1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:30,320 --> 00:00:32,320 Има копие наречено, копието на съдбата… 3 00:00:32,320 --> 00:00:33,320 онзи който притежава копието държи съдбата на света в своите ръце 4 00:00:33,800 --> 00:00:35,680 копието на съдбата е изчезнало… 5 00:00:35,800 --> 00:00:37,800 от края на Втора световна война 6 00:03:26,360 --> 00:03:27,440 град Лос-Анджелис 7 00:03:53,440 --> 00:03:54,360 Аз мисля. 8 00:03:56,640 --> 00:03:57,880 Аз мисля ,че ви намерих 9 00:04:02,160 --> 00:04:03,680 Аз ви се обадих ,нали? 10 00:04:06,560 --> 00:04:09,160 Когато видях това нещо. 11 00:04:10,520 --> 00:04:11,680 … Аз ти се обадих, Джон. 12 00:05:25,400 --> 00:05:27,320 Аз съм Константин… 13 00:05:27,840 --> 00:05:29,840 Джон Константин. 14 00:05:31,360 --> 00:05:32,520 … нещастник. 15 00:05:40,880 --> 00:05:41,680 сигурно 16 00:06:24,920 --> 00:06:25,840 Аз се нуждая от огледало 17 00:06:26,280 --> 00:06:28,560 Веднага! Поне метър на височина 18 00:06:29,520 --> 00:06:30,840 Движете се! Сега! 19 00:06:40,560 --> 00:06:42,760 цатанизъм и bruejria 20 00:06:46,040 --> 00:06:47,640 Аз съм Kramer 21 00:06:48,440 --> 00:06:50,280 Chas Kramer, задник 22 00:06:51,840 --> 00:06:52,680 задник 23 00:06:53,600 --> 00:06:54,400 това? 24 00:06:55,560 --> 00:06:58,440 Аз съм Chas Kramer, задник 25 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 Chas! 26 00:07:00,440 --> 00:07:00,960 какво? 27 00:07:01,000 --> 00:07:02,080 премести колата 28 00:07:02,720 --> 00:07:03,480 какво? 29 00:07:04,040 --> 00:07:05,800 премести проклетата кола! 30 00:07:09,600 --> 00:07:11,440 премести колата, Chas, премести колата 31 00:07:13,560 --> 00:07:14,880 Готово колата е преместена 32 00:07:25,960 --> 00:07:27,080 сложете го над леглото 33 00:07:30,080 --> 00:07:31,160 закрийте този край 34 00:07:32,840 --> 00:07:33,880 Hennessy от онзи край 35 00:07:35,400 --> 00:07:36,360 затворете си очите 36 00:07:36,840 --> 00:07:38,040 и каквото и да се случва… 37 00:07:38,920 --> 00:07:40,200 … не поглеждайте 38 00:08:01,040 --> 00:08:01,920 muestrate! 39 00:08:07,240 --> 00:08:09,240 усмихни се карасавецо 40 00:08:18,040 --> 00:08:19,160 Хвърлете го през прозорежа 41 00:08:20,560 --> 00:08:21,440 изтеглете го! 42 00:09:27,360 --> 00:09:30,160 както казах, намерих нещо нали, Джон? 43 00:09:31,040 --> 00:09:32,440 какво стана там вътре? 44 00:09:40,440 --> 00:09:42,200 Виждам ,че напоследък нямаш много срещи 45 00:09:42,400 --> 00:09:44,320 Предполагам ,защото вече не чувам гласовете и мога да заспя. 46 00:09:46,280 --> 00:09:47,920 просто спя, Джон. 47 00:09:48,720 --> 00:09:50,200 Нуждая се от помощ, Отче 48 00:09:52,160 --> 00:09:53,240 Ти? 49 00:09:53,920 --> 00:09:55,440 От мен? 50 00:09:56,040 --> 00:09:57,400 какъв вид... 51 00:10:00,760 --> 00:10:01,680 Хей слушай… 52 00:10:01,800 --> 00:10:03,400 това прогонване на духове не беше правилно 53 00:10:07,400 --> 00:10:08,760 слушай Ефира 54 00:10:10,160 --> 00:10:11,600 За каквато и да е аномалия… 55 00:10:12,200 --> 00:10:13,320 . .ме уведоми 56 00:10:13,600 --> 00:10:16,360 Хайде ти се нуждаеш от това за защита. 57 00:10:16,840 --> 00:10:18,320 Ще си го жърна след 1 ден 58 00:10:22,440 --> 00:10:23,640 няколко дни 59 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 ок 60 00:10:26,040 --> 00:10:27,640 Ок. за теб, Джон. 61 00:10:32,920 --> 00:10:35,200 Джон, защо направи това на моята кола? 62 00:10:36,640 --> 00:10:37,560 Казах ти да я преместиш 63 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 Но не ми каза… 64 00:10:38,240 --> 00:10:41,880 … че ще хвърлиш 135 килограмово огледало със сърдитият демон в него… 65 00:10:42,720 --> 00:10:44,240 … habria премести отвъден. 66 00:10:44,760 --> 00:10:45,760 Toma Alvarado 67 00:10:45,760 --> 00:10:47,040 Благодарности. 68 00:10:50,160 --> 00:10:53,000 Може би ако ми кажеш какво ще правиш сега аз бих могъл да ти помогна 69 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Не 70 00:10:55,480 --> 00:10:57,280 Не? Пазбира се ,че не 71 00:11:35,880 --> 00:11:38,080 Съгреших отче 72 00:11:41,080 --> 00:11:42,120 случи се. 73 00:11:44,880 --> 00:11:46,120 … две седмици от моята последн изповед . 74 00:11:50,400 --> 00:11:51,920 Днес убих човек. 75 00:11:53,760 --> 00:11:55,040 Още един. 76 00:12:00,040 --> 00:12:03,080 Даже не погледах неговото лице… 77 00:12:05,640 --> 00:12:07,680 … аз просто натиснах спусъка. 78 00:12:09,640 --> 00:12:11,600 повечето полиции работят от 20 години… 79 00:12:13,160 --> 00:12:14,880 … без да са стреляли със собствените си ръце. 80 00:12:17,080 --> 00:12:19,760 Защо винаги аз правя това, къде са тези типове? 81 00:12:21,120 --> 00:12:23,560 когато стрелям… 82 00:12:26,080 --> 00:12:28,400 Чудя се дали нещобъркам, Отче 83 00:12:30,040 --> 00:12:31,200 Нещо прокълнато 84 00:12:31,960 --> 00:12:36,240 Бога има план за теб. Той има план за всички нас. 85 00:12:37,720 --> 00:12:41,400 не трябва да оставяш грешките да опрапастят вярата ти. 86 00:12:42,200 --> 00:12:43,360 Опитвам се. 87 00:12:45,080 --> 00:12:46,680 Опитвам се много усърдно. 88 00:12:49,320 --> 00:12:50,400 Изабела 89 00:14:42,840 --> 00:14:45,040 Неща които повечето хора не са и чували 90 00:14:46,520 --> 00:14:48,440 и сега, се опитват да ме убият чрез това. 91 00:14:50,840 --> 00:14:52,240 Не си първият, Джон. 92 00:14:55,080 --> 00:14:56,240 Хайде Лес… 93 00:14:57,120 --> 00:14:59,360 … ти ме спаси преди, можеш да го направиш отново, нали? 94 00:14:59,880 --> 00:15:01,720 Това е много напреднало. 95 00:15:03,920 --> 00:15:05,760 преди 20 години ти нямаше да си тук 96 00:15:07,800 --> 00:15:09,560 Сега целия си напуснат 97 00:15:10,840 --> 00:15:12,280 Дали, това е добра идея. 98 00:15:15,920 --> 00:15:17,800 Джон. ти наистина трябва да се подготвиш 99 00:15:21,880 --> 00:15:23,280 Вземи мерки 100 00:15:23,280 --> 00:15:27,280 Не мисля, аз вече знам точно къде отивам 101 00:15:33,120 --> 00:15:34,000 Добро утро. 102 00:15:35,320 --> 00:15:36,360 Добро утро 103 00:15:36,360 --> 00:15:37,360 Детектив 104 00:15:37,360 --> 00:15:38,360 Не, не, не 105 00:15:38,360 --> 00:15:40,960 Angela, чакай не е нужно да видиш това, Ок? 106 00:15:43,800 --> 00:15:44,960 Опразнете стаята, моля. 107 00:16:16,480 --> 00:16:17,720 Изабела 108 00:16:25,160 --> 00:16:26,680 Тя падна от покрива. 109 00:16:27,560 --> 00:16:28,680 Не тя скочи. 110 00:16:31,840 --> 00:16:32,720 Не 111 00:16:32,720 --> 00:16:35,720 Виж знам че е трудно да го приемеш Тя беше болна.. 112 00:16:46,240 --> 00:16:48,200 Изабела не се е самоубила 113 00:16:50,760 --> 00:16:51,840 Анджи 114 00:16:51,840 --> 00:16:53,240 Детектив 115 00:16:53,960 --> 00:16:54,880 Виждам го! 116 00:16:56,680 --> 00:16:59,000 Angie,запис от охранителната камера 117 00:17:09,120 --> 00:17:11,720 Задръжте вратата! отивам анадолу! 118 00:18:03,680 --> 00:18:04,640 нов случай? 119 00:18:05,800 --> 00:18:10,400 по-голямата премия? мазния човек? Какво чакаш още ? 120 00:18:11,240 --> 00:18:12,480 Получаваш ме 121 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 Аз съм по-мъдър? 122 00:18:20,280 --> 00:18:21,880 Това е много ценно .Не мислиш ли. 123 00:18:24,920 --> 00:18:26,400 Как се чустваш, Джон? 124 00:18:27,000 --> 00:18:28,200 Е какво ново има? 125 00:18:33,120 --> 00:18:35,920 Куршуми от хората на папата… 126 00:18:36,800 --> 00:18:40,040 … благослови водни сфери на Рио Йордания… 127 00:18:40,320 --> 00:18:43,320 … и, о обичам това, крещяща кутийка от Amityville. 128 00:18:48,000 --> 00:18:51,040 Да само за теб. 129 00:18:51,440 --> 00:18:53,040 Какво има точно между теб и бублечките? 130 00:18:55,760 --> 00:18:56,800 Аз просто ги харесвам 131 00:18:58,160 --> 00:18:59,720 Да,кой не ги харесва? 132 00:19:02,360 --> 00:19:03,440 По-полека, Герое. 133 00:19:04,120 --> 00:19:05,600 Това е дъхът на дракон. 134 00:19:06,080 --> 00:19:07,960 Тази стока не може да се намери вече 135 00:19:08,200 --> 00:19:09,680 Ами азз… 136 00:19:10,600 --> 00:19:12,440 Кой знае. 137 00:19:18,720 --> 00:19:21,240 Е, какво е действието? 138 00:19:23,080 --> 00:19:25,280 Аз просто изцелих един демон от едно малко момиченце. 139 00:19:27,360 --> 00:19:29,280 НЕПРЕВЕДЕНО 140 00:19:31,920 --> 00:19:33,160 Да,знам как звучи. 141 00:19:33,360 --> 00:19:36,360 Ние сме както марионетки за тях, Джон, не врагове. 142 00:19:37,200 --> 00:19:40,800 Те могат да ни манипулират, но те не могат да разберат нашия план. 143 00:19:41,720 --> 00:19:43,920 Провери писанията за всеки случай. Виж дали има някакви следи. 144 00:19:44,120 --> 00:19:45,320 Разбира се, Джон. 145 00:19:47,320 --> 00:19:48,480 Нещо друго? 146 00:19:48,960 --> 00:19:51,040 Случайнода имаш нещо за моето гърло? 147 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 СИРОП ЗА КАШЛИЦАТА 148 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Подарък. 149 00:19:56,320 --> 00:19:59,160 Въпрос.Колко дълго ще бъда твой роб, Джон? 150 00:20:01,800 --> 00:20:03,400 ти не си мой роб,Chas 151 00:20:04,960 --> 00:20:06,880 Ти си мои много високо ценен чирак 152 00:20:07,520 --> 00:20:09,200 като Toro или Робин 153 00:20:10,560 --> 00:20:12,520 Или това мършавото с неговия приятелски мазен човек. 154 00:20:13,280 --> 00:20:16,640 Тогава защо не ми даваш да правя нещо друго освен да карам само,Джон? 155 00:20:20,080 --> 00:20:21,160 Джон? 156 00:20:22,800 --> 00:20:24,880 Обичам да си говорим , Джон! 157 00:20:38,520 --> 00:20:40,040 Може ли да взема палтото ви, Г-н Мен Константин? 158 00:20:40,680 --> 00:20:42,680 Не, благодарности. Аз няма да стоя дълго време. 159 00:20:43,560 --> 00:20:45,080 а,Вие млада госпожице? 160 00:20:45,440 --> 00:20:46,920 Аз няма да остана много също. 161 00:20:49,120 --> 00:20:50,600 Аз наистина се нуждая да говоря с тях, много е важно. 162 00:20:51,200 --> 00:20:52,920 Аз дойдох най-напред 163 00:20:57,200 --> 00:20:59,720 А значи вие сте същия където и да сте. 164 00:21:09,200 --> 00:21:10,000 Отче 165 00:21:11,880 --> 00:21:12,920 Имате новини? 166 00:21:12,920 --> 00:21:14,320 Да аз говорих с Архиепископа 167 00:21:21,560 --> 00:21:23,760 Знам какво искаш сине. 168 00:21:25,040 --> 00:21:27,080 Все още пазиш твоите луди цели, Габриел? 169 00:21:29,280 --> 00:21:30,400 Аз се чувствам поласкан 170 00:21:32,520 --> 00:21:33,600 Е… 171 00:21:33,720 --> 00:21:37,800 Аз имам разрешение да водя стадото на нашия Водач дори и да загубя пътя на стадото му … 172 00:21:39,280 --> 00:21:41,280 … но това сине мой не е гениално. 173 00:21:41,360 --> 00:21:43,480 Тя е имала някакво чуство,Отче. 174 00:21:44,520 --> 00:21:47,160 Angela, все още се взема под внимание, като смъртен грях. 175 00:21:47,160 --> 00:21:48,160 Тя не се е самоубила. 176 00:21:48,480 --> 00:21:50,760 Архиепископа мисли друго. знаеш правилата. Angie 177 00:21:51,160 --> 00:21:52,280 Правила! 178 00:21:53,880 --> 00:21:54,760 Отче 179 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Давид 180 00:21:59,080 --> 00:22:00,320 Това е Изабела. 181 00:22:01,320 --> 00:22:04,440 Господ е единствения когото тя някога е обичала и вярвала. 182 00:22:06,040 --> 00:22:07,080 Моля? 183 00:22:08,440 --> 00:22:09,400 Съжалявам. 184 00:22:13,120 --> 00:22:15,680 Видях един необикновен демон. 185 00:22:16,640 --> 00:22:18,600 Надявам се ти да ми дадеш отсрочка. 186 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 Ще направиш ли нещо добро тези дни. 187 00:22:22,480 --> 00:22:24,360 Ти все още ли се опитваш да си откупиш път към рая? 188 00:22:28,480 --> 00:22:30,400 Това трябва да гарантира моя вход. 189 00:22:30,920 --> 00:22:32,240 Колко пъти ти казвам? 190 00:22:32,240 --> 00:22:34,160 Това не е пътя по който става. 191 00:22:35,280 --> 00:22:37,160 Защо? Не съм ли му служил достатъчно? 192 00:22:38,880 --> 00:22:41,360 - Той се отказва от мен? - Само обикновените. 193 00:22:42,160 --> 00:22:44,520 Саможертва. 194 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 Вяра!Аз вярвам в христа. 195 00:22:47,360 --> 00:22:48,960 Не,не ти знаеш,има разлика . 196 00:22:49,720 --> 00:22:50,920 Ти го виждаш 197 00:22:51,760 --> 00:22:54,600 Аз никога не съм искал да го виждам, аз съм роден с това проклятие. 198 00:22:55,200 --> 00:22:59,720 Това е дарба, Джон,ти я пилееш в егоистични мисли. 199 00:22:59,920 --> 00:23:02,440 вселява демони на малки деца 200 00:23:04,440 --> 00:23:06,160 За кой е това? 201 00:23:07,040 --> 00:23:09,440 Всичко което си направил, го правиш и за себе си. 202 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 да върнеш пътя си на доър християнин. 203 00:23:13,680 --> 00:23:17,840 Възможни правила, безкрайни норми кой се издига? кой се понижава? 204 00:23:18,280 --> 00:23:19,440 Защо? 205 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 Вие не ни разбирате. 206 00:23:28,360 --> 00:23:30,480 Вие сте гадове,които не мога да понасям 207 00:23:43,960 --> 00:23:45,200 Защо мен, Габриел? 208 00:23:47,080 --> 00:23:48,520 Лично е ,нали? 209 00:23:51,560 --> 00:23:54,240 Неходин достатъчно на църква, 210 00:23:55,640 --> 00:23:57,640 не се молих достатъчно ,ли… 211 00:24:02,000 --> 00:24:03,600 ти ще умреш млад ,защото 212 00:24:04,880 --> 00:24:07,440 пушиш по 30 цигари на ден от 15 години насам… 213 00:24:09,440 --> 00:24:11,240 И ще отидеш в ад… 214 00:24:12,280 --> 00:24:14,320 Заради живото който ти избра 215 00:24:19,920 --> 00:24:21,600 Ти се прееба 216 00:24:33,400 --> 00:24:35,080 супер климат 217 00:24:38,600 --> 00:24:40,800 ти винаги имаш ужасно чувство за хумор 218 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 и техните глупости ни убиват. 219 00:24:57,040 --> 00:24:57,960 Джон! 220 00:24:58,520 --> 00:25:00,320 Константин, вали като изведро! Джон! 221 00:25:15,600 --> 00:25:19,080 намери 22 жени погребан в градината на нападащия 222 00:25:23,040 --> 00:25:27,040 полицейски съобщения гласи, че habia е наръган 100 пъти и погребан жив. 223 00:25:27,600 --> 00:25:31,600 заключен в хладилник, с рязаната глава и неговите органи 224 00:25:41,400 --> 00:25:42,360 Аз дори вземали очите на жертвата… 225 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Изабела 226 00:25:51,400 --> 00:25:53,960 самоубийство в психиатрично отделение 227 00:26:07,840 --> 00:26:09,560 Толкова съжалявам, Izzy 228 00:26:09,920 --> 00:26:11,360 Константин 229 00:26:46,560 --> 00:26:47,120 Dodson 230 00:26:48,720 --> 00:26:49,840 Привет? 231 00:26:51,320 --> 00:26:52,200 Привет? 232 00:26:58,720 --> 00:26:59,160 Привет? 233 00:27:37,760 --> 00:27:39,800 Крайно време е, 234 00:27:41,120 --> 00:27:43,120 да си купите нов Chevy 235 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 Ей приятел, имаш ли огън? 236 00:28:36,160 --> 00:28:39,920 ти си погълнат от твоите собствени предмети, екзорсисте! 237 00:29:01,960 --> 00:29:04,000 Знам къде отиваш, Джон! 238 00:29:04,040 --> 00:29:06,240 знам къде отиваш,отиваш в Midnite! 239 00:29:06,840 --> 00:29:08,360 Предполага се,че трябва да ме изчакаш в таксито? 240 00:29:08,720 --> 00:29:11,720 Това е убежище за благословени и прокълнати нещата. Чел съм за това. 241 00:29:12,440 --> 00:29:14,040 Четеш прекалено много, момче, това е Бар. 242 00:29:14,360 --> 00:29:18,840 Бар? Midnite е бар. Как Midnite постига доброто и запазва неутраитет. 243 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 Джон, Midnite е легенда 244 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Да бе. 245 00:29:22,600 --> 00:29:27,200 Можеш ли да ме вкараш в бара, Джон? Моля.Омолявам те. 246 00:29:27,680 --> 00:29:28,960 Да можеш да влезеш. 247 00:29:29,200 --> 00:29:31,600 - Аз мога да вляза? - Ако можеш да влезеш. 248 00:29:32,640 --> 00:29:34,640 Ако Аз мога да вляза? това е истина на мечката,нали ? 249 00:29:35,480 --> 00:29:37,040 или, две патици в облак? 250 00:29:40,720 --> 00:29:42,600 две жаби в банка 251 00:29:46,440 --> 00:29:48,720 две жаби в банка 252 00:29:48,960 --> 00:29:50,480 Не, Аз идвам с типа който… 253 00:29:51,080 --> 00:29:52,000 Джон! 254 00:29:52,280 --> 00:29:53,280 Джон! 255 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 Аз съм с него. 256 00:29:56,640 --> 00:29:57,880 плъх в рокля 257 00:29:59,600 --> 00:30:01,280 Разбира се,че е плъх в рокля. 258 00:30:02,480 --> 00:30:04,320 просто те тествам, просто те тествам. 259 00:30:58,560 --> 00:30:59,600 Не ставай. 260 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 Имаш опция за още малко време. 261 00:31:03,920 --> 00:31:06,440 Идваш тук да продаваш "Ролекс",ли? 262 00:31:07,840 --> 00:31:09,920 Не, сега съм много зает 263 00:31:11,960 --> 00:31:14,560 да може би магическите ти сили се отразяват лошо на здравето ти. 264 00:31:15,240 --> 00:31:16,600 Небеса, Midnite… 265 00:31:17,160 --> 00:31:19,640 … Мислех ,че това нещо е автентично 266 00:31:23,080 --> 00:31:24,080 Сега разбирам. 267 00:31:25,160 --> 00:31:27,760 Твоето здраве е зле поради други причини. 268 00:31:28,320 --> 00:31:30,320 няколко месеца, може би една година. 269 00:31:30,440 --> 00:31:32,960 Чух гръмотевица вчера вечерта 270 00:31:33,160 --> 00:31:35,760 Това трябва да е било корема на Сатана. 271 00:31:38,000 --> 00:31:40,920 Ти си единствения на който душата може сама да се събере . 272 00:31:40,920 --> 00:31:42,440 Е аз чух. 273 00:31:44,640 --> 00:31:48,960 Аз съм почти сигурен, чене идваш за да търсиш утеха на моето рамо. 274 00:31:53,080 --> 00:31:56,120 Демон ме атакува просто така на открития път. 275 00:31:56,560 --> 00:32:00,080 Те не те харесват, Джон. Колко си върнал обратно в ада? 276 00:32:01,040 --> 00:32:05,080 това беше ядосан хибрид, Midnite напълно квалифициран демон герой,не план. 277 00:32:05,960 --> 00:32:08,440 Очевидно трябва да ти напомня,че това не е възможно 278 00:32:08,800 --> 00:32:10,400 и вчера… 279 00:32:10,040 --> 00:32:13,520 Аз се погрижих за демон въплатен в едно малко момиче. 280 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 слушай, Джон. 281 00:32:17,960 --> 00:32:20,880 Това е голямото споразумение на върховните суперсили 282 00:32:21,080 --> 00:32:25,080 Благодарности за историческия урок, Midnite беше ми от голяма помощ. 283 00:32:26,240 --> 00:32:27,080 Сега… 284 00:32:30,280 --> 00:32:32,040 … Аз имам нужда да използувам стола 285 00:32:34,920 --> 00:32:37,760 Джон, забравя та той почти не те уби… 286 00:32:39,840 --> 00:32:41,120 … знаеш,че аз съм неутрален… 287 00:32:41,640 --> 00:32:44,440 …и ще съм докато баланса не се развали 288 00:32:45,880 --> 00:32:48,560 Преди беше барман… 289 00:32:49,400 --> 00:32:52,400 … вти беше медицински магьосник срещу. друг? 30 Ahsgar? 290 00:32:55,080 --> 00:32:56,000 и Аз… 291 00:32:56,000 --> 00:32:58,520 Ти беше Константин. 292 00:32:58,680 --> 00:33:00,200 Джон Константин. 293 00:33:02,480 --> 00:33:03,640 Единствения. 294 00:33:05,200 --> 00:33:07,280 Това е игра на ангелите. мога да го усетя. 295 00:33:08,560 --> 00:33:10,040 Нещо идва. 296 00:33:11,840 --> 00:33:13,240 Оох уплаших се. 297 00:33:14,360 --> 00:33:15,840 Baltazar. 298 00:33:16,000 --> 00:33:20,080 Това изразяване превръща времето ми в нощ. 299 00:33:20,480 --> 00:33:21,960 Аз те карам през ноща 300 00:33:22,320 --> 00:33:26,120 Сега ще те депортирам в ада малък проклет хибрид! 301 00:33:28,040 --> 00:33:32,040 Не нарушавайте правилата в моята къща. Докато сте тук, вие ще се подчините на тях. 302 00:33:32,520 --> 00:33:34,000 Малкия Джони. 303 00:33:37,360 --> 00:33:40,840 Какъв е единствения път за надолу. 304 00:33:41,600 --> 00:33:43,200 свежо месо 305 00:33:50,240 --> 00:33:51,600 ние имаме събрание, сега Джон. 306 00:33:59,720 --> 00:34:02,040 Какво? , аз не улавям това. 307 00:34:44,600 --> 00:34:46,160 Добре дошъл в моя живот 308 00:34:56,760 --> 00:34:57,880 Г-н Константин 309 00:35:00,200 --> 00:35:01,560 - Аз видях… - Паметта 310 00:35:02,800 --> 00:35:03,640 - и после ви видях. 311 00:35:03,640 --> 00:35:04,640 Това бе съдбата 312 00:35:07,320 --> 00:35:10,240 Искам да ви задам няколко въпроса, ако това е възможно. 313 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 Аз не съм точно в състояние да говоря сега. 314 00:35:14,400 --> 00:35:16,720 В такъв случай, можете само да слушате. 315 00:35:16,880 --> 00:35:18,160 Моля? 316 00:35:23,080 --> 00:35:24,560 Винаги има уовка. 317 00:35:39,720 --> 00:35:41,360 Сестра ми беше убита вчера . 318 00:35:42,400 --> 00:35:43,520 Съжалявам 319 00:35:43,520 --> 00:35:44,520 Благодаря. 320 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 Тя беше пациент на Ravenscar. 321 00:35:49,640 --> 00:35:50,880 Скочи от покрива. 322 00:35:51,600 --> 00:35:53,400 Нали каза ,че е убита? 323 00:35:53,680 --> 00:35:56,240 Да, е Изабела не се е самоубила. 324 00:35:56,720 --> 00:36:00,120 Да какъв вид луд би се самоубило? 325 00:36:00,600 --> 00:36:02,120 Това е лудост 326 00:36:07,280 --> 00:36:10,160 Вий аз съм чувала името ти в печата. 327 00:36:11,280 --> 00:36:14,600 Знам за кръгът в който пътуваш. Наричат се:демонология, екзорсизъм. 328 00:36:14,600 --> 00:36:18,600 Просто преди сестра ми беше обзета от параноя. 329 00:36:19,280 --> 00:36:23,280 тя спомена за говорене за демони, ангели… 330 00:36:24,160 --> 00:36:28,160 Смятам че някой я накарал, Г-н Константин. 331 00:36:28,800 --> 00:36:32,000 Мисля ,че са и промили мозъка и са я накарали да скочи. 332 00:36:33,040 --> 00:36:36,320 Някой тип на легион, някой култ, или нещо такова. 333 00:36:36,760 --> 00:36:38,920 тИзглежда ,че вече имате теория, Детектив 334 00:36:40,120 --> 00:36:41,400 Късмет 335 00:36:44,120 --> 00:36:48,040 Е мислех.че можете да ме насочите към правилната посока. 336 00:36:48,280 --> 00:36:50,240 Да,ок разбира се. 337 00:36:54,240 --> 00:36:55,600 не бе самоубийство 338 00:36:56,400 --> 00:36:57,800 моята сестра бе голяма католичка. 339 00:36:58,840 --> 00:37:01,360 разбирате какво означава, означава че не би си отнела живота… 340 00:37:01,520 --> 00:37:03,720 Нейната душа ще иде направо в ада. 341 00:37:04,000 --> 00:37:08,280 … където ще бъде наказана огромна и брутална агония… 342 00:37:09,680 --> 00:37:10,880 от всичката вечност 343 00:37:10,680 --> 00:37:13,800 Това е? тПрав ли съм? 344 00:37:22,120 --> 00:37:23,400 Проклет да сте. 345 00:37:54,520 --> 00:37:55,760 Детектив! 346 00:37:55,800 --> 00:37:59,200 Какво ако ви кажа,че оръжие на дявола може би? 347 00:37:59,560 --> 00:38:02,560 постоянно стои в душите на всички човешки видове? 348 00:38:02,560 --> 00:38:04,560 Ще ви кажа,че се нуждаете от медецинска помощ. 349 00:38:05,200 --> 00:38:09,200 Хора. Правилото е да няма директен контакт с хората. 350 00:38:09,680 --> 00:38:12,080 само въздействие, виж кой печели. 351 00:38:12,120 --> 00:38:15,120 ОК, аз те слушам, защо? 352 00:38:15,240 --> 00:38:16,360 Кой знае? 353 00:38:16,360 --> 00:38:18,160 може би само за забавление. Не 354 00:38:18,160 --> 00:38:19,360 Ето защо да позабавлявайте себе си? 355 00:38:19,920 --> 00:38:23,920 Когато мъж убива жена си от бой, майка зарязва бебето си? 356 00:38:24,920 --> 00:38:27,840 и ти мислиш , че Дяволът е отговорен? 357 00:38:28,440 --> 00:38:31,160 хора са лоши, Г-н Константин, хора. 358 00:38:31,560 --> 00:38:34,560 Ти си права. Ние сме роден способни на ужасни неща. 359 00:38:34,680 --> 00:38:38,680 Но понякога, нещо друго е виновно и това набеждва нас. 360 00:38:39,280 --> 00:38:43,880 Това е много поучителноe, Но… Аз не вярвам в Дявола. 361 00:38:44,640 --> 00:38:46,880 Сигурно, вярваш в себе си. 362 00:39:08,120 --> 00:39:09,200 Спира тока. 363 00:39:10,840 --> 00:39:11,720 това не е много вероятен 364 00:39:15,000 --> 00:39:15,760 Какво? 365 00:39:16,000 --> 00:39:18,200 Ние трябва да вървим. 366 00:39:24,120 --> 00:39:25,080 Какво е това? 367 00:39:27,240 --> 00:39:28,560 Крила 368 00:39:29,440 --> 00:39:30,720 Може би нокти 369 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 Ти се майтапиш? 370 00:39:35,720 --> 00:39:37,600 Някои не трябва да е тук. 371 00:39:42,760 --> 00:39:44,200 Това наистина няма да помогне. 372 00:39:49,240 --> 00:39:50,640 Затвори си очите 373 00:39:51,440 --> 00:39:52,160 Защо? 374 00:39:52,880 --> 00:39:54,080 Сама решаваш. 375 00:40:21,280 --> 00:40:22,600 Кажи го на тях 376 00:40:25,320 --> 00:40:28,440 Не се безпокой на всеи се случва така първият път. 377 00:40:30,480 --> 00:40:31,720 Това е сяра 378 00:40:33,040 --> 00:40:34,200 Сяра 379 00:40:37,320 --> 00:40:38,520 Какви бяха онези неща? 380 00:40:40,960 --> 00:40:42,080 Демони 381 00:40:44,440 --> 00:40:45,840 Грабители на осъденият 382 00:40:46,480 --> 00:40:48,520 Не, това е невъзможни 383 00:40:50,320 --> 00:40:52,360 Да.Сега мисля ,че са по петите ми. 384 00:40:55,040 --> 00:40:57,560 Действително вярвам,че не е било самоубийство? 385 00:40:58,280 --> 00:40:59,320 Изабела? 386 00:41:00,520 --> 00:41:01,920 Нито в милионни години. 387 00:41:02,920 --> 00:41:04,280 Нека да се убедим. 388 00:41:05,200 --> 00:41:06,640 Нека видим дали е в ада. 389 00:41:31,720 --> 00:41:33,760 каква трябва да бъде студена или топла? 390 00:41:34,920 --> 00:41:36,160 Пред стола 391 00:41:38,960 --> 00:41:40,800 Не мога да повярвам, че правя това. 392 00:41:41,520 --> 00:41:43,520 - Всичко това е на Изабела? - нали. 393 00:41:45,480 --> 00:41:47,480 Да и котката? - Дък? 394 00:41:47,880 --> 00:41:49,400 Да защо? 395 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Дък? 396 00:41:52,400 --> 00:41:53,920 Мислиш,че това е странно? 397 00:41:54,880 --> 00:41:57,880 котки са добри. Половина тук, половина там. 398 00:42:16,640 --> 00:42:19,240 Това някакв видмагия ли е или нещо… 399 00:42:19,920 --> 00:42:22,400 не се ли нуждаеш от свещи и pentagrama така, че да работи? 400 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Защо? имаш ли ? 401 00:42:25,760 --> 00:42:26,960 това е лудост 402 00:42:26,960 --> 00:42:27,960 Да. 403 00:42:32,520 --> 00:42:34,200 Нуждая се да напуснеш. 404 00:42:35,680 --> 00:42:36,480 Съжалявам. 405 00:42:36,480 --> 00:42:37,600 Angela, моля. 406 00:42:40,360 --> 00:42:41,200 Ок. 407 00:42:42,880 --> 00:42:43,920 На апартамента. 408 00:42:46,840 --> 00:42:48,080 Ок 409 00:42:54,800 --> 00:42:56,240 Внимавай с тази, котка 410 00:43:01,640 --> 00:43:03,200 Боже,Мразя тази част 411 00:45:06,680 --> 00:45:07,560 Изабела 412 00:45:08,160 --> 00:45:09,200 Константин 413 00:45:55,600 --> 00:45:56,720 Angela 414 00:45:59,960 --> 00:46:01,080 Исус! 415 00:46:06,120 --> 00:46:07,600 - Константин, какво… - Господи… 416 00:46:09,520 --> 00:46:11,640 - Те бяха Близнаци. - какво каза? 417 00:46:13,480 --> 00:46:14,720 - Самоубийство. - Какво? 418 00:46:17,360 --> 00:46:18,600 и тя е осъдената по тази причина 419 00:46:32,800 --> 00:46:34,280 как е възможно това? 420 00:46:37,200 --> 00:46:38,640 трябва да ям. 421 00:47:31,600 --> 00:47:33,200 Dodson, Изабела 422 00:48:26,880 --> 00:48:28,960 Хей,хей какво правиш тук? 423 00:48:31,800 --> 00:48:33,000 успокой се, приятел. 424 00:48:34,480 --> 00:48:35,760 намали! 425 00:48:59,720 --> 00:49:01,480 какво е това място? 426 00:50:25,240 --> 00:50:27,760 Когато бях дете, можех да виждам нереални неща… 427 00:50:29,080 --> 00:50:30,880 … неща които хората не би трябвало да виждат.. 428 00:50:33,120 --> 00:50:34,640 неща които не трябваше да видя 429 00:50:53,800 --> 00:50:57,360 Моите родители бяха нормален. Те направиха какво биха направили. 430 00:50:58,200 --> 00:50:59,640 те влошиха нещата. 431 00:51:03,000 --> 00:51:04,680 Ако те за лу човек достатъчното време… 432 00:51:06,000 --> 00:51:07,320 … намираш изход. 433 00:51:07,320 --> 00:51:09,040 Опитал си да се самоубиеш. 434 00:51:09,320 --> 00:51:11,040 не съм опитвал нищо. 435 00:51:15,440 --> 00:51:17,960 Официално, Аз бях мъртъв за две минути… 436 00:51:19,720 --> 00:51:21,720 Но когато пресечеш другата страна… 437 00:51:23,360 --> 00:51:25,360 … времето спира. 438 00:51:27,120 --> 00:51:30,120 за мен тези 2 минути , бяха цяла вечност. 439 00:51:31,520 --> 00:51:32,800 когато се върнах… 440 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 … Аз знах… 441 00:51:38,200 --> 00:51:40,200 … всички неща които виждах са били истински. 442 00:51:42,160 --> 00:51:43,880 рая и ада са точно тук. 443 00:51:44,160 --> 00:51:46,160 зад всяка стена, на всеки прозорец 444 00:51:47,480 --> 00:51:48,960 света зад света… 445 00:51:49,840 --> 00:51:51,040 и ние сме в средата. 446 00:51:52,800 --> 00:51:55,280 Ангелите и демоните не могат да пресечат нашия план 447 00:51:56,400 --> 00:51:58,600 затова аз им казвам “Хибриди” 448 00:52:00,440 --> 00:52:02,440 кават се influenciarte. 449 00:52:02,680 --> 00:52:04,680 те могат само да шептят в ухото ти. 450 00:52:05,560 --> 00:52:07,560 … но единствена дума да ти даде кураж… 451 00:52:08,320 --> 00:52:11,120 … или да првърне всичко в лош кошмар. 452 00:52:12,680 --> 00:52:14,880 онези с демоничното докосване… 453 00:52:15,760 --> 00:52:19,920 … и онези които са ангели живеят между нас. 454 00:52:21,160 --> 00:52:22,680 Те го наричат балансът. 455 00:52:24,080 --> 00:52:26,040 Аз им казвам Хибридни простотии. 456 00:52:28,320 --> 00:52:30,400 Така когато хибрид нарушава правилата… 457 00:52:31,600 --> 00:52:34,320 … Аз депортирам неговата душа направо в ада. 458 00:52:36,520 --> 00:52:38,240 Аз не мога да хвана всичли… 459 00:52:40,160 --> 00:52:41,960 … Аз се надявам да хвана достатъчно за да осигуря… 460 00:52:44,480 --> 00:52:45,840 … моята оставка. 461 00:52:45,840 --> 00:52:46,840 Аз не разбирам. 462 00:52:49,400 --> 00:52:51,120 Аз съм suisida, Angela. 463 00:52:51,920 --> 00:52:54,680 Когато умра, правилата казват,къде трябва да отида. 464 00:52:55,960 --> 00:52:57,320 Опитваш се да си купиш вход за рая. 465 00:52:57,320 --> 00:52:59,520 Е ако ти видиш затвора в който съм аз… 466 00:52:59,520 --> 00:53:02,040 … на това ви вие имате поставени половина на затворниците? 467 00:53:04,840 --> 00:53:07,240 Предполагам,че Богът има план за всичко нас. 468 00:53:07,720 --> 00:53:10,240 Бога е момче с колония на мравки, млада дама. 469 00:53:11,360 --> 00:53:12,880 това не планиране всичко. 470 00:53:13,880 --> 00:53:15,200 Когато бяхме малки… 471 00:53:16,840 --> 00:53:18,640 … Изабела виждаше неща също. 472 00:53:24,760 --> 00:53:25,520 Dodson 473 00:53:28,800 --> 00:53:31,400 охраната откри тяло оставено на улицата… 474 00:53:32,160 --> 00:53:34,440 … Похищава цялата стоката с алкохол. 475 00:53:35,560 --> 00:53:37,600 Алкохолно натравяне за по-малко на минута 476 00:53:39,640 --> 00:53:41,440 Кид беше участник в моето братство. 477 00:53:44,600 --> 00:53:45,800 Какво прави той тук? 478 00:53:46,920 --> 00:53:48,120 Той е ок 479 00:53:58,000 --> 00:54:00,200 Защо не ми се обади,кучи син такъв ? 480 00:54:36,240 --> 00:54:37,160 Да? 481 00:54:38,920 --> 00:54:40,120 Какво има напредвид? 482 00:54:41,640 --> 00:54:42,600 Какво? 483 00:54:43,280 --> 00:54:44,320 Как? 484 00:54:56,200 --> 00:54:57,040 записах го. 485 00:54:57,920 --> 00:54:58,760 Чао 486 00:55:05,800 --> 00:55:07,520 Нуждая се да видя с какво изабел умря. 487 00:55:09,120 --> 00:55:11,480 Сеанси на спиритуалиста , encantamientos… 488 00:55:12,760 --> 00:55:15,120 Нашия баща помисли ,че тя привлича много вниманието. 489 00:55:16,680 --> 00:55:18,160 Тя определено умря затова 490 00:55:19,360 --> 00:55:21,600 тя каза на всички за нещата които виждаше. 491 00:55:22,880 --> 00:55:25,200 Тя уплаши майка ми до смърт. 492 00:55:28,120 --> 00:55:30,160 и после тя спря да говори за почти година. 493 00:55:31,040 --> 00:55:33,040 Значи те го извършиха ? 494 00:55:33,240 --> 00:55:34,240 Да. 495 00:55:34,800 --> 00:55:36,040 Колко дългок? 496 00:55:36,560 --> 00:55:37,840 две седмици 497 00:55:39,600 --> 00:55:40,480 Този път 498 00:55:40,960 --> 00:55:44,400 Тя не се подобряваше и не се влошаваше, виждали сме я много по-зле 499 00:55:47,960 --> 00:55:50,760 символа записан в ръката на мъртвият… 500 00:55:51,680 --> 00:55:53,200 Има ли нещо общо с това? 501 00:55:54,440 --> 00:55:56,160 Аз съм полицайка, Джон.Сспомни ли си? 502 00:55:57,040 --> 00:56:01,360 Не са хвърлен на покрива на сградата без да има нещо отзад. 503 00:56:02,200 --> 00:56:06,200 И аз ти показах,че ти остана зад тази кутия. но ти си свободен 504 00:56:07,000 --> 00:56:08,800 Може би е оставила нещо друго. 505 00:56:09,120 --> 00:56:11,240 Нещо което полицаите ще намерят. 506 00:56:13,840 --> 00:56:15,600 Нещо специално за тебс 507 00:56:16,880 --> 00:56:18,880 Били сте близнаци, Angela 508 00:56:21,200 --> 00:56:22,680 Аз не съм като моята сестра 509 00:56:23,120 --> 00:56:24,320 но вие сте били едно 510 00:56:24,760 --> 00:56:26,000 когато сте били деца 511 00:56:27,640 --> 00:56:30,040 когато споделяхте всяка секунда една с друга 512 00:56:30,240 --> 00:56:32,080 Ти започваш изречението, тя го довършва . 513 00:56:32,520 --> 00:56:34,000 Ако се нараниш тя плаче. 514 00:56:34,000 --> 00:56:35,200 Това беше много отдавна. 515 00:56:35,680 --> 00:56:37,000 Не мисля ,че това просто изчезва. 516 00:56:37,760 --> 00:56:38,960 няма нищо тук. 517 00:56:41,320 --> 00:56:43,320 Тя планира нейната смърт в тази стая. 518 00:56:43,480 --> 00:56:46,600 тя планира точно тук. къде стоеше ти. 519 00:56:47,640 --> 00:56:49,160 Тя чува,че ти идваш 520 00:56:49,560 --> 00:56:54,160 Тя не вижада каквото виждаш, не чувства каквото ти