{50}{120}Превод и субтитри|OkTaBuA & IvanMatin {172}{275}Баща ми беше покварен човек и егоист,|който поставяше личното си издигане {279}{320}над благото на страната му. {323}{426}Според мен неговия егоцентризъм|го направи пречка за проекта. {429}{500}Въпреки това, той беше и|невероятно педантичен. {503}{579}Пази картотека за всичко.|Това е интересно, докторе. {587}{627}Вашият подпис на доклада|от аутопсията {634}{692}на трите намелени тела при |катастрофата край Розвел, {695}{774}и четвъртото, това, което |е умряло под наблюдение. {778}{876}Две копия от доклада за катастрофата...|истинския и този за потулване на историята. {883}{953}Генерале,|Вашият подпис е и на двата. {961}{1043}Един интересен за диспозицията на|телата на близнаци медиуми {1047}{1148}използван в по-ранни проучвания|върху естеството на технологията. {1152}{1213}Този е особено информативен. {1218}{1253}Това е брифинг за събитията|в Розвел, {1261}{1323}който вие и колегите ви сте|приготвили за генерал Айзенхауер {1325}{1361}точно преди да закрие отдела. {1364}{1452}На страница 2 ще намерите списък на 12-те |от вас работели върху брифинга. {1460}{1514}Много впечатляваща група. {1518}{1553}Това, разбира се, са копия. {1561}{1611}Оригиналите са на сигурно място. {1671}{1716}Какво искате? {1951}{1975}Командире. {2026}{2059}Куфарчето ви, сър. {2113}{2153}Какво става тук, Eрик? {2161}{2240}Проверих докладите за колата|в ноща, когато майка ми беше убита. {2244}{2291}Вие сте поверили тази кола. {2296}{2345}Това ви прави съучастник, Марти. {2349}{2391}Даже съизвършител. {2395}{2471}Тези мъже ще ви предадът на|властите в Карсън Сити. {2474}{2545}Сигурен съм, че страха ви от баща ми|ще се вземе под внимание. {2548}{2612}И ти ще се кандидатираш за|лидер на проекта? {2739}{2812}Крушата не пада по-далече от|дървото, нали Ерик? {3347}{3460}Трябва да пренасочим вондовете|към биологично изследване, Тед. {3464}{3514}Намери източниците. {3550}{3645}- Защо е толкова важно?|- Не ти влиза в работата, Tед. {3649}{3696}Тед, върши си работата или|ще я изгубиш. {3864}{3915}Някои хора прекарват живота си {3919}{4000}надявайки се да се случи нещо,|което ще промени всичко. {4008}{4059}Търсят власт или любов. {4063}{4140}или отговорите на най-големите|им въпроси. {4144}{4239}Мисля, че това, което всъщност |търсят е още един шанс. {4243}{4284}Начин да изживеят друг живот, {4288}{4342}където всичките им грешки|ще бъдат заличени. {4346}{4409}и ще могат да започнат отначало. {4412}{4454}Все още нищо не се е случило {4461}{4537}и всичките им възможности |все още са пред тях. {4979}{5040}Съжалявам, че закъснях.|Тези туристи. {5044}{5074}Трябва да сложим сувенирен магазин {5077}{5125}и да продаваме малки главички|на извънземни или нещо подобно. {5129}{5201}Накарах хората ни да изнесат обектите|в пустинята, за да ги избегнем. {5210}{5292}Немога да провеждам операция при|тези условия. Нелепо е. {5296}{5373}От както накарах генерала да ми|позволи да командвам този проект, {5378}{5414}той се превърна в проклет цирк. {5418}{5514}Но, ако ще сме в проклет цирк,|най-добре да бъдем на арената. {5518}{5547}Какво имаш? {5615}{5641}Какво правиш? {5645}{5712}Това падна от главите на половин|дозина пациенти с мозъчен тумор, {5715}{5766}които наблюдавахме през последните|две години. {5770}{5794}Паднали са? Махни ги. {5797}{5853}Не се тревожи. Мъртви са.|Те са като батерии. {5861}{5890}Не предават. {5952}{6040}Трябваше да отворим половин дозена|хора, докато открием живо. {6044}{6144}- Нещо като търсенето на перли е.|- Имате жив имплантант? {6148}{6241}Добре, виж това.|Това наистина е невероятно. {6285}{6335}Прати войника. {6916}{6967}Ха ха ха! {6970}{7048}Ха ха ха! {7166}{7216}Ха ха ха! {9341}{9411}Хората се прибират в къщи |по много причини. {9414}{9449}Прибират се в къщи, |за да си спомнят. {9453}{9540}Прибрат се в къщи, защото |Нямат къде другаде да отидат. {9544}{9588}Прибират се когато са победени. {9593}{9643}Прибират се, когато са горди. {9647}{9721}Прибират се, за да търсят врата|към миналото им {9725}{9787}или път към бедещето им. {9791}{9849}Прибират се в къщи по много причини, {9852}{9926}но винаги се прибират да кажат|«довиждане». {10079}{10121}Изглежда, че си спомни? {10126}{10197}Да, точно така. {10201}{10241}Не се променя много, нали? {10328}{10365}Ето ги. {10437}{10463}Хей. {10535}{10612}Мама тъкмо се събуди.|Радвам се, че дойдохте. {10616}{10662}Мама много искаше да види Лиса. {10666}{10692}Хайде. {11219}{11310}Казват, че сме късметлии,|че я убива толкова бързо. {11315}{11372}Ако беше рак, можеше да |бъде доста по-лошо. {11602}{11651}Здравей, скъпи. {11738}{11779}Харесва ли ти това, а? {11860}{11902}Казват, че е от цигарите, {11910}{11999}но не мисля, че щях да живея|толкова дълго без тях. {12147}{12203}Станал си много красив.|Как си? {12235}{12278}Добре съм, мамо. {12287}{12344}Виждам.|Това е добре. {12377}{12429}- Том.|- Да. {12438}{12460}Влез. {12489}{12590}Мамо, това е Керъл, съпругата ми. {12651}{12704}Здравей, Керъл.|Как си? {12711}{12754}Радвам се да се запознаем. {12762}{12853}A това...е Лиса. {12952}{13018}Том, ела да махнеш това нещо|от носа ми, {13022}{13086}за да не плаша детето. {13249}{13318}Ела, скъпа.|Ела да те видя. {13376}{13424}Хайде, съпа.|Всичко е наред. {13472}{13521}Зрасти, бабо. {13615}{13646}Хубава си. {13741}{13797}Има очите на баща ти. {13974}{14019}Джейк, знам кой е баща ти. {14069}{14129}Когато правителството правеше|онези експерименти... {14132}{14178}всичко това е свобода на|информационни действия... {14182}{14245}Това беше началото на|Студената война {14249}{14301}и хората бяха изплашени|и готови да направят всичко, {14305}{14379}за да вземат онези войници и да ги |натъпчат с психотропични лекарства {14387}{14416}и да видят какво ще стане. {14420}{14491}Мисля, че баща ти е бил |един от тези войници. {14494}{14553}Когато е избягал от |военната база в Розвел, {14561}{14601}Оуен Кроуфърд се е опитал|да го върне. {14649}{14731}Може да е малко по-сложно|от това. {14739}{14824}Способностите си.|Имаш ги от баща си. {14828}{14869}Каквото и да са му направили|лекарствата, {14873}{14929}както онази жена,|която взела талидомид... {15020}{15070}Мисля, че вече вземат цивилни, {15075}{15168}за да правят експериментите. И |контролират съзнанието или ''просесират'', {15172}{15211}наричи го както искаш, {15215}{15288}за да ги накарат да си мислят,|че са били отвлечени от извънземни. {15338}{15412}А ти знаеш, че това не е така? {15415}{15452}Правителството ги кара да|си го мислят, {15456}{15518}но това е за да скрият |истината, Джейк. {15550}{15655}Изглежда прекалено хитро, за |да е такова, не мислиш ли? {15698}{15729}Майка изпитва голяма болка. {15732}{15789}Изглежда морфинът не действа. {15898}{15969}Всичко е наред, мамо.|Всичко е наред. {15973}{16003}Всичко е наред. {16011}{16038}Нека да ти помогна, мамо. {16042}{16071}Добре. {16173}{16242}Джейкъп, време е да си въврвя, скъпи. {16245}{16280}Скоро. {16381}{16406}Tом... {16477}{16517}Просто седни, мамо. {16569}{16606}Просто седни. {16657}{16706}Какво правиш, Джейк? {16767}{16805}Нещо за мама. {16992}{17046}Всичко е наред, Toм. {17718}{17769}Хайде, Сали,|да се прибираме. {18419}{18475}Не искам да повярвам|на това, Джейк. {18530}{18568}Никога не си искал. {18572}{18619}Въприки това винаги малко|си вярвал. {18654}{18727}Точно от както дойде Джон |и видя светлините. {18793}{18838}За това през всичките тези|години ти... {18842}{18981}се опитваше да докажеш, че е|заговор, една лъжа. {19012}{19066}По-лесно е да вярваш в това. {19106}{19172}Въпреки това е доста ирорично,|не мислиш ли? {19211}{19316}Водещият развенчател на истории с |извънземни има полу брат полу-извънземно? {19422}{19457}Какво ще правиш сега? {19544}{19613}Трябва да се покажеш, Джейк. {19616}{19656}Не мога да направя това, Toм. {19664}{19696}Говорим за нещо, {19700}{19780}което целия свят има право|да знае. {19788}{19831}Ти си доказателството, че се|е случило, Джейк. {19864}{19987}Какво искаш да направя, да се покажа по |телевизията, да огъна няколко лъжици? {19991}{20098}Ще се превърне в извратено шоу|след минута и половина, знаеш го. {20102}{20179}Но поне хората ще знаят, че |наистина се е случило. {20215}{20249}Дали? {20397}{20443}Защо дойдоха, Джейк? {20481}{20520}Какво искат? {20556}{20606}Не знам. {20656}{20755}Но знам, че не съм единствения|важен за тях. {20763}{20855}Понякога чувствам, че {20863}{20899}има още някой. {20967}{21016}Правителството също се опитва|да навакса. {21020}{21096}Опитват се да разберат същите|неща, които ме питаш... {21100}{21187}защо са дошли,|какво искат. {21191}{21242}Оуен Кроуфърд знаеше за мен. {21352}{21439}Ако не го правят вече, {21442}{21512}ще се опитат да намерят|и другия. {21540}{21588}Джеси Кийс. {21592}{21646}Един от многото провали |на баща ми. {21650}{21720}Не че говоря лошо за мъртвите,|нали? {21749}{21831}Убива бащата на момчето, а|след това го изгубва. {21839}{21879}С две думи бих казал,|че е прецакал работата. {21886}{21924}Не е можел да знае какво |ще се случи, {21928}{21972}когато махнат импланта на|Ръсел Kийс, {21976}{22074}но ако това че баща ти се е прецакал|те кара да се чувстваш по-добре... {22077}{22125}Ами този...Джеси? {22129}{22221}Имал е значение за тях.|Бил е важен. {22273}{22355}Имам впредвид, вземаме тези хора,|махаме имплантантите от главите им, {22363}{22404}дори обивами някой от тях, {22413}{22474}но малките ни сиви приятели|не правят нищо. {22477}{22515}Но това момче, {22519}{22594}издърпват го направо през|стената на бомбообежище, {22599}{22645}за да го махнат от нас. {22649}{22728}Не мисля, че можеш да препишеш |и това на баща ти. {22731}{22781}Какво мислиш, че значи |всичко това? {22856}{22892}Може би нищо. {22896}{22967}Може да има някои, които |дъвчат продължително {22971}{23057}и други, които изплюват след|първата хапка. {23064}{23189}Сега, когато обърнем повече внимание|на генетиката ще разберем. {23193}{23231}Наистина сме близо. {23239}{23305}Ами онези братя от Аляска? {23312}{23418}Провален опит за кръстоска,|като онова хлапе Джейкъп Кларк, {23421}{23472}което баща ти се опита да докара|от Тексас. {23476}{23518}Джейкъп Кларк умря, {23522}{23611}а всички знаем какво стана|с косматите братя изроди. {23673}{23737}Виждаш какво правят, нали? {23740}{23794}Всичко, което могат. {23948}{23989}Това е програма на ФБР. {23993}{24045}Някакъв беглец се покрива|за десет години, {24050}{24090}искат да ги познаят,|ако ги видят. {24094}{24195}А аз бих се обзаложил, че|този Джеси Кийс е все още жив. {24198}{24281}Искаш ли да разбереш защо|е толкова важен? {24288}{24323}Може би трябва да попитаме него. {24395}{24457}- Кола осма.|- Да. {24464}{24518}Шефе, имаме една на кръстовещето|на Морган. {24522}{24571}Кола пълна с колежанчета.|Доста грозна гледка. {24574}{24613}Бърза помощ са там. {24616}{24658}Също това имаме злополука с|трактор в Сътър {24666}{24715}и дете извадено от|потока Ходгин. {24719}{24750}И на двете места има парамедици. {24753}{24795}Ще взема колата. {24893}{24931}Хайде. {24939}{24973}Движете се, хора. {24977}{25026}Хайде.|Продължавайте да се движите. {25325}{25370}Пади тази уличка отворена.|Хайде. Да тръгваме. {25374}{25398}Какво имаме, Боби? {25401}{25455}Просто хлапета прибиращи се|от Милтън. {25464}{25514}Пияни, губят контрол над колата|и се преобръщат. {25519}{25554}Шофьорът е умрял на място. {25557}{25612}Две момчета на задната седалка|са в доста лошо състояние. {25617}{25649}Те за на път за Каунти, {25652}{25721}а момичето на мястото до шофьора|има контузия на гръбначния стълб. {25724}{25768}В момента я изваждаме. {25773}{25802}Светлини. {25805}{25853}Видяхме светлини.|В небето. {25857}{25895}И тогава... {25964}{25988}...приятелите ми. {25991}{26039}Откарани са в болница. {26042}{26079}Кевин. {26082}{26133}Хей, можете ли да направите|нещо за мен? {26141}{26220}Можете ли да си държите главата изправена|и да следите с очи химикала ми? {26224}{26251}Добре. {26255}{26322}Ще ви изкараме от тук след |минутка, {26326}{26400}но можете ли да държите главата си |изправена и очите си на химикала ми? {26404}{26437}Можете ли да го направите за мен? {26441}{26474}- Аха.|- Добре. {26705}{26742}Боби? {26853}{26913}По дяволите.|Съжалявам, шефе. {26917}{27026}Първия ми случай и повърнах |върху обувките на шефа си. {27073}{27112}Не си създавай мнение. {27157}{27228}Виж, знаеш ли какво обичам|в тази работа? {27231}{27280}Пристигаш на мястото на произшествие,|поглеждаш го, {27289}{27353}преценяваш ситуацията|и работата ти е да оправиш нещата. {27356}{27413}Можеш да го направиш,|независимо от това колко е зле. {27417}{27465}Винаги можеш да го направиш|по-добре. {27468}{27522}Не можеш да помогнеш на този,|който е карал. {27526}{27599}Така че продължаваш.|Това е целта. {27603}{27647}Да намериш някой на който|можеш да помогнеш. {27651}{27706}Ето, увери се че гледа|право напред. {27714}{27771}Не и позволявай да види кръвта|на предното стъкло, става ли? {27798}{27821}Благодаря, шефе. {29197}{29255}Махни се от пътя.|Луд ли си? {30265}{30305}Не мога да повярвам, че все още|си тук. {30309}{30349}Виж, всичко това е по моя вина. {30354}{30396}Другите мислеха, че си с мен. {30400}{30452}Мислех, че са те прибрали|хората на шерифа. {30456}{30500}Колко време съм бил тук? {30504}{30573}Ъ...два часа и половина,|три часа. {30577}{30656}Вижте, наистина съжалявам, шеве.|Не знам какво друго да кажа. {30869}{30916}- Здрасти, татко.|- Здрасти, Чарли. {30919}{30949}Знаеше ли че 12 души... {30953}{31025}Някои хора полагат много |грижи за тяхната морава, {31029}{31122}все едно парче зелена трева е|най-важното нещо на света. {31126}{31193}Сякаш си мислят, че докато|моравата отпред {31196}{31276}е по-зелена и окосена и хубава,|няма да има некакво значение {31279}{31343}какво се случва в къщата. {31373}{31409}Добре ли си? {31439}{31457}Да, добре съм. {31466}{31523}Хайде да почестим преди да се е|прибрала майка. {31528}{31550}Добре. {31943}{31999}Хайде. Влизай. {32078}{32124}Татко каза, че ще дойде да |види пиесата ми. {32128}{32165}Да, сигурна съм, че ще дойде, скъпа. {32193}{32229}Можеш ли да ми помогнеш с костюма? {32234}{32258}Да, разбира се. {32310}{32331}Мамо... {32375}{32427}Татко добре ли е? {32472}{32518}Да, разбира се че е. {32651}{32701}- Какво имаш впредвид?|- Не знам. {32706}{32743}Просто... {32747}{32804}изглежда сякаш е изплашен от нещо. {32881}{32933}Познавам баща ти от много време. {32942}{33008}И знам едно нещо за него: {33017}{33068}той не се страхува от нищо. {33176}{33204}Лека нощ, хлапе. {35517}{35552}Ето там. {35605}{35695}Хей, познавам те.|Аз съм Люк Рейнълдц. {35698}{35792}Извади сина ми Моу|от шахтата ни миналата година. {35796}{35845}Какво по дяволите правиш тук? {35849}{35946}O. Дошъл си да видиш |нивата ми. {35950}{36024}- Нивата ти?|- Моята светеща пшеиница. {36027}{36075}Хех. Хайде. {36446}{36476}Не е ли това кучка? {36479}{36529}Днес имаше злопоука тук. {36532}{36578}Да, доста лоша. {36582}{36642}Нивата светеше ли преди|инцидента? {36645}{36699}Не. Започна веднага след това. {36704}{36753}Формата ме заинтригува. {36756}{36855}Погледни. Прилича на проклета|летяща чиния. {37242}{37282}Тази история с заложниците|показва какво се случва {37290}{37331}когато позволиш на враговете ти|да видят оръжията ти. {37335}{37391}Трябваше да влезем там в|момента в който бяха взети {37395}{37424}и да ги върнем на всяка цена. {37428}{37507}Мис Фокс смята, че ако го бяхме|направили заложниците можеше да са мъртви. {37515}{37580}Може би, но щеше да е по-малко вероятно|да го направят отново. {37584}{37628}Не може ли да говорим |за нещо друго? {37672}{37715}Какво ще кажете да се преместим? {37719}{37783}Например Хендерсън, някъде малко|по-далеч от града? {37791}{37872}Не. Мислех си за някъде като Мейн. {37975}{38028}Не мислишли, че е чалко внезапно? {38031}{38102}Защо, татко, заради летящите |чинии в Мейн ли? {38106}{38177}Дилан Питърс каза че ти си от войниците, |които се занимават с летящите чинии {38181}{38241}и че ти отговаряш за всичко. {38271}{38345}Не, изобщо не мисля, че е внезапно. {38578}{38617}Познавате ли чувството {38621}{38683}да се престрашите да |прекосите тъмна стая? {38690}{38759}Тогава си развалнуван|защото знаеш... {38767}{38800}че наистина знаеш... {38804}{38858}че там няма нищо, което да те нарани. {38866}{38928}Някой хора заключват тъмните|си стай. {38931}{39025}Започват да търсят места, |където страха е под кожата им. {39028}{39123}Но някои хора изобщо не са |такива късметлии. {39560}{39656}Какво искате от мен?!|Оставете ме! {39660}{39732}Защо се връщате?|Какво искате? {39736}{39792}Оставете семейството ми на мира! {39817}{39857}Какво искате сега! {39866}{39909}Джеси! {39917}{39969}Какво правиш?|Джеси? {40496}{40580}Бяха спрели известно време след като ме |измъкнаха от онзи храм във Виетнам. {40583}{40627}Сещах се за тях от време на време, {40632}{40701}но се опитах да се обедя, |че нещата, които се случиха {40704}{40772}с баща ми, когато бях по-малък и|когато бях в джунглата {40775}{40808}са били само в главата ми. {40815}{40879}Това са ангелите хранители,|за които ми каза. {40883}{40932}Не знам дали да ги наричам|ангели, {40941}{40998}но те бяха причината {41001}{41069}поради която направих онези неща|тогава. {41111}{41247}Направих някои доста откачени неща|само за да видя дали ще ме спасят. {41250}{41299}И те го правеха? {41342}{41382}Всеки път. {41518}{41565}Скъпи... {41570}{41625}може ли всичко е само |в главата ти. {41630}{41690}Сигурно имаш пост-травматичен стрес. {41694}{41729}Виж това. {41865}{41903}Не го ли виждаш? {41957}{41994}Да виждам какво? {41998}{42033}Обрива.|Има формата на глава. {42204}{42259}Двамата сме премина през много неща, |нали? {42307}{42370}Ще се справим и с това,|точна както и с другите неща. {42374}{42428}Джеси искам да се |консултираш с някой. {42431}{42516}Дължиш ми толкова много.|Просто се консултирай лекар. {42521}{42559}Ще ми каже само, че имам тумор. {42567}{42626}Не е задължително да кажат това. {42629}{42697}Казаха ми, че имам мозъчен тумор,|когато бях на 16. {42700}{42734}Баща ми умря от това. {42784}{42854}Добре, тогава наистина трябва|да отидеш на лекар. {42953}{43005}В главата ми има нещо. {43009}{43080}Обаче не е тумор. {43084}{43152}Това е нещо, което те са сложили.|Нещо, което им казва... {43156}{43228}За Бога, Джеси,|чуваш ли се какви ги говориш?! {43351}{43407}Виж, скъпи, консултирай се с някой. {43448}{43520}Ако не искаш да го направиш заради мен,|тогава го направи за Чарли. {43635}{43670}Добре. {43969}{44023}Намерили сте малък тумор в предната|част на мозъка ми. {44028}{44083}Не по-голям от върха на|молив. {44087}{44121}Говорих с Амелия. {44124}{44175}Тя ми каза, че се държиш странно. {44179}{44252}Туморът е много малък,|няма натрупата течност около него, {44255}{44330}но все пак може да обясни|поведението ти. {44333}{44446}Д-р Франклин Трауб е най-добрия |специалист по мазъчни тумори в страната. {44450}{44510}Работи в Клиниката Ривърс в Сайнт Пол.|Току що говорих с него. {44518}{44560}Имаш час за утре. {44621}{44652}Благодаря. {44717}{44816}Хм...някакви общи черти в|историите? {44820}{44871}Ами. Първото, което трябва да|запомните... {44875}{44902}вие и всички в домовете си {44906}{44983}е че това са обикновени хора|точно като вас и мен. {44987}{45086}Те нямат психични заболявания. {45094}{45146}Те са нормални хора,|които говорят за неща {45151}{45185}които наистина са им се случили. {45193}{45257}Удивителното е колко сходни |са всичките истории. {45261}{45335}Той никога не е имал проблем |с хората. {45343}{45411}Беше готов да прави фокуси с|карти по всяко време. {45419}{45470}Винаги съм знаел, Джейк. {45507}{45546}Винаги. {45608}{45708}Но никога не съм мислил, че контактора,|който правеше мама в гаража {45711}{45759}ще привлече вниманието |на баща ти. {45762}{45870}Тя имаше нужда от по-добро захранване. {45971}{46029}Можеш да се мотаеш цял ден в спомени {46032}{46060}или можеш да изчистиш гаража. {46068}{46119}Гръмогласният ти брат|ще стигне до края {46122}{46182}на тази история с извънземни |по пътя към банката. {46185}{46251}Ким, Анди, стига сте играли.|Имаме работа за вършене. {46311}{46378}Чичо Рони,|Факта че ревнуваш, {46381}{46432}че леля Беки прекарва време с|татко {46435}{46474}не ти дава право |да крещиш на Ким и Анди. {46478}{46509}Това няма да промени също|и факта, {46517}{46593}че чичо Toм се радва на |голямо внимание. {46767}{46834}Тя ти е дъщеря, нали? {46837}{46927}Г-н Кларк, не поставям под въпрос|вашети способности или възможности, {46931}{47008}но трябва да е ясно, че до скоро, |вие бяхте един от водачите {47013}{47081}на този феномен. {47084}{47173}Така че всички бихме искали да |разберем какво промени мнението ви. {47204}{47281}- Имам лична информация.|- Бяхте взет? {47285}{47324}Не. Не. Не казах това. {47327}{47386}Е това е история, която всички|ние бихме искали да чуем. {47477}{47501}Ами... {47530}{47571}Да кажем, че не съм свободен. {47575}{47623}Изчакайте - изчакайте. Момчета. {47626}{47707}Имате доказателство за извънземно тук|на Земята. И не го споделяте? {47711}{47774}Г-н Кларк, намирам това за доста|нечестно. {47778}{47853}Мисля, че бихме искали да |разберем преди всичко, {47858}{47900}какво ви накара да промените|мнението се? {47977}{48010}Ще направим почивка. {48260}{48323}Прав сте. Това нещо в мозъка|ти не е тумор. {48327}{48393}Много е малко.|Прилича на метал. {48397}{48451}- Къде сте израстнали?|- Илиноис. {48454}{48504}Били ли сте изложен на химикали? {48530}{48556}Хероин. {48560}{48611}Казахте, че баща ви е имал|подобен тумор. {48619}{48662}Да, идентичен. {48670}{48721}Понякога виждаме такива неща в|хора, {48726}{48771}които работят с особени химикали, {48775}{48817}тежки метали,|такива неща. {48821}{48867}Понякога се появяват и без|видима причина. {48871}{48909}Обикновено се бъркат с|тумори, {48917}{49003}но всъщност, това е просто чуждо тяло,|увито в нещо {49006}{49052}и тялото не знае|как да се освободи от него. {49055}{49147}Важното е че можем да лекуваме това,|без херургическа намеса. {49175}{49229}Можем да използваме локализирана|терапия с ултразвук, {49233}{49301}да накараме това нещо да се|разпадне, разтвори. {49305}{49345}Ще се махне за няколко дни. {49350}{49427}Без операция?|Чудесно. {49431}{49486}Сигурно е объркващо|да се събудиш един ден {49494}{49531}и целия ти свят да е променен. {49534}{49636}За мен, беше по-скоро сякаш|целия ми свят се беше завърнал. {49644}{49668}Случвало ли се е и преди? {49672}{49743}Да, когато...|кото дете, {49747}{49821}като тинейджър|и във Виетнам. {49824}{49875}Ако си предразположен|към подобни неща, {49879}{49922}не е изненадващо, че|се появява отново. {49926}{49978}Може ли да се отразява |психически на Джеси? {49983}{50035}Възможно е.|Имали ли сте проблеми? {50044}{50173}Ъ...да, но мисля, че ако успеете|да изкарате това нещо от главата ми, {50176}{50232}ще се махнат. {50426}{50472}Ще съм си вкъщи за Деня на|Благодарността. {50475}{50512}Всичко ще е наред, Джеси. {50554}{50579}Знаеш ли... {50617}{50658}...като дете, {50662}{50754}когато ти разказах за това|как видях татко... {50758}{50862}Бях, ъъ, заключен в бомбоубежище|във военновъздушна база. {50900}{50982}Има хора замесени и в това... {50986}{51047}Много покварени хора. {51051}{51101}Ще се оправиш.|Всичко ще изчезне. {51106}{51150}Не ме интелесува, ако не вярваш|на останалото, {51153}{51207}но трябва да повярваш на това...|Бях отвлечен. {51211}{51301}Бях заключен от хора|от военновъздушните сили, {51305}{51455}и те...измъкнах се,|и се присъединих към армията|с фалшиво име. {51459}{51524}Не знам дали са спрели да ме|търсят, {51528}{51609}но, ъъ, сега когато всичко|това започна отново, {51612}{51681}просто...имай го впредвид. {51750}{51774}Добре. {51882}{51907}Хей. {51936}{52012}Помниш ли списъка с неща,|които ще ти обясня някой ден? {52020}{52043}Аха. {52047}{52109}Не си ли доволна, че изчаках |толкова дълго? {52427}{52470}( car engine starts ) {52636}{52684}Хей, това е доста хубава книга. {52719}{52747}Да, не чета много. {52750}{52826}Според мен Ървинг отдава прекалено |голямо значение на смъртта, {52830}{52872}но поне я прави смешна. {52876}{52906}Добър е. {52910}{53037}Джеси, не вярваш, че имаш |метална утайка в мозъка си, нали? {53101}{53212}Вие имате вашите мисли за това, което|имам в главата си, а аз имам моите. {53220}{53271}Искаш ли да споделиш мислите|си с мен? {53334}{53394}Не, предпочитам да не го правя. {53429}{53485}Защо си тук, ако не вярваш, че|мога да ти помогна? {53585}{53678}Не. Трябва да ми помогнете. {53682}{53736}Казахте, че можете да накарате това |нещо в главата ми да се разтвори. {53745}{53795}Това е което искам. {53799}{53843}Не ме интересува какво е. {53847}{53917}Имам девет годишен син,|и почти не го нараних {53921}{54000}заради това нещо в главата ми. {54003}{54051}Нищо друго не ме интересува. {54054}{54133}Нищо друго не ме интересува|въобще. {54524}{54568}Ало. Д-р Уейкмън, моля. {54624}{54675}Трауб на телефона, Клиника Ривърс. {54679}{54735}При мен е мъжа, който търсите. {54925}{54962}Ще те хвана,|Алан Холмс! {55036}{55084}Затваряй си устата,|Алан Холмс! {55087}{55125}Уау, забавете, деца! {55129}{55176}Хайде, успокойте се.|Какъв е проблема? {55181}{55230}- Пусни ме!|- Защо е всичко това? {55234}{55257}Той започна. {55261}{55300}- Не съм.|- Си! {55303}{55344}Всички знаем, че баща ти полудя, {55348}{55385}когато излезе от къщата|крещейки. {55393}{55435}Баща ти е луд.|Сега го затвориха. {55443}{55486}Достатъчно! {55494}{55548}Бащата на Чарли е болен. {55552}{55618}Много сериозно.|Няма го, за да се оправи. {55620}{55654}Молим се за него. {55712}{55797}Съжалявам.|Надявам се баща ти да се оправи. {55861}{55913}Значи ще отидем при |семейство Лемк. {55922}{55961}Чух, че имат зловеща|обитавана от духове къща. {55970}{55996}Искаш ли да дойдеш? {56026}{56059}Без повече караници? {56063}{56119}- Обещавам.|- Добре, хлапе. {56123}{56154}Приятно прекарване. {56204}{56250}Толкова лесно прощават...децата. {56254}{56317}Нямах намерение да се намесвам.|Наслаждавах се на вечерта. {56320}{56378}Радвам се, че беше тук.|Благодаря. {56382}{56424}Съжалявам за съпруга ти. {56429}{56467}Надявам се да се оправи. {56503}{56529}Благодаря. {56901}{56938}Да, ще изчакам. {57009}{57094}- Здрасти, скъпи. Как си?|- Самотен. {57097}{57131}Как мина Хелоин? {57135}{57212}Страхотно.|Чарли беше Дарт Вейдър. {57221}{57326}Обадих се само защото исках да чуя|гласа ти. {57551}{57610}Когато нещата в живота ти се|движат в правилната посока {57614}{57697}е лесно да повярваш,|че за всичко си има причина. {57701}{57752}Лесно е да имаш вяра. {57756}{57810}Но когато нещата се объркат, {57814}{57897}тогава е много трудно|да запазиш тази вяра. {57901}{58006}Трудно е да не се чудиш защо|се случват тези неща. {58034}{58080}Колко време ще го държиш? {58084}{58110}Няколко часа. {58114}{58182}Да го накараме да мисли, че сме|направили пълна процедура. {58185}{58283}Какви... мислиш, че са тези |белези на гърдите му? {58287}{58329}Приличат на ръка. {58334}{58389}Може да се е съпротивлявал. {58450}{58488}Какво искаш да правим с него? {58495}{58530}Да махнем това нещо от главата му? {58533}{58600}Те са дозини.|Не искам имплантанта. {58604}{58637}Искам него. {58677}{58787}Той вярва, че са го спасили няколко |пъти във Виетнам, на други места. {58820}{58858}Вероятно са го направили. {58922}{59024}Просто е много важен за тях. {59029}{59078}Добре, какво знаем? {59082}{59139}Работят върху нещо, но какво? {59147}{59210}Дали искат да разрушат планетата? {59214}{59334}Да ни спасят от самите нас?|Да ни превърнат в стадо? {59337}{59380}Както и да е, гледаме|информацията, която имаме {59384}{59450}от едно от телата от катастрофата|в Ню Мексико, {59453}{59586}и тези същества,|тези...извънземни, това което... {59649}{59697}...те са нас. {59750}{59829}Нещо генетично. {59888}{59921}Поне до сега. {59925}{59979}Същото маже да се каже и |за плодовата муха. {60078}{60129}Може би е това. {60325}{60388}Какво прави човек, такъв какъвто е? {60396}{60515}Най-лошото нещо, което някога е направил|или най-доброто, което иска да направи? {60524}{60581}Когато си изживял половината |си живот {60585}{60639}и не си дори наближил|мястото където отиваш. {60648}{60710}Как намираш път от човека,|който си станал {60714}{60772}до този, които знаеш, че можеше|да станеш? {60855}{60906}Какво направи с куклите ми? {60909}{60947}В една от кутиите са, съкровеще. {60951}{60997}Можеш ли да ги изкараш |от кутиите? {61001}{61047}Не обичат да стоят в кутии. {61050}{61101}Ще ги разопаковаме, като |пристигнем в новата ни къща. {61104}{61170}Защо не мога да кажа на |приятелите ми къде отиваме? {61173}{61208}Питай баща си. {61212}{61307}- Искам куклите си разопаковани!|- Не може, скъпа. {61310}{61395}- Здравей, търсачо на силни усещания.|- Чичо Чет. {61399}{61453}- Здрасти, съкровище. Как си?|- Добре. {61457}{61486}Къде е баща ти? {61536}{61570}В кабинета. {61573}{61613}Хайде. Хайде. {61740}{61781}Влез. {61785}{61861}Татко, мама не иска да разопакова|куклите ми. {61864}{61937}Ще поговоря за това с нея, Мери,|след като приключа със срещата. {62030}{62075}Не мърдай. {62178}{62236}Намерихме Джеси Кийс|в болница в Минесота. {62240}{62306}Това е наградата, която баща|ти никога не може да получи. {62347}{62383}Какво искаш да правиш с него|? {62388}{62449}Мисля. Мисля. {62453}{62529}Гледай да не го изгубиш дакато,|мислиш. {62533}{62604}Не искам да повтарям грешките |на баща ми. {62608}{62678}Баща ти е мъртъв, от колко, |10 години? {62681}{62713}Да. {62720}{62787}Не мислиш ли, че е време да спреш да |се опитваш да му натриеш носа? {62872}{62928}Един от твоите хора е преглеждал|стари доклади {62932}{62961}и се е натъкнал на това. {63077}{63115}Имаш ли представа какви са? {63123}{63189}Приличат на глифовете от онези|разкопки в Аляска, {63198}{63233}където умря брат ми. {63236}{63324}И аз така си помислих,|но тези са от 1947. {63329}{63445}Гробницата в Аляска, беше отворена|през 1970. {63449}{63523}- Преведе ли ги?|- Не може да се направи. {63625}{63662}Толкова сме близо. {63733}{63786}Пипнахме Джеси Кийс. {63790}{63861}Специалистите по генетика откриват|нови неща всеки ден. {63899}{64003}Инжинерите ми ми казаха, че са открили |нещо много интересно в имплантантите. {64006}{64073}На ръба сме на голямо откритие. {64149}{64180}Ерик? {64224}{64275}Има ли нещо, което не ми казваш? {64302}{64356}Знаеш всичко, което знам аз. {64527}{64598}Аз знам много повече от теб,|приятелю, {64601}{64738}но те питах дали има...нещо, което|не споделяш. {64775}{64809}А аз ти казах, че няма. {64875}{64925}Какви са тези? {64929}{64973}Том Кларк. {65103}{65154}Не го ли гледа оня ден|по телевизията {65158}{65221}да говори за правителствената|конспирация {65224}{65298}да покрие присъствието на|извънземни на земята? {65302}{65373}Не обичам да гледам телевизия|през деня. Странно ми е. {65376}{65471}Изведнъж той е Удуорд и Бернщайн |на отвличанията от извънземни. {65475}{65522}Том Кларк, а? {65526}{65599}Този Том Кларк,|който засипа баща ми. {65647}{65723}Този Том Кларк, който мислеше,|че цялата ни програма е лъжа. {65727}{65804}Първите му две книги развенчаваха|всичко {65808}{65923}за извънземен живот,|за посещения, за нашата работа. {65972}{66037}Не искаш ли да знаеш |какво промени мнението му? {66386}{66428}- Чао, мамо.|- Чао. {66432}{66475}Довиждане. {66479}{66505}Чао. {66509}{66546}Приятен ден. {67009}{67063}По-хубава си от колкото очаквах. {67071}{67129}Снимките ти не са достоверни. {67133}{67199}Само заради красотата ми ли си|дошъл да ме видиш? {67202}{67313}Разбрах, че брат ти си е променил|възгледите и вече е вярващ. {67321}{67373}Искаш ли да ми кажеш какво промени|мнението му? {67429}{67470}Ти и брат ти имате практиката {67474}{67564}да пречите на работата на семейството|ми, така че ще съм изкрен. {67572}{67640}Не го правя от нужда да казвам|истината. {67648}{67700}Просто мисля, че само това|ще има ефект. {67731}{67766}Ето. Вече го правя. {67813}{67854}Приличаш ли много на майка си? {67858}{67896}Хората казват, че да. {67974}{68036}Баща ми беше неодачник. {68038}{68114}Това, което е направил с майка |ти е непростимо. {68205}{68276}Баща ми намери космически коръб|в пустинята на Ню Мексико. {68280}{68370}В коръба е имало 4 тела.|А е имало места за 5-ма. {68374}{68471}Дошъл е у вас търсейки петия. {68474}{68530}Баща ми посвети остатъка от |живота си {68533}{68589}на това да разбере какво |искат тези посетители. {68597}{68651}Управляваше правителсвена група|посветена на тази задача. {68655}{68707}След смъртта му, аз поех|тази група. {68711}{68755}Практически, ние сме част |от военновъздушните сили, {68758}{68831}но документите са толкова объркващи,|че дори не мога да ти кажа за кого работя. {68864}{68921}Тази планета е била посещавана |хиляди пъти {68924}{68964}от както баща ми откри онзи кораб. {68972}{69029}Хоря бяха отвличани от |домовете им, {69034}{69078}правили са нещо с тях. {69081}{69131}С много пари и много умни хора, {69135}{69200}започваме да разбираме някои неща|за посетителите ни, {69204}{69255}но все още не знаем защо|правят всичко това. {69258}{69297}Не знаем какво искат. {69334}{69386}Баща ми беше безкруполен,|амбициозен кучи син, {69390}{69448}но нещата, който е искал да |разбере са основателни. {69453}{69510}Това може да се окаже |най-голямата опасност за света. {69513}{69552}Това може да е нещо невероятно. {69557}{69588}Трябва да знаем. {69596}{69689}Трябва да направим, каквото е|нужно, за да разберем. {69696}{69758}Аз не съм баща ми. {69853}{69945}Не е нужно да ми казваш какво промени|мнението на брат ти веднага. {69949}{70001}Вместо това можем да направим|нещо друго. {70006}{70045}Какво? {70049}{70086}Неко ти покажа нещо. {70257}{70324}Четох докладите от генетичния|ти екип. {70328}{70380}- Това са поразителни неща.|- Доста добре, а? {70384}{70428}- Доста.|- Има нещо ново. {70489}{70539}Тези механизми, които слагат в|главите на хората, {70548}{70629}казах ти, че сме почти сигурни|че са проследяваща система, нали? {70662}{70702}Това са. {70706}{70777}Хората ми откриха сигнала,|който излъчват. {70781}{70816}Но сигнала е невероятно слаб. {70823}{70861}Трябва да бъде усилен {70866}{70924}преди да може да се предаде обратно|към кораба майка {70929}{71008}или планета Зета Ретикули или където|там се намират малките приятели. {71012}{71081}- Ще ти хареса.|- Предавател? Къде? {71085}{71110}Не знаем. {71114}{71172}Но логичното заключение,|базирано на това, което знаем {71175}{71203}е че е органичен. {71207}{71283}- Органичен?|- Не ти ли харесва? {71287}{71377}Мозъчни мислинни сигнали|в космоса. {71382}{71426}Става все по-добре и по-добре. {71430}{71522}Енергията на мисълта, на ума. {71573}{71626}Знаем, че това е начинът по |който правят нещата. {71630}{71714}Също така знаем, че Джеси Кийс е|от особено значение за тях. {71722}{71763}Мислиш, че Джеси Кийс е|предавател. {71771}{71802}Ето защо е толкова специален. {71840}{71870}Един начин да разберем това е... {71949}{72003}Да го затворим. {72006}{72089}Да видим дали ще се върнат,|за да го включат отново. {72152}{72211}Ще се връщаш ли скоро на работа? {72214}{72304}Има няколко души, които искам да |проверя първо. Започвам от Тексас. {72308}{72372}Със сигурност бързаш да се|отървеш от мен. {72375}{72437}Не, не е това. {72557}{72605}Месото ще е готово след около|половин час. {72608}{72660}Анди има домашно по аритметика,|което трябва да довърши {72664}{72705}преди да гледа «Ангелите на Чарли». {72709}{72766}Брат ти Том вече не може да |дойде до вратата ли? {72775}{72808}Трябва да излезеш да го|послещнеш ли? {72812}{72862}Не беше особено мил с него {72866}{72922}последните няколко пъти. {72927}{72987}Още ли се сърди, че не дойдох|на погребението на майка ви? {72990}{73025}Не знам. {73028}{73081}Ако искаш да знаеш,|защо не го попиташ? {73085}{73126}Защо трябваше да идвам? {73129}{73180}Нищо не се е променило между|мен и майка ти. {73185}{73303}Добре, ще го попитам.|На кукуво лято. {73307}{73348}Ще закъснея. {73549}{73587}Разопаковай куклите. {73591}{73640}Касъв е проблема? {73648}{73706}Добре тогава, Джули,|тогава не ги разопаковай. {73760}{73816}Може да закъсния.|Не ме чакай. {74010}{74082}Не знам защо правя това. {74118}{74161}Любопитство. {74584}{74656}Защо бих се качила на самолет|точно с теб? {74660}{74722}Мога да те арестивам. {74726}{74758}Така ли? {74761}{74817}Не, изобщо не е така. {74825}{74902}Ще те върна до 2:00|сутринта. {75091}{75157}O. Наистина ли го каза? {75160}{75273}Извънземните са отговорни за |наркоманията и отворените бракове? {75278}{75328}И успехът на скейтборда. {75333}{75384}Израстнал си във Вегас,|виждал си много откачалки. {75388}{75412}Предполагам. {75457}{75541}Семейството ми яде остатъци от|месо. {75549}{75611}Съпругата ми се е обадила или|на гостилница Пекинг или на Пица Хът. {75765}{75875}Ожених се доста млад.|За първота момиче, с което бях спал. {75879}{75932}Спя за първи път с нея,|тя забременява, аз се женя. {75936}{76004}Исках да покажа на баща ми,|че съм порастнал. {76008}{76054}Просто имах нужда да намеря себе си. {76058}{76132}Исках да намеря място, където не|бях по-малката сестра на Том Кларк. {76136}{76185}Сянката на по-големия брат.|Чувал съм за това. {76189}{76238}Денят започва и свършва с |брат ми Сам. {76242}{76342}- Предполагам, че доста хора правят това.|- Хм. {76350}{76402}Те са просто деца, който се |опитват да се измъкнат от вкъщи. {76406}{76460}И се оказват повалени в средата|на живота им {76463}{76509}преди да разберат какво |ги е ударило. {76626}{76661}Децата ми са страхотни. {76718}{76774}Предполагам, че всичко си има|хубава страна. {77427}{77454}Къде сме? {77459}{77498}Нека кажем, че... {77501}{77549}брат те ще ревнува много. {77552}{77638}Донесохме тук всичко от|Урайт-Петерсън през 1976. {77642}{77732}Просто беше по-добре да държим|всичко под един покрив. {78108}{78140}О, Боже, мой. {78299}{78348}Спира дъха, нали? {78540}{78602}Понякога идвам тук сам. {78637}{78711}Стоя и просто го гледам. {78758}{78839}Мислех си, че око гледам само|още малко, {78847}{78882}ще мога да разбера. {79081}{79138}Благодаря ти, че ми показа това. {79142}{79185}Нямах такова намерение. {80591}{80654}Хората понякога живеят живота си {80658}{80738}без вдействителност да мислят|къде отиват. {80743}{80840}Дните се нижат, а те стават|по-тъжни и по-самотни {80848}{80954}без да разберат как са станали|толкова тъжни или толкова самотни. {80957}{81011}Тогава се случва нещо... {81015}{81086}срещат някого, който изглежда|по определен начин {81091}{81141}или има нещо в усмивката му. {81149}{81223}Може би това е всичко, което|е влюбването... {81227}{81301}да намериш някой, който да те кара |да се чувстваш малко по-малко сам. {81777}{81831}Местя се.|Казах ли ти? {81836}{81875}Не. {81912}{82030}Няколко измами във военновъздушнете сили|пишат книги, влизат в ток-шоу програмите, {82033}{82111}няколко души правят филми. {82115}{82215}Картър твърди, че е видял НЛО. {82223}{82266}Следващото нещо, което знам|е че има тълпа пред вратата ми. {82308}{82374}- Ти и брат ти не помогнахте.|- Къде ще отидеш? {82378}{82415}Избрах си едно място в Мейн. {82423}{82474}Дръвниците все пак ще дойдът|в пустинята, {82477}{82529}и ще видят същите |експериментални самолети {82533}{82602}и ще си мислят, че са видели|летящи чинии, {82606}{82651}а ние ще можем да продължим |работата си спокойно. {82692}{82731}Кога заминаваш? {82734}{82780}Утре вечер. {82880}{82906}Беки... {82958}{82990}...ела с мен. {83164}{83241}Аз не исках това да се случи. {83249}{83309}Исках да те очаровам с |изкреността си {83312}{83366}и да разбера всичко, което мога|за брат ти, {83374}{83426}но не стана така. {83461}{83639}Не искам да съм човекът, който към,|а с теб съм някой друг. {83648}{83683}Това съм, което искам да бъда. {83687}{83729}Ерик, не можем... {83733}{83787}Искам да съм с теб. {83790}{83838}Какво толкова лошо има в това? {83891}{83937}Нищо. {83981}{84041}Просто не е възможно. {84048}{84110}Разбира се, че е. {84113}{84182}Ще кажа на Джули за нас. {84236}{84268}Ела с мен. {84276}{84343}Напусни Рони и ела с мен. {84430}{84481}Мейн? {84485}{84549}Камионите тръгват от Грум Лейк|утре вечер, {84553}{84630}ще минат през пустинята, за да|избегнат брат ти {84635}{84679}и приятелите му край |пощенската кутия. {84813}{84849}Какво има? {84908}{84941}Работата ти. {84981}{85111}Tом казва, че си отвличал хора,|експериментирал си с тях. {85139}{85205}Той каза, че някой от тези|хора са мъртви. {85209}{85309}Беки, кълна ти се,|брат ти греши. {85340}{85411}Никога не съм правил нещо, с|което да навредя на някой. {85482}{85527}Ще напуснеш ли Рони? {85688}{85725}Да. {86668}{86710}Спиш ли с него? {86889}{86951}Не е толкова просто. {86954}{87023}O, добре. {87027}{87077}Тогава всичко е наред? {87082}{87175}Той ще напусне жена си.|Иска аз да напусна Рони. {87179}{87257}Той иска да спрем да се бъркаме|в работата му, Беки! {87375}{87404}Ерик Кроуфърд. {87444}{87485}Синът на Оуен Кроуфърд. {87488}{87567}Синът на мъжа, който засипа|живота на майка ти. {87576}{87612}Как можеш да правиш това? {87617}{87654}Той не му е баща. {87657}{87727}Той крие най-голямата тайна|в историята на Америка. {87731}{87800}Редовно лъже обществото. {87803}{87863}Какво, по дяволите, те кара да мислиш,|че не лъже и теб?! {87924}{87969}Не уважаваш абсолютно нищо, нали? {88007}{88086}Ти си просто едно егоистично малко момиченце, |което се е омъжило не за когото трябва {88090}{88176}и си готова да потъпчеш всичко,|за да се отървеш от него. {88226}{88280}Това няма нищо общо с мен и Ерик. {88283}{88369}Говориш за това, което |Оуен направи с мама. {88418}{88468}Не, не е. {88514}{88544}Вече не. {88601}{88667}Става дума за това, че наливаш|масло в огъня. {88708}{88765}Как може да се случи нещо|толкова значимо {88770}{88819}и никой да не знае за него? {88826}{88868}Това не е правилно, Беки. {88936}{88981}Каза ли му за Джейкъп? {89008}{89034}Не. {89114}{89162}Ти също му нямаш доверие. {89428}{89504}Доста бързо се справяш с книгата. {89507}{89559}Няма много за правене тук. {89637}{89669}Какво има? {89677}{89789}Ами топчето не се разтваря|както се надявах. {89793}{89882}Това е д-р Петерсън|от клиника Брейзъл. {90129}{90186}Това прилича ли на скафандар? {90190}{90231}Изглежда чудесно. {90236}{90270}Искаше ми се татко да е тук. {90277}{90314}Бива го да прави подобни неща. {90318}{90359}Да, така е. {90402}{90431}Давай. {90510}{90556}- Ало?|- Хей. Юнак. {90559}{90612}Здрасти, татко.|Мамо, татко е. {90615}{90677}Ще можеш ли да дойдеш на пиесата? {90681}{90716}Със сигурност ще се опитам. {90720}{90771}Как мина Всисветии? {90779}{90844}Алан Холмс те нарече луд,|така че го ударих. {90852}{90955}Ако не ме бяха спрели,|пак щух да го ударя. {90958}{90993}Обаче той искаше да отида|в къщата на Лемк, {91001}{91038}защото била обитавана от духове. {91042}{91137}Беше велико.|Можеш ли да дойдеш на пиесата? {91141}{91177}Надявам се. {91180}{91231}Мога ри да говоря с мама за малко? {91234}{91302}Добре. Секунда. За теб е. {91365}{91416}- Здрасти, съкровище.|- Здрасти. {91477}{91508}Местят ме. {91511}{91644}Това нещо в главата ми не се маха,|има нов доктор, {91652}{91731}ще ме закарат на някакво място|наречено клиника Брейзъл {91736}{91786}и ще видят, какво могат да|направят за мен. {91791}{91830}Добре. {91867}{91907}Обичам те. {91911}{91995}- Обади ми се, като пристигнеш.|- И аз те обичам. Да. {92133}{92179}Надявам се, че татко е добре. {92215}{92246}Може би не трябваше да му казвам {92254}{92295}как се сбих с Алан. {92331}{92377}Не искам да се тревожи за мен|. {92428}{92495}Мамо? Мамо, какво има? {92700}{92762}- Голяма страна е.|- Да. {92807}{92863}Ще се погрижим за това нещо|в главата ти. {92866}{92910}Щом се махне няма да има|повече малки сиви човечета. {92915}{92989}- Готов съм.|- Добре. {93081}{93144}От къде знаете, че човечетата|са сиви? {93170}{93241}- Научно предположение.|- Точно така. {93532}{93636}Една малка стъпка за човечеството...|Имам впредвид, човека. {93640}{93709}Един гигантски скок за човечеството. {93893}{93966}Гигантският скок, за който говореше|Нийл Амстронг {93969}{94038}беше скок в космуса|за него и екипа от Аполо. {94042}{94160}Те започнаха пътуването,|но ние трябва да го довършим. {94318}{94411}- Не мога да повярвам, че дойде.|- По-добре ли си? {94415}{94440}Да. {94477}{94545}- Хареса ли пиесата ми?|- Беше прекрасна. {94553}{94595}Доста хубава беше, нали? {94636}{94690}Мого хубава. {94827}{94862}Татко, какви са онези светлини? {94902}{94939}Защо спираме тук? {95130}{95168}Ей, татко... {95210}{95254}Татко? {95282}{95343}Какво става? {95659}{95687}Татко! {95690}{95743}- Ела тук.|- Какво става? {95750}{95790}Ела тук. {95794}{95833}Татко? {95860}{95932}Той не ти е баща, Чарли. {95936}{95987}Не го слушай, Чарли. {96040}{96092}Аз съм. Всичко е наред. {96167}{96242}Той не е мен. Прави ме от образа|в съзнанието ти. {96246}{96270}Той лъже. {96278}{96357}Той не ти е баща.|Виж, ще променя картината. {96360}{96418}помниш ли как миналия месец|се порязах докато се бръсна, {96421}{96465}и слязох долу|и имах кръв на брадичката? {96470}{96519}Чарли. Чарли,|помниш ли? {96609}{96651}Какво става? {96655}{96704}Няма да го вземеш! {96806}{96883}Оставете момчето ми на мира!|Няма да го вземеш! {96887}{96952}Чарли, махни се от него. {96979}{97060}Татко!|Махни се от момчето ми! {97064}{97088}Не! {97406}{97440}Кола 17 {97443}{97530}имаме пропадане при зърнения силоз |на Ерлингтън. {97533}{97591}Имаме двама мъже на пропаднал мост. {97643}{97712}Ехо! Има ли някой! {97778}{97828}Не беше удар или припадък. {97833}{97877}Може ли да е предизвикано |от тумора? {97881}{97935}Не знам.|Когато го доближих, {97940}{97994}все едно държиш мозъка му|много близо до магнит. {98002}{98030}Мамо? {98057}{98113}Джеси.|Дай ми хавлия, моля те. {98117}{98141}Какво му се случва? {98209}{98312}Следващият ще е Чарли.|Трябва да тръгваш. {98390}{98468}Извиках помощ.|Ще видя какво ги отвлича. {98476}{98541}Чакай малко.|Кой извика? {98545}{98570}Помощ. {98854}{98910}- Джеси.|- Трябва да тръгваш. {98946}{99014}Хайде, Чарли.|Да се махаме от тук. {101642}{101690}Не искам да съм човекът, |който съм. {101693}{101739}Разбираш ли? {101743}{101812}Какво, по дяволите, те кара да мислиш,|че не лъже и теб?! {102067}{102113}Ерик Кроуфърд. {102157}{102215}Синът на Оуен Кроуфърд. {102218}{102285}Синът на мъжа, който засипа|живота на майка ти. {102288}{102334}Как можеш да правиш това? {102388}{102429}Каза ли му за Джейкъп? {102433}{102457}Не. {102461}{102507}И ти му нямаш доверие. {102971}{103016}Ела с мен. {103020}{103072}Напусни Рони и ела с мен. {103155}{103220}Не уважаваш нищо, нали ? {103228}{103296}Ти си едно егоистично момиченце, |което е омъжено не за когото трябва. {103303}{103414}Ще направиш всичко, за да се |отървеш от него! {103715}{103842}Живееш живота си стъпка по стъпка,|правейки каквото правиш. {103846}{103956}Един ден се оглеждаш. И си човекът,|който не си искал да бъдеш, {103959}{104062}но с теб, аз съм друг. {104221}{104281}Какво толкова лошо има в това? {104309}{104347}Нищо. {104356}{104408}Просто е невъзможно. {104607}{104664}Понякога хората започват {104668}{104762}да си мислят, че са открили последната|си възможност да са някой друг {104765}{104804}и се втурват към нея. {104841}{104920}Когато не се получи|пропиляват остатъка от живота си {104928}{104990}връщайки се назад и обмисляйки|какво е можело да стане. {104993}{105020}Да тръгваме. {106787}{106816}Точно там. {106904}{106935}Още няколко метра. {106973}{106998}Идеално. {107084}{107140}Как ще се промъкнеш през тълпата|на входа? {107169}{107221}Три камиона ще излязат и ще привлекът|вниванието на тълпата, {107229}{107264}след това ще потеглят|през пустинята. {107268}{107309}Когато се уверим, че ги преследват, {107312}{107355}ще тръгне истинският камион. {107359}{107405}Мислиш ли, че ще стане? {107435}{107462}Ще видим. {107559}{107604}Добре ли си?|Изглеждаш унил. {107631}{107714}- Предполагам, че ми е трудно да замина.|- Постъпваме правилно. {107718}{107784}Туристите все още ще могат да|гледат самолетите Стелт {107786}{107859}и всички ще заживеем щастливо. {107862}{107888}Точно така. {108028}{108063}О, Господи. {108135}{108260}О, Господи. О, Господи.|О, Господи. О, Господи. {108285}{108309}Хм. {108560}{108629}Хa хa хa! {108632}{108669}Хa хa хa! {108673}{108708}Oоо! {108712}{108759}Никога не видях дядо си. {108763}{108839}Баща ми ми каза, че е |бил много смел мъж. {108872}{108912}И при всичсо, което е направил... {108917}{108967}може би, заради всичко, което е направил... {108972}{109085}любимото му нещо е било да коси|моравата. {109090}{109169}Татко каза, че веднъж е чул баща си|да разговаря с един съсед. {109172}{109259}Съседът го попитал как е и |какво прави. {109262}{109320}А дядо ми казал: {109328}{109396}«Рязах тревата и я гледах|как расте». {109404}{109458}«Рязах тревата и я гледах|как расте». {109462}{109562}«Животът» казал той|«90% от него е поддръжка.» {109566}{109663}O. Хора. Огледайте се. {109666}{109745}Знаците са навсякъде. {109749}{109884}Оставили сте някой друг {109887}{109968}да се интересува {110036}{110120}Изгубени сте в къщите си. {110124}{110160}Няма време... {110163}{110195}Птиетата са тук. {110198}{110288}Скъпи, ще се разходим за малко. {110322}{110358}Нещо като Dukes of Hazzard? {110362}{110397}Да, нещо такова. {110438}{110482}Заради това, което се случи |с татко ли? {110486}{110540}Има някой хора, които искат да|говорят с нас, {110545}{110580}а аз не искам да говоря с тях. {110583}{110629}Те не са хора. {110714}{110809}Няма значение, слънчице.|Няма да ни намерят вече. {110948}{110982}Хей. {111063}{111195}Понякога, когато се случват лоши неща... |ние си въобразяваме разни работи. {111235}{111310}Може би си мислим, че нещата, които|измисляме не могат да ни наранят толкова {111314}{111364}колкото истинските неща, които |се случват в действителност. {111397}{111494}Дори и когато измисляме страшни неща.|Има ли смисъл? {111497}{111557}Татко ще се оправи ли някога? {111594}{111681}Не знам.|Наистина не знам. {111684}{111767}Не е честно.|Изобщо не е честно! {111770}{111813}Не, не е. {111817}{111934}Rock me on the water {111938}{111989}I'll get down to the sea {111993}{112047}I'll get down|to the sea somehow {112056}{112094}Хей, тази песен... {112131}{112191}... ме прекара през първата|година в колежа. {112222}{112291}Тя, и няколко растиния, които|няма нужда да обсъждаме. {112390}{112457}Баща ти винаги е мразил|тази музика. {112497}{112546}Всичко, което беше популярно|докато го нямаше. {112732}{112815}Проблемът не беше толкова във войната,|а в това как трябваше да се върне {112818}{112867}и да се престрева, че нищо|не се е случило. {113084}{113144}Знам, че в момента |не можеш да разбереш. {113184}{113244}просто трябва да знаеш, че|баща ти те обича. {113291}{113317}Ясно? {113383}{113429}Хей, танцувай с мен. {114629}{114689}Начинът по, който Картър се справи с|кризата със заложниците {114693}{114718}наистина затвърди съдбата му. {114722}{114766}На търпението на американците|се изчерпа. {114770}{114834}Хенри, от Селма, Калифорния,|не сте ли съгласен? {114838}{114869}Напълно. {114872}{114930}Когато граждани се вземат против|волята им, {114935}{114979}хората искат да държат някой|отговорен. {114983}{115086}Когато един президент не е бърз|и ясен в реакциите си... {115781}{115831}...човек който иска да вземе|строги мерки, {115835}{115884}а Рейгън е този човек. {115888}{115923}Хората не могат да чакат|да витят... {115981}{116018}...реакцията им. {116022}{116061}Без съмнине Картар загуби заради|това... {116065}{116099}Носиш ли револвера си? {116638}{116708}Бих желал да погледна багажника. {116711}{116773}Това ще е нарошение на около |три дозини {116781}{116821}военни и военновъздушни правила. {116829}{116904}Вярваме, че нарушавате много|повече от тава. {116908}{116964}Мислим, че превозвате веществени |доказателства от космически кораб {116967}{117015}който е катастрофирал в Ню Мексико|през 1947. {117018}{117056}Какви веществени доказателства? {117060}{117114}Мислим, че сте открили тела сред|останките {117118}{117157}и че ги транспортирате. {117161}{117245}Тела? От къде ви хрумна това? {117273}{117342}Можем ли да погледнем товара ви? {117369}{117422}В интерес но честността,|пълното разкритие, {117429}{117493}и ако не губите времето ми,|разбира се. {118037}{118116}Щях да нарисувам голямо усмихнато|лице тук {118119}{118150}и да напиша ''как си,'' {118158}{118198}но просто нямах възможност. {118206}{118265}Просто да знаете, че сърцето ми|си е на мястото. {118269}{118334}Tом, попитай го какво има в|тези щайги. {118337}{118395}Лични вещи, неща, който бяха|на баща ми. {118399}{118440}Бихме искали да ги видим. {118443}{118516}За съжаление не мога да ви позволя|да се ровичкате из нещата на баща ми. {118519}{118612}Ти и приятелите ти ще бъдете|закарани в Лас Вегас, {118617}{118674}задържани за 72 часа,|и след това освободени. {118683}{118713}Заради какво? {118717}{118799}Заради възпрепятстване на планово|преместване на персонал на ВВС. {118807}{118857}Когато разберем, че не сте|шпиони, ще ви пуснем. {118862}{118888}Копеле. {118951}{118997}Какво очакваше да направя? {119038}{119087}Не ми позволи да съм някой друг. {119211}{119258}Виж. {119262}{119288}Виж! {119959}{120015}Все още не знаеш как да|го задействаш, нали? {120206}{120285}Колко дълго мислиш, че ще можеш|да криеш такова нещо? {120289}{120345}Колкото трябва.