз незабавано. 783 01:27:42,960 --> 01:27:44,960 … ще ви депортирам. 784 01:27:48,160 --> 01:27:49,260 всичките. 785 01:27:57,360 --> 01:27:58,660 … в ада. 786 01:28:04,960 --> 01:28:06,260 благословена вода? 787 01:29:24,260 --> 01:29:24,860 Angela 788 01:29:58,060 --> 01:29:58,760 Джон? 789 01:30:02,560 --> 01:30:03,360 Джон! 790 01:30:09,360 --> 01:30:10,760 По дяволите! 791 01:30:36,360 --> 01:30:37,160 По дяволите 792 01:31:18,760 --> 01:31:19,960 Angela 793 01:31:43,460 --> 01:31:44,760 Angela, какво има? 794 01:31:52,460 --> 01:31:54,460 Това е то! 795 01:32:08,460 --> 01:32:09,460 То е! 796 01:32:56,260 --> 01:32:57,660 О Боже. 797 01:33:04,760 --> 01:33:06,160 Не е зле,хлапе 798 01:33:06,160 --> 01:33:07,960 Не беше лош и ти? 799 01:33:09,560 --> 01:33:10,960 Не е зле? 800 01:33:11,160 --> 01:33:15,760 Знаеш ли кой съм аз? Аз съм Kramer Chas Kramer, задник… 801 01:33:23,860 --> 01:33:24,760 Chas! 802 01:33:33,960 --> 01:33:35,260 Chas. 803 01:33:37,360 --> 01:33:38,960 не е както в книгите, Джон. 804 01:33:40,560 --> 01:33:41,460 не 805 01:33:42,960 --> 01:33:44,460 не, не е . 806 01:34:05,860 --> 01:34:07,960 В светлината коята аз чуствам! 807 01:34:09,660 --> 01:34:12,060 В светлината коята аз чуствам! 808 01:34:14,360 --> 01:34:16,860 В светлината коята аз чуствам! 809 01:34:18,360 --> 01:34:21,360 В светлината коята аз чуствам! 810 01:34:23,060 --> 01:34:25,860 В светлината коята аз чуствам! 811 01:34:29,660 --> 01:34:32,060 Т си ужасна личност. 812 01:34:32,860 --> 01:34:34,960 Габриел, проклятие. 813 01:34:37,260 --> 01:34:40,360 "Аз не съм като теб,Джон наследл Земята". 814 01:34:40,360 --> 01:34:42,060 Сега ти ме съдиш, Джон? 815 01:34:44,360 --> 01:34:46,560 измяна, убийство, геноцид… 816 01:34:47,260 --> 01:34:48,360 НЕПРЕВЕДЕНО 817 01:34:48,360 --> 01:34:51,360 Аз търся вдъхновеение на моя вид за голямо предизвикателство.' 818 01:34:53,060 --> 01:34:55,760 като безсмъртност на сина на дявола? 819 01:34:57,260 --> 01:34:58,860 Помогни ми тук 820 01:35:03,160 --> 01:35:06,860 Ти носиш тази безценна дарба нали? 821 01:35:08,360 --> 01:35:11,460 Всеки един от вас,дарен с тази сила на създателя. 822 01:35:13,460 --> 01:35:16,260 убийци, насилници, abusadores… 823 01:35:16,360 --> 01:35:18,360 всички вие просто трябва да ги предадете. 824 01:35:19,060 --> 01:35:20,560 и Бог ги взема в неговите ръце. 825 01:35:23,760 --> 01:35:26,160 Във целя свят, във цялата вселенаа. 826 01:35:26,160 --> 01:35:28,960 … никое друго създание не може да прави подобни арести, освен човека. 827 01:35:31,660 --> 01:35:32,660 Не е честно. 828 01:35:37,160 --> 01:35:39,660 Твоя сладък, сладук господ, те обича толкова… 829 01:35:41,060 --> 01:35:43,860 … Аз ще те накарам да приемеш неговата любов. 830 01:35:45,760 --> 01:35:48,060 Аз те наблюдавам от много дълго време. 831 01:35:49,160 --> 01:35:52,960 само в името на ужаса е, че съдиш Мемон сам. 832 01:35:54,060 --> 01:35:56,260 и ти ме дразниш толкова много 833 01:36:00,360 --> 01:36:01,060 Край. 834 01:36:02,860 --> 01:36:04,460 … Ще ти върна всичката болка 835 01:36:06,060 --> 01:36:07,460 ще ти върна целия ужас. 836 01:36:09,860 --> 01:36:11,760 така, че можеш да се издигнеш в небето приятел 837 01:36:17,260 --> 01:36:19,760 Значи тези от вас които оцеляват в това царство на Земята 838 01:36:20,360 --> 01:36:23,060 … ще бъдат възнаградени с любовта на Господ. 839 01:36:23,060 --> 01:36:24,060 Габриел 840 01:36:25,860 --> 01:36:28,060 Ти си луда. 841 01:36:30,260 --> 01:36:33,060 пътя на спасението започва довечера. 842 01:36:34,060 --> 01:36:35,260 точно сега 843 01:37:17,560 --> 01:37:19,860 Аз не съм един любимите ви 844 01:37:21,960 --> 01:37:24,260 Не съм добре посрещнат във вашата къща… 845 01:37:26,260 --> 01:37:28,660 … носе нуждая от вашето внимание. 846 01:37:32,360 --> 01:37:33,560 моля? 847 01:38:19,960 --> 01:38:21,560 Ела тук. 848 01:38:42,460 --> 01:38:43,660 Побързай. 849 01:39:01,660 --> 01:39:04,760 Mammon, син на Сатаната… 850 01:39:06,460 --> 01:39:09,860 … Аз те освобождавам в този свят 851 01:40:04,360 --> 01:40:05,860 Lu… 852 01:40:05,860 --> 01:40:07,760 Какво ти отне толкова време? 853 01:40:07,760 --> 01:40:08,760 привет, Джон 854 01:40:11,060 --> 01:40:12,860 Джон, здрасти. 855 01:40:19,460 --> 01:40:24,660 Ти си едниствената душа ,за коята бих дошъл тук лично да прибера 856 01:40:29,360 --> 01:40:30,760 Затова аз избързах 857 01:40:32,560 --> 01:40:33,860 Мислиш ли? 858 01:40:34,460 --> 01:40:36,760 ТО боже аз имама стока. 859 01:40:38,260 --> 01:40:39,760 ей сега 860 01:40:40,560 --> 01:40:41,660 много трогателно, Джон 861 01:40:44,960 --> 01:40:48,260 когато раната е дълбока се режат и сухожилията. 862 01:40:48,660 --> 01:40:51,160 ..движението на пръстите изчезва 863 01:40:51,160 --> 01:40:52,660 Нека ти помогна. 864 01:41:05,160 --> 01:41:06,360 Виждаш ли? 865 01:41:08,460 --> 01:41:09,460 сине. 866 01:41:10,160 --> 01:41:14,060 … Аз имам всички неща за да те накарам да съжаляваш. 867 01:41:15,960 --> 01:41:17,460 Не преувеличаваш ли? 868 01:41:19,260 --> 01:41:22,460 Не мисля че можеш да направиш едно също нещо два пъти. 869 01:41:27,960 --> 01:41:29,560 и няма. 870 01:41:29,560 --> 01:41:31,160 … нали? 871 01:41:31,960 --> 01:41:33,560 Значи е роднина? 872 01:41:34,060 --> 01:41:35,460 семейството не е просто добре 873 01:41:35,960 --> 01:41:39,460 много, много, много заето ние се нуждаяхме от ваканция. 874 01:41:41,660 --> 01:41:44,560 Какво е това дете от твоята къща 875 01:41:45,160 --> 01:41:47,360 Е един със собствен характер 876 01:41:47,660 --> 01:41:48,860 той е в другата стая. 877 01:41:49,360 --> 01:41:50,860 о ще бъде момче. 878 01:41:53,460 --> 01:41:54,560 с Габриел 879 01:41:57,660 --> 01:42:00,060 Хм,не съм я броил за този случай, наистина 880 01:42:00,660 --> 01:42:03,060 те имат копието на съдбата 881 01:42:05,860 --> 01:42:08,560 “те имат копието на съдбата” 882 01:42:17,760 --> 01:42:20,460 Дали е още един от вашия вид? 883 01:42:22,860 --> 01:42:24,860 Овери се сам. 884 01:42:28,560 --> 01:42:31,160 От 20 години ме искаш, Lu. 885 01:42:32,460 --> 01:42:34,860 Какво толкова за още 20 секунди? 886 01:43:39,860 --> 01:43:40,960 Lucifer 887 01:43:41,460 --> 01:43:44,560 Този свят е мой 888 01:43:45,760 --> 01:43:48,960 Един вид от нас, ти габриел за наше добро трябваше да разбереш… 889 01:43:50,760 --> 01:43:52,960 Амбиция! 890 01:43:53,860 --> 01:43:55,060 син на проклятие. 891 01:43:57,360 --> 01:43:58,560 Малка курва. 892 01:44:00,660 --> 01:44:02,560 почти нечестив 893 01:44:03,060 --> 01:44:04,660 старите имена 894 01:44:06,160 --> 01:44:07,860 Време е да си ходим вкъщи, сине 895 01:44:08,760 --> 01:44:09,760 Загубих вярата си. 896 01:44:11,460 --> 01:44:13,560 … дай ми неговата чест! 897 01:44:19,460 --> 01:44:23,560 изглежда,че някой вече не се нуждае от теб ,насекомо. 898 01:45:16,260 --> 01:45:17,560 Е 899 01:45:17,560 --> 01:45:20,360 Направих,това което искаше. 900 01:45:26,460 --> 01:45:27,660 Екстензия… Сестрата 901 01:45:29,460 --> 01:45:30,660 …Изабел 902 01:45:32,460 --> 01:45:33,960 какво за нея? 903 01:45:36,560 --> 01:45:38,060 Пусния да си ходи вкъщи. 904 01:45:41,660 --> 01:45:45,260 Ти заменяш своя живот, за да иде тя в рая.? 905 01:45:56,360 --> 01:45:57,560 Добре.Сторено е. 906 01:46:01,660 --> 01:46:04,260 -Време е да тругваме, Джон -Да 907 01:47:04,960 --> 01:47:06,860 жертвоприношение. 908 01:47:19,560 --> 01:47:23,160 Не, този принадлежи на мен. 909 01:47:34,160 --> 01:47:36,460 Не! 910 01:47:36,460 --> 01:47:37,460 Не ти ще си мой… 911 01:47:37,460 --> 01:47:39,260 Джон Константин 912 01:47:43,360 --> 01:47:44,560 Ти ще живееш. 913 01:47:47,060 --> 01:47:48,860 ти имаш шанс… 914 01:47:51,460 --> 01:47:53,860 да докажеш… 915 01:47:56,860 --> 01:48:00,860 че твоята душа наистина принадлежи на ада. 916 01:48:04,860 --> 01:48:06,360 Ти ще живееш. 917 01:48:12,460 --> 01:48:14,060 Ти ще живееш. 918 01:49:29,960 --> 01:49:30,760 Благодаря ти. 919 01:49:34,660 --> 01:49:35,860 няма проблеми. 920 01:49:52,560 --> 01:49:53,660 Човек? 921 01:49:56,160 --> 01:49:58,660 Ти не заслужаваш да бъдеш човек. 922 01:50:00,260 --> 01:50:01,660 Искаш ли отмъщение? 923 01:50:02,260 --> 01:50:04,160 Това е което си мислиш в този момент? 924 01:50:07,460 --> 01:50:08,560 Искаш ли? 925 01:50:10,260 --> 01:50:11,160 Искаш ли? 926 01:50:13,160 --> 01:50:14,260 Жертвопринушение 927 01:50:15,860 --> 01:50:17,360 край на моя живот. 928 01:50:18,760 --> 01:50:19,660 Давай. 929 01:50:22,160 --> 01:50:23,760 Бъди Божията ръка. 930 01:50:24,360 --> 01:50:25,060 товае твой избор. 931 01:50:26,460 --> 01:50:27,960 Винаги е било твой избор. 932 01:50:33,960 --> 01:50:34,960 да 933 01:50:41,260 --> 01:50:44,860 Това се нарича болка.Може да ти е от полза. 934 01:50:51,260 --> 01:50:53,760 Не можа да ме застреляш. Джон! 935 01:50:55,660 --> 01:50:57,860 Ти избра по-висок път. 936 01:51:00,760 --> 01:51:02,260 Виж се къде отиваш! 937 01:51:28,260 --> 01:51:29,760 красиво място 938 01:51:34,660 --> 01:51:36,160 Аз имам нещо за теб 939 01:51:38,960 --> 01:51:41,360 Нещо ми казва,че ти не си от онези които подаряват цветя на жените. 940 01:51:45,860 --> 01:51:46,860 О колко ужасно. 941 01:51:53,860 --> 01:51:54,960 Джон 942 01:51:55,960 --> 01:51:57,060 Защо ми даваш това нещо? 943 01:51:58,060 --> 01:51:59,460 Правила. 944 01:52:00,360 --> 01:52:01,460 Не зависи от мен. 945 01:52:02,060 --> 01:52:03,860 Някой знае ,че никога няма да го намери… 946 01:52:06,160 --> 01:52:07,460 Даже не и аз 947 01:52:12,160 --> 01:52:13,160 винаги има уловка. 948 01:52:15,060 --> 01:52:16,060 да 949 01:52:30,060 --> 01:52:31,160 Е… 950 01:52:33,360 --> 01:52:35,660 Аз имам да направя някои неща. 951 01:52:40,660 --> 01:52:42,960 е,ще се видим ли пак. 952 01:52:47,160 --> 01:52:48,560 Бих искал. 953 01:53:19,160 --> 01:53:21,660 Аз предполагам ,че има план за всички нас. 954 01:53:22,160 --> 01:53:24,960 Трябваше да умра. Два пъти. 955 01:53:25,760 --> 01:53:27,760 ..Представете си просто така 956 01:53:28,160 --> 01:53:29,260 както книгата казва: 957 01:53:29,660 --> 01:53:32,060 “Лошото действа по мистериозни начини” 958 01:53:32,060 --> 01:53:34,160 някои хора го харесват… 959 01:53:34,760 --> 01:53:36,760 други го вършат. 960 01:53:36,960 --> 01:53:40,160 Превод от Испански/Английски - Иван Станчев.Съжалявам За грешките в превода и правописа. 961 01:53:40,160 --> 01:54:52,160 Ако някой има поправки нека ми ги прати на ivanstanchev@gmail.com