1 00:00:00,760 --> 00:00:04,670 Този филм се посвещава на поколенията след Тито. 2 00:00:05,800 --> 00:00:12,270 Белград, Сърбия. Есента на 1996 г. 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,270 Отново заедно, нали братко? 4 00:00:29,360 --> 00:00:32,390 Гласът на швабина сякаш излизаше изпод водата. 5 00:00:32,480 --> 00:00:35,430 Раните ми отново почнаха да кървят. 6 00:00:35,520 --> 00:00:40,380 имах чувството, че прояждат бинтовете за да излязат навън. 7 00:00:41,320 --> 00:00:43,350 Въпрос на калибър, човече. 8 00:00:43,440 --> 00:00:48,360 Швабинът обича този калибър, от който раните трудно зарастват. 9 00:00:48,360 --> 00:00:51,230 Майната му. Момчето има вкус. 10 00:00:51,320 --> 00:00:53,480 Радвам се, че пак те виждам. 11 00:00:53,480 --> 00:00:57,350 Швабина. Моят партнъор. 12 00:00:57,440 --> 00:01:00,430 Без значение на... как беше. 13 00:01:01,400 --> 00:01:06,280 Последиците? - Не, когато всичко отива на кино. 14 00:01:06,280 --> 00:01:09,390 Обстоятелствата? - Точно така. 15 00:01:09,480 --> 00:01:13,430 Заеби ги. Важното е, че пак сме заедно. 16 00:01:20,400 --> 00:01:24,310 Винаги съм вярвал, че швабина е майтапчия. 17 00:01:24,400 --> 00:01:28,310 Я се разкарайте оттук, пичка ви майчина! 18 00:01:28,400 --> 00:01:31,430 Само че нещо думите сега не му се удаваха. 19 00:01:31,520 --> 00:01:36,430 Може би точно затова ви разказвам тази история. 20 00:01:37,360 --> 00:01:39,350 Да се върнем пет години назад. 21 00:01:39,440 --> 00:01:43,270 Затегнете коланите, излитаме. 22 00:01:46,720 --> 00:01:50,420 Белград, Сърбия. Есента на 1991 г. 23 00:02:37,880 --> 00:02:43,150 Р А Н И 24 00:02:48,320 --> 00:02:52,390 Швабина и аз отраснахме в супер шибан квартал. 25 00:02:52,480 --> 00:02:55,360 Бараки, братлета. 26 00:02:55,360 --> 00:02:58,230 Ако се досещате, за какво говоря. 27 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 Ако не знаете, голяма работа. 28 00:03:01,480 --> 00:03:05,230 На никой не му пука. 29 00:03:07,280 --> 00:03:09,430 Трябва все пак да се разделим. 30 00:03:12,400 --> 00:03:16,390 Защо все аз да бъда хърватин? - Защото твоя дъртак беше такъв. 31 00:03:17,320 --> 00:03:21,360 Беше словенец. - Същия кур, 32 00:03:21,360 --> 00:03:23,480 ама с други гащи. - Какво бе? 33 00:03:23,480 --> 00:03:28,230 Не сме вече деца да се дразним. - Не беше ли майка ти словенка, а? 34 00:03:28,480 --> 00:03:32,260 Чул съм, че словенките 35 00:03:32,400 --> 00:03:35,270 се скъсват от ебане! 36 00:03:35,360 --> 00:03:36,420 Бъзика те. 37 00:03:37,320 --> 00:03:39,430 Духай! 38 00:03:41,360 --> 00:03:44,230 Хърватска путко! 39 00:03:44,440 --> 00:03:48,310 Хърватска путко! - Мръсен албанец. 40 00:03:51,280 --> 00:03:53,350 Албанецо? 41 00:03:57,360 --> 00:03:59,470 Албанецо... 42 00:04:00,440 --> 00:04:03,270 Путко! 43 00:04:32,440 --> 00:04:35,280 Майка му стара. 44 00:04:35,280 --> 00:04:37,440 Не съм хърватин! 45 00:04:37,440 --> 00:04:41,430 Не си и сърбин. Сърбите не плачат като путки! 46 00:04:43,280 --> 00:04:45,430 Разбра ли? - Да. 47 00:04:46,280 --> 00:04:50,470 Чуваш ли? Нашите идват! - Сега ще ви го начукаме! 48 00:04:54,360 --> 00:05:00,430 През есента всички излизаха да гледат танковете преследващи хърватите. 49 00:05:01,280 --> 00:05:03,310 Всъщност, почти всички. 50 00:05:03,400 --> 00:05:06,360 Омръзна ми от тези югославски войници! 51 00:05:06,360 --> 00:05:11,320 Гледай какъв пушек! Набутайте го на тъпите си майки! 52 00:05:11,320 --> 00:05:13,270 Мама не ги одобряваше. 53 00:05:13,360 --> 00:05:15,400 Язък за хубавите цветя! 54 00:05:15,400 --> 00:05:19,360 Старият се беше нервирал, защото армията го пенсионира. 55 00:05:19,360 --> 00:05:24,220 Шибана работа - 30 години да се готвиш за война и да не дочакаш своите 5 минути. 56 00:05:49,480 --> 00:05:52,270 Опасна работа, нали бабо? 57 00:05:52,400 --> 00:05:55,470 Бабата на швабина също не беше въодушевена. 58 00:05:56,280 --> 00:05:59,270 За нея войната беше просто едно повторение. 59 00:06:08,280 --> 00:06:10,350 Добро утро, комшийке! 60 00:06:12,360 --> 00:06:15,230 Ако още един път изтупаш боклука си тука, 61 00:06:15,320 --> 00:06:18,360 ще ми изближеш целия балкон, ясно ли ти е! 62 00:06:18,360 --> 00:06:21,390 Курво тъпа! 63 00:06:21,480 --> 00:06:24,390 Тука да не ти е Дубровник, пичка ти майчина! Да ти сера в устата, тук е Сърбия! 64 00:06:25,280 --> 00:06:27,390 Пичка ти майчина, тук е Сърбия! 65 00:06:27,480 --> 00:06:32,360 Да се научите на ред! Да ти еба майката ненормална! 66 00:06:32,360 --> 00:06:36,310 Стояне, объркал си се. Покойният и мъж беше хърватин. Нашенка си е. 67 00:06:36,400 --> 00:06:40,310 Кура ми е наш! Пичка ти майчина! 68 00:06:40,400 --> 00:06:43,350 Защо не вземеш една пушка и да идеш 69 00:06:43,480 --> 00:06:46,430 да защитаваш братята си сърби? 70 00:06:47,440 --> 00:06:50,310 Само, че те пенсионираха. Ненормален. 71 00:06:51,320 --> 00:06:53,430 Превъртял. 72 00:06:54,440 --> 00:06:57,390 Пичка ти майчина! 73 00:06:57,480 --> 00:07:00,350 Стояне, почват новините. 74 00:07:02,320 --> 00:07:07,340 Освен новините и танковете, всички се захласваха по майката на Гявола 75 00:07:07,480 --> 00:07:10,390 Лидия. 76 00:07:12,280 --> 00:07:14,430 Лидия работи в телевизията. 77 00:07:18,280 --> 00:07:21,480 Засега само трябва добре да я запомните. 78 00:07:21,480 --> 00:07:24,350 Точно като мен. 79 00:07:26,480 --> 00:07:29,310 Какво правиш бе, ненормалник! 80 00:07:32,480 --> 00:07:37,270 Случи се така, че започнах да си млатя чекии през 1991 г. 81 00:07:37,440 --> 00:07:40,320 Точно когато обстрелвахме Вуковар. 82 00:07:40,320 --> 00:07:43,230 Да, сринете ги със земята. 83 00:07:44,280 --> 00:07:46,430 Ще разрушат и града. 84 00:07:48,360 --> 00:07:52,480 Като изтребим хърватите ще го построим красив, като Париж. 85 00:07:52,480 --> 00:07:56,480 Освобождението на Вуковар от челюстите на хърватските чудовища 86 00:07:56,480 --> 00:08:01,420 от ден на ден става все по-реално. - Зарежи Париж, по-хубав от него. 87 00:08:02,360 --> 00:08:04,270 Нали, свирчо? 88 00:08:04,360 --> 00:08:07,320 Стотици граждани на Вуковар излизат от мазетата 89 00:08:07,320 --> 00:08:11,310 и поздравяват освободителите си с цветя и радостни сълзи. 90 00:08:11,400 --> 00:08:14,230 и хиляди благодарности. 91 00:08:15,320 --> 00:08:18,390 Година по-късно ритахме задници в Сараево. 92 00:08:19,480 --> 00:08:22,360 Тогава започнаха санкциите. 93 00:08:22,360 --> 00:08:24,350 Да еба тяхната покровителствена майка! 94 00:08:24,440 --> 00:08:28,320 Спътниците на ЦРУ снимат и после ни санкционират, а ние се угоихме. 95 00:08:28,320 --> 00:08:30,430 Отнеси бишкотите в банята. 96 00:08:33,320 --> 00:08:36,230 Ех... Клинтъне! 97 00:08:51,280 --> 00:08:54,320 Върху нас се стовари едно от най-големите престъпления 98 00:08:54,320 --> 00:08:56,360 в историята на цивилизацията. 99 00:08:56,360 --> 00:09:01,480 Съюзна Република Югославия бе наказана тежко от международните сили. 100 00:09:01,480 --> 00:09:05,280 Несправедливите санкции 101 00:09:05,280 --> 00:09:10,350 които бяха наложени на нацията, може да имат и положителен ефект. 102 00:09:10,440 --> 00:09:13,320 Или както още казва нашият народ... 103 00:09:13,320 --> 00:09:16,270 Никой нищо не може да ни направи, 104 00:09:16,360 --> 00:09:19,230 по-силни сме от съдбата. 105 00:09:19,320 --> 00:09:21,470 Онези, които не ни обичат, 106 00:09:22,280 --> 00:09:25,390 може само да ни свържат по-силно. 107 00:09:32,400 --> 00:09:35,480 Народната мъдрост е по-голяма от тази на група аналитици... 108 00:09:35,480 --> 00:09:38,310 Пак се е заключил. 109 00:09:38,400 --> 00:09:41,270 Ще наложа санкции на тоалетната, и ще сереш на улицата! 110 00:09:42,400 --> 00:09:46,320 Боли ме кура за войната и санкциите... буквално. 111 00:09:46,320 --> 00:09:49,430 Млатех чекии по 5 пъти дневно. Минимум. 112 00:09:50,440 --> 00:09:54,310 Излизай, чуваш ли? - Сине, добре ли си? 113 00:09:54,440 --> 00:09:58,470 Какво притежава човек на 13 години? Само дясната ръка. 114 00:09:59,400 --> 00:10:02,270 И да пуснеш водата! 115 00:10:03,440 --> 00:10:06,310 За идолите... 116 00:10:09,440 --> 00:10:13,400 Баща ми първо обожаваше някакъв хърватин, Тито. 117 00:10:13,400 --> 00:10:17,230 А после премина на Слобо, както всички наоколо. 118 00:10:17,320 --> 00:10:19,350 Задръж. 119 00:10:26,280 --> 00:10:30,320 Ало, комшията! По-тихо! - Ела да видиш, какво закачвам! 120 00:10:30,320 --> 00:10:34,270 А ако не ти харесва, да закача тебе? 121 00:10:36,320 --> 00:10:39,310 Да ти го турим, скапаняко! 122 00:10:39,400 --> 00:10:42,430 Сине, пак ли те боли стомаха? 123 00:10:43,280 --> 00:10:45,430 Бандити мръсни! 124 00:10:45,520 --> 00:10:47,430 Тихо ли ти е, а? 125 00:10:48,280 --> 00:10:50,350 Сега по-тихо ли ти е, а? 126 00:11:00,400 --> 00:11:04,230 Нашите момчешки идоли бяха постоянни. 127 00:11:07,400 --> 00:11:10,350 Единственият ни герой беше комшията. 128 00:11:16,480 --> 00:11:19,270 Куре! 129 00:11:22,400 --> 00:11:24,280 Как мина? 130 00:11:24,280 --> 00:11:27,440 Лудия кур. Тъкмо се връща от командировка в Германия. 131 00:11:27,440 --> 00:11:29,480 На Запад е рай. 132 00:11:29,480 --> 00:11:31,400 Ще те заведа. - Искам в Мюнхен. 133 00:11:31,400 --> 00:11:34,270 Мюнхен, Франкфурт, Дюселдорф... 134 00:11:38,440 --> 00:11:41,270 Швабина, ела тука. 135 00:11:42,480 --> 00:11:44,440 Как е? 136 00:11:44,440 --> 00:11:47,350 Няма проблеми, а? 137 00:11:47,440 --> 00:11:50,280 Ето. - Благодаря, чичо Куре. 138 00:11:50,280 --> 00:11:53,350 Чичо Куре! Да измия колата ти? 139 00:11:53,440 --> 00:11:56,350 Я се разкарай, четириочко! 140 00:12:00,440 --> 00:12:03,270 Какво се блещиш, Швабино, айде! 141 00:12:05,400 --> 00:12:08,310 Чичо Куре, Пинки може ли да помага? 142 00:12:08,400 --> 00:12:10,430 Кой? 143 00:12:11,280 --> 00:12:13,310 Тоя ли? 144 00:12:16,480 --> 00:12:21,340 Версаче. Може. 145 00:12:26,400 --> 00:12:29,390 Пинки, баща ти те вика. 146 00:12:30,280 --> 00:12:32,480 Не бой се, комшийке, ще им направя сандвичи. 147 00:12:32,480 --> 00:12:35,390 Кой те нарече с това смешно име, бре? 148 00:12:36,320 --> 00:12:38,430 Дъртия. 149 00:12:42,320 --> 00:12:45,440 Като малък баща ми беше луд по тия партизани. 150 00:12:45,440 --> 00:12:49,390 Революционери. 151 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 Ако се закълнеш и си вече войник. 152 00:12:51,280 --> 00:12:53,430 Пълнят ти главата, човече. 153 00:12:54,480 --> 00:12:57,310 Бандити! 154 00:13:07,400 --> 00:13:10,350 Мамка му! 155 00:13:24,320 --> 00:13:27,350 Другарю Пинки... 156 00:13:28,440 --> 00:13:31,360 Да го духаш, другарю Стояне. 157 00:13:31,360 --> 00:13:35,320 Казват, че стария Пинки бил добър бомбаджия. 158 00:13:35,320 --> 00:13:38,430 Младият Пинки предпочита патлаците. 159 00:13:41,480 --> 00:13:45,310 Докъде стигнах? А, да - как получих името си. 160 00:13:46,400 --> 00:13:51,420 Ето как - роден съм на 4-ти май, 1980 г. 161 00:13:52,280 --> 00:13:55,350 В същият ден, когато пукна оня хърватин - Тито. 162 00:13:55,440 --> 00:13:58,310 Посрахме се от реване. 163 00:14:12,360 --> 00:14:15,350 Плачи сине, наплачи се. 164 00:14:16,360 --> 00:14:18,480 Ще се наричаш като него. 165 00:14:18,480 --> 00:14:19,430 Също. 166 00:14:21,480 --> 00:14:25,390 Тито С. Мучибабич. 167 00:14:31,480 --> 00:14:35,440 Слава богу в общината пощуряха от това желание. 168 00:14:35,440 --> 00:14:39,430 искаха да го затворят, заради обида към покойника. 169 00:14:39,520 --> 00:14:43,270 Добре, другари, размислих, нека е Рамиз. 170 00:14:44,440 --> 00:14:47,310 Не, нека е Пинки! 171 00:14:47,400 --> 00:14:50,280 Пинки. 172 00:14:50,280 --> 00:14:53,310 Това ме жигоса за цял живот. 173 00:14:53,400 --> 00:14:57,270 Знаех си, че ме чакат велики дела. 174 00:15:00,280 --> 00:15:06,310 Много добре ти стои. - Малкия, ела тука. 175 00:15:15,480 --> 00:15:18,310 Зяпа те, а? 176 00:15:22,440 --> 00:15:26,430 Нали момчета? Като гледам бихте избандъркали мацката ми? 177 00:15:27,280 --> 00:15:29,430 Стига бе, Куре. Ти искаш ли? 178 00:15:32,360 --> 00:15:34,470 Ами разбира се. 179 00:15:35,480 --> 00:15:37,480 Хей, Куре... прати момчетата у дома. 180 00:15:37,480 --> 00:15:40,430 Защо? Нека научат нещо. 181 00:15:40,520 --> 00:15:45,460 Знаете ли как да се държите с такива? Да ги водите в музей ли? 182 00:15:46,280 --> 00:15:48,390 Искаш в музея, нали? 183 00:15:48,480 --> 00:15:52,230 Малка курвичке. 184 00:15:53,360 --> 00:15:57,350 Питали ли сте се, защо в старите американски филми няма ебане? 185 00:15:57,440 --> 00:16:01,470 Защото Кегни и Буги не са искали да продават тайните си на тъпаците. 186 00:16:02,280 --> 00:16:06,430 Плюй дъвката. 187 00:16:07,320 --> 00:16:10,230 Ебането е наука. Гледайте. 188 00:16:10,320 --> 00:16:13,350 Стъпка едно. Вратът. 189 00:16:13,440 --> 00:16:17,390 Деликатна работа. 3 до 8 секунди. 190 00:16:17,480 --> 00:16:21,320 Гледайте. - Не пред децата бе. 191 00:16:21,320 --> 00:16:23,470 Стъпка две, упойка - ухото. 192 00:16:24,280 --> 00:16:28,350 10 до 15 секунди. - Какво зяпате бе, дребосъци? 193 00:16:28,440 --> 00:16:31,390 Абе не искам, остави ме. 194 00:16:32,400 --> 00:16:34,390 Няма да ме прекъсваш! 195 00:16:34,480 --> 00:16:37,390 Докъде бях стигнал? 196 00:16:38,360 --> 00:16:41,350 До упойката. 197 00:16:41,480 --> 00:16:44,390 Да ти ебем майката... - А, трета фаза - въображение. 198 00:16:46,800 --> 00:16:54,480 Ръка, пръстчетата лазят, лекичко... 199 00:16:54,480 --> 00:16:57,390 Мама ти деба... - Упойката вече действа... 200 00:17:03,440 --> 00:17:06,320 Майка ти деба, Куре! 201 00:17:06,320 --> 00:17:09,270 Виж какво направи, педал мръсен! 202 00:17:11,360 --> 00:17:15,310 Ебаси темперамента! Ще се оженя, за нея. 203 00:17:16,320 --> 00:17:18,430 Така ли? 204 00:17:19,280 --> 00:17:22,310 Пиленце, ела тука. 205 00:17:23,280 --> 00:17:25,430 Наистина ли? - Ела, ела. 206 00:17:33,280 --> 00:17:35,430 Боли ли те? - Майтапиш ли се? 207 00:17:36,280 --> 00:17:39,320 Много си странна, защо просто не каза ''''не''''? 208 00:17:39,320 --> 00:17:42,350 Ами виж ми положението... - Спокойно де. 209 00:17:43,360 --> 00:17:46,230 Момчета, бягайте си вкъщи. 210 00:17:50,440 --> 00:17:53,350 Чичо Куре, сега ще я ебеш ли? 211 00:17:55,360 --> 00:17:58,310 Кой е шампиона? 212 00:17:58,520 --> 00:18:01,280 Кура не е секс маниак. 213 00:18:01,280 --> 00:18:04,310 Затваряй вратата. Скъпа моя... 214 00:18:04,480 --> 00:18:08,430 Ранената ми ръка отива надолу... 215 00:18:11,280 --> 00:18:13,270 Гъдел ме е... - Ебането е наука. 216 00:18:13,360 --> 00:18:18,430 Кура си беше маниак. Живееше и не му пукаше. 217 00:18:19,480 --> 00:18:23,310 Бързо мамо, пистолета! 218 00:18:23,400 --> 00:18:28,310 Трябва да гръмна любовника си! изневерява ми всяка нощ. 219 00:18:42,360 --> 00:18:45,310 и Швабина беше маниак. 220 00:18:45,400 --> 00:18:48,350 Уж е мирно хлапе, но не се ебавай с него. 221 00:18:48,440 --> 00:18:53,270 Убий го бе! Швабино, начукай му го! 222 00:18:57,440 --> 00:19:01,310 Затова Кура се погрижи за него. 223 00:19:05,360 --> 00:19:08,310 Бързо мамо, купи ми нож! 224 00:19:14,520 --> 00:19:18,220 Майко, нож! - Айде, пей! 225 00:19:32,320 --> 00:19:35,230 Гледай тука. 226 00:19:35,320 --> 00:19:37,350 Само отлични оценки. 227 00:19:37,480 --> 00:19:41,310 Ето защо оръжията са на второ място. 228 00:19:41,400 --> 00:19:43,390 Или даже на трето. 229 00:19:43,480 --> 00:19:47,350 На първо място всичко е тук. 230 00:19:47,440 --> 00:19:49,430 За работата това е най-важно. 231 00:19:49,520 --> 00:19:53,220 Тоя Пипер е страшен, нали? - Много знаеш... 232 00:19:53,320 --> 00:19:55,430 У, бе Пипер! К'во лъжеш да ти го турим в устата! 233 00:19:55,520 --> 00:19:58,270 Махай се, Рекс! 234 00:19:59,400 --> 00:20:02,310 Спокойно бе, Куре. 235 00:20:02,440 --> 00:20:05,270 Я млъквай там! 236 00:20:06,280 --> 00:20:08,230 Чуй я тая путка, какво говори. 237 00:20:08,320 --> 00:20:11,350 Всяка сряда с Кура гледахме ''''Пулсът на асфалта''''. 238 00:20:11,440 --> 00:20:17,270 Беше популярен като ''''Бевърли Хилс'''' и даже по-интересен от футбола. 239 00:20:17,360 --> 00:20:21,270 Бяхме на пътешествия, които до ден днешен ме разсмиват. 240 00:20:21,360 --> 00:20:23,430 Франкфурт на майната си, 241 00:20:24,360 --> 00:20:29,220 Мюнхен, Дюселдорф, Бундесбанк, Офенбах... 242 00:20:29,320 --> 00:20:31,470 Глупости, лиже гъза на ченгетата. 243 00:20:32,280 --> 00:20:35,390 Лизането е за теб, на първо, 2-ро и 3-то място! 244 00:20:36,480 --> 00:20:39,470 Знаете ли, сърбина беше на Запад истински джентълмен. 245 00:20:40,280 --> 00:20:41,420 Леле какви лайна. 246 00:20:42,280 --> 00:20:43,470 Ало, брато! 247 00:20:44,280 --> 00:20:48,310 На кой го слагаш отзад бе, хуй сплескан! 248 00:20:50,320 --> 00:20:52,390 Седмица по-късно. 249 00:20:59,440 --> 00:21:01,390 Пулсът на асфалта 250 00:21:01,480 --> 00:21:04,390 Тук отново се връщаме към комшийката, Лидия. 251 00:21:04,480 --> 00:21:08,390 Ето я. Нима не е царица? 252 00:21:08,480 --> 00:21:12,320 Лидия имаше истински криминални легенди в програмата си. 253 00:21:12,320 --> 00:21:14,430 Всички царе, нашите идоли. 254 00:21:15,280 --> 00:21:17,390 Кретени, ето я и нея. 255 00:21:17,480 --> 00:21:20,230 Гледай я. 256 00:21:20,320 --> 00:21:22,430 Швабино, броиш ли? 257 00:21:25,360 --> 00:21:28,310 Откраднал, застрелян. 258 00:21:29,480 --> 00:21:34,230 Откъде го намери тоя? 259 00:21:34,320 --> 00:21:37,480 Това е от ''''Улица Сезам''''. Броиш ли бе? 260 00:21:37,480 --> 00:21:42,340 Юмрукът винаги е бил закон. Но не винаги е бил джентълмен. 261 00:21:42,440 --> 00:21:45,310 Ето един пример за зрителите. 262 00:21:47,280 --> 00:21:53,270 А защо застреля Звонца в гръб? Господин джентълмен? 263 00:21:53,360 --> 00:21:55,470 Нека почива в мир. 264 00:21:56,280 --> 00:21:59,430 Не се нервирай, Куре, моля те! - Кой бе? 265 00:22:00,360 --> 00:22:02,470 Недей, Куре! 266 00:22:03,280 --> 00:22:05,430 Хлапе, дай цигара! 267 00:22:06,360 --> 00:22:09,400 С покойния другар, Звонца се съгласихме да решим конфликта като мъже. 268 00:22:09,400 --> 00:22:13,280 С юмруци 269 00:22:13,280 --> 00:22:15,310 като цивилизовани хора. 270 00:22:15,400 --> 00:22:18,430 Ти си похитител, а не герой. 271 00:22:19,280 --> 00:22:22,350 Стигнах там, видях две коли и си помислих, 272 00:22:22,440 --> 00:22:26,270 ''''дали е могъл да дойде с две коли?'''' 273 00:22:27,280 --> 00:22:30,230 Направих ли 150? - Даже отгоре. 274 00:22:30,320 --> 00:22:33,400 Помислих си, че е невъзможно. 275 00:22:33,400 --> 00:22:36,280 Звучи вълнуващо. 276 00:22:36,280 --> 00:22:39,270 Не искате ли да я изчукате, комшийката? 277 00:22:40,320 --> 00:22:42,430 Това го чух. - Трай там! 278 00:22:44,280 --> 00:22:46,430 Тя е майка на Гявола. 279 00:22:47,280 --> 00:22:49,430 Не си ли млатиш чекии на нея? 280 00:22:50,400 --> 00:22:53,350 Ама не е същото. - Нали, чичо Куре? 281 00:22:54,360 --> 00:22:57,270 Това вече е философски въпрос. 282 00:22:57,440 --> 00:23:00,350 Доведете го утре тоя да го видя. 283 00:23:00,480 --> 00:23:04,260 Пак маскираните ти приятели. 284 00:23:04,400 --> 00:23:06,440 Не отивай, Куре, опасно е. 285 00:23:06,440 --> 00:23:10,270 Какво си яла бе? Отивам на лов за зайци. 286 00:23:20,520 --> 00:23:23,440 Кураж, кураж, герои! 287 00:23:23,440 --> 00:23:26,320 Да им нанесем последен удар. 288 00:23:26,320 --> 00:23:28,320 Те не искат да се предават. 289 00:23:28,320 --> 00:23:30,470 Трябва да им покажем силата си, 290 00:23:31,280 --> 00:23:33,440 която показвахме досега. 291 00:23:33,440 --> 00:23:37,270 Смелост, те вече са победени. 292 00:23:56,440 --> 00:23:59,230 Събудете се, говеда! 293 00:23:59,320 --> 00:24:02,350 Аз да кървя, докато вие спите? Ама няма! 294 00:24:02,520 --> 00:24:06,300 Всички ще ви вдигна. Мързеливци. 295 00:24:06,480 --> 00:24:09,310 След 5 минути всички да сте долу. 296 00:24:09,440 --> 00:24:11,310 Скачайте! 297 00:24:11,400 --> 00:24:13,350 Тренировка за тялото. 298 00:24:13,440 --> 00:24:15,430 И за духа! 299 00:24:16,320 --> 00:24:18,270 Кръв? - Не е моя. 300 00:24:18,360 --> 00:24:20,390 От малкия заек е. Сувенир. 301 00:24:20,480 --> 00:24:23,270 Швабино, идвай тука! 302 00:24:28,480 --> 00:24:31,270 Какво бе? - Казахте да слизаме. 303 00:24:31,360 --> 00:24:33,280 Я си ебете майката. Взимай. 304 00:24:33,280 --> 00:24:34,420 Носи. 305 00:24:40,360 --> 00:24:43,270 Куре! Къде ми е микровълновата? 306 00:24:43,360 --> 00:24:45,440 Следващия път ми напиши списък. 307 00:24:45,440 --> 00:24:49,220 Комши, как беше боя този уикенд? 308 00:24:50,440 --> 00:24:53,270 Всичко за майка Сърбия. 309 00:24:53,360 --> 00:24:57,310 Моят университет - Пинки, в ролята на баровеца. 310 00:25:18,520 --> 00:25:22,220 Ела тук. Слушай. 311 00:25:22,400 --> 00:25:24,350 Не дишай! 312 00:25:25,360 --> 00:25:27,230 Чуваш ли? 313 00:25:27,320 --> 00:25:28,380 Чувам, чичо Куре. 314 00:25:28,480 --> 00:25:32,320 Какво чуваш? Чуваш ми хуя! 315 00:25:32,320 --> 00:25:34,350 Слушай. 316 00:25:34,440 --> 00:25:37,270 Не се чува, но работи. 317 00:25:43,280 --> 00:25:45,400 Кура си купи БМВ. 318 00:25:45,400 --> 00:25:48,230 БМВ, човече! 319 00:25:56,400 --> 00:26:00,270 Златни ръце. 320 00:26:00,360 --> 00:26:02,390 Давай... не! 321 00:26:02,520 --> 00:26:05,350 Ще стане човек от тебе. 322 00:26:05,520 --> 00:26:08,470 Какво ли не може човек с ръцете си. 323 00:26:09,360 --> 00:26:11,430 Чудеса. 324 00:26:12,400 --> 00:26:15,350 Запомни - всеки занаят е златен. 325 00:26:16,360 --> 00:26:17,270 Златен. 326 00:26:18,480 --> 00:26:22,310 Как да му обясня, че Швабина и аз вече учихме занаят. 327 00:26:23,520 --> 00:26:26,320 Какво бе идиоте? Насра ли се? 328 00:26:26,320 --> 00:26:28,310 Путко, я гледай сега. 329 00:26:28,480 --> 00:26:31,230 Като Неретва. 330 00:26:31,320 --> 00:26:33,360 Когато нашите се юрнаха на конете, 331 00:26:33,360 --> 00:26:36,230 а партизанските путки бягаха и се криеха. 332 00:26:38,480 --> 00:26:40,480 От Смоуки. 333 00:26:40,480 --> 00:26:43,270 Чичо Куре? 334 00:26:43,400 --> 00:26:46,350 Кво бе? Гледали ли сте Неретва? 335 00:26:47,360 --> 00:26:51,230 Задници. Нямате и понятие. 336 00:26:52,480 --> 00:26:55,270 Дали може... 337 00:26:55,480 --> 00:26:58,310 и аз малко да пострелям? 338 00:27:00,360 --> 00:27:02,320 Какво каза майка ти? 339 00:27:02,320 --> 00:27:04,440 Кога ще ходя в предаването и? 340 00:27:04,440 --> 00:27:09,350 Казва, че първо ще гостува онзи Люба плъха. 341 00:27:09,520 --> 00:27:13,220 Босанчерос, Пипера, 342 00:27:13,320 --> 00:27:17,390 и Кокала, ако оцелеят разбира се. 343 00:27:18,320 --> 00:27:20,350 Разбира се. 344 00:27:23,280 --> 00:27:26,230 Ами аз? Кога? 345 00:27:33,440 --> 00:27:35,390 Хайде малкия, пей! 346 00:27:35,480 --> 00:27:39,260 Каза, че не сте от същия калибър. 347 00:27:42,320 --> 00:27:44,430 Така ли каза? 348 00:27:48,400 --> 00:27:51,350 Гледал ли си ''Кръстникът''''? 349 00:27:52,320 --> 00:27:55,310 Нямате и понятие. 350 00:27:57,440 --> 00:28:00,350 Аре махай се. 351 00:28:01,400 --> 00:28:04,430 Люба плъха. Пипера. 352 00:28:07,400 --> 00:28:09,390 Смешно ви е, а? 353 00:28:09,480 --> 00:28:12,310 Смеете се, путки? 354 00:28:12,480 --> 00:28:15,350 Мислите, че е майтап? 355 00:28:17,480 --> 00:28:20,360 Вие сте ми приятели. 356 00:28:20,360 --> 00:28:23,230 От вашия смях ме боли. 357 00:28:23,480 --> 00:28:27,430 Реших да поделя тази болка с вас. 358 00:28:29,280 --> 00:28:31,350 Швабино. 359 00:28:37,360 --> 00:28:40,390 Железен юмрук. 360 00:28:42,320 --> 00:28:46,230 Сега или веднага? - Веднага. 361 00:28:49,480 --> 00:28:52,950 Заякнал си, бъзлъо. 362 00:28:53,360 --> 00:28:56,230 Още? - Искам. 363 00:28:59,440 --> 00:29:03,430 Искаш, а? Хайде. 364 00:29:04,320 --> 00:29:06,390 Няма проблем, чичо Куре. 365 00:29:10,280 --> 00:29:12,350 Стига ли ти, бъзлъо? 366 00:29:12,440 --> 00:29:16,270 Не! - Стига. 367 00:29:17,480 --> 00:29:19,390 Не бързай, Швабино. 368 00:29:24,400 --> 00:29:27,230 Хайде, сега. 369 00:29:32,480 --> 00:29:35,350 Ела, страхливецо. 370 00:29:46,440 --> 00:29:50,350 Добре. Печен си, Швабино. 371 00:29:50,440 --> 00:29:53,440 Боят може да бъде и добро нещо. 372 00:29:53,440 --> 00:29:56,430 Проверяваш дали си човек или путка. 373 00:29:57,280 --> 00:30:00,430 Проблемът е, че повечето са путки. 374 00:30:01,480 --> 00:30:06,230 Стой далече от тоя боклук! Искаш да бъдеш престъпник ли! 375 00:30:07,280 --> 00:30:10,430 Престъпник? - Стояне, брой! - Броя наум! 376 00:30:18,440 --> 00:30:22,220 Станаха 50, Стояне. 377 00:30:23,400 --> 00:30:26,470 Кой е шампиона? 378 00:30:28,360 --> 00:30:33,380 Чао, дясна ръчичке! Започва истинският живот. 379 00:30:33,480 --> 00:30:37,230 Малко освежаване? Да се поохладиш? 380 00:30:37,320 --> 00:30:39,390 Не искаш, а? 381 00:30:40,440 --> 00:30:46,310 Куре, колко още идиота трябва да ме чукат за 100 марки? 382 00:30:46,440 --> 00:30:50,390 Работи, работи. Стига си плакала. 383 00:30:51,320 --> 00:30:53,430 Как се представих, чичо Куре? - Добре, лиглъо. 384 00:30:55,400 --> 00:30:59,360 Ебането е наука. Ето за дезинфекция. 385 00:30:59,360 --> 00:31:01,470 Аре свършвай по-бързо. 386 00:31:05,280 --> 00:31:07,430 Как беше? Насра ли се? 387 00:31:18,520 --> 00:31:21,440 Обичам те, Господи. 388 00:31:21,440 --> 00:31:24,320 Следващият. 389 00:31:24,320 --> 00:31:26,480 Браво хлапе. 390 00:31:26,480 --> 00:31:30,230 Четириочко, ти си. 391 00:31:31,480 --> 00:31:34,310 Хайде, дечко, да оправим и тебе. 392 00:31:36,520 --> 00:31:39,390 Влюбихте се, а? 393 00:31:43,480 --> 00:31:48,310 Ела по-наблизо, хайде. Какво правиш бе? 394 00:31:50,440 --> 00:31:53,310 Куре, тоя не може бе! 395 00:31:53,400 --> 00:31:57,320 Как да не може? - Махай се бе, лайно. 396 00:31:57,320 --> 00:31:59,440 Не е възможно. 397 00:31:59,440 --> 00:32:02,230 Какво ще правим? 398 00:32:02,320 --> 00:32:06,230 Сваляй гащите! Добре... 399 00:32:06,360 --> 00:32:07,420 Няма проблеми. 400 00:32:08,440 --> 00:32:11,390 Спокойно ето има решение. 401 00:32:12,320 --> 00:32:17,230 Млъквай и дай това. Трябва да решим ситуацията. 402 00:32:18,280 --> 00:32:22,430 Недей, чичо Куре. - Добре, получава се. 403 00:32:23,280 --> 00:32:25,440 Изправи се. - Недей. 404 00:32:25,440 --> 00:32:31,320 Мълчи бе, да не сме в Америка. - Опа, шиш-кебап, айде малкия идвай. 405 00:32:31,320 --> 00:32:33,480 Кой е шампиона? 406 00:32:33,480 --> 00:32:36,470 Куре, сега може. - Шибай, малкия! 407 00:32:37,480 --> 00:32:40,390 Хайде, путко, пей! - Кой е шампиона? 408 00:32:45,280 --> 00:32:47,310 Много си сладък, хлапе. 409 00:32:53,280 --> 00:32:55,430 Ще ви излъжа, ако кажа, че нито за миг 410 00:32:56,280 --> 00:32:58,400 не ми станало жал за Гявола. 411 00:32:58,400 --> 00:33:02,310 Но това беше една малка секунда, 412 00:33:02,400 --> 00:33:06,230 или както казва Кура, ебеш или те ебат. 413 00:33:06,320 --> 00:33:09,230 Няма трето положение. 414 00:33:13,320 --> 00:33:17,350 Глупава работа. Тая война не е наша. 415 00:33:20,320 --> 00:33:23,310 Гледа ли ''''Пулсът на асфалта'''' миналата сряда? 416 00:33:25,400 --> 00:33:28,350 Лимонът ни се присмиваше. 417 00:33:29,360 --> 00:33:32,270 Децата се изпедерастиха. 418 00:33:37,480 --> 00:33:40,470 Мъчно ми е, че Кура не успя да отиде в предаването. 419 00:33:42,360 --> 00:33:46,390 Много му се искаше. - Да си го начука. 420 00:33:48,360 --> 00:33:51,280 Голяма селяндурска путка. 421 00:33:51,280 --> 00:33:54,270 Махайте се бе, тъпи копелдаци! 422 00:34:02,280 --> 00:34:05,310 Слава богу за санкциите. 423 00:34:06,440 --> 00:34:09,310 Виж тая хубавица. 424 00:34:14,360 --> 00:34:19,430 Къде бе? - Виж колата на Пипера, мерцедес 500Е, поръчков модел. 425 00:34:20,280 --> 00:34:22,390 Тихо! 426 00:34:29,360 --> 00:34:32,230 Гледа ли последния ''''пулс''''? 427 00:34:32,320 --> 00:34:35,320 Видя ли как Кокала се насра? 428 00:34:35,320 --> 00:34:39,230 О, Пипер, какво е това, отвличане ли? 429 00:34:41,440 --> 00:34:44,390 Какво правиш? 430 00:34:44,480 --> 00:34:47,440 Дай това. Няма да ме прекъсваш! 431 00:34:47,440 --> 00:34:49,480 Тъпанар! Извинявай, Пипер. 432 00:34:49,480 --> 00:34:52,350 Нека звъннем на Кокала. 433 00:34:52,440 --> 00:34:55,350 А ти Пипер си го начукай! Защо ми крадеш цистерната? 434 00:34:55,440 --> 00:34:58,310 Не разбираш ли кой съм аз? 435 00:34:58,440 --> 00:35:03,230 Знам. Ето ти 500 като депозит. 436 00:35:07,360 --> 00:35:11,270 Абе ти що ме ебаваш? Ти за кой ме мислиш бе? 437 00:35:11,480 --> 00:35:17,350 Хайде да го уредим като едно време. Дръж си лайната. 438 00:35:21,400 --> 00:35:25,310 Сякаш едно време е било по-добре. 439 00:35:25,400 --> 00:35:28,310 Куре, романтиката ще те затрие. 440 00:35:31,480 --> 00:35:34,430 Ало, Кокал? 441 00:35:36,320 --> 00:35:38,400 Можех да го гръмна тоя педал. 442 00:35:38,400 --> 00:35:41,310 Заслужаваше си го. 443 00:36:07,440 --> 00:36:10,430 След две години, ще ти го начукам, Куре. 444 00:36:12,400 --> 00:36:15,310 Няма време, хлапе. 445 00:36:16,280 --> 00:36:18,390 95-та е далече. 446 00:36:20,400 --> 00:36:23,310 Ами хайде сега тогава, Куре. - Гледай си работата. 447 00:36:27,360 --> 00:36:29,430 Отивай си у дома. 448 00:36:33,440 --> 00:36:36,230 1993 година. 449 00:36:46,440 --> 00:36:48,440 Чакай малко, куме! 450 00:36:48,440 --> 00:36:51,310 Това не е истински бензин. Взимай маркуча и го изливай. 451 00:36:51,400 --> 00:36:54,230 Не е истински? Хайде, пий! 452 00:36:54,320 --> 00:36:59,310 Куме, какво правиш бре? 453 00:37:31,440 --> 00:37:36,360 Спестяванията са всичко, за да оцелееш в тези условия. 454 00:37:36,360 --> 00:37:40,480 Пенсия от 564 милиарда, 455 00:37:40,480 --> 00:37:44,350 832 милиона, 435 хиляди, 456 00:37:44,440 --> 00:37:48,440 и 475,50 динара. Пиши. 457 00:37:48,440 --> 00:37:51,310 За сметки - един милиард. 458 00:37:51,400 --> 00:37:54,390 За телевизията - 5 милиарда. 459 00:37:55,440 --> 00:37:58,390 За храна - недостатъчна, 460 00:37:59,360 --> 00:38:02,430 но здравословна - 28 милиарда. 461 00:38:06,360 --> 00:38:09,430 И още 8 милиона за нищо. 462 00:38:11,280 --> 00:38:15,430 Ток - 25 милиарда и 600. 463 00:38:16,280 --> 00:38:18,350 Отопление... 464 00:38:19,440 --> 00:38:22,310 Какво отопление? 465 00:38:24,440 --> 00:38:28,390 Наврете го на майка си в гъза! 466 00:38:30,440 --> 00:38:33,230 Невъзможно. 467 00:38:34,320 --> 00:38:37,230 Да те еба у математичката. 468 00:38:42,280 --> 00:38:44,350 Почвай отначало. 469 00:38:45,280 --> 00:38:48,350 Нещо тука не излиза. 470 00:38:49,280 --> 00:38:52,230 Хайде пак, електричество... 471 00:38:52,440 --> 00:38:55,350 Хайде пак... без ток. 472 00:38:56,480 --> 00:38:59,350 Пенсия... 473 00:39:00,280 --> 00:39:02,280 564 милиарда... 474 00:39:02,280 --> 00:39:04,440 Г-н ''''златни ръце'''' мислеше, че 93-та 475 00:39:04,440 --> 00:39:07,360 е най-лошата година в историята на сръбския народ. 476 00:39:07,360 --> 00:39:13,280 Хич не ми дреме за народа. За мен и Швабина тя беше върха. 477 00:39:13,280 --> 00:39:16,350 За едно лято пораснахме с по 10 см. 478 00:39:17,440 --> 00:39:20,430 Точно, колкото ни трябваше. 479 00:39:57,480 --> 00:40:02,270 Дрога. Подем за икономиката. 480 00:40:02,360 --> 00:40:05,310 Добра година за дилърите. 481 00:40:05,400 --> 00:40:08,310 инфлацията беше до небето. 482 00:40:08,400 --> 00:40:10,390 Хората изгубиха всичко. 483 00:40:10,480 --> 00:40:13,350 Готово, чичо Куре! 484 00:40:14,320 --> 00:40:16,310 Куре... 485 00:40:16,400 --> 00:40:19,360 Хлапето вика, че дозите са готови. 486 00:40:19,360 --> 00:40:22,320 В сравнение с хората, Кура беше късметлия. 487 00:40:22,320 --> 00:40:24,390 Надрусваше се яко. 488 00:40:24,480 --> 00:40:28,440 Млъквай. Така се става силен. 489 00:40:28,440 --> 00:40:31,310 Брой до 20. 490 00:40:32,480 --> 00:40:35,350 1 , 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10... 491 00:40:39,280 --> 00:40:41,350 Надрусала си се, а? 492 00:40:45,280 --> 00:40:49,390 Я виж. Очистили са Нина. 493 00:40:50,360 --> 00:40:53,350 35 прободни рани. 494 00:40:55,360 --> 00:40:58,270 Сбогом, първа любов. 495 00:41:16,320 --> 00:41:18,390 Брой по-бавно. 496 00:41:23,480 --> 00:41:27,230 Недей бе, Куре! Защо вдигаш шум? 497 00:41:30,440 --> 00:41:33,400 Пинки, ела. 498 00:41:33,400 --> 00:41:36,360 Виж какви цици и купих. 499 00:41:36,360 --> 00:41:38,430 По 200 кинта всяка. 500 00:41:39,360 --> 00:41:42,310 Покажи на децата възглавниците. 501 00:41:43,320 --> 00:41:45,480 Може ли аз първа, Куре? 502 00:41:45,480 --> 00:41:49,260 Довечера имам концерт. Как ще пея? 503 00:41:49,360 --> 00:41:52,230 Айде, първа си. Сменете се. 504 00:41:55,280 --> 00:41:58,270 Пей, Суки. 505 00:42:00,360 --> 00:42:03,230 Благодаря, Куре. 506 00:42:08,400 --> 00:42:13,230 Вижте я моята Суки. Най-добрата вена в Белград. 507 00:42:15,440 --> 00:42:18,350 Даже по-добре. 508 00:42:21,400 --> 00:42:26,420 Позната ситуация. Поставих пистолета в устата на човека. 509 00:42:27,280 --> 00:42:30,360 Той почва да пъшка. - Как не ви омръзна? 510 00:42:30,360 --> 00:42:34,430 После му казах, че трябва да отиде на логопед. 511 00:42:35,280 --> 00:42:37,280 Песен. 512 00:42:37,280 --> 00:42:41,230 Там е сръбската войска 513 00:42:41,320 --> 00:42:44,320 и единствения път за нея. 514 00:42:44,320 --> 00:42:46,430 Браво! 515 00:42:47,320 --> 00:42:50,230 До скоро, лиглъовци. 516 00:42:56,440 --> 00:43:01,440 Това е Магнум 357. 517 00:43:01,440 --> 00:43:04,400 Виж го тоя, човече. 518 00:43:04,400 --> 00:43:07,310 Само го погледни. 519 00:43:11,320 --> 00:43:13,430 На нищо не прилича. 520 00:43:14,280 --> 00:43:16,480 В Сърбия се дипломираш, 521 00:43:16,480 --> 00:43:19,350 когато убиеш учителя си. 522 00:43:19,440 --> 00:43:24,230 Ние се преебахме на изпита. Кура сам правеше това. 523 00:43:31,440 --> 00:43:34,400 Пинки, как върви училището? 524 00:43:34,400 --> 00:43:36,230 Да го духаш, татенце. 525 00:43:36,320 --> 00:43:38,480 Чист въздух, кола, нови запознанства. 526 00:43:38,480 --> 00:43:41,280 Препоръчвам дилърския занаят. 527 00:43:41,280 --> 00:43:43,480 Невенка, новините! 528 00:43:43,480 --> 00:43:48,360 На глупавия ми баща му трябваха 10 години за да вземе чин. 529 00:43:48,360 --> 00:43:53,300 А вижте ме мен. и преценете, кой е на прав път. 530 00:44:02,440 --> 00:44:06,220 Местиш се в Словения, а? - Не, в Дединя. 531 00:44:09,280 --> 00:44:11,350 Обаждай се. 532 00:44:11,440 --> 00:44:14,230 Ще ни е мъчно за тебе. 533 00:44:14,320 --> 00:44:17,270 Става. - Доскоро. 534 00:44:21,480 --> 00:44:25,310 Дарко, хайде махаме се. 535 00:44:25,440 --> 00:44:29,220 Какво ти е бе, хуй сплескан? - Шибания Гявол. 536 00:44:31,440 --> 00:44:35,220 Кой е? - Злия вълк и Червената шапчица. 537 00:44:35,400 --> 00:44:37,430 Къде бяхте? - На училище, бабо. 538 00:44:38,280 --> 00:44:41,310 Дай нещо за папане. 539 00:44:42,320 --> 00:44:45,310 Хей, не ритай Брена. 540 00:44:45,400 --> 00:44:50,310 Базата ни беше в Швабата. Защото живееше с баба си. 541 00:44:50,400 --> 00:44:55,360 Ако не се броят кокошките и, Уенди, Лола, Шугър и останалите. 542 00:44:55,360 --> 00:44:57,430 Беше 1941 година... 543 00:45:00,280 --> 00:45:04,270 Посред нощ хърватите нападнаха Църница, 544 00:45:04,360 --> 00:45:06,480 и заклаха около 200 човека. 545 00:45:06,480 --> 00:45:09,470 Изроди. 546 00:45:10,360 --> 00:45:13,430 Някак си им избягах. 547 00:45:14,480 --> 00:45:16,470 Стигнах до реката, 548 00:45:17,280 --> 00:45:20,270 скочих във водата и заплувах. 549 00:45:20,360 --> 00:45:23,280 И видях... - Какво, бабо? 550 00:45:23,280 --> 00:45:26,230 Деца, имате ли цигарка? 551 00:45:27,440 --> 00:45:31,220 Няма повече. - Ето, американска цигара. 552 00:45:33,400 --> 00:45:35,470 Англо-американска. 553 00:45:53,400 --> 00:45:56,390 Та докъде стигнахме, бабо? 554 00:45:57,320 --> 00:45:59,470 До хърватите. 555 00:46:04,280 --> 00:46:08,320 Е, кълцаха ли те или не? 556 00:46:08,320 --> 00:46:10,320 Гледам... 557 00:46:10,320 --> 00:46:13,310 преследват ме. 558 00:46:13,400 --> 00:46:16,350 И преплувам някак си Рзава. 559 00:46:16,520 --> 00:46:20,430 Рзава, да... почти се удавих. 560 00:46:25,360 --> 00:46:29,270 Къде е това? В Дисниленд? 561 00:46:31,440 --> 00:46:34,400 Беше пълнолуние - светло като ден. 562 00:46:34,400 --> 00:46:37,440 Като слънце да му еба майката. 563 00:46:37,440 --> 00:46:40,350 Всичко се виждаше като на длан. 564 00:46:41,440 --> 00:46:47,350 А хърватите захапали ножовете минаваха реката. 565 00:46:49,280 --> 00:46:51,270 Гледай, бабо! 566 00:46:53,440 --> 00:46:56,270 Джедаите! 567 00:46:57,480 --> 00:47:01,350 Яка история. Утре ще ти купим кока кола. 568 00:47:01,440 --> 00:47:04,390 Предпочитам хуй! 569 00:47:08,320 --> 00:47:10,390 Гледай как играят. 570 00:47:10,480 --> 00:47:13,230 Индианци. 571 00:47:13,320 --> 00:47:15,230 Индианци! 572 00:47:15,320 --> 00:47:17,430 Дай бира. 573 00:47:20,320 --> 00:47:23,230 И вие сте такива индианци. 574 00:47:23,440 --> 00:47:26,270 Отраснали сте в резерват. 575 00:47:26,360 --> 00:47:28,430 В тази боклучава страна. 576 00:47:29,320 --> 00:47:34,260 Ама сте ги надървили яко. Работите, а? 577 00:47:37,280 --> 00:47:39,400 Какво правиш бе, мама ти деба! 578 00:47:39,400 --> 00:47:41,430 Какво бе! 579 00:47:42,320 --> 00:47:44,440 Чичо Куре, тука един дебел педал иска да те види. 580 00:47:44,440 --> 00:47:48,220 Да ти ебем майката... - Кой педал? 581 00:47:51,400 --> 00:47:53,390 Свинъо! 582 00:47:53,480 --> 00:47:57,260 Уцелих ли го? - Да, чичо Куре, вие сте цар. 583 00:47:58,400 --> 00:48:01,390 Не, ти си да ти еба майката. 584 00:48:04,280 --> 00:48:06,310 Вие сте сиукси... апачи. 585 00:48:07,360 --> 00:48:09,400 Ей, бъзлъо. 586 00:48:09,400 --> 00:48:11,350 Дюселдорф... 587 00:48:11,440 --> 00:48:15,270 Бундесбанк, посред ден. 588 00:48:15,360 --> 00:48:17,480 Давай парите, бързо! 589 00:48:17,480 --> 00:48:20,230 Бързо, мамка му! 590 00:48:23,440 --> 00:48:26,470 Дами и господа, аз съм лудия Кур. 591 00:48:28,280 --> 00:48:30,270 Само влязох... добър вечер... 592 00:48:30,480 --> 00:48:33,430 и направих 300 000 марки. 593 00:48:34,360 --> 00:48:37,710 Знаеш ли ти бе, какво са 300 000 марки? 594 00:48:39,440 --> 00:48:43,390 Дай парите и кур. 595 00:48:45,480 --> 00:48:48,280 Карате и секс. 596 00:48:48,280 --> 00:48:52,470 Моето черно котенце и моето бяло котенце. 597 00:48:57,280 --> 00:49:01,440 Специалните сили влязоха... ''''Стой!'''' 598 00:49:01,440 --> 00:49:04,430 ''''Внимание!'''', мръсни хуйове. 599 00:49:06,480 --> 00:49:10,430 Скочих през прозореца. 600 00:49:11,280 --> 00:49:14,430 Потроших се. Не усетих нищо. 601 00:49:17,280 --> 00:49:20,390 Какво е това? - Муха, чичо Куре. 602 00:49:24,280 --> 00:49:27,350 Това беше истинска работа. 603 00:49:29,280 --> 00:49:32,230 А не вашето скачане на въженце. 604 00:49:35,320 --> 00:49:38,310 По мое време не одобрявахме това. 605 00:49:38,440 --> 00:49:41,430 Тогава се знаеше, какво е чест. 606 00:49:47,320 --> 00:49:51,350 А сега останахте само вие, хуйове. 607 00:49:52,400 --> 00:49:56,270 Пинки, разкарвай тия мухи, дето обикалят около него. 608 00:49:56,360 --> 00:49:59,280 Имай малко респект. 609 00:49:59,280 --> 00:50:01,390 Добър ден, чичо Куре. - Индианци. 610 00:50:02,280 --> 00:50:04,430 За вас Буги, 611 00:50:05,440 --> 00:50:09,310 Кегни, Клинт, 612 00:50:09,440 --> 00:50:11,480 и чичо Кур 613 00:50:11,480 --> 00:50:14,390 винаги ще бъдат каубои. 614 00:50:16,360 --> 00:50:18,400 На вашите години 615 00:50:18,400 --> 00:50:22,270 чуках черно момиче в Амстердам. 616 00:50:23,320 --> 00:50:26,350 А пък за Айфеловата кула да не ви разправям. 617 00:50:27,440 --> 00:50:30,310 Знаете ли вие, как се ебе черно момиче? 618 00:50:38,440 --> 00:50:42,350 Знаете... Знаете ми кура. 619 00:51:05,400 --> 00:51:08,430 Муха, а? 620 00:51:17,520 --> 00:51:20,350 Пипер! 621 00:51:20,480 --> 00:51:23,350 Къде си, пиленце? 622 00:51:23,480 --> 00:51:26,310 Чаках те. 623 00:51:26,440 --> 00:51:29,270 Дебнеш, а? 624 00:51:32,280 --> 00:51:35,310 5, 10... 625 00:51:35,480 --> 00:51:38,350 20... 626 00:52:07,320 --> 00:52:10,230 Комши... 627 00:52:12,360 --> 00:52:15,350 Не вдигай шум. 628 00:52:21,320 --> 00:52:23,440 Когато на сръбския народ беше най-тежко, 629 00:52:23,440 --> 00:52:27,390 Кура усети това, като сръбски патриот. 630 00:52:28,360 --> 00:52:31,430 Избра, както много от нас да помага на своя народ, 631 00:52:32,360 --> 00:52:34,480 да брани техните огнища, 632 00:52:34,480 --> 00:52:37,430 и гробовете на предците. 633 00:52:38,320 --> 00:52:41,230 Любиша Курчубич, ''''Кура''''. 634 00:52:41,320 --> 00:52:44,320 С една дума, човек с достойнство и патриот. 635 00:52:44,320 --> 00:52:47,230 Беше и добър, и красив. 636 00:52:47,480 --> 00:52:51,310 Боклук. - Не просто човек, а великан. 637 00:52:51,400 --> 00:52:54,350 Той нямаше сърце, а голямо сърце. 638 00:52:54,440 --> 00:52:57,280 Ето го нашия: Чичо Кура. 639 00:52:57,280 --> 00:53:01,270 ''''Гледам ви от рая.'''' ''''На убиеца ти ще откъснем топките''''. 640 00:53:01,360 --> 00:53:04,310 Браво, Пинки. За какво мислиш? 641 00:53:05,320 --> 00:53:08,440 За оня, дето е написал тая дълга реч, 642 00:53:08,440 --> 00:53:11,440 или за оня дето го възхвалява. 643 00:53:11,440 --> 00:53:15,270 Слава. Бог да го прости. 644 00:53:16,280 --> 00:53:19,430 ''''Сивата птичка''''. 645 00:53:20,400 --> 00:53:23,230 Любиша... малка сива птичко... 646 00:53:26,520 --> 00:53:30,430 Ще ви скъсам задниците заради това, неспособни шибаняци! 647 00:53:32,320 --> 00:53:34,430 Виж, изпуснахме ковчега. 648 00:53:36,520 --> 00:53:40,360 Извинете, моля, аз съм от телевизията. 649 00:53:40,360 --> 00:53:43,280 Закъсняхме, дали е проблем 650 00:53:43,280 --> 00:53:45,470 малко да го разкопаем за снимките? 651 00:53:46,320 --> 00:53:48,310 Я, виж онази от телевизията. 652 00:53:48,400 --> 00:53:51,230 Пипер? Жив ли си, човече? 653 00:53:51,320 --> 00:53:52,380 О, курво. - Духай го. 654 00:53:52,480 --> 00:53:55,480 Съболезнования. Съжалявам, че не стигна до шоуто ми. 655 00:53:55,480 --> 00:53:57,270 Друг път. 656 00:53:57,360 --> 00:54:00,350 Венците, заснеми и кръста и родата. 657 00:54:02,320 --> 00:54:06,310 Много сте пораснали. Цели мъже сте станали. 658 00:54:09,280 --> 00:54:11,390 Попита ли я? - Какво? 659 00:54:12,320 --> 00:54:16,270 Кой от двамата еба по-добре. - Попитах. 660 00:54:17,440 --> 00:54:20,350 Казва, че сме били много различни. 661 00:54:21,280 --> 00:54:23,390 Но това не е отговор. 662 00:54:23,480 --> 00:54:26,310 Така мисля и аз. 663 00:54:26,440 --> 00:54:29,430 Но не можах пак да я попитам. 664 00:54:32,440 --> 00:54:35,390 Последна глътка, Куре. 665 00:54:44,400 --> 00:54:47,270 Трябва да намеря тая путка. 666 00:54:49,520 --> 00:54:52,280 Вие ще го убиете. 667 00:54:52,280 --> 00:54:54,350 Благодаря, чичо Пипер. 668 00:54:55,280 --> 00:54:57,390 Ще се видим. 669 00:54:57,520 --> 00:55:00,390 Хайде, курво наркоманска. 670 00:55:06,320 --> 00:55:11,440 Любиша Курчубич-Кура. 1961 - 1994 671 00:55:26,440 --> 00:55:27,310 1995 г. 672 00:55:27,480 --> 00:55:29,430 Знаеш ли защо му викаха Лудия Кур? 673 00:55:30,280 --> 00:55:33,400 Ходил в ''''Пулсът на асфалта'''' и хванал Лидия за циците. 674 00:55:33,400 --> 00:55:36,350 Посред шоуто. - Никога не е бил на шоуто. 675 00:55:37,360 --> 00:55:40,350 Марш у дома! 676 00:55:41,440 --> 00:55:45,220 Хайде бе, боклук. Виж се. 677 00:55:45,320 --> 00:55:49,390 Отиваш на стоянката. Да те ебат всички южняци. 678 00:55:50,320 --> 00:55:52,270 Или аз ще те чукам. 679 00:55:52,360 --> 00:55:54,470 Добър ден, чичо Пипер. 680 00:55:56,360 --> 00:55:59,270 Кои са тия? - Момчетата на Кура. 681 00:55:59,400 --> 00:56:02,270 Всички са еднакви, майка им деба. 682 00:56:03,440 --> 00:56:06,310 Швабино, какво ти става? 683 00:56:06,480 --> 00:56:09,430 Хайде! 684 00:56:15,400 --> 00:56:18,350 Швабино! - Не разбираш ли бе! 685 00:56:18,440 --> 00:56:21,320 Кво бе? - Аз го продадох. 686 00:56:21,320 --> 00:56:24,350 Ти не си същия. - Не съм същия? 687 00:56:28,360 --> 00:56:31,350 Топките на Швабина. 688 00:56:32,280 --> 00:56:35,350 Къде ти остана самоуважението, човече? 689 00:56:37,360 --> 00:56:40,430 Не можеш да свършиш, без това. 690 00:56:41,360 --> 00:56:43,270 Ще получиш комплекси. 691 00:56:43,360 --> 00:56:46,320 Ходи прави компания на бабата. 692 00:56:46,320 --> 00:56:49,230 А да я питаме нея? 693 00:56:49,440 --> 00:56:52,230 Дали си същия? 694 00:57:07,360 --> 00:57:12,380 Бабо, това е билка за проблеми със синусите. 695 00:57:13,320 --> 00:57:15,430 Пробвай бабо. 696 00:57:17,280 --> 00:57:19,400 По рецепта ли е? 697 00:57:19,400 --> 00:57:22,350 Не, първокачествена е. 698 00:57:28,400 --> 00:57:31,280 Готино, а бабо? 699 00:57:31,280 --> 00:57:33,390 Хайдушка трева. 700 00:58:06,440 --> 00:58:08,430 Гледах бабата на Швабина. 701 00:58:08,520 --> 00:58:12,280 и ми беше готино в тоя момент. 702 00:58:12,280 --> 00:58:14,430 А после се сетих за друга бабичка, от училището. 703 00:58:14,520 --> 00:58:18,480 Известното убийство на старицата, и убиецът и - Разколников 704 00:58:18,480 --> 00:58:23,230 са записани в историята на цивилизацията, както никога няма да го видите в американски филм. 705 00:58:23,320 --> 00:58:25,310 Достоевски казва... 706 00:58:25,400 --> 00:58:29,320 За два месеца г-жа Лепер мрънкаше за някакъв тип, 707 00:58:29,320 --> 00:58:30,460 който пребил някаква бабичка. 708 00:58:31,280 --> 00:58:36,220 А после се замислил: Трябваше ли или не... 709 00:58:36,320 --> 00:58:39,280 Цяла книга за тупаника над една баба. 710 00:58:39,280 --> 00:58:41,430 Ами ако е пребил някоя супер пичка? 711 00:58:42,280 --> 00:58:45,350 Щеше да стане цял елексир. 712 00:58:47,320 --> 00:58:49,470 Малко пиленце... 713 00:59:08,400 --> 00:59:11,350 Спомних си първото ми убийство. 714 00:59:12,400 --> 00:59:16,360 Нямаше ''''искам, не искам'''', Само стрелба. 715 00:59:16,360 --> 00:59:19,320 и нямахжелание да напиша книга. 716 00:59:19,320 --> 00:59:22,310 Не ставам за писане. 717 00:59:23,280 --> 00:59:26,310 Пистолетът мирише странно, след като си убил. 718 00:59:29,360 --> 00:59:31,430 или греша. 719 00:59:32,280 --> 00:59:35,390 Да го еба, пак говоря глупости. 720 00:59:36,280 --> 00:59:38,430 Как почна всичко? 721 00:59:43,360 --> 00:59:45,470 Тихо, Невенка, малкия ще ни чуе. 722 00:59:47,320 --> 00:59:50,230 Трай бе, като те ебем! 723 01:00:08,360 --> 01:00:12,230 Щастлив пръв обир, човече! 724 01:00:21,280 --> 01:00:24,320 Тоя тип беше на Гявола. 725 01:00:24,320 --> 01:00:28,270 Дъртак, който работеше с майка си. 726 01:00:33,320 --> 01:00:35,430 Гледай, насрал се е. 727 01:00:40,360 --> 01:00:42,390 Какво каза Гявола за шифъра? 728 01:00:42,480 --> 01:00:45,270 23 септември, 1987. 729 01:00:47,480 --> 01:00:51,230 Какво е това, бе? Датата когато е ебал за последно? 730 01:00:51,320 --> 01:00:54,310 Датата на някакъв конгрес. Кой го боли хуя? 731 01:00:54,480 --> 01:00:57,270 Добра комбинация. 732 01:00:58,320 --> 01:01:00,390 Кинти! 733 01:01:13,320 --> 01:01:15,280 Искаш да чукаш ли? 734 01:01:15,280 --> 01:01:17,310 Тебе ще те ебем! 735 01:01:28,400 --> 01:01:31,270 Загаси бе, плешак, изтекоха ми очите. 736 01:01:36,400 --> 01:01:41,280 Гръмни го! - Сребърен медалист съм. 737 01:01:41,280 --> 01:01:44,430 Кои сте вие? - Банда хърватски фанатици. 738 01:01:45,280 --> 01:01:48,270 Дошли сме да те ебеме, 739 01:01:48,360 --> 01:01:51,430 задето ни дразниш по новините. Събличай се. 740 01:01:51,520 --> 01:01:54,310 Ще се къпеш бе! 741 01:01:56,320 --> 01:01:59,430 За коя служба работите, колеги? 742 01:02:01,360 --> 01:02:04,270 Не е за парите, нали? 743 01:02:04,400 --> 01:02:06,470 А онова дето се говори 744 01:02:07,280 --> 01:02:09,270 за посещението ми в Книн, 745 01:02:09,360 --> 01:02:11,390 са пълни глупости. 746 01:02:11,480 --> 01:02:14,390 Аз съм лоялен. 747 01:02:14,480 --> 01:02:17,310 Да се обадя на пеперудката? 748 01:02:17,400 --> 01:02:21,230 Затова, че съм те ебал ли? Видях ти пишката. 749 01:02:22,440 --> 01:02:25,310 Хлапе... 750 01:02:26,440 --> 01:02:29,350 На това му викат удар. 751 01:02:31,480 --> 01:02:34,320 Виж го, братле. 752 01:02:34,320 --> 01:02:36,390 Мъртъв. 753 01:02:38,520 --> 01:02:40,390 Искате ли да знаете... 754 01:02:40,480 --> 01:02:43,280 коя е пеперудката? 755 01:02:43,280 --> 01:02:45,350 Убий я! 756 01:02:46,400 --> 01:02:49,310 Елате следващата сряда в шоуто. Става ли? 757 01:02:49,440 --> 01:02:52,230 Ние? 758 01:02:52,320 --> 01:02:54,390 Да, защо? 759 01:02:55,480 --> 01:03:00,360 Става. - А сега един практичен съвет. 760 01:03:00,360 --> 01:03:03,360 Стреля се в главата за да изглежда, като професионално убийство. 761 01:03:03,360 --> 01:03:05,310 Чу ли това? 762 01:03:05,400 --> 01:03:07,400 На Малдивските о-ви е великолепно 763 01:03:07,400 --> 01:03:09,230 по-хубаво от Дубровник. 764 01:03:09,320 --> 01:03:11,310 От кое? 765 01:03:11,400 --> 01:03:14,230 Сряда. 766 01:03:14,400 --> 01:03:17,270 Да ти го туря. 767 01:03:18,480 --> 01:03:21,350 Ще ходим в шоуто! 768 01:03:22,480 --> 01:03:25,310 Видях ти пишката. 769 01:03:31,400 --> 01:03:34,310 Гладен ли си? Бабо, ще отидеш ли на пазар? 770 01:03:35,440 --> 01:03:38,270 Ало, бабо, какво ти е? 771 01:03:39,400 --> 01:03:42,430 Да не си намерила оня белия прах? Под дюшека ми? 772 01:03:43,440 --> 01:03:46,430 Ало, бабо там ли си? 773 01:03:48,400 --> 01:03:51,310 Нали ти казах да го държим далеч от нея? 774 01:03:52,360 --> 01:03:55,390 От телевизията е. Хърватите са и надули главата. 775 01:03:57,440 --> 01:04:02,300 Хърватите завзеха Книн. Сръбската войска и гражданите избягаха. 776 01:04:02,400 --> 01:04:06,400 Сръбските войници се отбраняваха смело. 777 01:04:06,400 --> 01:04:11,400 Хърватските сили са поразили 80'%, от целите. 778 01:04:11,400 --> 01:04:14,480 и други не можаха да прежалят Краина. 779 01:04:14,480 --> 01:04:19,360 Мамка ви мръсна предателска! Продадохте сръбската земя! 780 01:04:19,360 --> 01:04:23,270 Светата сръбска земя, Краина! 781 01:04:23,360 --> 01:04:25,480 Предадоха я, народе! 782 01:04:25,480 --> 01:04:28,280 Недей, Стояне! Я млъквай бе! 783 01:04:28,280 --> 01:04:31,430 Някой ще повика милицията. - Нека, майка им стара! 784 01:04:31,520 --> 01:04:34,350 Да ми лапат е тая работа! 785 01:04:35,480 --> 01:04:38,270 Ето, духайте! 786 01:04:38,360 --> 01:04:43,350 Спокойно, комши. - На тебе не ти дреме! 787 01:04:43,440 --> 01:04:45,430 Свещената Сръбска земя! 788 01:04:46,280 --> 01:04:48,270 Предадоха си народа! 789 01:04:54,320 --> 01:04:57,270 Имаш ли снимка на тоя предател? 790 01:04:57,440 --> 01:05:00,280 На кой? 791 01:05:00,280 --> 01:05:03,230 Лесен ви е живота на вас... 792 01:05:04,280 --> 01:05:07,400 Добре е като видиш човек, който 793 01:05:07,400 --> 01:05:11,150 не му пука да покаже емоциите си. Особено, когато е баща ти. 794 01:05:22,480 --> 01:05:27,400 Добър вечер скъпи зрители. Тази вечер имам специални гости. 795 01:05:27,400 --> 01:05:30,440 Необичайното е, 796 01:05:30,440 --> 01:05:33,470 техните години. 797 01:05:36,280 --> 01:05:39,360 Пинки. - Стояне! 798 01:05:39,360 --> 01:05:42,230 Нашият Пинки е на телевизора! - Колко годишни сте? 799 01:05:42,440 --> 01:05:45,310 Седемнайсет. 800 01:05:45,440 --> 01:05:47,350 Ще станем следващия месец. 801 01:05:47,440 --> 01:05:53,320 Повечето ви връстници ходят на училище, а вие сте поели друг път. 802 01:05:53,320 --> 01:05:55,390 Защо? - Животът ни накара. 803 01:05:55,480 --> 01:05:57,440 Какво искате да кажете? 804 01:05:57,440 --> 01:06:00,310 Ебавам се бе. 805 01:06:01,400 --> 01:06:03,350 Много смешно. 806 01:06:03,440 --> 01:06:07,270 Дали някога сте били ранявани? 807 01:06:10,280 --> 01:06:12,400 Котка ли ви отхапа езиците? 808 01:06:12,400 --> 01:06:15,270 Не сме... поне не още. 809 01:06:15,360 --> 01:06:18,430 Не сме ранявани никога. 810 01:06:20,440 --> 01:06:23,270 Момчета? - Я скрий това бе. 811 01:06:23,360 --> 01:06:25,270 Брато, снимай там. 812 01:06:25,360 --> 01:06:27,440 Не използваме пистолети тук. 813 01:06:27,440 --> 01:06:30,430 Когато каза, че не сме ранявани беше нахално. 814 01:06:31,280 --> 01:06:33,230 Няма нищо бе. Скрий патлака. 815 01:06:33,320 --> 01:06:35,430 Не съм дошъл да се ебавате с мен. 816 01:06:36,360 --> 01:06:39,430 Правите това с някаква цел. - Какво не си искала бе? 817 01:06:49,480 --> 01:06:52,280 Сега доволна ли си? 818 01:06:52,280 --> 01:06:54,350 Ето, ранен съм. 819 01:06:54,440 --> 01:06:57,270 Страшен си, бате. 820 01:07:04,360 --> 01:07:06,270 Искате ли да повикаме доктор? 821 01:07:06,360 --> 01:07:08,430 Искаш ли да пробваш? - Ми защо не? 822 01:07:08,520 --> 01:07:11,270 В главата? - Чакайте... момчета... 823 01:07:11,360 --> 01:07:15,310 Стига! Прекъсваме шоуто. Отивайте си у дома! 824 01:07:15,400 --> 01:07:18,480 Малки говнари. Я сядай бе. 825 01:07:18,480 --> 01:07:21,390 Как ще прекъсваш бе? Не ме карайте да гръмна някой! 826 01:07:21,480 --> 01:07:25,390 Пусни я бе. Ще дойде на поправителен. 827 01:07:26,480 --> 01:07:29,390 Не се бъзикай с мен по телевизията. 828 01:07:29,480 --> 01:07:34,310 Още малко? - Не, благодаря. - Какво бе, напикахте ли се? 829 01:07:37,480 --> 01:07:40,320 ...които предвиждаха бърз край на сърбите 830 01:07:40,320 --> 01:07:42,400 в условията на изолация. 831 01:07:42,400 --> 01:07:45,320 Само че, се излъгаха. 832 01:07:45,320 --> 01:07:50,310 Житото в Сърбия никога не е било по-добро. Силозите са пълни. 833 01:07:50,400 --> 01:07:53,230 Пинки? 834 01:08:14,360 --> 01:08:17,230 Какво ти бе? 835 01:08:17,400 --> 01:08:21,390 Мислех си, че мога да ти помогна. 836 01:08:23,400 --> 01:08:26,310 Мога да боравя с оръжия. 837 01:08:27,320 --> 01:08:29,430 Трениран съм. 838 01:08:30,360 --> 01:08:33,270 Само майка ти да не разбере. 839 01:08:37,360 --> 01:08:41,270 Пълна лудост. Баща ми иска да бъде престъпник. 840 01:08:41,400 --> 01:08:44,310 Страшна работа, хора. 841 01:09:12,440 --> 01:09:16,390 Страхотно. Тоалетна - 150 марки. 842 01:09:16,480 --> 01:09:18,430 Тръба - 30 марки. 843 01:09:19,280 --> 01:09:22,280 Пенсия - 35 марки. 844 01:09:22,280 --> 01:09:25,320 Ако пестим, за осем месеца, 845 01:09:25,320 --> 01:09:27,430 ще мога пак да сера като човек. 846 01:09:28,280 --> 01:09:31,230 Това не е ли страхотно? 847 01:09:31,320 --> 01:09:32,300 Страхотно е. 848 01:09:36,320 --> 01:09:38,430 Бъди смел, Пинки. 849 01:09:59,320 --> 01:10:01,270 идваше ми да заплача. 850 01:10:01,360 --> 01:10:03,430 и даже плаках. 851 01:10:04,320 --> 01:10:06,430 Но това няма да го видите. 852 01:10:06,520 --> 01:10:10,350 Пинки плаче... 853 01:10:10,440 --> 01:10:13,470 Пари! 854 01:10:19,360 --> 01:10:21,360 Пари! 855 01:10:21,360 --> 01:10:25,230 Познаваш ли ме? Аз тебе не те познавам... 856 01:10:26,360 --> 01:10:28,430 Кой си ти бе, хуй! - О, легендата! 857 01:10:35,320 --> 01:10:38,390 Той ме познава, но аз него не. 858 01:10:40,280 --> 01:10:42,400 Кой е тоя педал? - Царя! 859 01:10:42,400 --> 01:10:44,350 Давай, човече. 860 01:10:44,440 --> 01:10:46,390 Ти си моят идол. 861 01:10:46,480 --> 01:10:51,280 Кой е тоя педал? - Еби го в гъза! 862 01:10:51,280 --> 01:10:54,350 Какво? Той ме познава! А аз не го познавам. 863 01:10:57,280 --> 01:11:01,310 И тебе те познават всички! А ти някой познаваш ли? 864 01:11:03,280 --> 01:11:05,310 Теб не те познавам. 865 01:11:06,360 --> 01:11:09,320 Има ли проблем с тоя инвалид? 866 01:11:09,320 --> 01:11:11,230 Кой инвалид? 867 01:11:11,320 --> 01:11:13,390 Споко. 868 01:11:13,480 --> 01:11:15,430 Сега ще играем на червени ръчички. 869 01:11:20,440 --> 01:11:23,350 Спрете, майка му стара! 870 01:11:25,400 --> 01:11:29,270 Какъв певчески глас! 871 01:11:29,360 --> 01:11:32,230 Парите са под телешкото! 872 01:11:39,320 --> 01:11:43,310 Мъченията ми помагаха, да не мисля за тъпата смърт на баща си 873 01:11:43,400 --> 01:11:45,320 и за майка си. 874 01:11:45,320 --> 01:11:47,390 По-добре да мъчиш друг 875 01:11:47,480 --> 01:11:52,270 отколкото себе си. Особено, ако плащат. 876 01:11:54,360 --> 01:11:57,270 Надявам се, че не преча? 877 01:11:57,400 --> 01:11:59,270 От три години правим тази емисия. 878 01:11:59,360 --> 01:12:02,390 А никога не съм виждала това на живо. 879 01:12:04,360 --> 01:12:07,310 Ами най-хубаво е на живо. 880 01:12:08,440 --> 01:12:11,320 Това какво е? 881 01:12:11,320 --> 01:12:15,390 Искаш ли ми Ролекса? Виж го само, какво искаш, слава? 882 01:12:16,480 --> 01:12:19,390 Това не ти е ТВ шоу, педале! 883 01:12:29,480 --> 01:12:33,400 Видя убийството. Какво още те интересува? 884 01:12:33,400 --> 01:12:36,310 Много повече. Благодаря за шоуто. 885 01:12:36,400 --> 01:12:39,310 Чао, момчета. 886 01:12:54,440 --> 01:12:57,270 Благодаря, брато. 887 01:12:58,440 --> 01:13:00,430 Босанчерос ни поздравява. 888 01:13:01,360 --> 01:13:05,230 Той е прост, а и ченгетата разпитват. 889 01:13:06,280 --> 01:13:08,350 Поръчах паспорти. 890 01:13:12,440 --> 01:13:16,270 Какво ще кажеш да се разходим до Швабско? 891 01:13:16,400 --> 01:13:19,350 Да поебем малко негърки? 892 01:13:30,440 --> 01:13:33,310 Какво бе, хуй такъв? 893 01:13:37,480 --> 01:13:41,310 Да те еба, копелдак. 894 01:13:58,400 --> 01:14:01,230 Не искам да бягам, като путка! 895 01:14:01,320 --> 01:14:04,270 И не си падам по негърки, ясно? 896 01:14:08,280 --> 01:14:10,470 Разбра ли? - Да. 897 01:14:24,360 --> 01:14:26,390 Неудобно ли е? - Влизай. 898 01:14:28,360 --> 01:14:30,430 Защо сте толкова разхвърляни? 899 01:14:33,280 --> 01:14:35,390 Чух, че ще бягате. 900 01:14:36,280 --> 01:14:38,390 Доволна съм. Умно решение. 901 01:14:38,480 --> 01:14:41,390 Тоя дето ти го е казал може да ми смуче кура. 902 01:14:41,480 --> 01:14:44,350 Аз го казах. - Знам. 903 01:14:45,440 --> 01:14:48,310 Хей, деца, какво се карате? 904 01:14:50,280 --> 01:14:52,310 Как е раната? 905 01:14:52,400 --> 01:14:55,350 Я да погледна. 906 01:15:01,320 --> 01:15:03,430 Имам малко работа. 907 01:15:04,360 --> 01:15:06,470 Чао, Пинки. 908 01:15:07,360 --> 01:15:09,400 Боли ли? 909 01:15:09,400 --> 01:15:13,270 Заповядай, г-н Пинки. - Какво ти е бе? 910 01:15:24,440 --> 01:15:26,400 Знаеш ли какво ще ти направя? 911 01:15:26,400 --> 01:15:30,230 Не знаеш! Не знаеш, какво ще ти направя. 912 01:15:30,400 --> 01:15:33,430 Какво си ти? Курва! 913 01:15:34,280 --> 01:15:36,350 Курва си! 914 01:15:37,400 --> 01:15:40,230 Аз съм мръсна курва. 915 01:15:40,320 --> 01:15:43,230 Какво ще правим? 916 01:15:44,480 --> 01:15:47,350 Какво ще правим? 917 01:15:49,440 --> 01:15:52,310 Защо не вдигаш? 918 01:15:54,360 --> 01:15:57,310 Може да е приятеля ти. 919 01:16:08,480 --> 01:16:11,310 Обади се. 920 01:16:11,400 --> 01:16:13,350 Може. 921 01:16:13,440 --> 01:16:16,280 Сложили са ни бомба в колата! 922 01:16:16,280 --> 01:16:19,350 Знаеш ли че за малко да се кача! 923 01:16:19,480 --> 01:16:21,350 За какво се мотаеш тука? 924 01:16:21,440 --> 01:16:25,220 Ще преобърнем града! - По-ниско. 925 01:16:25,320 --> 01:16:26,270 Още... 926 01:16:35,480 --> 01:16:38,350 Заеби колата. Хвани копелето. 927 01:16:46,480 --> 01:16:49,360 Тези хлапета са гангстери. 928 01:16:49,360 --> 01:16:52,320 като тези двама. 929 01:16:52,320 --> 01:16:55,310 Ще има.. чао любовници. 930 01:16:56,480 --> 01:17:00,320 Това не е любовна песен, помисли си. 931 01:17:00,320 --> 01:17:04,310 Куршум в главата е детска работа. Ние можем повече. 932 01:17:04,480 --> 01:17:07,430 Бабо, имаме гости. 933 01:17:08,320 --> 01:17:10,310 Извинявам се от името на колегата... 934 01:17:11,360 --> 01:17:14,230 Мъртъв си. 935 01:17:16,360 --> 01:17:19,270 Спонсорът е Светлината на демокрацията. 936 01:17:19,360 --> 01:17:21,320 Какво ти дължа? 937 01:17:21,320 --> 01:17:24,430 Още едно гостуване. През 1997-ма. 938 01:17:25,280 --> 01:17:28,270 Дотогава има доста време. - Млъквай. 939 01:17:40,400 --> 01:17:43,230 Какво правиш тука ти бе? 940 01:17:43,360 --> 01:17:46,310 Пинки ме повика. Има изненада за теб. 941 01:17:47,480 --> 01:17:50,310 Поздрави го от мен. 942 01:17:54,400 --> 01:17:57,310 Мамка ти, Пинки! 943 01:17:58,320 --> 01:18:00,390 Това не е шега, братко! 944 01:18:00,480 --> 01:18:03,430 Тя е моя, бе! 945 01:18:06,440 --> 01:18:09,310 Що се навираш, къде не ти е работа? 946 01:18:09,440 --> 01:18:12,350 Мамка му! 947 01:18:23,320 --> 01:18:26,430 Синко, казаха по телевизията, 948 01:18:27,280 --> 01:18:29,400 спират ни санкциите! 949 01:18:29,400 --> 01:18:32,350 Благодаря Господи! 950 01:18:33,440 --> 01:18:36,440 Успях да се усмихна. 951 01:18:36,440 --> 01:18:39,350 Сигурен знак, че си отивам. 952 01:18:46,280 --> 01:18:47,420 Четири огнестрелни, една до сърцето. 953 01:18:47,520 --> 01:18:50,270 Как се казваш, малкия? 954 01:18:50,400 --> 01:18:54,390 Името ми е Бонд. Джеймс Бонд. 955 01:18:55,400 --> 01:18:58,310 Да ми лапаш кура. 956 01:18:58,400 --> 01:19:02,360 Забелязахте ли, че лъжа? името ми е Пинки. 957 01:19:02,360 --> 01:19:05,310 Но е хубаво да умреш, като Джеймс Бонд. 958 01:19:09,280 --> 01:19:11,390 Във всички американски тъпи филми 959 01:19:11,480 --> 01:19:15,430 героят едва избягва смъртта, 960 01:19:15,520 --> 01:19:20,270 а навън е прекрасен ден. Сигурно трябва да кажа, че живота продължава 961 01:19:20,360 --> 01:19:24,390 еба ли му майката. Навън денят беше говнян и имаше 2 гълъба. 962 01:19:31,360 --> 01:19:34,470 и всяка нощ един и същи сън. 963 01:19:57,400 --> 01:20:00,360 Ще се срещнем в един по-добър свят. 964 01:20:00,360 --> 01:20:02,470 Хайде путки, бързо! 965 01:20:03,440 --> 01:20:05,470 Леко бе, задник! 966 01:20:06,280 --> 01:20:08,480 Ако умре и вие сте мъртви! 967 01:20:08,480 --> 01:20:11,230 Ясно ли е бе! - Почваме отначало. 968 01:20:11,320 --> 01:20:14,230 Само прошепни името. 969 01:20:15,440 --> 01:20:17,430 Хайде, малкия. 970 01:20:18,280 --> 01:20:20,360 Казах вече. 971 01:20:20,360 --> 01:20:23,400 Чистех пистолета на баща си и паднах. 972 01:20:23,400 --> 01:20:26,310 А как така имаш 5 рани? 973 01:20:26,400 --> 01:20:28,480 Ами оправен съм. 974 01:20:28,480 --> 01:20:33,280 Оставете човека на мира! Не виждате ли, че са свети рани! 975 01:20:33,280 --> 01:20:36,350 Раните на нашия Господ, Исус Христос! 976 01:20:37,320 --> 01:20:40,270 Погледнете, това са свети рани! 977 01:20:52,440 --> 01:20:55,390 Ще продължим. - Не може нищо да ти направи. 978 01:20:56,440 --> 01:20:59,350 Виждаш ли? Нищо. 979 01:21:01,320 --> 01:21:04,310 Благодаря, чичка. - Тези рани са Божи знак. 980 01:21:05,440 --> 01:21:07,390 Ти си избраник. 981 01:21:07,480 --> 01:21:11,280 Докосни ме, свети човече. 982 01:21:11,280 --> 01:21:15,270 Изцели ме. Виж, малко ми остава, моля те. 983 01:21:16,360 --> 01:21:18,430 Улиците на Белград са изцапани днес. 984 01:21:18,520 --> 01:21:22,480 Гражданите на столицата са тероризирани от неофашистки групи. 985 01:21:22,480 --> 01:21:26,470 които хвърлиха хиляди яйца по сградите. 986 01:21:27,280 --> 01:21:29,480 Дали утре ще хвърлят хляб? 987 01:21:29,480 --> 01:21:31,390 Навън беше лудница. 988 01:21:31,480 --> 01:21:34,320 Някой откраднал гласовете на друг. 989 01:21:34,320 --> 01:21:38,430 Кълна се, не съм аз. имам алиби, както виждате. 990 01:21:58,480 --> 01:22:01,480 Светецо, моля те вземи ме. 991 01:22:01,480 --> 01:22:04,430 Моля те, не ме напускай. 992 01:22:05,280 --> 01:22:06,420 Не ми остана много, ти си ми надеждата. 993 01:22:16,360 --> 01:22:19,230 Объркал си ме с някой. 994 01:22:47,440 --> 01:22:50,270 Върнал си се? 995 01:22:54,320 --> 01:22:56,390 Бях на свиждане в болницата. 996 01:22:56,480 --> 01:22:59,430 Но тогава беше в кома. 997 01:23:02,320 --> 01:23:04,470 Добре изглеждаш. - Дай ютията. 998 01:23:05,280 --> 01:23:07,350 Нямам. 999 01:23:14,320 --> 01:23:17,230 Търсиш Швабата, нали? 1000 01:23:19,360 --> 01:23:21,310 Той е истинска путка. 1001 01:23:21,400 --> 01:23:24,270 Искаш ли да знаеш къде е? 1002 01:23:24,360 --> 01:23:26,400 Не, благодаря. 1003 01:23:26,400 --> 01:23:28,440 Какво каза за Швабина? 1004 01:23:28,440 --> 01:23:30,480 Че е путка? 1005 01:23:30,480 --> 01:23:33,310 Извинявай. 1006 01:23:34,280 --> 01:23:36,350 Както казва той... 1007 01:23:36,440 --> 01:23:39,400 Сърбите не плачат като путки. 1008 01:23:39,400 --> 01:23:41,430 Разбра ли това? 1009 01:23:41,520 --> 01:23:45,390 Да. - Не, не си. 1010 01:23:48,360 --> 01:23:51,230 Това е само шега. 1011 01:23:55,440 --> 01:23:58,430 Къде си бе, хубавецо. 1012 01:24:06,320 --> 01:24:08,430 Сега ти е тамън. 1013 01:24:20,360 --> 01:24:23,360 Гявола не може да се вдигне. 1014 01:24:23,360 --> 01:24:25,400 Той се грижи за мен. 1015 01:24:25,400 --> 01:24:27,470 Оценявам това. 1016 01:24:32,440 --> 01:24:36,270 Какво зяпаш? Силиконовите? 1017 01:24:36,360 --> 01:24:37,340 Нямам вече - продадох ги. 1018 01:24:39,280 --> 01:24:41,470 Не съм вече във шоубизнеса. 1019 01:24:44,280 --> 01:24:47,270 Природната красота е най-добра. 1020 01:24:52,480 --> 01:24:55,470 Каза да му се обадиш. 1021 01:25:03,280 --> 01:25:05,430 Там ли е Швабата? 1022 01:25:08,360 --> 01:25:10,400 Чаках да се обадиш. 1023 01:25:10,400 --> 01:25:13,320 Знаеш ли какво трябва да уредим с тебе? 1024 01:25:13,320 --> 01:25:16,350 Знам братле, благодаря ти. 1025 01:25:17,280 --> 01:25:19,320 Имаш ли всичко, което трябва? 1026 01:25:19,320 --> 01:25:22,230 Ще го набавя. 1027 01:25:25,280 --> 01:25:26,420 Ами Лидия? 1028 01:25:27,280 --> 01:25:30,350 Няма проблем, братле. Предай и поздрави от мен. 1029 01:25:34,360 --> 01:25:37,280 Не трябваше да кажа това. 1030 01:25:37,280 --> 01:25:39,320 Какво каза той? 1031 01:25:39,320 --> 01:25:41,280 Да те поздравя. 1032 01:25:41,280 --> 01:25:43,350 Много мило. 1033 01:25:45,360 --> 01:25:48,310 Нормално е - той е възпитан. 1034 01:25:48,440 --> 01:25:51,310 Не ти се кара с приятел, нали? 1035 01:25:52,320 --> 01:25:54,390 Котка ли ти отхапа езика? 1036 01:25:59,360 --> 01:26:01,310 Швабинът е странен тип. 1037 01:26:01,400 --> 01:26:03,350 Помисли си, че не смея да го кажа, 1038 01:26:03,440 --> 01:26:06,430 и я уби заради мен за всеки случай. 1039 01:26:07,280 --> 01:26:09,400 Хубаво е, човек да има такъв партнъор. 1040 01:26:09,400 --> 01:26:12,310 Ето, демонстрирам. 1041 01:26:20,280 --> 01:26:22,390 Котка ли ти отхапа езика? 1042 01:26:26,440 --> 01:26:30,480 Кажи ми. Повечето ти гости убиват заради това, 1043 01:26:30,480 --> 01:26:33,310 За удоволствие, нали? 1044 01:26:34,280 --> 01:26:36,280 Ами Нина? 1045 01:26:36,280 --> 01:26:39,360 35 пробождания, мамо. Не е заради отмъщението. 1046 01:26:39,360 --> 01:26:41,350 Прав си, Гяволе. 1047 01:26:41,440 --> 01:26:44,310 Знаеш го, нали? 1048 01:26:45,280 --> 01:26:49,360 Как смяташ да станеш гангстер, като си толкова несигурен? 1049 01:26:49,360 --> 01:26:52,390 Ще се изплашиш като Нина. - Аз ли? Сега ще видиш. 1050 01:27:00,280 --> 01:27:02,350 Какво ще правиш с Гявола? 1051 01:27:03,440 --> 01:27:07,220 Какво? - Заради Кура. 1052 01:27:10,280 --> 01:27:12,390 Значи той уби чичо Кура? 1053 01:27:13,440 --> 01:27:16,310 Не ми се е похвалил. 1054 01:27:16,400 --> 01:27:19,270 Ще го убиеш ли? 1055 01:27:22,360 --> 01:27:25,470 Разбира се, че не. 1056 01:27:29,320 --> 01:27:32,400 Пак да дойдеш. - Пинки, хайде на демонстрация! 1057 01:27:32,400 --> 01:27:35,280 Кой ще дойде, ако не вие младите? 1058 01:27:35,280 --> 01:27:38,230 Хайде! Почват новините! 1059 01:27:46,320 --> 01:27:49,470 Ако баща ми беше жив, дали щеше да участва? 1060 01:27:51,280 --> 01:27:54,270 Нямаше - той не е от тоя сой. 1061 01:27:55,360 --> 01:27:59,230 Времената се променяха, но за мен 1062 01:27:59,320 --> 01:28:03,390 добрия стар патлак е по-добър от черпаците и тенджерите. 1063 01:28:04,320 --> 01:28:07,270 На тия години вече не може да се променяш. 1064 01:28:28,360 --> 01:28:31,230 Жал ми е за баба ти. 1065 01:28:31,360 --> 01:28:33,400 Да го духа, човече. 1066 01:28:33,400 --> 01:28:38,260 Първия път когато гласува срещу Слобо - легна в кревата и умря. 1067 01:28:38,440 --> 01:28:41,270 Уплаши се. 1068 01:28:41,400 --> 01:28:44,230 Какво ще правим сега? 1069 01:28:45,360 --> 01:28:48,270 Да се поразходим из града? 1070 01:28:48,360 --> 01:28:50,470 Като едно време. 1071 01:29:10,360 --> 01:29:14,350 Купи алкохол, бинтове, 1072 01:29:14,480 --> 01:29:17,310 марля... 1073 01:29:18,520 --> 01:29:22,390 и лепенки. 1074 01:29:23,360 --> 01:29:26,310 Много си грижлив. Не бих се досетил. 1075 01:29:26,480 --> 01:29:29,430 Благодаря ти. 1076 01:29:30,320 --> 01:29:33,230 Няма за какво. 1077 01:29:35,360 --> 01:29:39,320 Извинете! - Затворено е, елате утре. 1078 01:29:39,320 --> 01:29:41,470 Спешно е. Има ранен човек. 1079 01:29:42,280 --> 01:29:45,390 Кой е ранен? - Абе да ми смучеш кура! Отваряй! 1080 01:29:55,320 --> 01:29:57,350 Приятна госпожа. 1081 01:30:14,360 --> 01:30:18,230 Радвам се, че пак те виждам. Без значение от... 1082 01:30:18,320 --> 01:30:21,270 онова, как се казваше? - Последиците? 1083 01:30:39,440 --> 01:30:42,350 Добре те подредих, а? 1084 01:30:47,320 --> 01:30:50,350 Със сигурност. Къде точно? 1085 01:30:50,480 --> 01:30:54,390 Ето тук. Реванш под прожекторите. 1086 01:30:55,320 --> 01:30:58,270 И да си пазиш очите. 1087 01:31:12,400 --> 01:31:15,430 Ами да почваме? 1088 01:31:16,320 --> 01:31:18,470 Ти избирай оръжието. 1089 01:31:23,400 --> 01:31:26,390 Ти казвай. Тия ми харесват. 1090 01:31:27,400 --> 01:31:31,350 Зависи, моята леля е по-добра за носене под мишницата. 1091 01:31:32,400 --> 01:31:36,270 За останалите рани и твоя става. 1092 01:31:36,400 --> 01:31:38,430 Страхуваш ли се? 1093 01:31:39,360 --> 01:31:42,310 Кажи? - Боли ме кура! 1094 01:31:42,400 --> 01:31:45,270 Нека бъде лелката. Хайде да го правим. 1095 01:31:45,400 --> 01:31:48,270 Хайде, братле. 1096 01:31:52,320 --> 01:31:54,430 Какво има? 1097 01:31:56,440 --> 01:32:01,270 Пет са достатъчни. - Страхуваш се да не се провалиш? 1098 01:32:03,440 --> 01:32:06,390 Последен удар, братле. 1099 01:32:10,480 --> 01:32:14,310 Какво още ни остава? - Вероятно нищо. 1100 01:32:15,280 --> 01:32:18,310 Добре, давай. - Дали да не изпушим по една първо? 1101 01:32:19,280 --> 01:32:21,430 Добре, в полувремето. 1102 01:32:22,280 --> 01:32:24,440 Къде най-напред? 1103 01:32:24,440 --> 01:32:27,270 Къде зараства най-бързо? 1104 01:32:29,320 --> 01:32:33,320 Никъде. Искаш ли в краката за начало? 1105 01:32:33,320 --> 01:32:35,430 Може да не е удачно, заради футбола. 1106 01:32:36,280 --> 01:32:38,310 Голяма работа, 1107 01:32:38,400 --> 01:32:39,310 ще играем на джагите. 1108 01:32:44,320 --> 01:32:47,230 Почнах да хълцам. 1109 01:32:48,400 --> 01:32:50,310 Искаш да ме уплашиш ли? 1110 01:33:13,480 --> 01:33:15,480 Уплаших ли те? 1111 01:33:15,480 --> 01:33:19,430 Ами виж, спрях да хълцам. 1112 01:33:22,280 --> 01:33:24,390 Добър си. 1113 01:33:30,280 --> 01:33:32,440 Сега къде? - Загрей още малко. 1114 01:33:32,440 --> 01:33:35,270 Да не уцелиш близо до сърцето. 1115 01:33:36,320 --> 01:33:39,230 В страшна форма съм. 1116 01:33:39,480 --> 01:33:42,280 Вервай ми. 1117 01:33:42,280 --> 01:33:44,440 Добре. 1118 01:33:44,440 --> 01:33:47,390 Ето тука. - Добър избор. 1119 01:33:49,280 --> 01:33:50,310 Дръж се. 1120 01:33:54,520 --> 01:33:58,390 Добре братле, влязох в ритъм. 1121 01:33:59,440 --> 01:34:02,350 И аз, братле. 1122 01:34:03,400 --> 01:34:06,310 Още водя с 5 на 3, братле. 1123 01:34:06,400 --> 01:34:09,230 Да продължим ли? 1124 01:34:09,320 --> 01:34:11,430 5 на 5... 1125 01:34:16,400 --> 01:34:19,280 това е опасен резултат. 1126 01:34:19,280 --> 01:34:21,400 Когато крайният резултат е 5 на 5, 1127 01:34:21,400 --> 01:34:24,310 знаеш, че мачът е бил страхотен. 1128 01:34:24,440 --> 01:34:28,430 Наскоро Цървена Звезда победи някакви с 5 гола. 1129 01:34:35,400 --> 01:34:38,310 Недей повече да обръщаш внимание... 1130 01:34:38,400 --> 01:34:40,400 на тая тъпашка игра. 1131 01:34:40,400 --> 01:34:43,230 Може би и трябва още... 1132 01:34:44,400 --> 01:34:48,230 Мотивация? - Все същия хуй. 1133 01:34:48,320 --> 01:34:51,270 На кой вече му дреме за футбола? 1134 01:34:51,440 --> 01:34:54,310 Само аматъори. 1135 01:34:57,440 --> 01:35:01,270 Човек трябва да се интересува от нещо. 1136 01:35:03,280 --> 01:35:06,230 А ако не намериш от какво да се интересуваш? 1137 01:35:09,320 --> 01:35:12,310 Тогава си се наебал. 1138 01:35:13,280 --> 01:35:15,350 Майната му. 1139 01:35:15,440 --> 01:35:20,230 Виж го баща ти. От какво се интересуваше? 1140 01:35:22,360 --> 01:35:26,230 Така е по-добре. Какво още искаш? 1141 01:35:30,400 --> 01:35:34,270 Харесва ли ти разпятието? 1142 01:35:36,360 --> 01:35:38,390 Ето ти го. 1143 01:35:40,440 --> 01:35:44,270 Злато като злато. Но ми е най-тежката рана. 1144 01:35:50,480 --> 01:35:53,430 Ще ти дам малка отстъпка. 1145 01:35:55,320 --> 01:35:57,440 Една рана. 1146 01:35:57,440 --> 01:36:00,310 Благодаря, няма нужда. Все пак си ми най-добрия другар. 1147 01:36:03,280 --> 01:36:06,350 Хайде избирай какви две рани искаш. 1148 01:36:07,480 --> 01:36:11,310 Дай другата ръка. - И да не мога да си млатя чекии? 1149 01:36:12,400 --> 01:36:14,480 Не искам. 1150 01:36:14,480 --> 01:36:17,350 Сега искам най-тежката рана. 1151 01:36:20,320 --> 01:36:23,310 Затвори си очите. 1152 01:36:24,480 --> 01:36:28,310 Ръцете ти треперят ли? - Не. 1153 01:36:29,480 --> 01:36:32,320 Давай. 1154 01:36:32,320 --> 01:36:34,440 Хайде, давай. - Да го духаш. 1155 01:36:34,440 --> 01:36:35,420 Пичко мръсна! 1156 01:36:46,280 --> 01:36:48,390 Трябваше ли да го правиш! 1157 01:36:48,480 --> 01:36:52,350 Точно нея! Ще ви еба здраво заради това! 1158 01:36:53,440 --> 01:36:56,230 Това вече е майтап. 1159 01:36:59,400 --> 01:37:01,440 Пак ли ти, глупав хърватино? 1160 01:37:01,440 --> 01:37:04,430 Сега сам си избирам ролята. 1161 01:37:04,520 --> 01:37:07,390 Ами избирай де. 1162 01:37:08,400 --> 01:37:12,710 Само недей да играеш путка. 1163 01:37:13,480 --> 01:37:17,350 Играй ролята на майка ти, за да те ебем. 1164 01:37:22,520 --> 01:37:25,400 Един патрон, братко. 1165 01:37:25,400 --> 01:37:27,430 Е сега ще му еба майката. 1166 01:37:28,360 --> 01:37:31,310 Заедно. Като едно време. 1167 01:38:42,360 --> 01:38:45,270 Стигнахме до края на историята. 1168 01:38:48,360 --> 01:38:51,280 Ако искате да бъдете готини 1169 01:38:51,280 --> 01:38:55,230 тогава сигурно съм ваш идол. Нали, страхливци? 1170 01:38:56,280 --> 01:39:00,270 Малко ми е жал, че не успях да видя как е в чужбина. 1171 01:39:00,440 --> 01:39:04,350 Но голяма работа. Човек не може всичко да постигне в живота. 1172 01:39:04,480 --> 01:39:08,470 Задници има и тук и там. Каква е разликата? 1173 01:39:09,360 --> 01:39:12,440 Само дето не ебах никога негърка, 1174 01:39:12,440 --> 01:39:14,470 изобщо няма да съжалявам. 1175 01:39:15,280 --> 01:39:17,390 А за оная Айфелова кула, 1176 01:39:17,480 --> 01:39:21,230 за която говореше Кура, хич не ме боли патката. 1177 01:39:21,320 --> 01:39:24,270 Честно. Край. 1178 01:39:25,280 --> 01:39:27,280 и все пак ми се струва, 1179 01:39:27,280 --> 01:39:30,430 че успях в живота повече от вас.