1 00:00:10,400 --> 00:00:12,600 В предишния епизод на 24. 2 00:00:12,910 --> 00:00:14,580 Американците са успели да изключат 3 00:00:14,650 --> 00:00:15,980 повечето от реакторите. 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,250 Ще контролирам устройството лично, 5 00:00:18,310 --> 00:00:20,550 за да съм сигурен, че тези шест ще бъдат разрушени по план. 6 00:00:20,610 --> 00:00:22,250 Има ли нещо, което мога да направя? 7 00:00:22,310 --> 00:00:23,980 Оправи кашата, която забърка. 8 00:00:24,050 --> 00:00:25,380 Давам ти дума, 9 00:00:25,450 --> 00:00:27,480 че жена ми и синът ми ще бъдат мъртви до края на деня. 10 00:00:27,550 --> 00:00:29,450 Не се страхувам от татко. 11 00:00:29,510 --> 00:00:30,810 Би трябвало. 12 00:00:30,880 --> 00:00:34,180 Той се опита да ме убие и след това направи това с теб. 13 00:00:34,250 --> 00:00:37,750 Ще трябва да организираш нещата при теб. 14 00:00:37,810 --> 00:00:39,550 Добре, какво да направя? 15 00:00:39,610 --> 00:00:41,880 Ще отклониш подозренията 16 00:00:41,950 --> 00:00:44,410 Някой в CTU предава информация 17 00:00:44,480 --> 00:00:46,680 на някой отвън. 18 00:00:46,750 --> 00:00:49,050 Мис Дрискол, какво става? 19 00:00:49,110 --> 00:00:50,680 Арестувана си, Гевин. 20 00:00:50,750 --> 00:00:52,210 Защо? 21 00:00:52,280 --> 00:00:53,650 За издаване на секретна информация. 22 00:00:56,980 --> 00:00:59,180 Заложен е животът на хиляди хора. 23 00:00:59,250 --> 00:01:01,780 Къде са хората, които контролират устройството? 24 00:01:01,850 --> 00:01:04,150 Заклевам се, че нищо не знам. 25 00:01:04,210 --> 00:01:05,250 Да? 26 00:01:05,310 --> 00:01:07,180 Джак, имаме съвпадение. 27 00:01:07,250 --> 00:01:08,850 Името му е Хенри Пауъл. 28 00:01:08,910 --> 00:01:10,480 Той е компютърен консултант, 29 00:01:10,550 --> 00:01:12,850 работил е за МакЛенън-Форстър. 30 00:01:12,910 --> 00:01:14,010 Те имат договор с отбраната 31 00:01:14,080 --> 00:01:15,250 за разработване на устройството 32 00:01:15,310 --> 00:01:16,450 за контрол на ядрените централи. 33 00:01:16,510 --> 00:01:17,810 Ще излетим от тук. 34 00:01:21,280 --> 00:01:23,550 Хвърли оръжието веднага! Веднага! 35 00:01:23,610 --> 00:01:24,980 Вкарай го отзад. 36 00:01:33,280 --> 00:01:35,050 Той е мъртъв, Джак. 37 00:01:35,110 --> 00:01:37,610 По дяволите! 38 00:01:37,680 --> 00:01:38,880 Хванали сте грешния човек. 39 00:01:38,950 --> 00:01:40,680 Сара не е виновна за нищо. 40 00:01:40,750 --> 00:01:43,080 Това е Мериън Тейлър. 41 00:01:49,310 --> 00:01:51,450 Арестувана си. 42 00:02:03,300 --> 00:02:08,200 Следващите събития се случват между 15.00 и 16.00 ч. 43 00:02:08,550 --> 00:02:10,580 Извинявай, Къртис. 44 00:02:10,650 --> 00:02:12,080 Не сега. 45 00:02:15,850 --> 00:02:20,050 Координирайте това с агенцията за ядрено регулиране (АЯР) и ме прехвърли на 6-0-B. Дочуване. 46 00:02:20,110 --> 00:02:21,450 Предупредих те за нея. 47 00:02:21,510 --> 00:02:23,150 За какво говориш? 48 00:02:23,210 --> 00:02:24,110 Мериън Тейлър. 49 00:02:24,180 --> 00:02:25,450 Казах ти, че ще създава проблеми 50 00:02:25,510 --> 00:02:27,610 и беше грешка да я оставяш да работи тук. Не. 51 00:02:27,680 --> 00:02:30,350 Ти ми каза, че не искаш да работиш с нея. 52 00:02:30,410 --> 00:02:31,680 Не си ми казал, че 53 00:02:31,750 --> 00:02:33,410 си имал връзка с корпоративен шпионин. 54 00:02:33,480 --> 00:02:35,050 Как бих могъл да знам това, Ерин? 55 00:02:35,110 --> 00:02:36,210 Не ми излизай с това. 56 00:02:36,280 --> 00:02:37,680 Добре, но не влизай тук 57 00:02:37,750 --> 00:02:39,250 с това - аз ти казах. 58 00:02:39,310 --> 00:02:40,480 Защото сега и двамата 59 00:02:40,550 --> 00:02:41,580 трябва да се оправяме с това. 60 00:02:41,650 --> 00:02:43,810 Имаш предвид Отдела? Точно така. 61 00:02:46,280 --> 00:02:48,210 Те ще искат пълна справка. 62 00:02:48,280 --> 00:02:50,950 Всичко от момента, когато Мериън е влязла, 63 00:02:51,010 --> 00:02:52,450 до строго секретните файлове, 64 00:02:52,510 --> 00:02:53,810 до които е имала достъп 65 00:02:53,880 --> 00:02:56,510 и то, много бързо. 66 00:02:58,150 --> 00:03:00,150 Може ли да говорим неофициално? 67 00:03:00,250 --> 00:03:01,910 Казвай. 68 00:03:01,980 --> 00:03:05,010 Няма смисъл никой от нас да компрометира правата си 69 00:03:05,080 --> 00:03:06,310 в очите на Отдела. 70 00:03:06,380 --> 00:03:07,350 Съгласна или не? 71 00:03:07,410 --> 00:03:08,410 Съгласна. 72 00:03:08,480 --> 00:03:10,150 Мериън е свършила прекрасна работа 73 00:03:10,210 --> 00:03:12,110 за подготовка на акредитивите си. 74 00:03:12,180 --> 00:03:15,080 Всичко, което трябва да направим е да пропуснем някои детайли 75 00:03:15,150 --> 00:03:16,180 за това как е успяла 76 00:03:16,250 --> 00:03:17,850 да въздейства, за да влезе тук. 77 00:03:17,910 --> 00:03:20,650 Не обичам никой да държи нещо над главата ми. 78 00:03:20,710 --> 00:03:23,080 Нито аз. 79 00:03:31,180 --> 00:03:33,650 Колко време ще ти отнеме 80 00:03:33,710 --> 00:03:36,110 да нагласиш файловете? 81 00:03:36,180 --> 00:03:37,610 Две минути. 82 00:03:40,350 --> 00:03:42,780 Ще се обадя на Отдела в 5:00. 83 00:03:51,850 --> 00:03:55,310 Обясни ми как тази къртица, Мериън Тейлър, 84 00:03:55,380 --> 00:03:57,510 е успяла да се инфилтрира в CTU. 85 00:03:57,580 --> 00:03:59,380 Все още разследваме това, мистър Президент. 86 00:03:59,450 --> 00:04:01,280 За кого е работила? Не знаем. 87 00:04:01,350 --> 00:04:02,650 Разберете. 88 00:04:02,710 --> 00:04:04,380 Ще го направим, веднага щом дойде в съзнание. 89 00:04:04,450 --> 00:04:06,750 Лекуват я тук в клиниката. 90 00:04:06,810 --> 00:04:07,810 От какво я лекуват? 91 00:04:07,880 --> 00:04:09,250 Опит за покушение. 92 00:04:09,310 --> 00:04:11,050 Кой се е опитал да я убие? 93 00:04:11,110 --> 00:04:13,080 И това не знаем. 94 00:04:13,150 --> 00:04:14,610 Но който и да е бил, 95 00:04:14,680 --> 00:04:16,150 повече от вероятно е да е свързан 96 00:04:16,210 --> 00:04:17,580 с кражбата на устройството. 97 00:04:17,650 --> 00:04:19,710 Джим, трябва да открием това устройство веднага. 98 00:04:19,780 --> 00:04:21,480 Какви са последните новини от АЯР ? 99 00:04:21,550 --> 00:04:24,280 Току що съобщиха, че реакторът В Сан Габриел Айлънд 100 00:04:24,350 --> 00:04:25,680 е стигнал почти до критичното загряване. 101 00:04:25,750 --> 00:04:26,980 Каква е времевата оценка? 102 00:04:27,050 --> 00:04:29,650 Стопяването ще започне след около час. 103 00:04:29,710 --> 00:04:32,010 Започнахме евакуация на района на Сан Габриел. 104 00:04:32,080 --> 00:04:33,310 Засегнатото население 105 00:04:33,380 --> 00:04:34,610 е по-малко от 100,000. 106 00:04:34,680 --> 00:04:37,010 За щастие повечето от тях бяха вече на път. 107 00:04:37,080 --> 00:04:38,480 Добре. 108 00:04:38,550 --> 00:04:41,350 Ускорете процеса колкото е възможно. 109 00:04:41,410 --> 00:04:43,180 Да, сър. 110 00:04:48,050 --> 00:04:49,050 Джак? 111 00:04:49,110 --> 00:04:50,580 Ерин, Пауъл е мъртъв. 112 00:04:50,650 --> 00:04:52,810 Беше застрелян от снайперист, веднага след арестуването му. 113 00:04:52,880 --> 00:04:54,710 Измъкна ли нещо от него преди да го застрелят 114 00:04:54,780 --> 00:04:57,050 Не, но успях да разбера последните десет обаждания, 115 00:04:57,110 --> 00:04:58,550 които е правил от телефона си. 116 00:04:58,610 --> 00:05:00,350 Обаждал се е постоянно на два номера. 117 00:05:00,410 --> 00:05:01,650 Идентифицирахме , 118 00:05:01,710 --> 00:05:03,110 че едното от тях е до Мериън Тейлър. 119 00:05:03,180 --> 00:05:04,550 Пауъл е работил с Мериън? 120 00:05:04,610 --> 00:05:05,610 Очевидно. 121 00:05:05,680 --> 00:05:07,050 А другия номер? 122 00:05:07,110 --> 00:05:08,710 Изчакай. Ще ми трябва 123 00:05:08,780 --> 00:05:10,680 да го проследите чрез CTU. 124 00:05:10,750 --> 00:05:11,980 ОК, дай го. 125 00:05:12,050 --> 00:05:15,550 818-555-0539. 126 00:05:15,610 --> 00:05:17,310 Ще ти се обадя веднага щом разберем на кой е. 127 00:05:17,380 --> 00:05:18,780 Ще чакам. 128 00:05:23,210 --> 00:05:25,980 Едгар, искам да разбереш на кой е този номер. 129 00:05:29,980 --> 00:05:31,850 Сметката е на GSM. 130 00:05:31,910 --> 00:05:32,850 Можеш ли да проследиш къде е? 131 00:05:32,910 --> 00:05:34,450 Трябва да пингна номера. Как? 132 00:05:34,510 --> 00:05:36,280 Трябва да звънне най малко четири пъти 133 00:05:36,350 --> 00:05:37,950 преди да разбера координатите. 134 00:05:38,010 --> 00:05:40,080 Джемисън може да подготви нещата за няколко минути. 135 00:05:55,480 --> 00:05:56,710 Кой е? 136 00:05:56,780 --> 00:05:57,710 Нави. 137 00:05:57,780 --> 00:05:59,710 Нави? 138 00:05:59,780 --> 00:06:01,480 Какво правиш тук? 139 00:06:01,550 --> 00:06:03,080 Търся Дина. 140 00:06:03,150 --> 00:06:04,750 Дина не е тук. Защо трябва да е тук? 141 00:06:04,810 --> 00:06:06,410 Не ти ли се е обаждала през последния час? 142 00:06:06,480 --> 00:06:08,450 Не. Какво става, Нави? 143 00:06:10,380 --> 00:06:12,010 Защо си сложила веригата на вратата? 144 00:06:12,080 --> 00:06:13,380 Не съм. 145 00:06:13,450 --> 00:06:14,780 Пусни ме да вляза. 146 00:06:15,880 --> 00:06:17,310 Казах ти, че тя не е тук. 147 00:06:17,380 --> 00:06:19,210 Лъжеш. Ти я криеш. 148 00:06:19,280 --> 00:06:20,910 Не. Нави, не. 149 00:06:20,980 --> 00:06:23,080 Нямаш право да нахълтваш така! 150 00:06:24,110 --> 00:06:26,810 Тя не е тук. 151 00:06:26,880 --> 00:06:28,680 Гледай. 152 00:06:32,850 --> 00:06:34,150 Това е спалнята ми. 153 00:06:34,210 --> 00:06:35,750 Не можеш да влизаш вътре. 154 00:06:35,810 --> 00:06:38,010 Какво по дяволите става тук? 155 00:06:38,080 --> 00:06:40,180 Нищо, всичко е наред. 156 00:06:40,250 --> 00:06:42,080 Нави, моля те. Моля те, върви си. 157 00:06:42,150 --> 00:06:44,110 Виж какво, това не е твоя работа, разбра ли? 158 00:06:44,180 --> 00:06:47,050 Така че защо не се ометеш от тук? Моля те не се намесвай. 159 00:06:47,110 --> 00:06:48,480 Или ще си излезеш от тук, 160 00:06:48,550 --> 00:06:49,980 или ще те изхвърля. 161 00:06:51,050 --> 00:06:53,110 Казах, махай се! 162 00:06:53,180 --> 00:06:56,250 Не, Нави, моля те. 163 00:06:56,310 --> 00:06:59,250 Нави, недей, моля те. 164 00:07:01,580 --> 00:07:03,580 Влизай обратно. 165 00:07:17,210 --> 00:07:18,710 Нави. 166 00:07:18,780 --> 00:07:20,750 Моля те, не казвай на мъжа ми. 167 00:07:27,480 --> 00:07:29,850 Отвращаваш ме. 168 00:07:29,910 --> 00:07:31,710 Нави. 169 00:07:35,410 --> 00:07:37,680 Дина не е тук. Какво става с болниците? 170 00:07:37,750 --> 00:07:38,750 За сега нищо. 171 00:07:38,810 --> 00:07:39,850 Продължавай да търсиш. 172 00:08:06,910 --> 00:08:08,980 Баща ти ли е? 173 00:08:09,050 --> 00:08:10,650 Не мога да разбера. 174 00:08:10,710 --> 00:08:12,680 Не отговаряй. 175 00:08:18,910 --> 00:08:20,210 Засякохме го. 176 00:08:20,280 --> 00:08:21,210 Къде е? 177 00:08:21,280 --> 00:08:22,510 В хотел в Чатсуърт. 178 00:08:22,580 --> 00:08:24,380 Прехвърли координатите на компютъра на Джак. 179 00:08:25,450 --> 00:08:26,580 Ето го подкреплението ни. 180 00:08:27,780 --> 00:08:28,780 Да. 181 00:08:28,850 --> 00:08:30,080 Проследихме телефона 182 00:08:30,150 --> 00:08:31,110 до определено място. 183 00:08:31,180 --> 00:08:32,610 Изпращаме ти координатите. 184 00:08:32,680 --> 00:08:34,410 Изчакай секунда. 185 00:08:34,480 --> 00:08:35,410 ОК, получих ги. 186 00:08:35,480 --> 00:08:36,850 На по-малко от десет минути от там сме. 187 00:08:36,910 --> 00:08:38,010 Ще изпратя тактическа група 188 00:08:38,080 --> 00:08:39,950 на мястото докато ти пристигнеш. 189 00:08:40,010 --> 00:08:41,080 Благодаря. 190 00:08:41,150 --> 00:08:42,380 Тялото е там до колата ми. 191 00:08:42,450 --> 00:08:43,680 беше застрелян от снайперист 192 00:08:43,750 --> 00:08:44,710 от северния покрив. 193 00:08:44,780 --> 00:08:46,150 Искам да направите снимките 194 00:08:46,210 --> 00:08:48,280 и да откарате тялото в CTU, възможно най-бързо. 195 00:08:48,350 --> 00:08:50,150 Хайде, Тони, трябва да тръгваме. 196 00:08:50,210 --> 00:08:51,850 Чакай, Джак. 197 00:08:53,080 --> 00:08:55,850 Виж, мисля, че свърших за днес. 198 00:08:55,910 --> 00:08:57,180 Какви ги говориш? 199 00:08:57,250 --> 00:08:59,710 Подкреплението от CTU е тук. Повече не се нуждаеш от мен. 200 00:08:59,780 --> 00:09:02,010 Искам да продължиш с мен. 201 00:09:02,080 --> 00:09:03,650 Оценявам чувствата, Джак, 202 00:09:03,710 --> 00:09:05,580 но не е нужно да подкрепяш егото ми. 203 00:09:05,650 --> 00:09:06,750 Тони, не става дума за теб. 204 00:09:06,810 --> 00:09:07,950 Ако не открием 205 00:09:08,010 --> 00:09:09,510 до един час устройството, 206 00:09:09,580 --> 00:09:12,050 ще имаме шест ядрени катастрофи. 207 00:09:12,110 --> 00:09:13,980 Така че качвай се в колата. Да вървим. 208 00:09:38,350 --> 00:09:40,950 Мамо, трябва някой да ти помогне. 209 00:09:41,010 --> 00:09:44,080 Добре съм. 210 00:09:48,150 --> 00:09:49,780 Съжалявам. 211 00:09:49,850 --> 00:09:51,810 Грешката е моя. 212 00:09:51,880 --> 00:09:56,510 Баща ти ме простреля, не ти. 213 00:09:58,480 --> 00:10:02,050 Защото ти се опитваше да го спреш да не ме застреля. 214 00:10:02,110 --> 00:10:04,410 Всичко, което се случва днес, 215 00:10:04,480 --> 00:10:09,210 което всички се борехме да постигнем, 216 00:10:09,280 --> 00:10:13,150 е по-важно за него от всичко 217 00:10:13,210 --> 00:10:15,680 и от всеки. 218 00:10:18,150 --> 00:10:19,880 Но не и за теб. 219 00:10:29,610 --> 00:10:31,080 Мамо? 220 00:10:34,180 --> 00:10:36,350 Трябва да ти взема нещо за болките. 221 00:10:36,410 --> 00:10:37,950 Ще се оправя. 222 00:10:38,010 --> 00:10:39,410 Трябва само да си почина. 223 00:10:39,480 --> 00:10:40,750 Мога да взема от Насим. 224 00:10:40,810 --> 00:10:41,950 Не. 225 00:10:42,010 --> 00:10:43,980 Болницата в която той работи е съвсем близо. 226 00:10:44,050 --> 00:10:45,010 Ще се върна бързо. 227 00:10:45,080 --> 00:10:46,250 Насим не знае защо 228 00:10:46,310 --> 00:10:47,850 сме тук. 229 00:10:47,910 --> 00:10:49,780 Мамо, той е твой брат. 230 00:10:49,850 --> 00:10:52,380 Ще му кажа само, че имаш нужда от това и нищо друго. 231 00:10:52,450 --> 00:10:54,780 Обещавам ти. Веднага ще се върна. 232 00:10:54,850 --> 00:10:57,010 Само побързай. 233 00:10:57,080 --> 00:10:58,780 Ще бързам. 234 00:11:09,410 --> 00:11:10,810 Г-н министър, 235 00:11:10,880 --> 00:11:12,450 имаме стопяване. 236 00:11:12,510 --> 00:11:15,510 Реакторът в Сан Габриел Айлънд е достигнал критично ниво. 237 00:11:15,580 --> 00:11:17,010 Ядрото е разтопено. 238 00:11:17,080 --> 00:11:18,810 Мислех, че имаме повече време. 239 00:11:18,880 --> 00:11:21,810 Мис Дрискол, имаме връзка с Дерик Рос и инженера 240 00:11:21,880 --> 00:11:23,850 на Сан Габриел Айлънд заедно с АЯР . 241 00:11:23,910 --> 00:11:25,110 Един от генераторите им е експлодирал, 242 00:11:25,180 --> 00:11:26,850 комуникацията е нестабилна. 243 00:11:26,910 --> 00:11:29,150 Имаме само няколко секунди. 244 00:11:29,210 --> 00:11:30,210 Прехвърли ги. 245 00:11:30,280 --> 00:11:31,750 Какво става? Имаме стопяване на реактора 246 00:11:31,810 --> 00:11:32,780 в Сан Габриел Айлънд. 247 00:11:36,280 --> 00:11:37,950 Всички опити да удържим ядрото пропаднаха. 248 00:11:38,010 --> 00:11:40,380 Точно сега хората ми се опитват да направят байпас за изключване на реактора, 249 00:11:40,450 --> 00:11:41,750 но и това не става. 250 00:11:41,810 --> 00:11:43,010 Мистър Рознър, 251 00:11:43,080 --> 00:11:45,510 аз съм Ерин Дрискол от CTU. Чувате ли ме? 252 00:11:45,580 --> 00:11:47,050 Да, мадам, чувам Ви. 253 00:11:47,110 --> 00:11:49,950 Тук съм с министъра на отбраната Джеймс Хелър. 254 00:11:50,010 --> 00:11:51,610 Какво е нивото на радиация? 255 00:11:51,680 --> 00:11:56,410 В момента сме на 500 rem. 256 00:11:56,480 --> 00:11:58,510 Това e 10 000 пъти дозата на рентгенова снимка. 257 00:11:58,580 --> 00:12:00,580 С тази скорост, радиацията ще продължи 258 00:12:00,650 --> 00:12:03,050 да се увеличава и разпространява в атмосферата 259 00:12:03,110 --> 00:12:05,280 докато ядрото на реактора не се изпари напълно. 260 00:12:05,350 --> 00:12:07,550 Синко, вие сте направили всичко, което сте могли, 261 00:12:07,610 --> 00:12:09,680 сега изчезвайте от там. 262 00:12:09,750 --> 00:12:11,310 Евакуацията няма да промени нищо, сър. 263 00:12:11,380 --> 00:12:14,580 Ние вече сме облъчени. 264 00:12:14,650 --> 00:12:16,510 Изгубихме ги. 265 00:12:31,470 --> 00:12:32,370 Анализирахме ли 266 00:12:32,440 --> 00:12:33,940 движението на радиационния облак? 267 00:12:34,010 --> 00:12:35,310 Очакваме Националното Географско Дружество 268 00:12:35,370 --> 00:12:37,070 да ни подаде данни от метеоспътник. 269 00:12:37,140 --> 00:12:38,770 Обади им се и им кажи да ускорят процедурата. 270 00:12:38,840 --> 00:12:40,110 Ще го направя веднага, 271 00:12:40,170 --> 00:12:41,940 след като предам инструкциите за евакуацията. 272 00:12:42,010 --> 00:12:43,140 Не може ли някой друг да направи това? 273 00:12:43,210 --> 00:12:45,510 Не, сър, нямаме достатъчно хора. 274 00:12:49,370 --> 00:12:50,870 Правителственият говорител потвърди 275 00:12:50,940 --> 00:12:53,370 че ядреният реактор в Сан Габриел Айлънд 276 00:12:53,440 --> 00:12:55,110 се е стопил напълно. 277 00:12:55,170 --> 00:12:57,070 Спасителен екип е на мястото, 278 00:12:57,140 --> 00:13:00,370 опитвайки се да спаси облъчените работници. 279 00:13:00,440 --> 00:13:02,110 Няколко душ бяха прибрани... 280 00:13:02,170 --> 00:13:03,570 Вие не ме слушате. 281 00:13:03,640 --> 00:13:04,910 От десет минути се опитвам да се свържа с номер 282 00:13:04,970 --> 00:13:07,640 в евакуираната зона на Сан Габриел. 283 00:13:07,710 --> 00:13:09,740 Искам да ме свържете по спешната честота, 284 00:13:09,810 --> 00:13:11,340 и искам да го направите веднага. 285 00:13:11,410 --> 00:13:12,440 Добре, изчакайте. 286 00:13:12,510 --> 00:13:14,510 Благодаря. 287 00:13:14,570 --> 00:13:18,310 Ако пътувате или очаквате указания... 288 00:13:19,810 --> 00:13:23,270 ...ето някои неща, от които вие и семействата ви може да се нуждаете. 289 00:13:23,340 --> 00:13:24,270 Ало? 290 00:13:24,340 --> 00:13:25,310 Мамо. 291 00:13:25,370 --> 00:13:26,710 О, здравей, Едгар. 292 00:13:26,770 --> 00:13:28,370 Видя ли новините? 293 00:13:28,440 --> 00:13:29,470 Да, гледам ги сега. 294 00:13:29,540 --> 00:13:31,040 Тогава защо не си се евакуирала до сега? 295 00:13:31,110 --> 00:13:32,340 Какво правиш още вкъщи? 296 00:13:32,410 --> 00:13:33,710 Знаеш, че нямам кола. 297 00:13:33,770 --> 00:13:34,910 Къде е Маргарет? 298 00:13:34,970 --> 00:13:36,370 Ами, опитах се да я намеря, 299 00:13:36,440 --> 00:13:37,610 но линиите са заети. 300 00:13:37,670 --> 00:13:38,810 Учудвам се, че си успял да се свържеш. 301 00:13:38,870 --> 00:13:40,440 А някой от съседите? 302 00:13:40,510 --> 00:13:41,970 Не можа ли някой от тях да те вземе? 303 00:13:42,040 --> 00:13:43,910 Не. Когато излязох, всички бяха заминали. 304 00:13:43,970 --> 00:13:45,510 Майко, чуй ме. 305 00:13:45,570 --> 00:13:46,940 Ще се обадя на няколко места. 306 00:13:47,010 --> 00:13:48,410 Ще намеря някой да дойде да ти помогне. 307 00:13:48,470 --> 00:13:50,140 Искам да стоиш до телефона и да чакаш да ти се обадя. 308 00:13:50,210 --> 00:13:51,210 Ще направиш ли това? 309 00:13:51,270 --> 00:13:53,740 Да, всъщност няма избор. 310 00:13:53,810 --> 00:13:56,670 Ще ти се обадя пак. 311 00:13:56,740 --> 00:13:58,170 ОК, скъпи. Дочуване. 312 00:14:05,610 --> 00:14:07,310 Не, ние предадохме цялата ситуация 313 00:14:07,370 --> 00:14:08,740 на групата на Мърфи, сър. 314 00:14:08,810 --> 00:14:10,170 Не ме интересува кой не е разбрал. 315 00:14:10,240 --> 00:14:12,240 Не можем да си позволим лукса да не се разбираме. 316 00:14:12,310 --> 00:14:14,640 Ще натоваря някой от моя офис 317 00:14:14,710 --> 00:14:17,310 да координира нещата между Полицията и Националната Гвардия. 318 00:14:17,370 --> 00:14:20,410 Организирай конференция след десет минути. 319 00:14:20,470 --> 00:14:21,870 Благодаря на всички. 320 00:14:28,510 --> 00:14:29,540 Добре ли си? 321 00:14:29,610 --> 00:14:31,070 Да. Ти държиш ли се? 322 00:14:31,140 --> 00:14:35,740 Имайки предвид ситуацията в която сме... 323 00:14:35,810 --> 00:14:36,840 Оправям се. 324 00:14:36,910 --> 00:14:40,540 Истината е, 325 00:14:40,610 --> 00:14:43,340 че нямаме достатъчно хора за да се оправим с тази каша. 326 00:14:43,410 --> 00:14:46,170 Кажи ми какво мога да направя. 327 00:14:46,240 --> 00:14:47,840 Приоритета ми е евакуацията, 328 00:14:47,910 --> 00:14:49,940 но имам нужда от някой, който да следи Полицията 329 00:14:50,040 --> 00:14:53,010 и Националната Гвардия да не се сблъскват. 330 00:14:53,070 --> 00:14:55,570 Добре. 331 00:14:55,640 --> 00:14:56,910 Ще спра Гвардията 332 00:14:56,970 --> 00:14:58,070 на 75-та миля 333 00:14:58,140 --> 00:15:00,070 и Полицията ще действа от там. 334 00:15:00,140 --> 00:15:02,070 Това ще увеличи мястото за цивилен трафик. 335 00:15:02,140 --> 00:15:03,370 Бих искал да има друг начин 336 00:15:03,440 --> 00:15:05,010 да изведем тези хора от там. 337 00:15:07,270 --> 00:15:09,240 Няма къде другаде да ги насочим. 338 00:15:11,440 --> 00:15:13,340 Джак трябва да намери устройството 339 00:15:13,410 --> 00:15:16,240 преди останалите реактори да започнат да се стопяват. 340 00:15:29,040 --> 00:15:30,740 Хей, Джак. 341 00:15:30,810 --> 00:15:32,740 Радвам се, че си пак на полева работа. 342 00:15:32,810 --> 00:15:34,110 Благодаря ти, Ли. Помниш Тони Алмейда? 343 00:15:34,170 --> 00:15:35,270 Да. 344 00:15:35,340 --> 00:15:36,810 Въпреки това, не знам какво прави тук. 345 00:15:36,870 --> 00:15:38,240 Аз искам да е тук. 346 00:15:38,310 --> 00:15:40,410 Не му е разрешено да бъде тук. 347 00:15:40,470 --> 00:15:42,010 Аз ще вляза първи. 348 00:15:42,070 --> 00:15:43,070 Искам той да е тук 349 00:15:43,140 --> 00:15:44,740 за да ме прикрива. 350 00:15:44,810 --> 00:15:46,440 Добре. 351 00:15:46,510 --> 00:15:47,610 Донесете още една бронежилетка. 352 00:15:47,670 --> 00:15:49,340 Установихте ли визуално наблюдение на заподозрения ? 353 00:15:49,410 --> 00:15:52,010 Имаме камера и оптичен кабел в стаята. 354 00:15:52,070 --> 00:15:53,570 Според управителя, 355 00:15:53,640 --> 00:15:56,640 ще арестуваме жена на около 40 и тинейджър. 356 00:15:56,710 --> 00:15:59,210 Вероятно са майка и син и двамата араби. 357 00:15:59,270 --> 00:16:00,570 ОК, трябват ми живи. 358 00:16:00,640 --> 00:16:01,810 Няма да са полезни мъртви. 359 00:16:01,870 --> 00:16:03,070 Дадоха ми вече нареждания. 360 00:16:03,140 --> 00:16:04,310 Да вървим. 361 00:16:12,710 --> 00:16:15,070 Агент Касъл, имаме картина на жената. 362 00:16:15,140 --> 00:16:16,270 А момчето? 363 00:16:16,340 --> 00:16:18,110 Не съм го виждал още. 364 00:16:18,170 --> 00:16:20,210 Трябва да влезем, сега. 365 00:16:35,940 --> 00:16:37,370 Готови ли сте? 366 00:16:37,440 --> 00:16:38,340 Давай. 367 00:16:41,810 --> 00:16:42,570 Не мърдай! 368 00:16:42,640 --> 00:16:44,040 Хвърли оръжието! 369 00:16:47,210 --> 00:16:49,370 Къде е устройството? 370 00:16:49,440 --> 00:16:50,670 Кажи ми у кого е! 371 00:16:50,740 --> 00:16:51,710 Казвай! 372 00:16:52,870 --> 00:16:55,070 Веднага! 373 00:16:56,310 --> 00:16:57,140 Агент Касъл! 374 00:16:57,210 --> 00:16:58,540 Агент Касъл, престанете! 375 00:16:58,610 --> 00:17:00,210 Агент Касъл, моля Ви спрете! 376 00:17:00,270 --> 00:17:02,040 Махни се от тук! 377 00:17:02,110 --> 00:17:04,370 Трябва да я накараме да говори. 378 00:17:04,440 --> 00:17:05,810 Тя ще получи шок 379 00:17:05,870 --> 00:17:07,410 преди да започне да говори. Просто се успокой! 380 00:17:07,470 --> 00:17:09,040 Агент Касъл, излезте веднага! 381 00:17:10,740 --> 00:17:12,240 Искам да и снемете отпечатъци и да направите снимки. 382 00:17:12,310 --> 00:17:13,940 Изпратете ги незабавно в CTU. 383 00:17:16,410 --> 00:17:18,640 Той няма право да ми нарежда. 384 00:17:18,710 --> 00:17:20,970 Ела тук. 385 00:17:21,040 --> 00:17:22,740 Той постъпи правилно. 386 00:17:22,810 --> 00:17:25,010 Тази жена беше готова да се самоубие. 387 00:17:25,070 --> 00:17:26,570 Тя ще умре преди да ни даде нещо насила. 388 00:17:26,640 --> 00:17:27,870 Трябва да я накараме да говори 389 00:17:27,940 --> 00:17:29,870 преди друг реактор да се е разтопил. 390 00:17:29,940 --> 00:17:31,110 И ще го направим. 391 00:17:31,170 --> 00:17:33,840 Какво имаш наум? 392 00:17:33,910 --> 00:17:35,110 Трябва да открием някакво средство. 393 00:17:37,310 --> 00:17:38,370 CTU, Барнс. 394 00:17:38,440 --> 00:17:39,470 Да, Джак е. Свържи ме с Ерин. 395 00:17:39,540 --> 00:17:43,210 Ела тук. Ела тук. 396 00:17:43,270 --> 00:17:46,440 Нека да видя ръката ти. 397 00:17:46,510 --> 00:17:48,270 Дрискол. 398 00:17:48,340 --> 00:17:49,440 Ерин, задържахме заподозрян. 399 00:17:49,510 --> 00:17:51,140 Изпращам ти пръстови отпечатъци и снимки. 400 00:17:51,210 --> 00:17:52,270 Искам да направите профил 401 00:17:52,340 --> 00:17:53,740 и да ми изпратите всички свързани с това бази данни 402 00:17:53,810 --> 00:17:55,210 и електронни комуникации. 403 00:17:55,270 --> 00:17:56,370 Разбрах. 404 00:17:56,440 --> 00:17:57,640 Благодаря. 405 00:17:57,710 --> 00:18:01,770 Хей, разбрах всичките ти притеснения относно Алмейда, 406 00:18:01,840 --> 00:18:05,910 но заради мен, моля те, остави го на мира. 407 00:18:05,970 --> 00:18:07,410 ОК, Джак. 408 00:18:07,470 --> 00:18:08,440 Джак! 409 00:18:08,510 --> 00:18:09,810 Благодаря 410 00:18:09,870 --> 00:18:10,870 Да? 411 00:18:10,940 --> 00:18:12,970 Това е рана от куршум. 412 00:18:13,040 --> 00:18:15,710 Вероятно от преди няколко часа. 413 00:18:21,910 --> 00:18:24,310 Евакуацията изглежда върви с пълна сила 414 00:18:24,370 --> 00:18:25,970 с големи закъснения по всички пътища... 415 00:18:26,040 --> 00:18:28,370 Извинете. 416 00:18:28,440 --> 00:18:30,410 Група за спешна противоатомна помощ 417 00:18:30,470 --> 00:18:32,840 току що излезе от електроцентралата. 418 00:18:32,910 --> 00:18:35,570 Можем да ги видим с нашата камера. 419 00:18:35,640 --> 00:18:39,840 Те изглежда преминават през някакво обеззаразяване... 420 00:18:48,440 --> 00:18:49,610 Берюс. 421 00:18:49,670 --> 00:18:51,270 Чичо Насим. 422 00:18:51,340 --> 00:18:52,570 Добре ли си? 423 00:18:52,640 --> 00:18:53,840 Да, така мисля. 424 00:18:53,910 --> 00:18:55,370 Да, какво нещастие се случва днес. 425 00:18:55,440 --> 00:18:57,310 Всички са паникьосани за радиационно заразяване. 426 00:18:57,370 --> 00:18:59,510 Всички искат хапчета йод и ние почти ги свършихме. 427 00:18:59,570 --> 00:19:00,640 Ти за това ли си тук? 428 00:19:00,710 --> 00:19:02,640 Не. 429 00:19:02,710 --> 00:19:03,740 Трябват ми лекарства против болка. 430 00:19:03,810 --> 00:19:05,840 За майка ми. 431 00:19:05,910 --> 00:19:07,340 Не може да се свърже с лекаря си по телефона, 432 00:19:07,410 --> 00:19:08,810 затова искаше да ги взема от теб. 433 00:19:08,870 --> 00:19:10,370 Какво и има? 434 00:19:10,440 --> 00:19:11,710 Гърбът и. Едвам ходи. 435 00:19:11,770 --> 00:19:13,340 Трябва да има рецепта. 436 00:19:13,410 --> 00:19:14,340 Казах ти. 437 00:19:14,410 --> 00:19:16,710 Не може да се свърже с лекаря. 438 00:19:18,670 --> 00:19:19,670 Ще видя какво мога да направя. 439 00:19:19,740 --> 00:19:20,940 Седни за малко. 440 00:19:44,770 --> 00:19:45,840 Да? 441 00:19:45,910 --> 00:19:46,870 Нави, Насим е. 442 00:19:46,940 --> 00:19:48,740 Здравей, Насим, как си? 443 00:19:48,810 --> 00:19:51,470 Добре съм, но Берюс току що дойде в болницата. 444 00:19:51,540 --> 00:19:53,640 Изглежда обезпокоен. 445 00:19:53,710 --> 00:19:54,840 И Дина ли е там? 446 00:19:54,910 --> 00:19:56,440 Не, той иска лекарства за нея. 447 00:19:56,510 --> 00:19:58,040 Нещо не било наред с гърба и, 448 00:19:58,110 --> 00:20:00,210 но се държи много странно. 449 00:20:00,270 --> 00:20:02,610 Съжалявам, че си въвлечен в това, Насим. 450 00:20:02,670 --> 00:20:04,510 Въвлечен в какво? Какво става? 451 00:20:04,570 --> 00:20:06,240 Берюс може би взема наркотици. 452 00:20:06,310 --> 00:20:08,240 Започна да се влошава. 453 00:20:08,310 --> 00:20:09,410 Съжалявам. 454 00:20:09,470 --> 00:20:10,410 Аз също. 455 00:20:10,470 --> 00:20:13,640 Какво искаш да направя? 456 00:20:13,710 --> 00:20:15,310 Задръж Берюс докато не дойда да го взема. 457 00:20:15,370 --> 00:20:16,410 За колко време? 458 00:20:16,470 --> 00:20:18,810 15 минути. 459 00:20:18,870 --> 00:20:20,210 Ще се опитам, но... 460 00:20:20,210 --> 00:20:22,510 Моля те, Насим, не го оставяй да си тръгне докато не дойда. 461 00:20:44,090 --> 00:20:47,460 ...задръстване, правителството моли хората да останат спокойни 462 00:20:47,520 --> 00:20:49,520 и да напуснат спокойно и бързо. 463 00:20:49,590 --> 00:20:50,790 Извинете ме, Мис Рейнс. 464 00:20:50,860 --> 00:20:52,990 Аз съм Едгар Стайлс. Извинете. 465 00:20:53,050 --> 00:20:54,490 Имаме голям проблем с неподчинение. 466 00:20:54,560 --> 00:20:56,460 25% от евакуиращите се не отиват 467 00:20:56,520 --> 00:20:57,860 там, където им е казано, 468 00:20:57,920 --> 00:20:59,520 а други 25% дори не знаят, 469 00:20:59,590 --> 00:21:01,120 че са в зоната за евакуиране. 470 00:21:01,190 --> 00:21:03,390 Въпреки това трябва да го направите, уверете се, че е изпълнено. 471 00:21:08,050 --> 00:21:09,160 Съжалявам, какво има? 472 00:21:09,220 --> 00:21:10,820 За майка ми. Майка Ви? 473 00:21:10,890 --> 00:21:12,220 Тя живее близо до Сан Габриел. 474 00:21:12,290 --> 00:21:13,920 В инвалидна количка е. Не може да шофира. 475 00:21:13,990 --> 00:21:15,360 Изпуснала е предупреждението за евакуация. 476 00:21:15,420 --> 00:21:16,720 Сега не знам какво да направя. 477 00:21:16,790 --> 00:21:18,190 Може би някой от Националната Гвардия може да и помогне. 478 00:21:18,260 --> 00:21:19,920 Вече говорих с командващия района. 479 00:21:19,990 --> 00:21:21,420 Каза, че не може да отдели никой. 480 00:21:21,490 --> 00:21:23,920 Съжалявам, не съм сигурна какво мога да направя. 481 00:21:23,990 --> 00:21:25,190 Ето неговият номер. 482 00:21:26,490 --> 00:21:28,690 Мислех си, че ако Вие му се обадите. 483 00:21:28,760 --> 00:21:30,190 Вижте, мразя да моля за специално отношение. 484 00:21:30,260 --> 00:21:31,950 Не е нещо, което нормално правя, 485 00:21:32,020 --> 00:21:33,560 но тя ми е майка. 486 00:21:37,090 --> 00:21:38,590 Не мога да обещая нищо. 487 00:21:38,660 --> 00:21:41,520 Само ми обещайте, че ще се опитате. 488 00:21:43,560 --> 00:21:44,720 Добре. 489 00:21:56,460 --> 00:21:58,160 Искам да и дадете нещо 490 00:21:58,220 --> 00:21:59,690 за болката, но убедете се, че 491 00:21:59,760 --> 00:22:01,320 ще остане в съзнание. Разбрахте ли? 492 00:22:11,790 --> 00:22:13,560 Разбра ли коя е тя? 493 00:22:13,620 --> 00:22:14,720 Да. 494 00:22:14,790 --> 00:22:16,920 Казва се Дина Араз. Имигрирала е 495 00:22:16,990 --> 00:22:19,220 в Съединените Щати преди пет години, 496 00:22:19,290 --> 00:22:20,460 станала е американски гражданин преди две. 497 00:22:20,520 --> 00:22:21,460 Омъжена е за Нави Араз. 498 00:22:21,520 --> 00:22:22,860 Той също е натурализиран гражданин. 499 00:22:22,920 --> 00:22:25,050 Притежава магазин за електроника в Карсън. 500 00:22:25,120 --> 00:22:27,320 Имат един син, Берюс, 17 годишен, 501 00:22:27,390 --> 00:22:28,460 учи в местната гимназия. 502 00:22:28,520 --> 00:22:30,090 Никой от тях няма криминално досие. 503 00:22:30,160 --> 00:22:31,490 Попадали ли са в някой от списъците за наблюдение? 504 00:22:31,560 --> 00:22:32,820 Не, трябва да са се промъкнали под радара. 505 00:22:32,890 --> 00:22:34,050 Да изпратим няколко групи до къщата им 506 00:22:34,120 --> 00:22:35,220 и до магазина и да видим какво можем да направим. 507 00:22:36,290 --> 00:22:37,220 Да? 508 00:22:37,290 --> 00:22:38,620 Джак, Дрискол е. 509 00:22:38,690 --> 00:22:39,820 Вътрешна Сигурност е... 510 00:22:39,890 --> 00:22:42,690 Изчакай, Ерин. Едвам те чувам. 511 00:22:42,760 --> 00:22:44,120 Казвай. 512 00:22:44,190 --> 00:22:46,320 След атаката тази сутрин, Вътрешна Сигурност 513 00:22:46,390 --> 00:22:49,020 е регистрирала активност на комуникациите в района на Ел Ей. 514 00:22:49,090 --> 00:22:50,690 Записали са обаждане, което би могло да обясни 515 00:22:50,760 --> 00:22:52,190 как Дина Араз е била простреляна. 516 00:22:52,260 --> 00:22:54,620 Ерин, ще те прехвърля на високоговорител. Изчакай секунда. 517 00:22:55,950 --> 00:22:57,260 Казвай. 518 00:22:57,320 --> 00:22:59,820 Този разговор е станал преди около два часа 519 00:22:59,890 --> 00:23:01,490 между майка и син. 520 00:23:01,560 --> 00:23:04,260 Той иска да съм мъртъв заради това, че се забърках с Деби. 521 00:23:04,320 --> 00:23:05,660 Берюс, това е невъзможно. 522 00:23:05,720 --> 00:23:08,620 Баща ти никога няма да иска да те нарани. 523 00:23:08,690 --> 00:23:09,790 Това е истина. 524 00:23:09,860 --> 00:23:11,620 Тарик ми каза всичко. 525 00:23:11,690 --> 00:23:13,950 Той е лъгал. 526 00:23:14,020 --> 00:23:16,490 Не, не е. 527 00:23:16,560 --> 00:23:18,950 Мамо, не знам какво да направя. 528 00:23:19,020 --> 00:23:20,120 Трябва да ми помогнеш. 529 00:23:20,190 --> 00:23:22,360 Къде си сега? 530 00:23:22,420 --> 00:23:25,490 Близо съм до Метролинк на Ласен и Чатсуърт. 531 00:23:25,560 --> 00:23:26,950 С колата на Тарик ли си? 532 00:23:27,020 --> 00:23:28,120 Да. 533 00:23:28,190 --> 00:23:29,360 Скрий я. 534 00:23:29,420 --> 00:23:31,190 Ще те взема след половин час. 535 00:23:31,260 --> 00:23:32,820 Побързай. 536 00:23:32,890 --> 00:23:34,490 Това е. 537 00:23:34,560 --> 00:23:36,720 Уведоми ме веднага щом разбереш нещо от нея. 538 00:23:36,790 --> 00:23:38,190 Да. 539 00:23:38,260 --> 00:23:39,590 Имаме средството. 540 00:23:45,760 --> 00:23:47,620 Ли. 541 00:24:33,320 --> 00:24:35,590 Колко време подготвяхте тази операция? 542 00:24:37,320 --> 00:24:39,790 Две години? 543 00:24:39,860 --> 00:24:41,360 Пет години? 544 00:24:41,420 --> 00:24:44,160 Десет? 545 00:24:44,220 --> 00:24:45,320 Цялата тази подготовка 546 00:24:45,390 --> 00:24:46,720 за един ден. 547 00:24:49,320 --> 00:24:54,560 Осъзнавахте ли, че ако всички реактори се стопят, 548 00:24:54,620 --> 00:24:56,290 стотици хиляди хора ще умрат. 549 00:24:56,360 --> 00:24:58,120 Всяка война взема жертви. 550 00:24:58,190 --> 00:25:00,920 Тези хора не знаят нищо за вашата война. 551 00:25:00,990 --> 00:25:02,950 Тези хора са невинни. 552 00:25:03,020 --> 00:25:04,920 Никой не е невинен. 553 00:25:04,990 --> 00:25:07,660 Наистина ли вярвате в това? 554 00:25:07,720 --> 00:25:09,950 Толкова силно, колкото Вие вярвате 555 00:25:10,020 --> 00:25:12,620 в това което вярвате. 556 00:25:12,690 --> 00:25:14,390 Но аз няма да губя 557 00:25:14,460 --> 00:25:17,260 Вашето и моето време, да се опитвам да Ви обясня нещо, 558 00:25:17,320 --> 00:25:18,920 което никога няма да разберете. 559 00:25:20,990 --> 00:25:25,290 Може би разбирам повече отколкото си мислите. 560 00:25:25,360 --> 00:25:26,720 Съмнявам се. 561 00:25:28,050 --> 00:25:29,820 Знам, че нещо се е случило днес, 562 00:25:29,890 --> 00:25:31,920 което е променило отношението Ви към вашата война. 563 00:25:31,990 --> 00:25:36,420 Не сте пожелали да оставите сина Ви да стане жертва. 564 00:25:36,490 --> 00:25:38,660 Ето защо сте били простреляни. 565 00:25:38,720 --> 00:25:41,320 Защитила сте го от баща му. 566 00:25:47,120 --> 00:25:48,660 Аз разбирам това. 567 00:25:52,690 --> 00:25:55,620 Знам какво значи 568 00:25:55,690 --> 00:25:58,620 да виждаш детето си заплашено 569 00:25:58,690 --> 00:25:59,950 и да се чувстваш безпомощен 570 00:26:00,020 --> 00:26:03,020 да направиш нещо. 571 00:26:05,360 --> 00:26:08,590 Сега Берюс е навън, сам 572 00:26:08,660 --> 00:26:11,620 и Вие и аз знаем, че това няма да продължи много дълго. 573 00:26:11,690 --> 00:26:12,790 Баща му 574 00:26:12,860 --> 00:26:13,990 ще го намери 575 00:26:16,020 --> 00:26:17,720 и ще го убие. 576 00:26:24,020 --> 00:26:25,760 Има и друга възможност. 577 00:26:30,790 --> 00:26:35,690 Ако ни помогнете да открием устройството, 578 00:26:35,760 --> 00:26:38,990 ние ще защитим сина Ви. 579 00:26:39,050 --> 00:26:41,460 За да прекара остатъка от живота си в затвор? 580 00:26:41,520 --> 00:26:42,820 Не, така той ще може 581 00:26:42,890 --> 00:26:44,190 да се измъкне от всичко това, 582 00:26:44,260 --> 00:26:45,190 с имунитет срещу обвинения. 583 00:26:45,260 --> 00:26:46,890 Как? 584 00:26:46,950 --> 00:26:48,660 Мисис Араз, Вашият син е малолетен. 585 00:26:48,720 --> 00:26:50,990 Той е 17 годишен. 586 00:26:51,050 --> 00:26:53,320 Мога да му издействам официално помилване 587 00:26:53,390 --> 00:26:56,050 подписано от Президента на Съединените Щати. 588 00:26:56,120 --> 00:26:58,860 Нямате властта да направите това. 589 00:26:58,920 --> 00:27:01,490 Мога да се свържа с президента. 590 00:27:03,320 --> 00:27:04,420 Ако ни дадете информация, 591 00:27:04,490 --> 00:27:06,190 която ще ни позволи 592 00:27:06,260 --> 00:27:08,260 да намерим устройството навреме, 593 00:27:08,320 --> 00:27:10,820 аз съм убеден, че президентът 594 00:27:10,890 --> 00:27:12,760 ще подпише помилването. 595 00:27:12,820 --> 00:27:15,790 И това предложение изтича в момента, 596 00:27:15,860 --> 00:27:17,290 когато друг реактор бъде стопен. 597 00:27:17,360 --> 00:27:18,690 Разбирате ли ме? 598 00:27:21,690 --> 00:27:22,950 Нямате много време. 599 00:27:23,020 --> 00:27:24,790 Ще помисля за това. 600 00:27:27,860 --> 00:27:28,890 Покажете ми този документ 601 00:27:30,990 --> 00:27:34,220 и аз ще ви помогна да откриете това което искате. 602 00:27:50,470 --> 00:27:52,370 Можем ли да изключим участието на момчето 603 00:27:52,440 --> 00:27:53,770 в действията на терористите? 604 00:27:53,840 --> 00:27:55,970 Не, сър. Изглежда е знаел за плановете на родителите си. 605 00:27:56,040 --> 00:27:57,500 Вероятно им е помагал. 606 00:27:57,570 --> 00:27:59,800 Джак, ти ме молиш да помилвам терорист. 607 00:27:59,870 --> 00:28:01,040 Мистър Президент, съжалявам 608 00:28:01,100 --> 00:28:02,700 но не мисля, че имаме избор. 609 00:28:02,770 --> 00:28:05,240 С целия си професионален опит, аз вярвам, че 610 00:28:05,300 --> 00:28:07,070 трябва да отстъпим пред това искане на жената. 611 00:28:07,140 --> 00:28:08,100 Опита ли се 612 00:28:08,170 --> 00:28:09,100 да преговаряш с нея? 613 00:28:09,170 --> 00:28:10,540 Нямаме време. 614 00:28:10,600 --> 00:28:12,440 Приблизително след два часа, пет ядрени реактора 615 00:28:12,500 --> 00:28:15,470 ще започнат да се стопяват, ако не открием устройството. 616 00:28:15,540 --> 00:28:17,940 Тя е единствената ни връзка. 617 00:28:18,000 --> 00:28:20,640 Добре, чувствам се неудобно с това, но се доверявам на професионалната ти преценка. 618 00:28:20,700 --> 00:28:23,470 Ще отправя писмото. 619 00:28:23,540 --> 00:28:26,370 Благодаря Ви, мистър Президент. 620 00:28:29,170 --> 00:28:31,740 Увери се, документът да е необвързващ. 621 00:28:34,500 --> 00:28:35,840 Да, разбирам. 622 00:28:35,900 --> 00:28:39,170 Ще ти се обадя с цифрите за преразпределението . 623 00:28:39,240 --> 00:28:40,500 Мис Рейнс? 624 00:28:40,570 --> 00:28:41,600 Говорихте ли с тях? 625 00:28:41,670 --> 00:28:44,140 Да. 626 00:28:44,200 --> 00:28:46,340 Едгар, съжалявам. Не могат да вземат майка ти. 627 00:28:46,400 --> 00:28:48,670 Защо? Те са на пет мили по магистралата. 628 00:28:48,740 --> 00:28:49,840 Няма да отнеме толкова време. 629 00:28:49,900 --> 00:28:51,170 Знаят къде е тя. 630 00:28:51,240 --> 00:28:52,600 Тогава какъв е проблема? Хиляди хора 631 00:28:52,670 --> 00:28:53,970 са наблъскани на Междущатската магистрала. 632 00:28:54,040 --> 00:28:55,240 Необходими са комбинираните усилия на 633 00:28:55,300 --> 00:28:56,640 полицията и Националната Гвардия 634 00:28:56,700 --> 00:28:57,640 за да ги накарат да се движат. 635 00:28:57,700 --> 00:28:59,040 Значи, кой го е грижа за една стара жена. 636 00:28:59,100 --> 00:29:01,070 Трябва да използват ресурсите си да спасят 637 00:29:01,140 --> 00:29:02,270 максимален брой хора. 638 00:29:02,340 --> 00:29:03,970 Ако майка ми беше богата или политик, 639 00:29:04,040 --> 00:29:05,470 щяха да намерят начин да я спасят. 640 00:29:24,500 --> 00:29:25,940 Полеви Комуникации. 641 00:29:26,000 --> 00:29:27,240 Тук е Едгар Стайлс. 642 00:29:27,300 --> 00:29:29,000 Трябва ми ново включване към този номер. 643 00:29:29,070 --> 00:29:30,170 Искате ли го пак? 644 00:29:30,240 --> 00:29:31,770 Не, имам го записан. Изчакайте на линията. 645 00:29:31,840 --> 00:29:35,070 Благодаря. 646 00:29:37,070 --> 00:29:38,240 Говорете, моля. 647 00:29:38,300 --> 00:29:39,270 Майко. 648 00:29:39,340 --> 00:29:40,570 Здравей, скъпи. 649 00:29:40,640 --> 00:29:41,970 Майко, опитах всичко. 650 00:29:42,040 --> 00:29:43,740 Не мога да намеря никой да ти помогне. 651 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 Направих всичко, което можах. 652 00:29:45,870 --> 00:29:47,170 Сигурна съм, че си го направил. 653 00:29:47,240 --> 00:29:48,800 Всичко е наред. 654 00:29:48,870 --> 00:29:49,970 Не е наред. 655 00:29:50,040 --> 00:29:51,470 Радиоактивният облак идва към теб. 656 00:29:51,540 --> 00:29:52,600 На 15 мили е. 657 00:29:52,670 --> 00:29:53,740 Знам. 658 00:29:53,800 --> 00:29:57,440 Гледам го по новините и... 659 00:29:57,500 --> 00:29:59,140 Знам какво да направя. 660 00:29:59,200 --> 00:30:00,540 Мамо, не можеш да направиш нищо. 661 00:30:00,600 --> 00:30:01,740 Не можеш да поставиш кърпи 662 00:30:01,800 --> 00:30:02,740 под вратата. 663 00:30:02,800 --> 00:30:04,240 Не казвам, че ще правя 664 00:30:04,300 --> 00:30:05,500 това, Едгар. 665 00:30:05,570 --> 00:30:06,670 Какво имаш предвид? 666 00:30:06,740 --> 00:30:07,870 Говореха 667 00:30:07,940 --> 00:30:10,270 за радиационното заразяване по новините. 668 00:30:10,340 --> 00:30:11,500 Това е нещо, 669 00:30:11,570 --> 00:30:13,240 през което не искам да преминавам, 670 00:30:13,300 --> 00:30:17,170 особено когато има само един начин по който да свърши. 671 00:30:17,240 --> 00:30:22,700 Скъпи, искам да приключа с нещата по мой начин 672 00:30:22,770 --> 00:30:25,370 вместо всички тези болки и страдания. 673 00:30:25,440 --> 00:30:26,340 Мамо. 674 00:30:26,400 --> 00:30:29,170 Това е правилното нещо, което трябва да направя. 675 00:30:29,240 --> 00:30:31,100 Това е единствения изход, ти знаеш това. 676 00:30:31,170 --> 00:30:32,500 Не, не знам. 677 00:30:33,840 --> 00:30:36,400 Ти беше чудесен син, Едгар. 678 00:30:36,470 --> 00:30:39,840 Ти беше подарък за мен и баща ти. 679 00:30:39,900 --> 00:30:43,840 Всичко е наред. Аз отивам на по-добро място и.. 680 00:30:43,900 --> 00:30:45,540 Ще те видя там, 681 00:30:45,600 --> 00:30:47,470 но след много време. 682 00:30:47,540 --> 00:30:50,870 Имаш много неща пред себе си. Големи неща. 683 00:30:50,940 --> 00:30:53,700 Може би ще намеря кой да ти помогне. Ще продължа да се опитвам. 684 00:30:53,770 --> 00:30:56,300 Имаш много важна работа там. 685 00:30:56,370 --> 00:30:58,670 Много хора разчитат на теб. 686 00:30:59,700 --> 00:31:00,940 Така че... 687 00:31:03,800 --> 00:31:06,740 Сега ще затворя 688 00:31:06,800 --> 00:31:09,070 и искам да знаеш 689 00:31:09,140 --> 00:31:12,370 колко много, много те обичам. 690 00:31:12,440 --> 00:31:13,600 Мамо. 691 00:31:16,640 --> 00:31:17,840 Мамо? 692 00:31:41,440 --> 00:31:44,000 Едгар, къде отиваш? 693 00:31:44,070 --> 00:31:45,200 Едгар! 694 00:31:45,270 --> 00:31:46,600 Трябва да изляза от тук. 695 00:31:46,670 --> 00:31:48,400 За какво говориш? 696 00:31:48,470 --> 00:31:50,770 Моята майка. Тя живее близо до Сан Габриел. 697 00:31:50,840 --> 00:31:52,570 Не е успяла да се евакуира на време. 698 00:31:52,640 --> 00:31:54,800 Ние имаме още пет ядрени реактора 699 00:31:54,870 --> 00:31:56,900 които са на ръба на стопяване 700 00:31:56,970 --> 00:31:58,240 Трябваш ми на станцията си. 701 00:31:58,300 --> 00:31:59,740 Не ме интересува какво Ви трябва. 702 00:31:59,800 --> 00:32:00,940 По-добре почни да се интересуваш. 703 00:32:01,000 --> 00:32:02,300 В момента имаш избор. 704 00:32:02,370 --> 00:32:04,300 Да се подчиниш на заповедта или да свършиш в килията. 705 00:32:04,370 --> 00:32:07,040 Ще ме арестувате за това, че се опитвам да спася майка си? 706 00:32:07,100 --> 00:32:08,800 Едгар, ако това което казваш е истина, 707 00:32:08,870 --> 00:32:11,900 ти не можеш да направиш нищо за майка си, 708 00:32:11,970 --> 00:32:13,440 но има хиляди други хора, 709 00:32:13,500 --> 00:32:14,600 чийто животи можеш да спасиш. 710 00:32:14,670 --> 00:32:16,140 Представи си, че майка ти беше сега тук. 711 00:32:16,200 --> 00:32:17,270 Какво щеше да я направи горда? 712 00:32:17,340 --> 00:32:18,840 Какво мислиш, че щеше да иска да направиш? 713 00:32:26,700 --> 00:32:28,170 Щеше да иска да помогна. 714 00:32:28,240 --> 00:32:30,670 Тогава, не мислиш ли, че можеш? 715 00:32:47,170 --> 00:32:48,500 Готови сме да тръгнем. 716 00:32:48,570 --> 00:32:50,700 Подготвяме комуникацията. 717 00:32:53,670 --> 00:32:56,770 Това е помилването на сина Ви подписано от Президента. 718 00:32:58,940 --> 00:33:00,340 Това е приемливо. 719 00:33:00,400 --> 00:33:01,540 Къде е той? 720 00:33:01,600 --> 00:33:04,040 Той е в Линдауър Мемориал Хоспитал. 721 00:33:04,100 --> 00:33:05,540 Това не е далече. 722 00:33:05,600 --> 00:33:07,640 Организирайте периметър около Линдауър Мемориал. 723 00:33:07,700 --> 00:33:09,500 Искам да му се обадите и да му кажете, че сме дошли 724 00:33:09,570 --> 00:33:10,740 да го вземем. 725 00:33:10,800 --> 00:33:12,370 Дайте и телефона. 726 00:33:14,840 --> 00:33:16,770 Ще трябва да запишем обаждането. 727 00:33:28,440 --> 00:33:29,900 Ало? 728 00:33:29,970 --> 00:33:31,470 Аз съм. Къде си ти? 729 00:33:31,540 --> 00:33:32,800 Чакам Насим. 730 00:33:32,870 --> 00:33:35,240 Не знам защо се бави толкова много. 731 00:33:35,300 --> 00:33:37,270 Не се притеснявай за това сега. 732 00:33:37,340 --> 00:33:38,700 Нещата се промениха. 733 00:33:38,770 --> 00:33:39,940 Какво искаш да кажеш? 734 00:33:40,000 --> 00:33:41,740 Слушай внимателно, Берюс. 735 00:33:41,800 --> 00:33:42,970 Федерални агенти 736 00:33:43,040 --> 00:33:44,770 ме откриха. 737 00:33:44,840 --> 00:33:47,140 Сега аз съм с тях. 738 00:33:47,200 --> 00:33:50,400 Берюс, те знаят всичко. 739 00:33:50,470 --> 00:33:52,640 Берюс, още няколко минути. 740 00:33:52,700 --> 00:33:55,300 Но всичко е наред. 741 00:33:55,370 --> 00:33:58,500 Всичко ще бъде наред. 742 00:33:58,570 --> 00:34:00,170 Аз направих сделка. 743 00:34:00,240 --> 00:34:02,670 За какво говориш? 744 00:34:02,740 --> 00:34:04,500 Ти ще бъдеш добре. 745 00:34:04,570 --> 00:34:06,540 Няма да бъдеш арестуван, 746 00:34:06,600 --> 00:34:09,240 или дори споменат за всичко това. 747 00:34:09,300 --> 00:34:10,940 Не разбирам. 748 00:34:13,240 --> 00:34:16,400 Ще им помогна да спрат баща ти. 749 00:34:16,470 --> 00:34:18,370 Ще им помогнеш? 750 00:34:18,440 --> 00:34:21,100 Да. 751 00:34:22,970 --> 00:34:25,570 Ти каза, че ще съм наред. 752 00:34:25,640 --> 00:34:27,140 А, какво ще стане с теб? 753 00:34:28,640 --> 00:34:30,800 Ще говорим за това по-късно. 754 00:34:30,870 --> 00:34:32,700 Сега, тези мъже 755 00:34:32,770 --> 00:34:34,740 са дошли да те вземат. 756 00:34:34,800 --> 00:34:36,770 Искам да отидеш с тях. 757 00:34:36,840 --> 00:34:39,800 Те ли те карат да кажеш това? 758 00:34:39,870 --> 00:34:41,770 Не. 759 00:34:41,840 --> 00:34:44,370 Не знам, кои са тези хора. 760 00:34:44,440 --> 00:34:45,870 Искам да съм сигурен, 761 00:34:45,940 --> 00:34:48,600 че те не те насилват да казваш това. 762 00:34:48,670 --> 00:34:50,140 Аз ще дойда с тях. 763 00:34:51,340 --> 00:34:52,870 Ще разбереш, когато ме видиш. 764 00:34:52,940 --> 00:34:54,200 ОК? 765 00:34:54,270 --> 00:34:55,600 Ще те посрещна отвън. 766 00:34:55,670 --> 00:34:57,940 Не. Кажете му да отиде в стаята за спешни случаи. 767 00:34:58,000 --> 00:34:59,070 Искам да стои 768 00:34:59,140 --> 00:35:00,440 там където е многолюдно. 769 00:35:00,500 --> 00:35:01,740 Чу ли това? 770 00:35:01,800 --> 00:35:03,440 Да. 771 00:35:03,500 --> 00:35:05,940 Ще те видя след няколко минути, Берюс. 772 00:35:06,000 --> 00:35:07,940 ОК. 773 00:35:08,000 --> 00:35:09,470 Преместваме задържан. 774 00:35:09,540 --> 00:35:12,170 Искам да се организира предпазен кордон. 775 00:35:12,240 --> 00:35:13,600 Прието. 776 00:35:13,670 --> 00:35:15,400 Да вървим. 777 00:35:29,700 --> 00:35:31,640 Чичо Насим. 778 00:35:31,700 --> 00:35:33,100 Трябва да тръгвам. 779 00:35:33,170 --> 00:35:35,340 А лекарствата? 780 00:35:35,400 --> 00:35:37,800 Мака ми е намерила от друго място, 781 00:35:37,870 --> 00:35:39,170 но благодаря за усилията. 782 00:35:40,900 --> 00:35:42,440 Берюс! 783 00:35:42,500 --> 00:35:43,740 Хей. 784 00:35:43,800 --> 00:35:44,870 Какво правиш? 785 00:35:44,940 --> 00:35:46,540 Не мога да те пусна. Защо? 786 00:35:46,600 --> 00:35:48,300 Говорих с баща ти. 787 00:35:48,370 --> 00:35:49,300 Какво? 788 00:35:49,370 --> 00:35:50,800 Той ми каза, че се нуждаеш от помощ. 789 00:35:50,870 --> 00:35:52,000 Ти не знаеш 790 00:35:52,070 --> 00:35:53,770 за какво говориш. Хей, хей, хей. 791 00:35:53,840 --> 00:35:56,100 Дадох дума на баща ти. 792 00:35:56,170 --> 00:35:57,370 Баща ми е терорист. 793 00:35:57,440 --> 00:35:59,140 Той е свързан с това, което се случва днес. 794 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 Спри да говориш, Берюс. Заклевам се, че това е истина. 795 00:36:01,270 --> 00:36:02,670 Говориш глупости. Не! 796 00:36:02,740 --> 00:36:04,240 Той стои зад отвличането тази сутрин 797 00:36:04,300 --> 00:36:05,440 и зад стопяването на реакторите. 798 00:36:05,500 --> 00:36:08,270 Всички ние сме замесени, майка ми, аз. 799 00:36:08,340 --> 00:36:09,670 Ние убихме хора. 800 00:36:09,740 --> 00:36:13,800 Баща ти ще побеснее когато чуе това. 801 00:36:16,440 --> 00:36:18,470 Баща ми идва тук? 802 00:36:20,070 --> 00:36:20,970 Не! 803 00:36:22,270 --> 00:36:23,900 Берюс! 804 00:36:59,900 --> 00:37:01,640 Опитах се да го спра. 805 00:37:27,940 --> 00:37:29,400 Ти ми разби сърцето, 806 00:37:29,470 --> 00:37:30,900 Берюс. 807 00:37:33,270 --> 00:37:34,800 Ти ми разби сърцето. 808 00:37:34,870 --> 00:37:38,240 Ако ме убиеш, майка ще им каже всичко. 809 00:37:38,300 --> 00:37:40,170 На кого ще каже? 810 00:37:40,240 --> 00:37:41,740 На полицията. Тя е с тях. 811 00:37:41,800 --> 00:37:43,870 Не ти вярвам. Истина е. 812 00:37:43,940 --> 00:37:45,600 Тя иска да ме спаси и ако ме убиеш 813 00:37:45,670 --> 00:37:47,070 тя ще провали всичко, което правиш. 814 00:37:47,140 --> 00:37:49,370 Лъжец! Ако не 815 00:37:49,440 --> 00:37:50,370 ми вярваш, погледни навън. 816 00:37:50,370 --> 00:37:51,780 Те идват да ме вземат. 817 00:38:05,320 --> 00:38:06,580 Помощ! 818 00:38:06,650 --> 00:38:07,980 Млъквай! 819 00:38:15,010 --> 00:38:17,180 Тони, ти забеляза ли охрана? 820 00:38:17,250 --> 00:38:18,610 Не. 821 00:38:18,680 --> 00:38:19,950 Нещо не е наред. 822 00:38:21,880 --> 00:38:22,950 Организирайте кордон-ниво три 823 00:38:23,010 --> 00:38:24,480 около болницата. 824 00:38:24,550 --> 00:38:26,010 Идвам с вас. 825 00:38:26,080 --> 00:38:27,180 Не, няма! 826 00:38:38,810 --> 00:38:40,280 Какво става вътре? 827 00:38:40,350 --> 00:38:41,250 Имаше стрелба. 828 00:38:41,320 --> 00:38:42,280 Кой? Един от аптекарите. 829 00:38:42,350 --> 00:38:43,380 Кой сте Вие? Казвам се Джак Бауер. 830 00:38:43,450 --> 00:38:44,380 работя за Антитерористичната част. 831 00:38:44,450 --> 00:38:45,380 Проследяваме човека 832 00:38:45,450 --> 00:38:46,710 който стреля. 833 00:38:46,780 --> 00:38:48,420 Къде е той? Някой току що се обади от радиото от крило Ц. 834 00:38:48,480 --> 00:38:50,380 Видели са един арабин да бяга. Имал е заложник. 835 00:38:50,450 --> 00:38:51,650 17-годишно момче? Така мисля. 836 00:38:51,710 --> 00:38:53,510 Какви са възможните изходи от това крило? 837 00:38:53,580 --> 00:38:54,610 От там, от където е забелязан, 838 00:38:54,680 --> 00:38:55,910 най-вероятно е да излезе 839 00:38:55,980 --> 00:38:57,380 на източния паркинг. Имаме хора, 840 00:38:57,450 --> 00:38:58,780 които се насочват натам. 841 00:38:58,850 --> 00:39:00,650 Кажете на началника си да каже на хората да се върнат. 842 00:39:00,710 --> 00:39:01,850 Никой да не влиза в контакт с него. 843 00:39:01,910 --> 00:39:03,210 Разбрахте ли ме? Добре. 844 00:39:03,280 --> 00:39:04,780 Изчакайте секунда. 845 00:39:04,850 --> 00:39:05,950 Да? 846 00:39:06,010 --> 00:39:07,280 Тони, Джак е. 847 00:39:07,350 --> 00:39:08,580 Нави Араз е тук. 848 00:39:08,650 --> 00:39:09,880 Вече е убил брата на жена си. 849 00:39:09,950 --> 00:39:11,050 Какво става с момчето? 850 00:39:11,110 --> 00:39:12,080 Не знам. Трябва да 851 00:39:12,150 --> 00:39:13,420 затворим всички изходи. 852 00:39:13,480 --> 00:39:14,450 Мисля, че се насочва към паркинга. 853 00:39:14,510 --> 00:39:15,710 Искам да ме срещнеш 854 00:39:15,780 --> 00:39:17,110 на източната страна на зданието с подкрепление. 855 00:39:17,180 --> 00:39:19,110 Прието. Отиваме на източния край на зданието. 856 00:39:19,180 --> 00:39:20,650 Трябва ни веднага подкрепление там . 857 00:39:27,850 --> 00:39:29,250 Какво става? 858 00:39:29,320 --> 00:39:31,080 Все още търсим сина Ви. 859 00:39:31,150 --> 00:39:32,420 Има още нещо. Кажете ми. 860 00:39:32,480 --> 00:39:35,350 Мисис Араз, ще намерим сина Ви. 861 00:39:44,810 --> 00:39:46,250 Мразя те. 862 00:39:46,320 --> 00:39:48,550 Винаги съм те мразил. 863 00:39:48,610 --> 00:39:50,910 Единствената причина да не съм ти го казал 864 00:39:50,980 --> 00:39:53,320 е, защото се страхувах от теб. 865 00:39:53,380 --> 00:39:55,550 Но повече не се страхувам. 866 00:39:55,610 --> 00:39:57,110 Влизай вътре. Върви по дяволите. 867 00:39:57,950 --> 00:39:59,980 Влизай вътре! 868 00:40:09,450 --> 00:40:11,050 Джак, в гаража сме. 869 00:40:11,110 --> 00:40:12,250 Подсигурихме изхода. 870 00:40:12,320 --> 00:40:13,780 Почти съм там. Видяхте ли го? 871 00:40:13,850 --> 00:40:14,980 Не. Още нищо. 872 00:40:38,110 --> 00:40:39,480 Искам да виждам ръцете ти! 873 00:40:39,550 --> 00:40:42,150 Постави ръцете си, така че да мога да ги виждам! Веднага! 874 00:40:42,210 --> 00:40:43,180 Полека! 875 00:40:43,250 --> 00:40:44,350 Хвърли оръжието! 876 00:40:44,420 --> 00:40:46,050 Ще застреляте момчето! 877 00:40:46,110 --> 00:40:48,080 Пусни момчето! 878 00:40:48,150 --> 00:40:49,580 Можем да оправим нещата. 879 00:40:49,650 --> 00:40:52,250 Ще оставя оръжието, ако ми дадеш момчето. 880 00:40:52,320 --> 00:40:54,180 Искам само момчето. 881 00:40:54,180 --> 00:40:55,960 Отстъпи! 882 00:40:55,990 --> 00:40:57,850 Пусни оръжието Тони, спри колата! 883 00:40:58,150 --> 00:40:58,810 Берюс! 884 00:40:58,880 --> 00:40:59,910 Мамо! 885 00:41:00,980 --> 00:41:02,250 Задръжте я в колата! 886 00:41:02,320 --> 00:41:04,010 Това стълбище води към мазето. 887 00:41:04,080 --> 00:41:05,210 Той няма къде да отиде 888 00:41:05,280 --> 00:41:07,420 освен надолу. Свържете се със CTU веднага! 889 00:41:07,480 --> 00:41:09,350 Прието. Обади се на CTU. Имаме нужда от подкрепление. 890 00:41:09,420 --> 00:41:11,910 Мисис Араз, успокойте се, ще спасим сина Ви. Успокойте се.. 891 00:41:33,080 --> 00:41:36,050 Изпратихме ти плановете на сградата. 892 00:41:36,110 --> 00:41:38,350 Има само три изхода от мазето на болницата. 893 00:41:38,420 --> 00:41:40,580 Прикрили сме всички входове и изходи. 894 00:41:40,650 --> 00:41:41,950 Той е долу в капан. 895 00:41:42,010 --> 00:41:43,810 Да се опитаме да започнем преговори. 896 00:41:43,880 --> 00:41:45,250 Съпругът ми няма да преговаря. 897 00:41:45,320 --> 00:41:46,350 Защо? 898 00:41:46,420 --> 00:41:47,710 Не се нуждае от това. 899 00:41:47,780 --> 00:41:50,250 Той трябва да се е сетил, че аз съм се съгласила да ви помогна 900 00:41:50,320 --> 00:41:51,510 в замяна на сигурността на сина ми. 901 00:41:51,580 --> 00:41:53,280 Той не може да стой вечно с него долу. 902 00:41:53,350 --> 00:41:55,420 Няма. След два часа, 903 00:41:55,480 --> 00:41:58,320 всички реактори ще започнат да се стопяват. След това, 904 00:41:58,380 --> 00:42:00,180 няма да има значение какво ще ви кажа 905 00:42:00,250 --> 00:42:01,610 и той ще може да убие сина ми. 906 00:42:01,680 --> 00:42:05,210 Аз ви помагам единствено за да спася живота му. 907 00:42:05,280 --> 00:42:08,910 Вярвам в нашата кауза и ако вие не можете 908 00:42:08,980 --> 00:42:11,180 да спасите сина ми, ще съм щастлива да видя 909 00:42:11,250 --> 00:42:14,380 реакторите стопени. 910 00:42:16,410 --> 00:42:17,870 Чухте ли това? 911 00:42:20,140 --> 00:42:22,020 Превод и субтитри: Turezki 442 version timing by MaSTeRMinD