{50}{350}{y:b}{s:36}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg {3340}{3434}ДОНИ ДАРКО {4039}{4133}# Under blue moon,|I saw you # {4135}{4221}# So soon|you'll take me # {4223}{4331}# Up in your arms,|too late to beg you # {4333}{4423}# Or cancel it|though I know it must be # {4424}{4506}# The killing time # {4508}{4576}# Unwillingly mine # {4606}{4662}# Fate # {4664}{4739}# Up against your will # {4740}{4859}# Through the thick|and thin # {4861}{4952}# He will wait until # {4954}{5041}# You give yourself|to him # {5249}{5334}# In star lit nights|I saw you # {5336}{5455}# So cruelly|you kissed me # {5456}{5545}# Your lips|a magic world # {5547}{5631}# Your sky all hung|with jewels # {5632}{5718}# The killing moon # {5720}{5799}# Will come too soon # {5829}{5876}# Fate # {5877}{5978}# Up against your will # {5980}{6036}# Through the thick|and thin... # {6044}{6120}"Къде е Дони?" {6247}{6309}Ще гласувам|за Дукакис. {6411}{6461}Ами... {6499}{6551}Може би, когато|си родиш свои собствени деца {6553}{6622}нуждаещи се от скоби на зъбите|и не можеш да си ги позволиш {6623}{6680}защото половината от заплатата|на съпруга ти {6682}{6794}я прибира правителството,|ще съжаляваш за това.|- Заплатата на съпруга ми? {6855}{6939}Между другото, не смятам да се задомявам|докато не наближа 30. {6941}{6992}Все още ли ще работиш в "Ярн Барн"? {6994}{7095}- Чух, че било страхотно място за отглеждане на деца.|- Много смешно. {7097}{7161}Не, мисля, че една|година купонясване ти стига. {7163}{7242}- Ще заминеш за Харвард|следващата зима.|- Мамо, все още не са ме приели. {7244}{7301}Наистина ли мислиш,|че Майкъл Дукакис ще съумее да се грижи {7303}{7395}за тази страна|докато се решиш да се омъжиш?|- Да, мисля го. {7395}{7500}- Кога и аз ще мога да се омъжа?|- Не и докато не завършиш 8ми клас. {7505}{7551}Моля? {7553}{7611}Дони, голям задник си. {7613}{7661}Уха, Елизабет! {7663}{7721}Какво е това отношение от теб? {7723}{7824}Може би имаш нужда от лечение?|Тогава мама и татко|могат да плащат на някой по $200 на час {7826}{7896}за да слуша размишленията ти вместо нас. {7918}{8011}Искаш ли да кажа на мама и татко,|че си спрял да взимаш лекарствата си? {8013}{8077}- Дупедавка!|- Какво?! {8079}{8122}Моля ви. {8124}{8177}"Дупедавка" ли ме нарече? {8179}{8249}- Елизабет, достатъчно.|- По добре иди да ти врътнат една свирка. {8251}{8310}Кажи ми, Елизабет,|харесва ли ти да ти го бутат в устата? {8311}{8419}- Искаш да ти кажа ли?|- Кажи ми.|- Няма да водим такива разговори по време на вечеря. {8421}{8471}- Спрете.|- По дяволите. {8693}{8773}Какво е дупедавка? {8990}{9058}Излез от стаята ми.|Опитвам се да чета. {9131}{9177}Къде ходиш нощем? {9213}{9267}Би ли напуснала стаята ми? {9269}{9313}Ти ли обви къщата на сем.Джонсън|с тоалетна хартия? {9315}{9382}За това ли доиде?|Не. {9411}{9524}- Спрях да обвивам къщи|още в шести клас, мамо.|- Какво се случи със сина ми? {9526}{9570}Вече изобщо не мога да го позная. {9572}{9665}Тогава защо и ти не започнеш да се тъпчеш|с шибани хапчета? {9881}{9908}Кучка. {10119}{10186}Синът ни|току що ме нарече кучка. {10254}{10306}Ти не си кучка. {10342}{10424}Развратница си,|но не си кучка. {11346}{11395}Искам да бъда президент|на Съединените Американски Щати {11397}{11459}който ще се погрижи|никога повече да си нямаме работа {11461}{11516}със Панамски диктатори|продаващи дрога. {11518}{11556}- Че никога отново...|- Дукакис! {11558}{11645}няма да оказваме помощ на страни|обвинени в търговия с наркотици.|- Кучи син. {11647}{11743}Панама е приятелкса държава.|Отидох и говорих|с президента на Панама... {11744}{11791}- Дай му да се разбере, Джордж!|- за затварянето на {11792}{11868}нелегалните перални на пари.|И г-н Нориега беше там, {11870}{11917}но засега нямаме никакви доказателства против него. {11919}{11986}Но когато намерим доказателства,|ще го подведем под отговорност за всичко сторено от него. {12026}{12062}"2 Октомври, 1988"| | {12062}{12119}"2 Октомври, 1988"| Събуди се. {12631}{12715}Наблюдавам те. {13344}{13405}Ела по-близо. {13635}{13679}По-близо. {14255}{14293}28 дни... {14336}{14384}6 часа... {14386}{14458}42 минути... {14460}{14524}12 секунди. {14644}{14710}И след това {14712}{14762}ще дойде краят. {14764}{14817}Защо? {16317}{16362}Синко? {16363}{16417}Синко.|Дони Дарко? {16419}{16476}Дони Дарко. {16478}{16513}Какво по дяволите|става тук? {16515}{16568}- Кой е този?|- Синът на Еди Дарко. {16570}{16643}Съжалявам за това, Джим.|От квартала е. {16663}{16711}Май е играл голф насън? {16743}{16800}Внимавай да не му|настъпиш лигите. {16869}{16920}Всичко наред ли е, синко? {17069}{17149}И стой на страна от игрището нощно време. {17187}{17234}Съжалявам Др. Фишър. {17235}{17283}Няма да се повтори. {17285}{17331}Мразя деца. {17333}{17373}Хайде да играем. {17421}{17470}Хайде, по-бързо! {17537}{17590}Дони, Дони, Дони! {17592}{17663}Какво се е случило с къщата ви? {17717}{17769}- Нямате право да влизате.|- Аз живея тук. {17771}{17823}- Казах...|- Аз живея тук! {17848}{17895}Всичко е наред. {18020}{18142}...На живо за новините на канал 6.|Току що пристигнахме|на мястото на събитието... {18479}{18515}Чакай малко. {18517}{18573}Ето го брат ти. {18575}{18625}Падна в твоята стая. {18627}{18687}Пазете се! {19103}{19174}Г-жо. Дарко,|аз съм Боб Гарланд. {19175}{19218}работя във Ф.А.А. {19219}{19294}- Моля?!|- Работя във Ф.A.A. {19296}{19362}Бихме желали да разговаряме|с вас и съпругът ви насаме. {19363}{19412}- На саме?|- Моля ви. {19444}{19479}Добре. {19862}{19917}И... тук. {19919}{19972}- Готово.|- Добре. {19974}{20041}Запази ли сме ви стаи в хотел. {20043}{20110}Идете да се наспите|а ние ще се погрижим за останалото. {20111}{20159}- Страхотно.|- Благодаря ви. {20161}{20218}Деца, хайде,|отиваме в хотел. {20219}{20275}Незнаят от къде е дошло. {20601}{20682}Местните и национални |транспортни власти {20683}{20765}предприеха национално издирване...|- Франки Фийдлър. {20765}{20880}...въпреки че |нито една авиокомпания не признава...|- Помниш ли го? {20882}{20941}От гимназията. {20943}{21059}Ф.А.А не дават |никаква информация по повод|случилото се. {21061}{21119}Той умря. {21120}{21172}Двигателят изглежда,|се е отделил... {21174}{21269}На път за абитиурентския бал.|Помниш ли? {21346}{21406}Казаха, че е обречен. {21521}{21570}Исусе Христе. {21603}{21684}Можеха да кажат|същото нещо и за Дони. {21787}{21847}Щом е паднал от самолет, {21849}{21921}Тогава какво се е случило със самолета? {21923}{21983}Незнаят, Саманта. {22222}{22287}Г-жа Фармър ще ви вземе след училище. {22289}{22334}- Чао, мамо!|- Чао, скъпа. {22335}{22400}Успех, Дони. {22402}{22468}О, Господи!|Хайде, разкажи ми всичко. {22468}{22539}- Не ми е позволено да говоря за това.|- Хайде де. {22540}{22601}- Здравей, Черита.|- Млъквай! {22603}{22649}Дарко изигра смъртта! {22675}{22727}Ти си вече знаменитост. {22729}{22775}Звънях ти безброй пъти. {22776}{22822}- Къде беше?|- Отседнахме в хотел. {22823}{22874}Баща ми каза че те е видял на игрището за голф. {22876}{22923}Пак ли си ходил на сън? {22924}{22960}Не ми се говори за това. {22962}{23010}И сега след като си знаменитост, {23011}{23059}трябва да пушиш. {23149}{23210}Сам, какво ще се случи ако кажеш на мама или татко за това? {23211}{23276}Ще изхвърлиш Ариел на боклука. {23278}{23337}Много си права. {23339}{23375}Отвратително. {23377}{23430}Хей, Черита, искаш ли цигара? {23431}{23498}- Млуквай!|- Млуквай! {23499}{23562}Я си ходи в Китай ма кучко! {23627}{23674}Остави я на мира. {23675}{23711}Бива си я, а? {23713}{23774}Това е просто цигара. {24623}{24710}# I wanted to be|with you alone # {24754}{24839}# And talk|about the weather # {24840}{24893}# But traditions|I can trace # {24895}{24953}# Against the child|in your face # {24985}{25043}# Won't escape|my attention # {25095}{25209}# You keep your distance|via the system of touch # {25238}{25292}# And gentle persuasion # {25330}{25379}# With one foot|in the past # {25381}{25437}# Now just how long|will it last? # {25439}{25485}# No, no, no # {25487}{25545}# Have you no ambition? # {25583}{25687}# You keep your distance|via the system of touch # {25721}{25784}# And gentle persuasion # {25810}{25867}# I'm lost in admiration # {25868}{25918}# Could I need you|this much? # {25920}{25991}# Oh, you're wasting|my time # {25992}{26064}# You're, just, just,|just wasting time # {26065}{26150}# Something happens|and I'm head over heels # {26152}{26214}# I never find out # {26216}{26308}# Till I'm head over heels # {26309}{26407}# Something happens,|and I'm head over heels # {26409}{26478}# Ah, don't take my heart,|don't break my heart # {26480}{26568}# Don't-- don't--|don't throw it away # {27005}{27149}# In my mind's eye # {27151}{27265}# One little boy...|one little man # {27267}{27334}# Funny how... # {27336}{27402}# Time... # {27404}{27467}# Flies. # {27470}{27517}"Ще има заглавия по вестниците. {27519}{27612}Дори големите гангстери|събиращи облозите |за борбите {27614}{27653}и момчетата изнасящи нокаутираните|ще слушат с уважение {27655}{27731}как "старата къща на мизерията" е била разрушена. {27749}{27806}Планирал го е цял живот {27807}{27867}обмислял го е през сезоните, {27869}{27958}и сега навършвайки 15 години {27959}{28012}болката от пубертата му помогна|да си изясни всичко." {28075}{28186}Какво е искал да каже|Греам Грийн с тези редове? {28188}{28271}Защо децата са се промъкнали в къщата? {28278}{28352}- Джоани?|- Искали са да я ограбят. {28354}{28425}Джоани, ако всъщност беще прочела разказа, {28427}{28499}чийто 13 безкрайни страници,|щяха да те държат будна цяла нощ, {28500}{28565}щеше да знаеш, че децата...|- Тъпачка. {28567}{28667}...намират огромна сума пари в дюшега,|но ги изгарят. {28724}{28780}Дони Дарко, {28782}{28846}вероятно след скорощната ти среща|със масовото унищожение, {28847}{28885}ще имаш мнение по този въпрос. {28887}{28986}Те смятат, че е правилно|да я наводнят {28988}{29027}и разбият на парчета, {29029}{29085}това разрушение е|един вид форма на създаване. {29087}{29169}И всъщност факта, че изгарят|парите е ироничното в случая. {29171}{29238}Просто са искали да видят какво се случва|когато разделят света на две. {29270}{29323}Искали са да променят нещата. {29474}{29514}Можем ли да ви помогнем? {29516}{29564}Да, току що се записах {29564}{29611}и ме сложиха в|неподходящ клас. {29613}{29670}На мен ми изглежда, че си точно за тук. {29711}{29756}Къде да седна? {29831}{29906}Седни до момчето,|което смяташ за най-сладко. {29907}{30000}Тишина!|Нека сама си избере. {30503}{30546}Джоани, стани. {31107}{31153}Работниците казаха, че ще им отнеме {31155}{31199}около седмица да поправят покрива. {31201}{31331}- Дано проклетата авиокомпания|не ни прецака с дъските за покрива.|- Все още ли незнаят? {31333}{31422}- Какво да знаят?|- От къде е дошъл. {31423}{31547}Не. Явно все още не могат да ни кажат|какво се е случило. Имало... {31548}{31620}сериен номер,|но той е обгорял. {31622}{31720}Трявбаше даже да подпиша формуляр,|че няма да казвам на никого. {31746}{31793}Значи не трябва да казваме на никой {31795}{31870}това което никой незнае?|- Да. {31872}{31917}Но можеш да кажеш... {31919}{31985}Как се казваше докторът ти? {31987}{32029}- Др. Търман, татко.|- Да. {32031}{32099}Можеш да кажеш на Др. Търман|каквото поискаш. {32132}{32206}- Татко?|- Какво?|- Татко! {32761}{32818}Няма поща днес.|Може би утре. {33211}{33278}Е? Какво ти каза? {33438}{33524}- Срещнах нов приятел.|- Истински или въображаем? {33526}{33569}Въображаем. {33571}{33616}Искаш ли да поговорим за този приятел? {33618}{33695}- Франк.|- Франк? {33697}{33766}- Какво ти каза Франк?|- Каза да го последвам. {33767}{33893}- Да го последваш? Къде?|- В бъдещето.|- И после какво се случи? {33943}{33997}И после каза... {34023}{34111}И после каза, че наближава края на света. {34113}{34186}Мислиш ли че наближава края на света? {34283}{34318}Не. {34383}{34426}Това е глупаво. {34464}{34564}През целия си живот,|съм била жертва на страха си. {34590}{34636}Любов. {34662}{34738}Хранех се със страх. {34824}{34862}Страх. {35043}{35163}И най-накрая, погледнах в огледалото.|Не просто в огледалото... {35165}{35221}Аз погледнах през него. {35223}{35270}В тази картина, {35272}{35322}Видях отражението на моето его. {35398}{35444}В продължение на 2 години,|си мислех че е нормално {35446}{35505}за 10 годишно момче да подмокря кревата. {35507}{35553}- Опитахме всичко.|- Шшшшт! {35555}{35593}Тишина! {35643}{35713}Но решението беше пред нас|през цялото време. {35739}{35787}Не се страхувам вече! {35830}{35874}Из цяла Америка, {35876}{35990}Хората се събират, за да си подадат ръка.|Хора, които вярват, {35991}{36045}че човешкия живот {36047}{36113}е прекалено важен, {36115}{36160}прекалено стойностен, {36162}{36242}прекалено ценен,|за да бъде контролиран от страха. {36331}{36405}Здравейте, казвам се Джим Кънингам. {36407}{36472}И добре дошли във|"Да контролираш страха." {36740}{36794}Събуди се, Дони. {37590}{37670}"6 Октомври, 1988"|(24 дни до края) {37679}{37708}"ПОСЛЕДНИЯТ ЕДНОРОГ"|от Саманта Дарко {37710}{37751}"И принцът бил отведен в свят {37753}{37814}на странни и красиви магии." {37815}{37862}Хей, момчета, познайте какво?! {37863}{37909}Не мога да повяравам! {37937}{37978}Мама каза, че днес училището е затворено {37979}{38032}защото е наводнено.|- Няма начин. {38034}{38083}- Да.|- Хайде бе! {38085}{38151}Това са най-добритре новини,|които някога сам чувал! {38278}{38355}О, Боже, това нещо има ли край? {38355}{38402}Евентуално. {38403}{38480}Но точно сега имам 12 стаи пълни с вода, {38482}{38538}идваща от спукана водопроводна тръба. {38539}{38609}- Нещо друго?|- Нещо друго?! {38611}{38690}Директор Коул,|ще ви покажа нещо друго. {38768}{38815}Невроятно. {38816}{38855}Това е солиден бронз,нали? {38857}{38905}- Да.|- Как тогава се е случило? {38907}{38951}Майката на Бет каза,|че момчешката съблекалня {38953}{39012}била наводнена и открили|мишлици навсякъде. {39014}{39089}- Какво значи мишлици?|- Акото на мишките. {39192}{39250}"Те ме накараха да го направя" {39529}{39589}Хей... {39591}{39672}Някой казвал ли ти е, че си секси? {39674}{39741}Харесват ми циците ти. {39743}{39780}Хей. {39782}{39828}Хей. {39858}{39904}Днес няма да ходим на училище. {39949}{40043}- Искаш ли де ме изпратиш до вкъщи?|- Разбира се. {40281}{40331}- Не върви така особено.|- Не вървя особено. {40333}{40392}Провери си чантата, {40394}{40451}тези момчета имат навика|да крадат разни неща. {40518}{40563}И така, защо се премести тук? {40565}{40611}Родителите ми се разведоха. {40613}{40674}Майка ми издейства ограничителна|заповед за втория ми баща. {40676}{40759}- Имаше емоционални проблеми.|- И аз имам такива. {40761}{40827}Какви по-точно емоционални|проблеми имаше баща ти? {40829}{40901}Наръга майка ми 4 пъти в гърдите. {40922}{40962}Упс. {40964}{41011}Отиде ли в затвора? {41012}{41095}Не, избяга.|Все още не могат да го намерят. {41096}{41148}Аз и мама трябваше да си сменим имента. {41150}{41208}И си помислих, че "Гретчен Рос"|звучи страхотно. {41210}{41302}И аз бях веднъж в затвора.|Имам в предвид... {41303}{41350}Случйно изгорих една къща. {41351}{41399}Тя беше изоставена, но все още {41401}{41484}ме задържат след училище|и не мога да шофирам докато не навърша 21. {41486}{41538}Но вече го превъзмогнах. {41574}{41632}Рисувам и други такива. {41634}{41691}Пиша, искам да бъда писател {41691}{41735}или може би художник, или може би и двете. {41737}{41814}Ще напиша книга и ще нарисувам картинките в нея. {41816}{41871}Тогава може би хората ще ме разберат. {41873}{41921}Незнам, искам да променя нещата. {41923}{41997}"Дони Дарко"? Що за име е това? {41999}{42076}Звучи като име на някакъв супергерой. {42087}{42143}Кое те кара да мислиш, че не съм? {42238}{42289}Трябва да тръгвам. {42291}{42363}Монитоф ме накара да пиша есе по физика относно... {42365}{42443}"Най-великото изобретение в полза на човечеството" {42500}{42591}Казва се Монитов. И есето лесно.|Антисептици. {42593}{42647}Въобще хигиената като цяло. {42649}{42695}Джоузеф Листър, 1895. {42697}{42754}Преди появата на антисептиците|не е имало хигиена изобщо, {42755}{42840}особено в медицината.|- Искаш да кажеш сапун? {43003}{43114}- Много се радвам че училището|беше наводнено днес.|- И защо? {43140}{43231}В противен случай ти и аз|нямаше да водим този разговор. {43246}{43311}Странен си. {43313}{43352}Съжaлявам. {43354}{43406}Не, трябваше да прозвучи като комплимент. {43496}{43540}Виж... {43610}{43658}Искаш ли да ходиш с мен? {43702}{43748}Къде искаш да ходим? {43750}{43814}Не, искам да кажа,|"да ходиш" с мен. {43816}{43881}Тук така му викаме. {43883}{43939}- "Да излизаме заедно."|- Разбира се. {44009}{44061}Добре. Къде отиваш? {44125}{44164}Прибирам се. {44275}{44343}Толкова глупаво! {44345}{44395}"Къде отиваш?" {44578}{44648}Днес искам да опитаме нещо ново. {44693}{44754}Някога хипнотизирали ли са те? {44780}{44819}Не. {45019}{45089}И когато плясна два пъти с ръце, {45091}{45209}ти ще се събудиш. Разбираш ли?|- Да. {45211}{45286}И така... кажи ми как мина седмицата ти. {45287}{45338}Срещнах едно момиче. {45400}{45447}Как се казва? {45449}{45509}Гретчен. {45511}{45590}Сега излизаме заедно. {45634}{45710}Все още ли прекарваш толкова време|мислейки за момичета? {45712}{45767}Да. {45832}{45903}Как вървят нещата в училище? {45904}{45968}Прекарвам доста време|мислейки за момичета. {45970}{46067}- Попитах те за училище, Дони.|- Доста си мисля за... {46069}{46139}чукане по време на училище. {46165}{46282}- За какво друго си мислиш по време на училище?|- "Женен с деца." {46283}{46397}- Мислиш ли за свое семейство Дони?|- Просто намалям звука {46399}{46462}и си представям как чукам|Кристина Апългейт. {46463}{46530}Попитах те за семейство, Дони. {46530}{46577}Не. {46579}{46646}Не мисля да чукам моето семейство. {46647}{46695}Това е вулгарно. {46696}{46768}Искам да ми разкажеш за твоя приятел, Франк. {47156}{47224}Сам Байлен? {47650}{47696}Доналд Дарко. {48227}{48298}Дей Денис. {48431}{48490}Хей, глупак! {48492}{48567}Ти ли си казал, че аз съм наводнил училището? {48605}{48647}Не съм казвал нищо. {48649}{48702}Не това чух.|Те си мислят, че аз съм го направил. {48703}{48741}Ами ако си невинен, {48743}{48818}тогава няма от какво да се боиш, нали? {48819}{48908}Майната ти!|Знаеш ли какво си мисля? {48910}{48953}Мисля си, че ти си го направил. {49331}{49403}Бира и мацки,|това е всичко, което ни трябва. {49403}{49494}- Трябва да намерим своята Смърфиета.|- Смърфиета? {49531}{49629}Не ни трябва някаква градска фръцла?|Нуждаем се от една малка сладка блондинка, {49631}{49683}която да мърсува с момчетата. {49685}{49810}- Както прави Смърфиета.|- Смърфиета не прави секс. {49812}{49850}Глупости. {49852}{49893}Смърфиета чука всички останали Смърфове. {49895}{49933}Защо иначе си мислиш, че Татко Смърф|я е създал? {49935}{49991}Защото всички останали смърфове|са били доста загорели. {49993}{50026}Не, не, не, не и Венити {50028}{50062}Чух, че той бил хомосексуалист. {50064}{50098}Добре, знаете ли какво? {50100}{50160}Тогава всички я чукат а|Венити гледа. Така става ли? {50162}{50204}Ами Татко Смърф? {50206}{50262}И той трябва да се включва. {50263}{50327}Да, това, което той прави,|е да снима оргията. {50329}{50396}По-късно гледа касетката и лъска бастуна. {50422}{50458}Първо на първо, {50460}{50514}Татко Смърф не е създал Смърфиета. {50516}{50577}Гаргамел я е направил. Тя е била изпратена|като зъл шпионин на Гаргамел {50579}{50641}с намерението да разруши селцето на Смърфовете. {50643}{50686}Но поразителната доброта {50687}{50753}на Смърфовете я преобразява. {50755}{50814}И що се отнася до оргията, {50816}{50878}то просто не може да се случи. {50878}{50960}Смърфовете са безполови.|Те дори нямат... {50962}{51045}репродуктивни органи|под мъничките бели панталонки. {51083}{51183}Толкова е нелогично|да бъдеш Смърф. {51184}{51231}Какъв е смисъла да живееш... {51232}{51290}ако нямаш пишка? {51351}{51400}По-дяволите, Дони. {51402}{51467}Защо винаги трябва да се правиш|на по-умен от нас? {51479}{51531}Баба Смърт. {51533}{51592}Извинете! Извинете! {51623}{51711}Моля ви, стойте на страна от пътя Г-жо Спероу.|Ако това се повтори, {51712}{51752}ще се обадя на социални грижи. {51754}{51791}Мразя я тази Г-жа Фармър. {51791}{51850}- Гледайте каде вървите. Просто е.|- Тя е такава кучка. {51851}{51915}- Ето, добро момиче.|- Да. {51917}{52002}- На колко години е Баба Смърт?|- 101. {52026}{52088}Прави едно и също всеки ден. {52088}{52134}Ходи напред назад {52136}{52231}до пощенската кутия и обратно. {52233}{52293}И никога няма нищо в нея. {52359}{52412}Чакай, чакай, чакай. {52462}{52526}Тя...тя се връща до кутията. {52528}{52571}Все пак може да има поща. {52573}{52616}- Поща, поща, поща.|- Воала. {52618}{52716}- И...?|- Може би да? {52718}{52781}Никакъв късмет, бабче.|Съжалявам. Искрено съжалявам. {52782}{52862}Някой трябва да се сети да пише на тази кучка. {52864}{52908}Властите и днес продължиха да търсят {52910}{52974}заподозрени отностно вандализма в училище Ридж. {52975}{53036}Училището помоли гражданите за дарения {53038}{53079}които да помогнат за ремонта|на талисмана на училището, {53081}{53158}наричан "Монгрел."|Следващата тема... {53165}{53260}"Извънредна родителска среща.|Тази вечер в 19:00" {53263}{53333}Със съдействието на местната полиция, {53335}{53391}започнахме да разследваме {53393}{53447}причината за наводнението. {53449}{53537}Нашите заподозряни включват|и някои от учениците ни. {53539}{53589}Искам да знам защо {53591}{53634}учат децата ни на такива цинизми. {53871}{53918}Кити,|бих оценил... {53958}{54054}- Ако почакате...|- Др. Коул, не само съм учител, {54056}{54143}но също така съм и родител. {54145}{54208}Ето защо, аз съм единствения човек тук {54208}{54280}който се намира от двете страни на|границата учител - родител. {54353}{54418}Не се тревожи. {54419}{54481}Размина ти се. {54483}{54567}В ръцете си държа "Разрушителите"|от Греам Грийн. {54569}{54609}Тази история {54609}{54674}е част от домашното по английски на дъщеря ми. {54718}{54769}В тази история,|няколко деца {54771}{54849}разрушават къщата на един възрастен човек|до основи. {55159}{55205}Как го правиш? {55383}{55469}И как са го направили?|Наводнили са я {55471}{55542}счупвайки главния водопровод. {55585}{55645}Мога да направя всичко, което поискам. {55672}{55713}Също и ти. {55770}{55818}Това са нашите деца! {55820}{55942}- И мисля, че този боклук трябва|да бъде махнат от програмата.|- Извинете. {55943}{56012}Каква е поуката тук?|Родителския съвет не забранява книги. {56014}{56080}Родителския съвет е тук, за да приеме {56082}{56162}че порнографията е станала част от учебния план! {56164}{56207}Смисъла на книгата се крие в иронията. {56209}{56286}Извинете.|Трябва да се върнете в основното училище. {56303}{56369}Защо ме накара да наводня училището? {56462}{56537}Те са в голяма опастност. {56539}{56574}- Ние имаме права!|- Кити... {56576}{56618}знаеш ли изобщо кой е Греам Грийн? {56620}{56704}Мисля, че всички сме гледали "Бонанза." {56706}{56813}Ами... {56815}{56932}- Добра работа, Кити.|- докато сме на друга вълна...|- От къде се появи? {56964}{57027}Вярваш ли в пътуването във времето? {57071}{57132}С кой говориш? {57246}{57306}Тъкмо си взимах хапчетата, Сам. {57542}{57589}Време е да дишаш. {57604}{57653}Благодаря ти Джим Кънингам. {57655}{57716}Благодаря ти Джим Кънингам. {57755}{57895}И така нека започнем с линията на живота.|Упражнение номер едно.|Моля, натиснете "стоп" {58054}{58146}Както виждате линията на живота е разделена {58148}{58258}на две полярни крайности. Страх и Любов. {58260}{58351}Страхът е в негативния енергиен сектор. {58353}{58428}А любовта е в позитивния енергиен сектор. {58428}{58477}Хайде бе. {58479}{58542}Моля?|"Хайде бе..." {58544}{58593}е продукт на страха. {58622}{58689}Сега на всяка карта {58691}{58748}има герой изправен пред дилема {58750}{58814}която се отнася до линията на живота. {58855}{58909}Моля... вземете това! {58911}{58954}Благодаря. {58956}{59073}Сега прочетете всяка ситуация на глас|и поставете "Х" {59075}{59189}върху линията на живота|на подходящото място. Черита? {59399}{59453}"Хуанита има важен тест по математика днес. {59455}{59571}Тя знае за теста от няколко|седмици, но не е учила. {59573}{59654}За да не се провали на теста {59655}{59752}Хуанита решава да преписва." {59824}{59886}Добре, добре. Много добре {59888}{59924}Г-н Дарко. {60119}{60180}"Линг Линг намира пълен с пари|портфеил на земята. {60182}{60241}Тя отнася портфейла на адреса|отбелязан на шофьорската книжка. {60243}{60346}и оставя парите в портфейла." {60347}{60406}Аз... аз съжелявам г-жо Фармър но не разбирам. {60407}{60481}Просто постави "Х" върху линията на живота|на подходящото масто. {60483}{60565}Не. Знам какво да правя.|Просто... не разбирам. {60567}{60649}Не може просто да разделите|нещата в две категории.|Не е толкова просто. {60651}{60762}Линията на жовота е разделена по този начин.|- Живота не е толкова прост. {60764}{60822}Искам да кажа на кого му пука|дали Линг Линг {60823}{60878}ще върне портфейла или ще задържи парите. {60880}{60931}Това няма нищо общо със страха или любовта. {60933}{60997}- Страха и любовта са най-дълбоките човешки емоции. {60999}{61060}Добре. Но вие не ме слушате. {61062}{61138}Има други неща които трябва да бъдат включени. {61139}{61193}Например целият спектър от човешки емоции. {61195}{61269}Просто не можете да разделите всичко на две категории {61271}{61315}след което да отречете всичко друго. {61317}{61366}Ако не изпълниш задачата, {61368}{61425}ще имаш двойка за деня. {61537}{61582}Доналд... {61583}{61633}Нека започна като кажа {61635}{61755}че резултатите ти от теста са...|смущаващи. {61806}{61852}И така... {61854}{61902}Нека започнем отново. {61904}{61984}Какво точно каза на г-жа Фармър? {62039}{62082}Аз ще ви кажа. {62083}{62127}Каза ми да си нявра {62129}{62241}линията на живота в задника! {62351}{62400}Времената са други. {62402}{62449}Политическита ми нагласа е открита. {62451}{62508}И ако има кандидат президент, който {62510}{62577}заслужава моя глас, това е Дан Куеил. {62579}{62686}Никой не го интересува отговорността,|морала и семейните ценности. {62794}{62843}Кити... {62845}{62887}Бихте ли ни извинили. {62988}{63105}Ще трябва да остава след училище|през следващите 6 месеца. {63171}{63214}След появата на самолетния двигател, {63216}{63274}чесно казано не знам какво става с него... {63275}{63320}Роуз, ще ти кажа заради дъщерите ни, {63322}{63375}които са заедно на танци вече две години, {63377}{63421}и защото те уважавам като жена. {63423}{63486}Но след като станах свидетел|на държанието на сина ти, този следобяд, {63487}{63554}имам огромни съмнения за... {63596}{63664}Пътищата ни в живота трябва да бъдат праведни. {63666}{63732}Моля те да се прибереш и|да погледнеш в огледалото, {63734}{63828}и да се молиш твоя син да|не върви по пътя на страха. {63950}{64018}Чакай. Помниш ли {64020}{64085}тази странна учителка от гимназията г-жа Фармър? {64112}{64173}Да. Е, брат ми {64175}{64232}днес и казал да си навре книгата в задника. {64234}{64321}И тогава родителите ми му|купиха всички тези нови неща. {64341}{64431}Да, знам. Ще ми се двигателя|да беше паднал в моята стая. {64506}{64509}Мога да ти покажа пътя.| | {64510}{64597}Мога да ти покажа пътя.|"10 Октомври, 1988"|(20 дни до края) {64867}{64932}- Др. Монитов!|- Дони? {64934}{65002}Знам че ще ви прозвучи странно, {65003}{65077}но... знаете ли нещо за... {65079}{65123}пътуване във времето? {65229}{65355}Аха, дупка със моста на Айнщайн и Роузен... {65357}{65451}теоритично, това е дупка в пространството|контролирана от хората. {65507}{65560}А според Хоукинг, {65562}{65639}дупката може да oсигори пряк път {65641}{65718}за прескачане в различни места|в пространството и времето {65719}{65804}За да пътуваш назад във времето трябва|да имаш голям космически кораб, {65806}{65854}или нещо което може да се|движи по-бързо от светлината? {65856}{65907}- Теоритично.|- И е възможно да има такива дупки? {65908}{65987}Основните принципи за пътуване във времето са налице. {65989}{66018}Имаш си кораб и портал, {66020}{66073}като корабът ти може да бъде всичко, {66075}{66136}най-често космически кораб.|- Като Делориан? {66138}{66178}Какъвто и да е метален кораб. {66180}{66262}Знаете ли, обожавам този филм,|начина по който е сниман. Толкова е... {66263}{66315}футуристично... сещате се? {66354}{66389}Слушай... {66391}{66445}Не казвай на никого, че сам ти дал това. {66447}{66508}Жената която го е писала беше учителка тук. {66510}{66590}Много години преди това беше монахиня, но... {66592}{66658}след една нощ,|тя просто... {66660}{66718}стана съвсем различен човек. {66719}{66799}Напусна църквата и написа тази книга. {66800}{66866}Започна да се занимава с наука, {66868}{66981}точно тук в това училище.|- "Философията на пътуването във времето." {67011}{67099}- Робърта Спероу?|- Точно така. {67140}{67189}Не може да бъде. {67191}{67239}Робърта Спероу? {67714}{67764}Робърта Спероу. {67797}{67852}"Баба Смърт." {67879}{67956}Нарича се "Философията на пътуването във времето." {67973}{68031}Какво общо има философията|с пътуването във времето? {68033}{68123}- Нека погледна.|- Познай кой я е написал.|- Кой? {68125}{68174}Робърта Спероу?! {68176}{68227}Написала е книга? {68229}{68298}"Баба Смърт" е написала книга. {68300}{68349}Това е ужасен прякор. {68351}{68427}Почти я премазахме с колата онзи ден. {68453}{68513}Живее горе в своятра съборетина {68515}{68562}и се движи като упоена. Тя е... {68563}{68604}Да, права си. {68606}{68733}Беше известна със своята колекция от камъчета.|Децата... {68735}{68791}ходеха там постоянно {68793}{68840}и се опитваха да отмъкнат нещо. {68842}{68884}Тя се превърна в отшелник. {68886}{68966}Дори не подозирах, че е жива {68968}{69049}докато за малко не я блъснахме|онзи ден. {69099}{69147}Тя просто си стоеше там {69149}{69244}по средата на улицата, неподвижна.|Излязох от колата {69246}{69314}и се приближих до нея,|за да видя дали е добре. {69316}{69419}- А тя се наведе и ми прошепна нещо.|- Какво ти каза? {69421}{69471}Мисля, че Франк иска да говоря с нея, {69473}{69516}защото последния път, когато го видях, {69518}{69569}той ме питаше дали знам нещо|за патуването във времето. {69571}{69616}Тя е написала книга за това, {69618}{69685}така че не може да е просто съвпадение, нали? {69727}{69802}Дони, какво ти каза Робърта Спероу? {69833}{69923}Каза ми, че всяко живо същество|на земята умира само. {70013}{70070}Как се почувства след това? {70163}{70229}Напомни ми за моето куче, Кели. {70259}{70307}То умря, когато бях на 8, {70308}{70410}пропълзя под верандата. {70480}{70522}За да умре? {70589}{70630}За да бъде само. {70676}{70747}Чувстваш ли се самотен сега? {70846}{70890}Незнам. {70949}{71020}Иска ми се да вярвам, че не съм,|но просто... {71056}{71115}никога не съм виждал някакво доказателство, така че... {71117}{71174}просто престанах да си мисля за това? {71175}{71219}Все едно можех да прекарам целия си живот {71221}{71290}мислейки отново и отново,|претегляйки "за" и "против", {71292}{71353}и на края, пак нямаше да|стигна до доказателства. Затова... {71355}{71400}просто престанах да си мисля за него. {71402}{71461}Абсурдно е. {71553}{71609}Търсенето на Бог ли е абсурдно? {71667}{71723}Така е, ако всеки умира сам. {71751}{71796}Това плаши ли те? {71871}{71926}Не искам да бъда сам. {72243}{72310}И неговите касети ме накараха да осъзная, {72312}{72368}че през последните 39 години, {72370}{72484}съм била затворник на собствения си страх.|- Страх? {72486}{72564}Роуз, трябва да се|срещнеш с този Джим Кънингам. {72599}{72654}Не мога да повярвам, че е ерген. {72679}{72727}Това е една разочароваща вечер {72729}{72777}най-вече за бившите шампиони. {72779}{72824}Прав си, Дан. {72826}{72868}Съдията Джо Гибс|е на страничната линия, {72870}{72929}вода се процежда от очилата му,|и сигурно си мисли, {72931}{73030}"Какво се случи?|Какво се обърка?"|И ето го удара... {73075}{73130}Това не е на добре. {73131}{73203}- По дяволите, трябва ни куотърбек.|- Също така и чудо. {73205}{73268}Трябва да играем на сигурно. {73295}{73350}Марк Райпен има да запълва доста дупки в отбора, {73352}{73422}това е сигърно.|- Абсолютно. {73424}{73494}Какво ще предложи бъдещето на най-ценния|играч за супер купата {73495}{73562}ще трябва да почакаме, за да разберем. {73647}{73688}- Момчета, искате ли нещо?|- Не. {73690}{73823}- Дарел Грийн отново показва невероятната си скорост...|- Отивам за бира. {74117}{74168}"Гласувайте за Дукакис" {74207}{74297}...дълбоко в противниковото поле.|Ще започнат от 20 ярдовата линия. {74299}{74367}Падна на 10 ярда. {74369}{74441}Добър вечер, дами и таласъми, {74443}{74506}прсъединете се към нас на алеята за павильони {74508}{74593}за честването на Хелоуин в града. {76565}{76660}"18 Октомври, 1988"|(12 дни до края) {76626}{76691}Какво би направил ако можеш|да се върнеш назад във времето {76693}{76753}и да замениш всички часове на болка и тъмнина {76755}{76856}със нещо по-добро?|- Като картини, или какво? {76858}{76941}Да, като хавайски залез или изглед от Гранд Канион. {76943}{77003}Неща, които ти напомнят колко красив е светът. {77005}{77082}Излизаме вече две седмици. {77090}{77123}Да, и? {77178}{77222}Ами аз... {77281}{77329}Искаш да ме целунеш ли? {77511}{77571}- Аз... съжалявам.|- Дони, почакай. {77573}{77657}- Много те харесвам.|- Просто искам да бъде... {77659}{77726}в момент, когато... {77727}{77773}Когато какво? {77774}{77829}Когато ще ми напомня... {77867}{77950}Когато ще ти напомня,|колко красив може да бъде светът? {77966}{78009}Да. {78034}{78129}А в момента някакъв дебелак ни зяпа. {78260}{78354}Благодаря, че ни приехте толкова късно. {78355}{78428}И двама мислим, че е време {78430}{78467}да обсъдим... {78469}{78595}- Какво мисля, че се случва със вашия син?|- Да. {78597}{78673}Ами, той... {78724}{78763}Знаете за миналото му, {78765}{78802}че трябва да остава след училище {78804}{78864}заради обида на учител. {78866}{78912}Не смятам, че това е добър пример. {78914}{78977}Мисля, че е имал причина, за да го направи. {78979}{79044}Роуз, нека ви кажа, {79046}{79107}какво смятам, че се случва. {79157}{79232}Агресивното поведение на Дони... {79251}{79342}го отдалечава от реалността, {79343}{79439}изглежда е заседнал в невъзможността си {79441}{79536}да се справя със силите в този свят,|и затова се чувства заплашен. {79665}{79740}Някога споменавал ли ви е за приятеля си Франк? {79835}{79881}Франк? {79882}{79938}Да, гигантският заек. {79968}{80004}Гигантски какво? {80106}{80165}Не си спомням... {80167}{80237}някога да е споменавал за заек. {80239}{80353}Дони има така наречените "Дневни халюцинаций". {80455}{80547}Това е нещо типично за параноичните шизофреници. {80595}{80639}Какво да направим? {80641}{80692}Смятам да... {80694}{80740}продължа със хипнотерапията, {80791}{80848}и да увелича лекарствата му. {80999}{81066}Каквото и да е, само да му помогне, {81107}{81150}нали затова сме тук. {81151}{81234}Искаме да почувства някакво... {81235}{81283}облекчение. {81285}{81374}И ако смятате, че увеличаването|на лекарствата ще го сторят, {81402}{81504}тогава нека опитаме. {81785}{81847}Дони Дарко. {81915}{81961}Знам. {82182}{82253}- Добро утро ученици!|- Добро утро. {82254}{82328}Това ли е най-доброто, което можете?|Казах, "Добро утро!" {82330}{82391}Добре утро! {82393}{82437}Това е съвсем, съвсем малко по-добре. {82439}{82500}Но все още чувствам, че има ученици, {82502}{82578}които се страхуват да кажат "Добро Утро!" {82579}{82658}- Добре утро!|- Да, това искам да чуя! {82660}{82737}Прекалено много млади мъже и жени днес {82738}{82818}са напълно парализирани от техните страхове. {82847}{82917}Поддават се на изкушението {82919}{83014}и разрушителния ефект на наркотиците,|алкохола, и безразборния секс. {83050}{83132}Ще ви разкажа една кратка история. {83134}{83238}Това е сърцераздерателна|история за един млад мъж, {83240}{83294}чиито живот е бил напълно разрушен {83295}{83350}от тези инструменти на страха. {83350}{83394}Млад мъж, {83396}{83474}търцещ любовта на грешните места. {83500}{83565}Той се казва Франк. {83665}{83710}Здравей, понякога се тревожа... {83710}{83777}че моята доведена сестра яде прекалено много. {83778}{83837}- Млъквай, Ким!|- Скъпа, моля те. {83839}{83887}Как да реша какъв искам да стана като порастна? {83889}{83950}Труден въпрос. {83952}{83999}Какво да направя,|за да се науча да се бия? {84001}{84082}"Какво да направя,|за да се науча да се бия?" {84083}{84178}Синко, насилието|е продукт на страха. {84179}{84222}Научи се истински да обичаш себе си. {84223}{84279}- Добре.|- Добре, качи се тук. {84281}{84348}- Добре.|- Точно така. {84426}{84527}- Добро утро.|- Добро утро. {84529}{84599}Колко ти плащат,|за да бъдеш тук? {84603}{84643}Ъъ... извинете? {84691}{84777}- Как се казваш, синко?|- Джералд. {84778}{84815}Виж, Джералд, {84817}{84853}Мисля, че се страхуваш. {84855}{84897}Казваш ни всичко това|само и само за да си купим книгата ти ли? {84898}{84945}Защото ако е така,|ще ти кажа, {84946}{84992}че това беше най-лошият съвет, който съм чувал. {84994}{85032}Виждате ли, колко е тъжно? {85034}{85069}Искаш ли сестра ти да отслабне? {85071}{85114}Кажи и да стане от дивана, и да престане да яде толкова, {85115}{85189}или пък да започне да спортува.|Знаеш ли какво? {85190}{85251}Никой не знае, какъв иска|да стане като порастне. {85253}{85318}Отнема време, за да разбереш. {85319}{85366}Нали така, Джим?|А ти... {85367}{85417}Да, ти. {85443}{85516}Страх те е от някаква отрвпка,|която ти е навирала главата в тоалетната чиния? {85518}{85570}Може би трябва да започнеш да вдигаш тежести, {85571}{85629}или пък да ходиш на уроци по карате.|И следващия път, когато се опита да го направи, {85630}{85675}сритай му топките. {85731}{85779}Синко, не можеш ли да разбереш? {85781}{85834}- Точно така?|- Той е затворник на гнева, {85835}{85875}- Махнете го от там.|- Един пример от книгата ми. {85877}{85913}Виждате ли страха, хора? {85915}{85983}Това момче е уплашено до смърт от истината. {85985}{86060}Синко, разбиваш сърцето ми,|карайки ме да го кажа, {86062}{86171}но вярвам, че си много разтроен|и объркан млад човек. {86173}{86244}Вярвам, че търсиш отговорите на погрешните места. {86246}{86318}Прав сте, всъщност. Доста съм...|Доста съм разтроен {86319}{86366}и сум доста объркан, {86368}{86438}и се страхувам,|наистина се страхувам. {86439}{86474}Наистина се страхувам.|Но... {86475}{86570}аз мисля, че си един шибан антихрист. {86572}{86727}Разкарайте го от там!|За какъв се мислиш? {86837}{86912}Удивително. Той си мисли,|че казва истината, {86914}{87041}а всъщност всичко, което казва е шибана лъжа!|Всичко е лъжа! {87042}{87125}Всички го мислят за много печен,|а всъщност е такъв нещастник. {87127}{87194}- Всичко, което прави...|- Добре ли си? {87274}{87357}- Да.|- Седни, успокой се. {87478}{87536}Някога чувала ли си за "Баба Смърт"? {87556}{87585}Коя? {87725}{87820}"Философията на пътуването във времето."|Какво е това? {87822}{87858}Тя я е написала. {88079}{88130}Аз.. {88132}{88241}Виждам разни неща.|Много объркващи неща. {88270}{88310}Има глави в тази книга {88312}{88354}обясняващи нещата, които виждам. {88355}{88412}Не може да е просто съвпадение. {88463}{88534}Всеки кораб пътува по определен вектор... {88535}{88644}през времето и пространството,|по посока на центъра си на тежестта.|- Като копие. {88646}{88708}Моля? {88710}{88840}- Като копие|излизащо от тялото ти.|- Може. {88842}{88929}За да може кораба да пътува през времето, {88930}{89052}той трябва да намери портал,|или в нашия случай дупка|- Може ли тези портали... {89054}{89154}Може ли тези портали|да се появяват навсякъде, по всяко време? {89155}{89205}Мисля, че това е доста необичайно. {89207}{89289}Не, мисля, че това за което говориш...|е подвластно на Бог. {89290}{89373}Ако Бог контролира времето,|тогава всичко е предрешено. {89395}{89500}- Не ти следвам мисълта.|- Всяко живо същество следва своя път. {89502}{89582}И ако можеш да видиш|своя път или канал, {89583}{89636}тогава ще можеш да погледнеш|в бъдещето, нали? {89638}{89690}Нали... това е един вид пътуване във времето. {89691}{89780}Противоречиш си. {89782}{89884}Ако можем визуално да си представим съдбата си, {89885}{89934}тогава ще ни е даден шанс {89936}{89994}да променим отредената ни съдба. {89994}{90034}И самия факт,|че съществува такъв шанс, {90036}{90141}ще сложи край на предопределените съдби. {90142}{90210}Не и ако пътуваш в божия канал. {90295}{90396}Няма да може да продължа този разговор. {90451}{90518}- Защо?|- Може да загубя работата си. {90562}{90600}Добре. {91889}{91952}Сега знаеш каде живее. {92001}{92107}И те излизат от тялото ти...|от слънчевия сплит? {92109}{92158}Точно както е описано в книгата, {92160}{92217}начина, по който се движиха и миришеха. {92218}{92279}Все едно... че са работници. {92301}{92407}Прикрепени към всеки един от нас.|Те... те са като течност. {92440}{92498}Последвах го... {92499}{92562}до спалнята на родителите ми. {92564}{92606}Какво откри? {92724}{92769}Нищо. {92865}{92934}И ги нарекохме БГС. {92935}{92993}Бебешки Генератори на Спомени. {92994}{93066}Идеята е да си купите|очилата за вашето дете, {93068}{93114}и те да ги носят нощем, докато спят. {93142}{93224}От вътрешната страна на очилата има сменящи се снимки. {93226}{93310}И всяка снимка е на нещо тихо и красиво... {93312}{93373}каквото родителите решат да сложат. {93375}{93492}- И какъв мислите, че ще бъде|ефекта върху детето?|- Ами... {93494}{93538}работата е там, че никой|не помни детството си. {93539}{93595}Всеки, който каже, че помни|е лъжец. {93597}{93691}- И мислим, че така ще спомогнем|за развиването на паметта в ранна детска възраст.|- Да. {93693}{93752}А не сте ли си мислили,|че бебетата може би имат нужда от тъмнина? {93754}{93845}Че може би тъмнината|е част от тяхното естествено развитие? {93916}{94027}Не. {94029}{94064}Да. {94066}{94128}Ами ако родителите решат|да сложат снимка на Сатаната? {94130}{94176}Или на умрели хора?|Ей такива неща. {94178}{94240}Това ли искаш да показваш на децата си? {94275}{94324}Ами... {94326}{94399}Не е ли бил твоя баща този,|който е наръгал майка ти? {94624}{94670}Изчезни. {94672}{94770}Гретчен!|Съжалявам, Гретчен. {94771}{94861}Гретчен,|Съжалявам за това.|Те са шибани... {95506}{95606}- Два билета за "Злата Смърт," моля.|- Ще ти струва $2. {96735}{96815}Защо носиш този тъп костщм на заек? {96931}{97009}А ти защо носиш този тъп костюм на човек? {97235}{97294}Свали го. {97761}{97813}Какво се е случило с окото ти? {97966}{98026}Ужасно съжалявам. {98198}{98248}Защо те наричат Франк? {98250}{98322}Така се е казвал баща ми... {98398}{98456}И неговия баща. {98546}{98589}Франк? {98683}{98730}Кога всичко това ще спре? {98731}{98793}Вече трябва да знаеш това. {98878}{98944}Искам да гледаш екрана. {98984}{99050}Има нещо, което искам да ти покажа. {99243}{99303}Някога виждал ли си портал? {99748}{99795}Изравни я със земята. {101565}{101633}Добре, сега момичета... {101634}{101666}искам да се концентрирате. {101667}{101734}Нямате право на грешки. {101735}{101830}И Бетани, ако почувстваш|че ти се доповръща... {101831}{101908}- Просто го преглътни.|- Добре, мамо. {101910}{101973}Момичета, успех. {102346}{102421}Слез от сцената, Черита! {102518}{102556}Вониш! {102913}{102954}Това беше нещо хубаво. {102956}{103014}Благодаря, Черита Чен,|за "Есенния Ангел." {103016}{103107}И сега моментът, който всички очакваме. {103109}{103198}С най-голямо удоволствие ви представям... {103199}{103302}Емили Бейтс, Сузи Бейли,|Саманта Дарко,|Бет Фармър, {103303}{103384}и Джоани Джеймс,|които са... "Искрящо Движение." {103418}{103539}# No-- no-- notorious...|Notorious # {103607}{103700}# No-- no--|notorious # {103926}{104014}# I can't read about it # {104016}{104112}# Burns the skin|from your eyes # {104139}{104235}# I'll do fine|without it # {104261}{104333}# Here's one|you don't compromise # {104359}{104472}# Lies come|hard in disguise # {104474}{104583}# They need to fight it out,|not wild about it # {104584}{104674}# Lay your seedy judgments # {104676}{104770}# Who says they're|part of our lives? # {104796}{104835}# You own the money # {104836}{104900}# You control the witness # {104902}{104941}# I'll leave you lonely # {104943}{104997}# Don't monkey|with my business # {104999}{105049}# You pay the prophets # {105051}{105114}# To justify your reasons # {105116}{105194}# I heard your promise,|but I don't believe it # {105196}{105239}# That's why|I've done it again... # {107582}{107698}- Колко дълго спах?|- През целия филм. {107934}{107972}Капитане... {107974}{108049}изглежда, че има още|една стая тук отзад. {108059}{108152}Пламъците се появили около 8:00 часа снощи. {108154}{108279}Пожарникарите открили|стаичка със детско порно. {108281}{108341}Кънингам, който е отскорошна знаменитост {108342}{108383}благодарение на книгата си и мотивиращите касети, {108385}{108516}беше арестуван рано тази сутрин...|- Мили Боже! {108518}{108606}Умишлен палеж не е|една от причините за пожара {108607}{108698}Група от работниците на Кънингам... {108699}{108746}O, Господи.|Татко е играл голф с този. {108747}{108805}...яростно отричат|да са свързани {108806}{108903}с детската порнография.|В свое изявление, {108905}{109008}Кънингам отправи нападки към пожарникарите,|обвинявайки ги в конспирация. {109009}{109049}"24 Октомври, 1988"|(6 дни до края) {109050}{109103}Съжелявам Карън, но не мисля,|че методите, {109105}{109165}които използваш са подходящи. {109166}{109286}Със цялото си уважение, господине, какво точно|намирате неподходящо? {109316}{109370}Нямам време да обсъждаме това. {109371}{109446}Мисля че бях ясен. {109448}{109513}Наричате тоава яснота? {109514}{109551}Не мисля че дори имате представа {109553}{109608}какво е да общуваш с тези деца. {109610}{109704}Губим ги равнодушно... {109750}{109830}заради някакви глупости. {109862}{109910}Те ни се изплъзват. {109910}{109978}Съжалявам, че си се провалила. {109979}{110081}Сега ако ме извиниш,|имам друга среща. {110122}{110181}Можеш да останеш до края на седмицата. {110315}{110405}По дяволите! {110878}{110919}Добър ден. {110921}{110977}За мен е голямо удоволствие да ви съобщя, {110978}{111085}че отбора ни по танци е поканен да играе {111085}{111198}в шоуто на Ед Макмеан "Търсене на звезди '88"|в Лос Анджелис, Калифорния. {112036}{112109}Не та това е смешно. Ще ти се обадя пак. {112158}{112214}- Роуз.|- Кити. {112265}{112318}Сигурна съм че знаеш за ужасните обвинения {112320}{112392}срещу Джим Кънингам.|- Знам гледах го по телевизията . {112394}{112441}Нещо за ... стая с детско порно. {112442}{112524}Моля те, моле те.|Не казвай това! {112526}{112593}Това очевидно е някакъв заговор {112594}{112640}целящ да съсипе един невинен човек. {112642}{112712}Заех се да оглавя {112713}{112778}кампанията за защита на Джим Кънингам. {112806}{112845}Роуз... {112846}{112909}Имам призовка утре сутринта. {112910}{112966}А както знаеш момичетата трябва също {112967}{113010}да тръгнат за Лос Анджелис сутринта. {113011}{113078}Като техен трениор аз {113080}{113119}трябваше да ги придружа... {113121}{113183}Но сега... не можеш да отидеш. {113185}{113227}Да. {113229}{113295}Повярвай ми, при всички други майки, {113295}{113350}дори не съм си представяла,|че ще се наложи да попитам теб. {113351}{113433}Но никоя от тях не може да отиде. {113481}{113526}Незнам Кити. {113527}{113603}Беше лош уикенд.|Еди е в Ню Йорк. {113605}{113653}Роуз! {113654}{113709}Не знам дали разбираш {113710}{113805}каква възможност е това за нашите дъщери! {113807}{113858}Това беше мечта на Саманта {113860}{113920}и на всички нас от много време. {113921}{114023}Направих я главна танцьорка! {114025}{114089}Понякога се съмнявам в товето отношение {114090}{114138}към "Искрящо движение". {114863}{114926}Елизабет ще се грижи за всичко. {114928}{114985}Ще те кара на терапия. {114986}{115058}Ако се нуждаеш от нещо, обещай ми, {115060}{115118}че ще се обадиш на др. Труман? {115365}{115439}Какво е чувството синът ти да е смахнат? {115572}{115638}Чудесно. {116008}{116135}"Робърта Спероу" {116393}{116465}"26 Октомври, 1988"|(4 дни до края) {116614}{116705}И така, какво да кажа на другите когато питат за теб? {116735}{116818}Кажи им че всичко ще бъде наред. {116863}{116913}Какво е "Врата към мазето"? {116960}{117006}Един известен лингвист е казал, {117007}{117093}че от всички фрази|в английския език... {117094}{117156}от всички безкрайни комбинации... {117157}{117202}от думи|в цялата история, {117204}{117277}"Врата към мазето" е най-благозвучната. {117340}{117390}"Врата към мазето"? {118146}{118201}Обещавам, че един ден {118202}{118272}всичко ще бъде наред за теб. {118298}{118358}Млуквай! {118662}{118717}Искам да ми разкажеш как мина|денят ти днес. {118718}{118762}Не. {118763}{118855}Искам да говорим за теб...|и родителите ти. {118874}{118927}Те... не ми купиха. {118929}{118965}това което исках за коледа. {118967}{119041}Какво искаше за коледа тази година? {119067}{119119}"Гладни, гладни хипопотамчета." {119180}{119221}Как се почувства, {119222}{119344}след като не получи тези|"Гладни, гладни хипопотамчета"?|- Наскърбен. {119346}{119409}Какво друго те кара да се чувстваш наскърбен? {119463}{119515}Това, че го направих отново. {119549}{119590}Направил си го отново? {119591}{119654}Наводних училището {119656}{119744}и изгорих къщата на онзи перверзник. {119793}{119858}Остават още няколко дни|преди да ме хванат. {119859}{119918}Франк ли ти каза|да направиш тези неща? {119920}{119990}Трябва да му се подчинявам.|Той ми спаси живота. {120031}{120161}Трябва да му се подчинявам|или ще остана сам самичък.|И тогава... {120162}{120262}няма да мога да разбера|за какво става въпрос. {120263}{120349}Няма да мога да разбера|какъв е гениалния му план. {120351}{120440}Имаш предвид,|гениалния план на Господ? {120466}{120533}Вече вярваш ли в Господ? {120534}{120648}- Имам силата, да построя машина на времето.|- Как е възможно това? {120728}{120820}Как е възможно да патуваш във времето?|Дони? {120822}{120873}Франк каза,|че времето изтече. {120875}{120931}Кога ще се случи? {120931}{120990}Скоро. {121074}{121123}Скоро. {121459}{121516}Какво ще се случи? {121601}{121661}Франк ще убие. {121662}{121712}Кой ще убие? {121806}{121900}- Кой ще убие, Дони?|- И сега го виждам! {122003}{122068}Небесата ще се отворят. {122215}{122294}Ако небесата щяха да се отворят, {122295}{122381}нямаше да има никакви закони.|Никакви правила. {122382}{122455}Щяха да съществуват само спомените ти... {122456}{122520}изборите, които си направил, {122522}{122579}и хората, който си докосвал. {122600}{122697}Ако това беше края на света,|щяхте да останете само ти... {122698}{122747}и той... {122749}{122796}и никой друг. {123415}{123475}"29 Октомври, 1988"|(1 ден до края) {123702}{123763}Хей. {123765}{123810}Приеха ме. {123898}{123954}Заминавам за Харвард. {124007}{124061}Трябва да направим парти. {124062}{124110}Искама да кажа,|мама и татко ги няма. {124112}{124182}Хелоуин е, може да ни се размине. {124183}{124278}Добре, но трябва да е малко, нали? {124280}{124343}- Дадоха ли ви нещо?|- Нищо хубаво. {124345}{124400}Честит Хелоуин! {125041}{125089}Взели сме яйца,|балони със вода {125091}{125138}и няколко ролки тоалетна хартия. {125139}{125194}Откраднах 4 бити от баща ми. {125195}{125281}- Имаме безалкохолна бира.|- Безалкохолната бира е за момичетата. {125695}{125762}Роуз, Лилиан Търман е. {125763}{125822}Много е важно да ми се обадиш {125824}{125902}веднага след като получиш това съобщение.|Благодаря ти. {126054}{126108}- Здрасти.|- Здравей. {126198}{126234}Добре ли си? {126290}{126335}Майка ми е изчезнала. {126382}{126429}Искаш ли да влезеш? {126430}{126468}Да. {126996}{127107}Незнам, тя...|дори не е оставила бележка, {127109}{127174}цялата къща беше с главата надолу. {127176}{127232}Но ти си добре? {127301}{127364}Обади ли се на ченгетата? {127366}{127417}Да, казаха да напусна къщата {127418}{127504}и да отида на някое сигурно място. {127538}{127589}Толкова съм уплашена. {127591}{127711}Мисля си, че нещо|ужасно се е случило, и... {127713}{127787}че е работа на втория ми баща,|сигурна съм. {128009}{128073}Предполагам, че някои хора са родени {128075}{128130}с трагедия в кръвта си. {128219}{128268}Хей, виждали ли сте Франк? {128270}{128317}Не, май запиват някъде. {128319}{128399}- По дяволите. {128401}{128452}Ако сте там,|моля ви вдигнете. {128454}{128501}Е, добре.|Добри новини. {128503}{128550}Момичетата спечелиха 3 звездички|и половина, {128551}{128606}и се класираха за четвърт финалите. {128608}{128700}Беше невероятно.|Както и да е... {128702}{128781}ще хванем самолета тази вечер,|и трябва да пристигнем... {128782}{128822}Мамо, самолета ще тръгне. {128824}{128870}Добре, добре. Ще хванем|полета тази вечер. {128872}{128949}Трябва да пристигнем към|8:30 сутринта. {128950}{129025}Надявам се всичко е наред. {129027}{129118}Обичам ви. Чао. {129119}{129214}# ...no private|consultation # {129216}{129306}# Under the Milky Way|tonight # {129387}{129501}# Wish I knew|what you were looking for # {129558}{129649}# Might have known|what you would find # {129723}{129808}# And it's something|quite peculiar # {129810}{129850}"30 Октомври, 1988"|(6 часа до края) {129891}{129983}# Something shimmering|and white # {130058}{130107}# It leads you here # {130109}{130198}# Despite|your destination # {130232}{130311}# Under the Milky Way|tonight # {130400}{130504}# Wish I knew|what you were looking for # {130571}{130649}# Might have known|what you would find # {130748}{130803}# Wish I knew|what you were looking for # {130807}{131005}"Франк беше тук, отиде за още бира" {130906}{130990}# Might have known|what you would find # {131630}{131700}"...Врата към мазето..." {131758}{131851}# And it's something|quite peculiar... # {131853}{131919}- Ела с мен.|- Къде отиваме? {131921}{131987}- Дони.|- Виж, трябва да тръгваме. {132014}{132105}- Къде?|- Някога виждала ли си "Баба Смърт"?|- Защо, заради книгата ли? {132106}{132143}- Не, заради Франк.|- Дони... {132145}{132206}Времето ни изтича!|Трябва да вървим. {132936}{132998}Робърта Спероу. {133030}{133084}"Баба Смърт". {133292}{133382}Дони, тук няма ниикой.|Нека си вървим. {133416}{133471}"Врата към мазето." {133473}{133510}Какво? {134974}{135036}О, Господи!|Дони! Дони! {135135}{135175}Дони...! {135202}{135286}- Защо по дяволите сте тук?!|- Мили Боже! {135366}{135401}Мъртви сте! {135403}{135496}- Какво правим?|- По дяволите!|- Остави го на мира! {135563}{135631}Да не сте мръднали!|Да не сте мръднали! {135666}{135717}Мамка му! {135837}{135915}- Идва кола. {135917}{135974}Да се мехаме от тук. Веднага! {135997}{136055}Сет, идва кола. Да вървим! {136057}{136111}Сега си имам по-голям нож. {136214}{136270}Да тръгваме. Обадил се е на ченгетата! {136340}{136398}Ти ли се обади на шибаните ченгета?! {136406}{136479}- Дюс екс макина.|- Какво каза току що? {136526}{136604}- Какво по дяволите каза?|- Нашия спасител. {136699}{136746}Дони! {137024}{137084}Гретчен...? {137187}{137230}Гретчен...? {137275}{137313}Гретчен. {137407}{137459}Събуди се, Гретчен. {137461}{137521}- Франк...|- Събуди се. {137522}{137569}Какво направи? {137618}{137690}Гретчен, събуди се. Събуди се. {137691}{137736}Събуди се. {137794}{137839}Гретчен... {137841}{137886}Гретчен... {137887}{137958}Какво по дяволите направи, човече? {137983}{138030}Ти я уби, Франк! {138114}{138157}Мъртва ли е? {138342}{138463}Какво правите по средата на пътя?!|Какво си мислехте?! {138638}{138701}Прибирай се. {138702}{138789}Прибирай се и кажи на родителите си, че всичко ще е наред. {138804}{138843}Върви! {141871}{141926}28 дни... {141951}{142092}6 часа...|42 минути... {142094}{142150}12 секунди. {142234}{142288}Прибирам се вкъщи. {142727}{142788}Значи, за да се върниш назад във времето, {142790}{142847}ти трябва голям космически кораб|или нещо което може да се движи {142849}{142906}по-бързо от скороста на светлината?|- Теоритинчо. {142907}{142951}И можеш да намериш една от тези дупки? {142953}{143003}Основните принципи на пътуването|във времето са на лице. {143005}{143061}Имаш кораб, имаш и портал. {143062}{143163}И корабът ти може да бъде всичко,|най-често космически кораб. {143165}{143217}Метален кораб от какъвто и да е вид. {143521}{143567}Ами ако можеш да се върнеш назад във времето {143569}{143628}и да замениш вички часове на болка и тъмнина {143630}{143698}с нещо по-добро? {144747}{144812}"Скъпа Робърта Спероу, {144814}{144878}достигнах до теб, чрез книгата ти, {144880}{144956}има толкова неща, за които искам да те питам. {144962}{145040}Понякога се страхувам от това,|което можеш да ми кажеш. {145151}{145192}Понякога се страхувам,|че ще ми кажеш, {145194}{145250}че това не е само фантазия. {145262}{145330}Мога само да се надявам, че отговорите {145332}{145398}ще дойдат в съня ми. {145400}{145454}Надявам се, че когато дойде края на света {145456}{145518}ще мога да си поема дъх с облекчение, {145520}{145621}защото знам, че ми предстоят толкова много неща." {147610}{147690}"2 Октомври, 1988" {148164}{148265}# All around me|are familiar faces # {148267}{148340}# Worn out places # {148342}{148421}# Worn out faces # {148423}{148531}# Bright and early|for their daily races # {148533}{148604}# Going nowhere # {148606}{148695}# Going nowhere # {148697}{148796}# Their tears are filling up|their glasses # {148798}{148863}# No expression # {148864}{148947}# No expression # {148949}{149064}# Hide my head,|I want to drown my sorrow # {149066}{149136}# No tomorrow # {149138}{149227}# No tomorrow # {149228}{149300}# And I find it kind of funny # {149302}{149359}# I find it kind of sad # {149360}{149420}# The dreams in which I'm dying # {149421}{149484}# Are the best I've ever had # {149486}{149567}# I find it hard to tell you # {149569}{149627}# I find it hard to take # {149628}{149689}# When people run in circles # {149691}{149753}# It's a very, very... # {149755}{149838}# Mad world # {149897}{149968}# Mad world # {150012}{150119}# Children waiting|for the day they feel good # {150121}{150194}# Happy birthday # {150196}{150275}# Happy birthday # {150276}{150389}# Made to feel the way|that every child should # {150391}{150446}# Sit and listen # {150448}{150547}# Sit and listen # {150549}{150652}# Went to school|and I was very nervous # {150654}{150723}# No one knew me # {150725}{150795}# No one knew me # {150797}{150913}# Hello, teacher,|tell me, what's my lesson? # {150915}{150982}# Look right through me # {150984}{151072}# Look right through me # {151074}{151149}# And I find it kind of funny # {151151}{151213}# I find it kind of sad # {151215}{151279}# The dreams in which I'm dying # {151281}{151344}# Are the best I've ever had # {151346}{151413}# I find it hard to tell you # {151415}{151474}# I find it hard to take # {151476}{151544}# When people run in circles # {151546}{151614}# It's a very, very... # {151616}{151683}# Mad world # {151752}{151820}# Mad world # {151872}{151952}# Enlarged in your world # {152016}{152107}# Mad world. # {152109}{152151}Хей... {152153}{152205}Какво се е случило? {152207}{152256}Ужасен инцидент. {152258}{152295}Съседът ми... {152297}{152339}бе убит. {152341}{152402}Как е станало? {152404}{152460}Бил е премазан от самолетен двигател. {152591}{152644}Как се казваше? {152646}{152714}Дони. Дони Дарко. {152760}{152813}Жал ми е за семейството му. {152850}{152884}Да. {153055}{153103}Познаваше ли го? {153175}{153222}Не. {153995}{}Превод и Субтитри: Blink182 и LameMaster