1 00:01:02,640 --> 00:01:06,080 Д Е В Е Т М Е С Е Ц А 2 00:01:36,840 --> 00:01:38,560 Е... 3 00:01:39,560 --> 00:01:41,760 Време е за един тост. - Супер. 4 00:01:42,280 --> 00:01:43,560 Да пием, 5 00:01:43,720 --> 00:01:45,520 колкото и да е странно, за нас! 6 00:01:47,840 --> 00:01:51,560 За петте невероятни години! 7 00:01:53,760 --> 00:01:55,520 Наздраве. 8 00:01:58,760 --> 00:02:00,440 Ела. 9 00:02:07,320 --> 00:02:09,160 Брендан! 10 00:02:09,320 --> 00:02:11,920 Тръгваме след 5 минути. 11 00:02:31,440 --> 00:02:33,240 Самюъл? - Да. 12 00:02:33,400 --> 00:02:35,040 Искаш ли още нещо? 13 00:02:36,080 --> 00:02:37,320 Не, стига ми. 14 00:02:37,560 --> 00:02:42,320 Не храна. Говоря за нас двамата. 15 00:02:45,200 --> 00:02:47,480 Имаш предвид... 16 00:02:48,000 --> 00:02:51,040 брак? - Ами да. 17 00:02:51,600 --> 00:02:55,080 Вече минах 30-те 18 00:02:55,280 --> 00:02:57,160 и нещо ми липсва. 19 00:02:58,840 --> 00:03:00,120 Добре. 20 00:03:00,320 --> 00:03:04,720 Какво може да ти липсва? 21 00:03:04,880 --> 00:03:08,600 Имаме чудесен апартамент, работата ми върви, 22 00:03:09,360 --> 00:03:13,800 разбираме се по-добре от повечето женени двойки. 23 00:03:14,160 --> 00:03:18,240 Животът ни е почти съвършен. 24 00:03:18,400 --> 00:03:21,160 Защо да променяме нещата? 25 00:03:22,040 --> 00:03:24,920 Защо да променяме съвършеното? 26 00:03:25,080 --> 00:03:26,960 Да. 27 00:03:29,160 --> 00:03:30,800 Добре. 28 00:03:32,880 --> 00:03:34,120 Нов тост! 29 00:03:34,280 --> 00:03:36,800 За стабилността! 30 00:03:37,880 --> 00:03:39,360 Скъпи! 31 00:03:42,000 --> 00:03:45,440 Боже. - По дяволите! Ударих някакъв! 32 00:03:47,520 --> 00:03:50,320 Добре ли сте? - Ще му направя изкуствено дишане. 33 00:03:58,400 --> 00:04:00,040 Добре. 34 00:04:04,880 --> 00:04:08,320 Искахте да ми пуснете език! - Опитвах се да извикам. 35 00:04:08,480 --> 00:04:10,760 Не ставайте! Може да имате сътресение. 36 00:04:10,960 --> 00:04:14,720 Добре е. - Всичко е под контрол. 37 00:04:14,920 --> 00:04:16,920 Боли ли ви глава? - Да. 38 00:04:17,080 --> 00:04:18,280 А гади ли ви се? - Много. 39 00:04:18,520 --> 00:04:22,440 Отворете очи! Широко! 40 00:04:22,680 --> 00:04:26,000 Зениците не се разширяват! Готово, оправих ви. 41 00:04:26,240 --> 00:04:28,360 Ей, върнах го в съзнание! - Той е добре. 42 00:04:28,560 --> 00:04:32,000 Изправи го. - Извинявай, приятел. 43 00:04:32,200 --> 00:04:33,320 Няма да ви съдя. 44 00:04:33,960 --> 00:04:35,480 Хубаво, че няма да ни съди. - Добре. 45 00:04:35,640 --> 00:04:38,640 Марти Дуайър. - Самюъл Фокнър. 46 00:04:38,880 --> 00:04:40,120 Приятно ми е. 47 00:04:40,280 --> 00:04:43,360 Вятърът го подхвана и... бам! 48 00:04:43,560 --> 00:04:47,000 Цапардосах ви по тиквата. 49 00:04:47,160 --> 00:04:49,840 Деца, престанете! Що за маниери? 50 00:04:50,000 --> 00:04:52,640 Моля ви, има достатъчно. 51 00:04:53,040 --> 00:04:56,680 Каква гадория! Има вкус на лайна. 52 00:04:57,080 --> 00:04:58,200 Мамка му! 53 00:04:58,440 --> 00:05:01,360 Какво казах за плюенето в храната? 54 00:05:02,000 --> 00:05:05,160 Ето, изяж го. 55 00:05:05,440 --> 00:05:06,880 Изяж това. 56 00:05:07,120 --> 00:05:09,920 Аз ви познавам. - Не мисля. 57 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 Вие сте приятелят на Шон - 58 00:05:11,880 --> 00:05:15,160 детският психиатър. 59 00:05:15,440 --> 00:05:18,600 Имате ли нужда от помощ за децата? 60 00:05:18,840 --> 00:05:23,440 Запознахме се в дома на Шон. Аз съм сестра му Гейл. 61 00:05:23,600 --> 00:05:26,640 Аз съм Ребека. - Приятно ми е. 62 00:05:26,840 --> 00:05:30,760 Извинявай, но това е черен хайвер, по 64 долара унцията. Не е за кучета. 63 00:05:30,960 --> 00:05:33,800 Ще ви напиша чек. - Няма нужда. 64 00:05:34,280 --> 00:05:35,320 Супер. 65 00:05:35,520 --> 00:05:38,040 Деца, да благодарим на човека 66 00:05:38,200 --> 00:05:40,040 за хубавото сирене. 67 00:05:40,200 --> 00:05:42,080 И да го прегърнем! 68 00:05:42,280 --> 00:05:44,400 Благодарим за яденето! 69 00:05:45,320 --> 00:05:47,280 Няма защо. 70 00:05:47,840 --> 00:05:49,880 Хайде, деца. 71 00:05:50,080 --> 00:05:52,200 Деца, имаме работа. - Благодаря. 72 00:05:52,720 --> 00:05:56,320 Вземи си малко. - Не! Мило, недей. 73 00:05:56,480 --> 00:05:59,920 Да вървим, Спринклър. 74 00:06:00,120 --> 00:06:03,360 Дано не ви съсипахме пикника. - Нищо подобно. 75 00:06:03,840 --> 00:06:06,680 Всичко хубаво. 76 00:06:06,920 --> 00:06:09,480 Видя ли? 77 00:06:09,680 --> 00:06:13,040 Чудесен пример какво чака семейните. 78 00:06:39,800 --> 00:06:42,120 Цицината спадна. 79 00:06:42,880 --> 00:06:45,360 Още ме боли. 80 00:06:45,560 --> 00:06:48,920 Трябва да има два плажа - 81 00:06:49,080 --> 00:06:53,920 един за деца и един за възрастни, така всички ще са щастливи. 82 00:06:54,120 --> 00:06:56,120 Така по-добре ли е? 83 00:06:56,800 --> 00:07:00,720 Много по-добре. 84 00:07:01,280 --> 00:07:03,520 Напрегнат си. 85 00:07:04,600 --> 00:07:07,160 Имаш нужда да се отпуснеш. 86 00:07:08,560 --> 00:07:10,400 Хайде. 87 00:07:31,120 --> 00:07:33,040 Обичам те. 88 00:07:33,200 --> 00:07:35,400 А аз те обожавам. 89 00:08:17,120 --> 00:08:19,360 Татко е кретен. 90 00:08:21,440 --> 00:08:23,360 Добре. 91 00:08:23,720 --> 00:08:26,600 Добре. Интересно. 92 00:08:28,040 --> 00:08:32,520 А можеш ли да ми го опишеш малко по-подробно? 93 00:08:33,560 --> 00:08:34,880 Добре. 94 00:08:35,040 --> 00:08:36,160 Супер. 95 00:08:37,720 --> 00:08:40,200 Татко ми е страхотен кретен. 96 00:08:42,160 --> 00:08:43,760 Да. 97 00:08:44,560 --> 00:08:49,640 ТАНЦУВАЛНО УЧИЛИЩЕ САН ФРАНЦИСКО 98 00:09:11,600 --> 00:09:14,640 Едно... две... три. 99 00:09:14,840 --> 00:09:20,600 Закръгли ръцете, Елинор. 100 00:09:24,000 --> 00:09:27,080 Така ли? - Я виж там. 101 00:09:49,040 --> 00:09:52,480 Не знам какво да правя с Труман. 102 00:09:52,640 --> 00:09:55,440 Той има много сериозни проблеми. 103 00:09:55,600 --> 00:10:00,320 Знаем кой е виновен за тях. 104 00:10:00,480 --> 00:10:03,240 Родителите му. - 32... 105 00:10:03,400 --> 00:10:07,960 Държавата изисква тест за шофиране, а всеки идиот 106 00:10:08,160 --> 00:10:11,840 може да стане родител и да съсипе живота на едно дете. 107 00:10:12,040 --> 00:10:14,920 Раждат деца от каприз. - 34... 108 00:10:15,120 --> 00:10:16,160 За да 109 00:10:16,320 --> 00:10:18,600 станеш родител, 110 00:10:18,800 --> 00:10:21,640 трябва да си направиш сметката. - 36. 111 00:10:21,800 --> 00:10:25,640 Питаш: "Искам ли да стана родител?" - 38... 112 00:10:25,800 --> 00:10:29,600 "Готов ли съм?" - Бременна съм. 113 00:10:31,680 --> 00:10:33,920 Какво? Бременна? 114 00:10:36,840 --> 00:10:38,040 Внимавай! 115 00:10:40,360 --> 00:10:41,400 Внимавай! 116 00:10:45,560 --> 00:10:47,360 Внимавай! 117 00:10:54,160 --> 00:10:57,200 Явно не искаш детето. 118 00:11:08,920 --> 00:11:12,160 Колата ви ще е готова след малко. 119 00:11:12,360 --> 00:11:16,200 Добре, че моторът е отзад. - Късмет. 120 00:11:22,280 --> 00:11:23,600 Здравей. 121 00:11:23,760 --> 00:11:26,080 Ще бъде готова след малко. - Супер. 122 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 И така... 123 00:11:30,160 --> 00:11:34,720 Сигурна ли си за онова? - Закъснява ми с 10 дни. 124 00:11:34,960 --> 00:11:36,480 Ясно. 125 00:11:37,720 --> 00:11:42,320 А няма ли начин да ти е дошло, без да си забелязала? 126 00:11:42,600 --> 00:11:45,120 Съжалявам, глупав въпрос. 127 00:11:45,520 --> 00:11:50,960 Не можеш ли да бъдеш по-позитивен? - Опитвам се да бъда. 128 00:11:51,120 --> 00:11:54,720 Да ни убиеш с колата не е съвсем позитивна реакция. 129 00:11:55,080 --> 00:12:00,680 Беше от шока. Изведнъж ми изтърси, че си бременна. Беше неочаквано. 130 00:12:00,840 --> 00:12:04,480 Наистина? - Мислех, че вземаш предпазни мерки. 131 00:12:04,640 --> 00:12:07,560 Вземах. - Да, точно. 132 00:12:08,280 --> 00:12:12,160 Колата ви е готова. - Супер. 133 00:12:17,920 --> 00:12:20,240 Ти не ми вярваш! 134 00:12:20,400 --> 00:12:23,600 Не? - Мислиш, че е било зад гърба ти. 135 00:12:23,840 --> 00:12:25,200 Не. 136 00:12:25,400 --> 00:12:30,000 Не съм го планирала! И аз съм ошашавена като теб! 137 00:12:30,160 --> 00:12:36,880 Мислех, че предпазните средства предпазват от забременяване. 138 00:12:37,080 --> 00:12:39,760 Че са гаранция. - Няма пълна гаранция. 139 00:12:39,920 --> 00:12:43,600 На кутийката пише 97% гаранция. 140 00:12:43,800 --> 00:12:46,760 97% гаранция. 141 00:12:46,920 --> 00:12:49,560 Значи са 3%% без ефект! 142 00:12:49,720 --> 00:12:51,920 Това трябва да напишат! 143 00:12:52,280 --> 00:12:53,360 Заповядай. - Благодаря. 144 00:12:53,520 --> 00:12:54,560 Тръгваме. 145 00:13:05,720 --> 00:13:07,800 Ей... - Шон! 146 00:13:09,920 --> 00:13:12,120 Коя е блондинката? - Нямам представа. 147 00:13:13,880 --> 00:13:15,640 Господи! - Здрасти. 148 00:13:15,800 --> 00:13:17,800 Боже! - Здрасти. 149 00:13:17,960 --> 00:13:20,920 Как си? Това е Боби, 150 00:13:21,080 --> 00:13:23,600 това са Ребека и Сам. - Здрасти. 151 00:13:23,760 --> 00:13:28,240 Взех да се тревожа. Какво е станало с тази кола? 152 00:13:28,440 --> 00:13:30,200 Дълга история. 153 00:13:31,440 --> 00:13:35,440 А какво стана с Кристин? - Дълга история. 154 00:13:38,120 --> 00:13:41,800 Вие ще спите тук. Харесва ли ви? - Чудесна е. 155 00:13:42,000 --> 00:13:44,960 Е, какво ще кажеш за нея? 156 00:13:45,160 --> 00:13:47,240 За блондинката? - Да. 157 00:13:47,400 --> 00:13:50,320 Много е привлекателна. - Сам... 158 00:13:50,520 --> 00:13:55,560 На 25 години е. Кожата й е като млечен шоколад. 159 00:13:55,720 --> 00:13:58,520 Гърдите й са като кексчета. 160 00:13:58,720 --> 00:14:03,200 Прасците й са като пица "калцоне". 161 00:14:03,400 --> 00:14:05,280 И е луда по секса. 162 00:14:05,480 --> 00:14:09,040 С нейна помощ мога да преодолея черните си моменти. 163 00:14:09,240 --> 00:14:12,960 Наистина. - Какви черни моменти? 164 00:14:13,800 --> 00:14:15,880 Кристин ме напусна. 165 00:14:17,480 --> 00:14:19,160 Мамка му! - Да. 166 00:14:19,320 --> 00:14:21,160 Кога? 167 00:14:22,160 --> 00:14:23,720 Преди седмица. 168 00:14:23,920 --> 00:14:26,360 Какво стана? - Искаше... 169 00:14:27,200 --> 00:14:29,320 Искаше дете. 170 00:14:30,680 --> 00:14:33,280 Извинявай. - Добре ли си? 171 00:14:33,480 --> 00:14:34,640 Остави. 172 00:14:35,080 --> 00:14:37,400 Вдигнах я. - Вземи тази. 173 00:14:37,600 --> 00:14:40,200 Тя искаше...? Искаше...? 174 00:14:40,400 --> 00:14:42,160 Кристин искаше дете? 175 00:14:42,400 --> 00:14:45,240 Напираше да я осеменя 176 00:14:45,400 --> 00:14:47,680 и аз спуснах кепенците. 177 00:14:47,840 --> 00:14:49,600 Отказах й секс. 178 00:14:49,760 --> 00:14:53,800 Не съм готов да бъда биологично раздвоен. 179 00:14:54,000 --> 00:14:57,440 Тя щеше да ме погълне от главата до петите, 180 00:14:57,640 --> 00:15:01,680 да сдъвче мъжеството и младостта ми 181 00:15:01,880 --> 00:15:05,040 и да ме изяде като богомолка. 182 00:15:05,200 --> 00:15:07,520 Богомолка ли? 183 00:15:07,760 --> 00:15:11,760 След секс с мъжкия, женската богомолка го изяжда. 184 00:15:11,920 --> 00:15:14,000 Да, така е. 185 00:15:15,480 --> 00:15:20,520 Кристин да не беше бременна? 186 00:15:21,000 --> 00:15:23,880 Да ми скрои такъв подъл номер? 187 00:15:24,840 --> 00:15:28,600 Номер или не, може да се е случило. 188 00:15:28,760 --> 00:15:30,640 Не! 189 00:15:31,280 --> 00:15:32,920 Тя... 190 00:15:34,080 --> 00:15:37,960 Кристин си имаше недостатъци, но никога не би постъпила така. 191 00:15:38,160 --> 00:15:40,640 Това е нож в гърба. 192 00:15:40,840 --> 00:15:43,280 Разбира се, че не. 193 00:15:43,480 --> 00:15:47,640 Само вещиците си пукат противозачатъчните мембрани. 194 00:15:47,840 --> 00:15:50,560 Зловещо, Сам! Това трябва да е змия в пазва! 195 00:15:50,800 --> 00:15:53,880 Това е най-противното, мръсно и долно нещо, 196 00:15:54,080 --> 00:15:56,120 което някой би могъл да направи. 197 00:15:56,280 --> 00:15:57,760 Само гаднярка би го сторила! 198 00:16:13,560 --> 00:16:17,280 Те изяждат бащата! Изяждат го! 199 00:16:17,440 --> 00:16:21,440 Какво има, скъпи? Кой яде бащи? 200 00:16:21,880 --> 00:16:23,120 Никой. - Моля? 201 00:16:23,280 --> 00:16:24,960 Извинявай, миличка. 202 00:16:25,120 --> 00:16:30,120 Сънувах глупав кошмар. - Прекалено се тревожиш. 203 00:16:30,280 --> 00:16:32,960 Успокой се. Легни си. 204 00:16:34,200 --> 00:16:39,480 Всичко е наред. Каквото и да стане, ще се справим. 205 00:16:41,520 --> 00:16:43,480 Знам. - Обичам те. 206 00:16:44,720 --> 00:16:48,080 Обичам те от първия миг, в който те зърнах. 207 00:16:48,280 --> 00:16:53,400 Искам само теб за баща на моите деца, без значение дали сега, 208 00:16:53,560 --> 00:16:55,560 или по-нататък. 209 00:16:57,800 --> 00:16:59,480 Добре. 210 00:17:10,920 --> 00:17:14,400 Обичам когато правиш това. - Кое? 211 00:17:15,160 --> 00:17:18,080 Да ме галиш по коляното. 212 00:17:18,800 --> 00:17:22,440 Много е приятно. - Сам? 213 00:17:22,640 --> 00:17:26,600 Престани! Страхотно е. Продължавай. - Сам? 214 00:17:27,400 --> 00:17:29,560 Ами? 215 00:17:29,760 --> 00:17:32,800 Нищо не ти правя на коляното. 216 00:17:37,720 --> 00:17:38,800 Какво е това?! 217 00:17:44,120 --> 00:17:46,280 Открих я! Къде ходиш? 218 00:17:46,480 --> 00:17:50,360 Ела. - Миличко! 219 00:17:51,520 --> 00:17:54,720 Извинявайте... Махни се оттук! 220 00:17:54,880 --> 00:17:59,320 Сега тя е в период на криене. Децата го правят, за да привличат вниманието. 221 00:17:59,560 --> 00:18:03,960 Марш от леглото! Ще го изцапаш! 222 00:18:04,880 --> 00:18:07,960 Това са хората от плажа. - Здрасти. 223 00:18:10,000 --> 00:18:14,960 Не се бой, не носим хвърчило. Но какво ще кажеш за още една целувка? 224 00:18:18,480 --> 00:18:20,120 Какво става? - Открихме я. 225 00:18:20,320 --> 00:18:25,640 От час я търсим. - Кажи да спрат издирването. 226 00:18:25,800 --> 00:18:30,000 Обади се на шерифа да не вдига хеликоптерите. Много съжаляваме. 227 00:18:30,160 --> 00:18:32,640 Къщата се напълни с хора. 228 00:18:32,840 --> 00:18:35,360 Ще спретнем купон! 229 00:18:35,960 --> 00:18:41,120 Е, аз изчезвам. Тук ли ще сте през уикенда? 230 00:18:41,320 --> 00:18:43,240 Чудесно. 231 00:18:48,840 --> 00:18:51,720 Не ми каза, че ще идват. - Не знаех. 232 00:18:51,880 --> 00:18:55,480 Винаги идват неканени. 233 00:18:55,640 --> 00:18:58,800 Дано не ви развалят уикенда. - О, не. 234 00:18:59,040 --> 00:19:02,400 Няма проблем. Те са очарователни. - Децата са чудовища! 235 00:19:02,600 --> 00:19:04,440 Те са чудовища! 236 00:19:04,960 --> 00:19:07,400 Ето защо не искам деца. 237 00:19:26,320 --> 00:19:30,960 Такава глупост! Пълна дивотия е да се твърди, 238 00:19:31,120 --> 00:19:36,280 че артистът трябва да бъде сбъркан и да живее в лишения. 239 00:19:36,520 --> 00:19:41,640 Или пък да е алкохолик. Ето как се използват 240 00:19:41,840 --> 00:19:45,040 страстта и въображението... 241 00:19:45,240 --> 00:19:46,560 Обичам те! 242 00:19:48,680 --> 00:19:50,680 Чудесно, 243 00:19:50,880 --> 00:19:52,840 страхотна си. 244 00:19:53,080 --> 00:19:55,080 Ожени се за мен, капитан Реналдо! 245 00:19:58,560 --> 00:20:02,400 Кой е Реналдо? - Ожени се за мен! 246 00:20:02,600 --> 00:20:05,240 Ще идем на меден месец в Париж. 247 00:20:05,440 --> 00:20:07,080 Не знам... 248 00:20:07,480 --> 00:20:10,000 Заради дъщерята на крал Станислав, нали? 249 00:20:10,160 --> 00:20:12,720 Ти си влюбен в нея! - Кой е крал Станислав? 250 00:20:12,920 --> 00:20:15,800 Не отричай! Видях ви да се целувате! 251 00:20:16,000 --> 00:20:17,560 Звяр такъв! 252 00:20:17,720 --> 00:20:21,000 Ти ме предаде! - Тя ме удари! 253 00:20:21,200 --> 00:20:22,640 Шанън, не се бий! 254 00:20:22,800 --> 00:20:24,880 Бягай оттук. 255 00:20:25,080 --> 00:20:28,760 После ще си поговорим. - Подлец! 256 00:20:29,040 --> 00:20:34,560 Съжалявам. Напоследък чете любовни романи 257 00:20:34,760 --> 00:20:36,720 и направо е откачила. - Сладко е. 258 00:20:36,920 --> 00:20:41,240 Да, само дето ми изби зъбите. 259 00:20:42,840 --> 00:20:44,400 Какъв мухльо! 260 00:20:48,720 --> 00:20:51,920 Имам да направя едно съобщение! 261 00:20:53,080 --> 00:20:54,880 С Гейл 262 00:20:55,040 --> 00:20:57,520 ще имаме бебе! 263 00:20:59,480 --> 00:21:02,520 Мамка му! Още едно! 264 00:21:05,040 --> 00:21:06,960 Затова искам да вдигна тост 265 00:21:09,480 --> 00:21:11,320 за жена ми - 266 00:21:11,480 --> 00:21:14,840 най-прекрасната бременна жена на света! 267 00:21:17,240 --> 00:21:19,200 Може да бъдеш корав мъжкар, 268 00:21:19,400 --> 00:21:23,200 но когато детето ти те погледне в очите с онова изражение... 269 00:21:23,400 --> 00:21:27,560 И само усмивки. - Не мога да го обясня. 270 00:21:27,760 --> 00:21:29,560 То е като магия. 271 00:21:29,720 --> 00:21:34,280 А магия ли е, като ти драйфат на рамото? 272 00:21:39,040 --> 00:21:42,520 Извинете, ако ви отегчаваме. - Майтапех се. 273 00:21:43,240 --> 00:21:46,280 Остави. - Той е грубиян. 274 00:21:46,440 --> 00:21:49,360 Какво казахте? - Че сте грубиян. 275 00:21:49,720 --> 00:21:51,520 Смятате, че съм грубиян? - Да. 276 00:21:52,040 --> 00:21:55,320 Извинете... Всичко е наред, скъпа. 277 00:21:55,480 --> 00:21:58,400 Нека се разберем - 278 00:21:58,560 --> 00:22:01,440 според мен вие монополизирахте разговора. 279 00:22:01,760 --> 00:22:05,280 Съжалявам, развълнувах се заради бебето. 280 00:22:05,440 --> 00:22:10,200 Знам, че за теб не е важно. - И затова изключихте всички? 281 00:22:10,400 --> 00:22:13,520 Не знаех, че сме на групова терапия. 282 00:22:13,760 --> 00:22:18,880 Колко ви дължа? - Знаеш ли, че си голям досадник? 283 00:22:19,040 --> 00:22:21,360 Здравата щях да те ступам, 284 00:22:21,560 --> 00:22:26,120 но по-добре щерка ми да го направи. - Да не се караме повече. 285 00:22:26,320 --> 00:22:30,440 Прав е, Марти, стига толкова. - Шон. 286 00:22:30,600 --> 00:22:35,160 Той е педераст! А щом си на негова страна, значи и ти си такъв! 287 00:22:35,320 --> 00:22:41,200 С Гейл преди се интересувахте от други неща, а сега говорите за деца! 288 00:22:41,560 --> 00:22:44,320 Моите деца са важни за мен. 289 00:22:44,480 --> 00:22:48,040 Раждането на първото беше най-вълнуващият миг в живота ми. 290 00:22:48,200 --> 00:22:52,760 Бях дала приноса си за света. - Абсолютно, поздравления. 291 00:22:52,920 --> 00:22:56,520 Светът е свръхнаселен, пълен е с гладуващи деца. 292 00:22:56,760 --> 00:23:01,520 Бих казала, че е пълен с гладуващи художници. 293 00:23:03,440 --> 00:23:08,520 Вярно, че не е доходно, но е почтена работа. 294 00:23:08,680 --> 00:23:14,400 Виж Ван Гог. Приживе не е продал нищо, а сега върви по 40 милиона. 295 00:23:14,600 --> 00:23:18,040 Колко време трябва да си умрял, преди да си платиш телефона? 296 00:23:18,240 --> 00:23:22,880 Защо идвате тук? За да ми съсипвате почивните дни 297 00:23:23,040 --> 00:23:27,240 и да ме притеснявате в дома ми? - Тоя дом не е твой! 298 00:23:27,440 --> 00:23:31,400 Беше на родителите ни. Ти не си допринесъл с нищо. 299 00:23:31,640 --> 00:23:35,080 Нямаш жена, нито деца! Обиждаш единствените си роднини! 300 00:23:35,240 --> 00:23:41,360 Ако продължаваш така, ще умреш сам като куче, като отрепка! Като Ван Гог! 301 00:23:56,040 --> 00:23:58,400 Добре ли си, докторе? 302 00:24:00,160 --> 00:24:02,160 Добре ли си? 303 00:24:02,960 --> 00:24:04,320 Да... Какво? 304 00:24:04,640 --> 00:24:08,240 Не изглеждаш добре. Сякаш ти се драйфа. 305 00:24:08,680 --> 00:24:10,640 Нищо ми няма. 306 00:24:10,840 --> 00:24:16,440 Слушах те какво казваш. Беше интересно. Беше много ключово. 307 00:24:18,240 --> 00:24:21,760 Би ли повторил, за да си го запиша? 308 00:24:22,280 --> 00:24:23,760 Ти си задник. 309 00:24:25,080 --> 00:24:26,560 Така. 310 00:24:27,040 --> 00:24:28,840 А татко е копелдак! 311 00:24:30,240 --> 00:24:32,000 Да. 312 00:24:33,760 --> 00:24:35,440 Чудесно. 313 00:24:39,320 --> 00:24:41,320 Не мога да бъда баща. 314 00:24:42,160 --> 00:24:44,120 Не мога! 315 00:24:46,200 --> 00:24:48,320 За какво ми е дете? 316 00:24:48,480 --> 00:24:52,360 За да ми вика копелдак след години? 317 00:24:52,560 --> 00:24:55,440 Ще трябва да сменим жилището. 318 00:24:55,640 --> 00:24:58,600 Там няма място за дете. 319 00:24:59,160 --> 00:25:04,320 С Ребека се разбираме чудесно. Ще е лудост да развалим всичко. 320 00:25:04,520 --> 00:25:07,480 Само двамата - така трябва да бъде! 321 00:25:07,640 --> 00:25:10,600 Това бебе не е добра идея! 322 00:25:10,840 --> 00:25:12,560 Така ще й кажа. 323 00:25:12,720 --> 00:25:15,360 Ребека. - Веднага идвам. 324 00:25:15,520 --> 00:25:18,440 Пази се. Довиждане. - Довиждане! 325 00:25:18,800 --> 00:25:20,600 Сега ще й кажа. 326 00:25:20,800 --> 00:25:23,440 Здрасти - Ребека. 327 00:25:24,560 --> 00:25:26,360 Слушай... - Сам... 328 00:25:26,520 --> 00:25:28,360 Чакай. - Мислех си... 329 00:25:28,520 --> 00:25:33,080 Тази бременност ни дойде изневиделица. 330 00:25:33,960 --> 00:25:39,280 Разбираме се чудесно, а едно бебе може да промени всичко. 331 00:25:39,560 --> 00:25:43,040 Да, би могло. - И апартаментът ни не е готов за дете. 332 00:25:43,200 --> 00:25:46,800 Не е. - Трябва да правим ремонт. 333 00:25:46,960 --> 00:25:51,840 Няма да мога и да работя. Как ще танцувам дебела и бременна! 334 00:25:52,000 --> 00:25:55,440 Не сме готови за бебе. 335 00:25:55,600 --> 00:25:59,680 Няма причини да го задържим. 336 00:26:01,880 --> 00:26:03,760 Но въпреки това ми се иска. 337 00:26:06,920 --> 00:26:08,280 Да. 338 00:26:08,480 --> 00:26:12,080 Усещам го вътре в мен. 339 00:26:15,080 --> 00:26:17,880 И ужасно искам това дете. 340 00:26:20,160 --> 00:26:21,640 Добре. 341 00:26:21,880 --> 00:26:23,800 А ти? 342 00:26:24,000 --> 00:26:26,160 Какво... 343 00:26:27,080 --> 00:26:30,840 Какво мисля ли? - Казвам ти какво чувствам аз. 344 00:26:31,400 --> 00:26:36,400 А ти? - Какво чувствам ли? 345 00:26:36,560 --> 00:26:38,360 Ами... 346 00:26:40,240 --> 00:26:42,240 Същото 347 00:26:44,320 --> 00:26:45,880 като 348 00:26:50,600 --> 00:26:52,640 теб. 349 00:26:54,840 --> 00:26:56,440 Наистина?! 350 00:26:56,840 --> 00:26:58,440 Да. 351 00:27:04,920 --> 00:27:07,320 Това няма да промени нищо. - Не. 352 00:27:07,760 --> 00:27:12,040 Ще ме изчакаш ли за момент? Пак трябва да пишкам. 353 00:27:12,240 --> 00:27:15,320 Това е една от радостите на бременността. 354 00:27:18,320 --> 00:27:20,680 Ще си имаме бебе! Божичко! 355 00:27:25,880 --> 00:27:28,080 Аз съм страхливец! 356 00:27:28,240 --> 00:27:31,080 Извинявай, това няма нищо общо с теб. 357 00:27:44,920 --> 00:27:48,200 Скъпи, ти беше невероятен. 358 00:27:48,400 --> 00:27:49,600 Не беше зле, нали? 359 00:27:49,760 --> 00:27:54,240 Това беше върхът на сексуалните ми преживявания. 360 00:27:55,520 --> 00:27:58,400 Е, старая се. 361 00:28:00,080 --> 00:28:01,880 А сега... 362 00:28:02,640 --> 00:28:04,280 е време за вечеря. 363 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Вечеря? 364 00:28:18,960 --> 00:28:20,400 Самюъл! 365 00:28:21,160 --> 00:28:25,040 Време е за ставане. Днес е първата ни консултация. 366 00:28:25,200 --> 00:28:29,040 Днес? - Казах ти преди 2 седмици. 367 00:28:29,800 --> 00:28:31,760 И миналата седмица. 368 00:28:31,920 --> 00:28:35,680 Преди три дни също, а вчера - два пъти. 369 00:28:37,360 --> 00:28:40,280 Съжалявам, скъпа, забравил съм. 370 00:28:41,440 --> 00:28:43,080 Да. 371 00:28:43,240 --> 00:28:44,600 Явно. 372 00:28:44,760 --> 00:28:47,560 Обещавам другия път да не забравя. 373 00:28:54,400 --> 00:28:58,040 Имам час при д-р Грийн. 374 00:28:58,200 --> 00:29:03,280 Той е болен от пневмония. Може да ви приеме д-р Козевич 375 00:29:03,440 --> 00:29:06,840 или да отложите за друг ден. - Ще отложим. 376 00:29:07,000 --> 00:29:09,040 Не, ще идем при д-р Козевич. 377 00:29:09,800 --> 00:29:11,640 Сигурна ли сте? 378 00:29:12,040 --> 00:29:14,360 Защо, проблем ли има? - Не, но... 379 00:29:14,560 --> 00:29:19,200 д-р Козевич е нов. От Русия е. Малко е нервен, 380 00:29:20,360 --> 00:29:22,320 но е много мил. 381 00:29:23,160 --> 00:29:27,080 Вече сме дошли. Ще влезем при него. 382 00:29:27,280 --> 00:29:28,680 Нали? - Добре. 383 00:29:29,480 --> 00:29:31,400 Добре. 384 00:29:35,240 --> 00:29:36,720 Благодаря. 385 00:29:49,200 --> 00:29:51,360 Моля, седнете. Момент. 386 00:29:51,560 --> 00:29:53,640 Семейни проблеми. 387 00:29:56,040 --> 00:30:01,560 Ако друго е наред, майка ти ще те тормози. Моля, седнете. 388 00:30:02,880 --> 00:30:04,600 Ало. - Ало. 389 00:30:14,200 --> 00:30:16,360 Разбрахме, че сте от Русия. 390 00:30:16,640 --> 00:30:21,520 Смущава ли ви? Не съм комунист. За малко бях член на партията, 391 00:30:21,720 --> 00:30:26,840 но това не беше за мен. Направих го заради науката. 392 00:30:27,040 --> 00:30:29,920 В Русия бях завеждащ поделение. - Поделение?! 393 00:30:30,640 --> 00:30:32,320 Поколение? - Поколение? 394 00:30:32,920 --> 00:30:36,040 Искате да кажете отделение. - Точно така. Отделение. 395 00:30:36,240 --> 00:30:39,320 Момент. Не поделение, а отделение. 396 00:30:39,480 --> 00:30:44,720 Бях завеждащ научния отдел в АГ-болница в Ленинград. 397 00:30:44,880 --> 00:30:49,960 И какво ви доведе тук? - Това, че в Русия не работех с хора. 398 00:30:50,160 --> 00:30:52,800 Работата ви по-техническа ли беше? - Не, с животни. 399 00:30:53,480 --> 00:30:56,080 Животни?! - Плъхове и маймуни. 400 00:30:56,480 --> 00:30:58,720 Плъхове? - Имах нужда от промяна. 401 00:30:58,960 --> 00:31:02,480 След 10 години с плъхове ти идва до гуша от тях. 402 00:31:02,680 --> 00:31:05,600 Исках пациенти, които да не хапят. 403 00:31:05,760 --> 00:31:10,760 От месец вече имам разрешително и мога да израждам човешки бебета. 404 00:31:10,920 --> 00:31:15,520 Създадох програма, 405 00:31:15,680 --> 00:31:19,360 която изчислява термина ви с голяма точност. 406 00:31:20,280 --> 00:31:21,760 Така. 407 00:31:21,920 --> 00:31:25,400 Кога ви беше последната менопауза? - Менструация. 408 00:31:25,560 --> 00:31:26,920 Менструация. - Цикъл. 409 00:31:27,280 --> 00:31:29,200 Зацикляне. 410 00:31:30,080 --> 00:31:34,320 На 11-и март. - 11-и март... 3-1-1. 411 00:31:35,000 --> 00:31:36,680 Добре. 412 00:31:37,600 --> 00:31:39,760 Ето го! 413 00:31:40,120 --> 00:31:42,440 Бебето трябва да се роди на 8 декември. 414 00:31:42,920 --> 00:31:44,840 Добре. - Поздравления. 415 00:31:45,000 --> 00:31:47,680 Било е заченато на 17 март. 416 00:31:48,080 --> 00:31:49,920 Хитро. 417 00:31:50,080 --> 00:31:54,640 Повечето хора така се напиват на този ден, че нищо не помнят. 418 00:31:54,800 --> 00:31:57,720 Господи! - Какво? 419 00:31:59,640 --> 00:32:01,960 Аз не съм бащата! - Какво?! 420 00:32:02,400 --> 00:32:04,200 Самюъл? - Боже. 421 00:32:04,360 --> 00:32:10,280 На 17 март бях на конференция в Бостън! 422 00:32:10,440 --> 00:32:13,520 Какво говориш? - Ще ви оставя насаме. 423 00:32:13,800 --> 00:32:15,680 Тръгвам си! - Почакай! 424 00:32:15,920 --> 00:32:20,320 Върни се, Самюъл! Седни! Проверете пак компютъра! 425 00:32:20,480 --> 00:32:24,080 Той е съвсем точен. - Проверете пак! 426 00:32:24,240 --> 00:32:25,600 Проверете пак! - Проверете пак! 427 00:32:25,800 --> 00:32:29,280 Не ми крещете! Бях една година в Афганистан. 428 00:32:29,440 --> 00:32:33,320 Имам нетърпимост към натиск. - Хайде! 429 00:32:33,560 --> 00:32:39,400 Какво му става на това чудо? Мамка му, не работи! 430 00:32:39,600 --> 00:32:44,720 Чакайте! Прощавайте. 431 00:32:44,920 --> 00:32:48,480 Ето какво е осрало работата. 432 00:32:48,680 --> 00:32:51,840 Проблемът бил в F-клавишите. Единият е за човеци, а другият за 433 00:32:52,040 --> 00:32:55,560 човекоподобни. А вие не сте. - Не. 434 00:32:55,720 --> 00:33:00,080 Вкарал съм ви като павиан. - Извинявай. 435 00:33:00,280 --> 00:33:03,800 Така... Бяхте ли тук на 23 март? 436 00:33:04,880 --> 00:33:06,480 Да. - С нея? 437 00:33:06,680 --> 00:33:09,000 Да. 438 00:33:09,160 --> 00:33:12,240 Вече всичко е наред. 439 00:33:12,400 --> 00:33:16,160 Детето ви ще се роди на 15 декември. 440 00:33:17,400 --> 00:33:23,680 А сега ще ви прегледам. Хайде, да ви огледам волвото. 441 00:33:24,160 --> 00:33:26,840 Елате с мен. Ще си затопля ръцете. 442 00:33:29,040 --> 00:33:31,360 Влезте, моля. 443 00:33:33,120 --> 00:33:37,120 Ако се съблечете, ще можем да започнем. 444 00:33:37,320 --> 00:33:40,360 Ако искате, можете да останете. 445 00:33:40,720 --> 00:33:43,280 Не, не, ще изчакам... - Не ме оставяй! 446 00:33:43,440 --> 00:33:45,160 Бих искал да остана. 447 00:33:45,360 --> 00:33:49,160 Много добре. Сега ще приготвя стола. 448 00:34:00,080 --> 00:34:03,040 Изчистихме всички микроби. 449 00:34:04,760 --> 00:34:06,480 На коня! 450 00:34:09,560 --> 00:34:11,600 Бягай! 451 00:34:13,720 --> 00:34:16,560 Тази откачалка няма да ме изражда! - Няма. 452 00:34:16,720 --> 00:34:18,880 Той само замества. 453 00:34:19,120 --> 00:34:21,640 Нека помогна, миличко. Трябва нежно. 454 00:34:22,080 --> 00:34:25,920 Скъпа, мислех си за бебето. 455 00:34:26,120 --> 00:34:28,920 Хайде да го запазим в тайна. 456 00:34:29,640 --> 00:34:34,040 Да се говори преди третия месец носи лош късмет, нали? 457 00:34:34,640 --> 00:34:38,080 Марти, виж кой е тук! - Я виж. 458 00:34:38,920 --> 00:34:41,080 Здравейте... - Здрасти. 459 00:34:41,240 --> 00:34:43,200 Как сте? - Добре. 460 00:34:43,400 --> 00:34:46,240 Кога го очакваш? - Кажи ни. 461 00:34:46,400 --> 00:34:48,920 О, аз не съм бременна. - Не си бременна? 462 00:34:49,080 --> 00:34:51,800 Не съм - Добре. 463 00:34:51,960 --> 00:34:55,200 А какво правиш на етажа за бременни? 464 00:34:55,360 --> 00:34:58,680 Така ли? Заблудили сме се. 465 00:34:58,840 --> 00:35:03,840 Яде развалена китайска храна. Дойдохме при гастроентеролог. 466 00:35:04,080 --> 00:35:06,760 Как се казва? 467 00:35:07,080 --> 00:35:10,440 Името му ли? - За да ви кажа на кой етаж е. 468 00:35:10,640 --> 00:35:15,800 Тя помага тук на доброволни начала. Продавал съм коли на всички лекари. 469 00:35:15,960 --> 00:35:19,360 Как се казва? - Д-р не знам си кой. 470 00:35:19,560 --> 00:35:22,560 Лудост. - Извинете. 471 00:35:22,720 --> 00:35:27,120 Благодаря. Не знаех, че съм го забравила. 472 00:35:27,320 --> 00:35:29,440 Мацката ви е мъничка. 473 00:35:29,800 --> 00:35:32,840 Моля?! Открих малки косъмчета. 474 00:35:33,000 --> 00:35:37,480 Какво? - Нали ставаше... 475 00:35:37,680 --> 00:35:40,440 О, котка! - Да, имаме котка. 476 00:35:40,640 --> 00:35:43,560 Трябва да я махнете. - Какво? 477 00:35:43,720 --> 00:35:48,640 Котките носят болести. - Да, глисти. 478 00:35:48,840 --> 00:35:51,520 Да, глисти. - Да, глисти в изпражненията. 479 00:35:51,760 --> 00:35:54,680 Токсоплазмоза. - Токсоплазмоза. Именно, благодаря. 480 00:35:54,880 --> 00:36:00,400 Благодаря ви, но Скипи е стар и чист и няма да имаме проблеми. 481 00:36:00,600 --> 00:36:03,640 Трябва да изберете - 482 00:36:03,800 --> 00:36:09,880 котката или бебето. Съжалявам за лошата новина. 483 00:36:11,960 --> 00:36:13,840 Бебето. - Честито! 484 00:36:14,000 --> 00:36:16,440 Това е направо страхотно! 485 00:36:16,600 --> 00:36:21,120 Много ви благодаря. - Супер. 486 00:36:21,280 --> 00:36:22,720 Съжалявам. 487 00:36:22,920 --> 00:36:27,560 Нищо, и преди са ме лъгали. Бива си те. 488 00:36:27,760 --> 00:36:29,880 Можем да те използваме във фирмата. 489 00:36:30,560 --> 00:36:32,960 Радваме се за вас. 490 00:36:33,120 --> 00:36:37,040 Как си? - Малко съм уморена... 491 00:36:37,200 --> 00:36:41,760 Така е с всички бременни. 492 00:36:41,920 --> 00:36:44,600 Ще ти дам телефона си. Обади се. - С удоволствие. 493 00:36:44,760 --> 00:36:51,000 Трябва да си купиш книгата "Какво те чака, когато чакаш дете". 494 00:36:51,200 --> 00:36:54,960 Имаме на видео всяко от нейните раждания. 495 00:36:55,160 --> 00:36:57,960 Трябва да запишете нейното. 496 00:36:58,200 --> 00:37:04,240 Кръв навсякъде, хора крещят, цепи се кожа, после я шият! 497 00:37:04,400 --> 00:37:08,760 То си е като филм за войната. - Ще ти дам телефона си. 498 00:37:09,320 --> 00:37:12,360 Ще задържите ли колата? - Да, 499 00:37:12,520 --> 00:37:16,880 само на 3 месеца е. - Но е само за двама. 500 00:37:17,240 --> 00:37:20,840 С детето ще ви трябва по-голяма. 501 00:37:21,040 --> 00:37:25,880 Тук не можете да сложите столче. - Не знам къде й е багажникът. 502 00:37:26,040 --> 00:37:29,400 Отбий се при мен. Ще ти дам добра оферта. 503 00:37:29,640 --> 00:37:31,640 Нали? - Добре. 504 00:37:31,800 --> 00:37:34,000 Е, да тръгваме. 505 00:37:34,200 --> 00:37:37,720 Развалена храна, а? 506 00:37:37,880 --> 00:37:41,440 Хайде, скъпа. 507 00:37:42,040 --> 00:37:47,000 Мразя го. Ненавиждам го. Той се опита да ми продаде кола! 508 00:37:47,160 --> 00:37:53,360 Прав е. Ще ни трябва нещо по-голямо, с четири места. 509 00:37:53,520 --> 00:37:57,960 Но аз обичам колата си! Купих си я с цената на тежък труд. 510 00:37:58,160 --> 00:38:03,040 А какво предлагаш да направим? Да връзваме бебето за гюрука ли? 511 00:38:03,200 --> 00:38:08,200 Може да си купиш твоя кола. - С моята заплата? 512 00:38:08,960 --> 00:38:13,600 Да сме наясно: Няма да си продам колата! 513 00:38:13,760 --> 00:38:16,760 Ами котката? 514 00:38:16,920 --> 00:38:21,280 Вярваш на оня д-р Живаго, маймунския доктор?! 515 00:38:21,480 --> 00:38:26,640 Прав е за котката. Чела съм, че заразяват децата с токсоплазмоза 516 00:38:26,840 --> 00:38:29,200 и могат да ги задушат. 517 00:38:29,360 --> 00:38:36,000 Скипи е на 16 г. И едва мърда! Полусляп е и няма сила за нищо! 518 00:38:36,160 --> 00:38:42,200 А хигиената в кухнята? Навсякъде има котешки косми и слюнка! 519 00:38:42,400 --> 00:38:47,200 Ти каза, че бебето няма да промени нищо, а искаш да си продам колата! 520 00:38:47,440 --> 00:38:54,040 Едва във втория месец си, а животът ни е вече неузнаваем! 521 00:39:01,040 --> 00:39:03,320 ИГРАЧКИ 522 00:39:11,480 --> 00:39:14,360 Благодаря, че ни покани да дойдем. 523 00:39:14,520 --> 00:39:18,240 Надявам се това да въодушеви малко Самюъл за бебето, 524 00:39:18,400 --> 00:39:19,560 Абсолютно. 525 00:39:19,760 --> 00:39:25,000 Защото ако нещата не се променят, 526 00:39:25,160 --> 00:39:28,040 ще трябва да го напусна. 527 00:39:28,280 --> 00:39:31,920 И аз щях да напускам Марти. 528 00:39:32,080 --> 00:39:37,440 Дай му шанс. - Ти не разбираш. 529 00:39:37,600 --> 00:39:42,320 Цялата история с бебето го плаши. - Трудно му е да го приеме. 530 00:39:42,480 --> 00:39:47,560 Да стане баща означава да порасне. Той от това се бои. 531 00:39:47,720 --> 00:39:54,240 А бебето е голяма радост. Виж всичко това. 532 00:39:55,800 --> 00:39:59,680 Той ще хареса това. 533 00:40:00,000 --> 00:40:04,240 Значи ще е момче, така ли? 534 00:40:04,400 --> 00:40:07,240 Гейл на видеозон ли беше? - Не. 535 00:40:07,400 --> 00:40:09,800 Тогава откъде знаеш? - Просто знам. 536 00:40:09,960 --> 00:40:14,760 Личи по начина, по който е издута отпред. 537 00:40:14,920 --> 00:40:18,080 Те рядко се издуват отзад. - Не. 538 00:40:18,280 --> 00:40:22,880 Когато е момче, го носиш ниско долу. Ето така. 539 00:40:23,040 --> 00:40:28,480 Ако е момиче, е по-нависоко. 540 00:40:28,640 --> 00:40:32,360 Има си начини да се прави момче. 541 00:40:32,520 --> 00:40:37,000 Какви начини? - Когато се любехме... 542 00:40:37,160 --> 00:40:41,080 Да? ...използвахме определени пози. 543 00:40:41,240 --> 00:40:46,120 Това са бабини деветини. - Ще видиш. 544 00:40:47,320 --> 00:40:53,040 Понякога не знам дали искам бебето. - Разбира се, че го искаш. 545 00:40:53,200 --> 00:40:55,320 Това е истинско благо! 546 00:40:55,520 --> 00:41:00,520 Стотици жени дават хиляди долари, за да забременеят. 547 00:41:00,720 --> 00:41:05,120 Това е наше изконно биологично право. Мъжете са лишени от него. 548 00:41:05,360 --> 00:41:09,400 Независимо дали моментът е подходящ, това е едно чудо. 549 00:41:10,120 --> 00:41:16,080 И когато бебето дойде, има мигове на истинско щастие. 550 00:41:17,360 --> 00:41:19,280 Дори когато си сама? 551 00:41:22,560 --> 00:41:29,160 Знам, че е прието и модерно да си силна и независима самотна майка. 552 00:41:29,520 --> 00:41:33,600 Готова съм за това. Мога да го направя. 553 00:41:33,760 --> 00:41:39,960 Но бих искала това дете да има и майка, и баща. 554 00:41:40,120 --> 00:41:44,760 Много искам да имам семейство. И копнея да се омъжа за Самюъл. 555 00:41:48,560 --> 00:41:51,920 Само дето трябва да ми предложи. 556 00:41:53,280 --> 00:41:54,680 Миси. 557 00:42:02,240 --> 00:42:03,880 Добренце... 558 00:42:04,040 --> 00:42:09,200 Кажете на мама, ако ви обича, да ви купи цялата Арни-колекция. 559 00:42:09,360 --> 00:42:10,840 Благодарим ти, Арни! 560 00:42:11,000 --> 00:42:13,760 Кой ви обича? - Арни! 561 00:42:13,920 --> 00:42:15,480 Знаете си го. Чао! 562 00:42:16,720 --> 00:42:21,600 Ей, няма ли да вземете една кукла Арни за децата? 563 00:42:21,760 --> 00:42:23,400 Не, благодарим. 564 00:42:23,560 --> 00:42:27,160 Ще изглеждате страхотно във фланелка "Арни те обича". 565 00:42:27,360 --> 00:42:31,880 Има ги в размер ХХХ-. - Не, благодаря. 566 00:42:32,080 --> 00:42:37,320 А касетата "Арни те обича"? 567 00:42:37,480 --> 00:42:40,040 Не, благодаря. 568 00:42:42,360 --> 00:42:46,040 Млъкни! Няма да купя касетата ти! - Но на децата ще им хареса. 569 00:42:46,200 --> 00:42:50,360 Децата ми смятат, че шоуто ти е скапано! 570 00:42:53,520 --> 00:42:58,640 Все пак благодарим. - И без сръдни, нали? 571 00:42:58,800 --> 00:43:02,480 Добре, извинявай. - Няма нищо. Чао. 572 00:43:02,680 --> 00:43:06,360 Боклук смотан. 573 00:43:06,800 --> 00:43:08,200 Какво каза? 574 00:43:08,400 --> 00:43:12,480 Нищо. Сторило ти се е. 575 00:43:12,640 --> 00:43:17,760 Нищо не е казал. - Арни те обича. Чекиджия такъв! 576 00:43:18,000 --> 00:43:19,240 Чух те! 577 00:43:19,440 --> 00:43:21,720 Какво чу? - Чух какво каза! 578 00:43:21,920 --> 00:43:25,240 Остави го. Нещастник! 579 00:43:25,440 --> 00:43:28,800 Та тук е пълно с деца! - Да си тръгваме... 580 00:43:29,040 --> 00:43:34,160 Чао, капут дебелогъз! - Край, писна ми! 581 00:43:34,360 --> 00:43:36,200 Не! - Да! 582 00:43:36,400 --> 00:43:39,760 Давай, ебалник скапан! 583 00:43:41,160 --> 00:43:42,920 Хайде, кучко! 584 00:43:43,120 --> 00:43:45,880 Ето и едно за педалчето! 585 00:43:46,480 --> 00:43:48,480 Спокойно, Сам. 586 00:43:48,840 --> 00:43:51,000 Стига! 587 00:43:51,240 --> 00:43:55,800 Биеш се като момиче. Сега ще ви скъсам патките, 588 00:43:56,000 --> 00:43:59,320 на теб и на лигавия ти приятел! - Копеле! 589 00:43:59,480 --> 00:44:02,600 Гъзолизци скапани! - Ще го спукаме! 590 00:44:03,160 --> 00:44:08,960 Кажи на сестричката си да ми пусне опашката, женчо! 591 00:44:09,360 --> 00:44:14,560 Пусни ме, копеле! Ще ти завра канче в задника! 592 00:44:14,760 --> 00:44:15,920 Така. - Удари го! 593 00:44:16,080 --> 00:44:17,240 Това не беше нищо. 594 00:44:17,440 --> 00:44:18,880 Марти. - Самюъл! 595 00:44:19,200 --> 00:44:22,840 Идвам, миличко. - Какъв тъпак! 596 00:44:23,000 --> 00:44:29,080 Ще берем ядове. - Ще измета пода с теб! 597 00:44:40,520 --> 00:44:46,160 Леле, каква закуска! 598 00:44:47,240 --> 00:44:49,760 Явно си възвърнала апетита си! 599 00:44:50,360 --> 00:44:56,080 Първите три месеца бяха трудни, 600 00:44:56,640 --> 00:45:01,920 но сега вече гърдите не ме болят, не ми се повдига. Екстра съм. 601 00:45:03,840 --> 00:45:06,920 Добри новини. - Та си мислех, 602 00:45:07,120 --> 00:45:11,520 че не сме се любили от 2 месеца. 603 00:45:11,680 --> 00:45:14,920 Може да полудуваме довечера. 604 00:45:15,680 --> 00:45:17,920 Сметката! Остави закуската. 605 00:45:18,160 --> 00:45:20,320 Но аз не съм свършила! 606 00:45:20,520 --> 00:45:23,080 ХОТЕЛ "ОАЗИС" 607 00:45:41,280 --> 00:45:43,000 Веднага се връщам. - Какво? 608 00:45:43,160 --> 00:45:47,560 Почакай тук. - Добре. 609 00:45:47,720 --> 00:45:50,280 Щом си готова, казвай. 610 00:46:08,720 --> 00:46:10,480 Готов съм! 611 00:46:22,600 --> 00:46:25,120 Боже мой! 612 00:47:00,880 --> 00:47:03,560 Какво има? - Помръдна. 613 00:47:05,280 --> 00:47:08,080 Какво мръдна? - Бебето! 614 00:47:11,800 --> 00:47:17,280 Сложи си ръката тук. Като бълбукане е. 615 00:47:22,320 --> 00:47:26,840 Нищо не усещам. - Изчакай. 616 00:47:31,280 --> 00:47:34,680 Спря. Колко жалко! - Наистина. 617 00:47:34,880 --> 00:47:37,440 Невероятно усещане! 618 00:47:37,640 --> 00:47:43,640 Има достатъчно време да го усетя. - Имаме. 619 00:47:55,120 --> 00:47:59,280 Скъпи, да не повредим бебето? 620 00:47:59,440 --> 00:48:01,280 Няма. 621 00:48:05,680 --> 00:48:10,200 Защото щом аз го усещам, значи и то ме усеща. 622 00:48:10,360 --> 00:48:15,720 Не мисля. - Да, да. 623 00:48:15,880 --> 00:48:20,160 Ами ако то вижда? 624 00:48:22,160 --> 00:48:25,360 Какво да вижда, любов моя? - Пениса ти. 625 00:48:25,560 --> 00:48:29,440 Това може да му изкара акъла! 626 00:48:29,640 --> 00:48:30,720 Ребека... 627 00:48:30,920 --> 00:48:33,600 Ами ако го удари по главата и му причини мозъчна травма? 628 00:48:33,800 --> 00:48:36,760 Ти сериозно ли? - Знам ли... 629 00:48:36,920 --> 00:48:41,640 Май не бива да го правим, докато не говорим с лекар. 630 00:48:42,600 --> 00:48:46,600 Моля? - Не знаем какво може да стане. 631 00:48:48,800 --> 00:48:50,520 Добре. 632 00:48:51,840 --> 00:48:53,200 Добре. 633 00:48:53,360 --> 00:48:55,920 Добре. 634 00:48:56,080 --> 00:48:58,080 Но знаеш ли какво? 635 00:48:58,240 --> 00:49:03,600 Ако почакаме малко, може да усетим бебето как рита. 636 00:49:04,000 --> 00:49:07,040 Да, да, да. 637 00:49:07,920 --> 00:49:10,920 Ще бъде голям купон. 638 00:49:34,880 --> 00:49:39,720 Този гейм е мой. - Мамка му! 639 00:49:40,840 --> 00:49:43,320 Ей... - По дяволите! 640 00:49:47,200 --> 00:49:50,920 Добре, стига толкова тенис за днес. 641 00:49:51,600 --> 00:49:58,200 Какво стана с английския ти етикет? Този маниер ала Макенроу ме плаши. 642 00:49:58,560 --> 00:50:03,720 Какво ти е? Да помогна с нещо? - Имам нервен срив. 643 00:50:03,880 --> 00:50:08,120 Ще получиш и инсулт. Какво има? Защо? 644 00:50:08,280 --> 00:50:12,720 Ребека е бременна. Ето, казах го. 645 00:50:12,920 --> 00:50:16,600 Какво? - В пълна сексуална депресия съм. 646 00:50:16,800 --> 00:50:20,280 Не мога да спя нощем. Сънувам кошмари. 647 00:50:20,440 --> 00:50:24,560 Какви? - Че бебето е недъгаво. 648 00:50:24,760 --> 00:50:29,480 Че няма една ръка, че окото му е на челото. 649 00:50:29,680 --> 00:50:31,000 Едва издържам.