{1}{1}23.976 {250}{331}Взехте ли решение? {332}{402}Да, милорд. {414}{501}- Как намирате подсъдимите?|- Виновни по обвиненията. {584}{664}Обесете ирландските копелета! {690}{748}Тихо! Тишина! {793}{871}На въжето! {1003}{1065}Джерард Патрик Конлън. {1097}{1174}Станете. {1200}{1296}Считам за свое задължение|да изразя удивлението си... {1298}{1413}от това, че не сте|обвинен в държавна измяна... {1415}{1514}нещо, което се наказва със|смърт чрез обесване... {1516}{1601}което аз бих наложил|без никакъв проблем... {1603}{1665}по това дело. {1699}{1782}Осъждам ви на доживотен затвор... {1782}{1832}с препоръка да отбиете... {1832}{1904}минимум 30 години от присъдата си. {1940}{2012}Отведете го. {2263}{2333}Помогни ми. {2522}{2575}Пол Майкъл Хил. {2642}{2742}Според мен вашето престъпление|е такова, че... {2743}{2800}доживот ще означава доживот. {2802}{2907}"Ани Магуайър, препоръчвам|да отбиете 14 години!" {2909}{2959}- Ама какво съм направила, за бога?|- Отведете я! {2983}{3072}"- Джузепе Конлън, 12 години.|- Не, мъжът ми е невинен!" {3074}{3103}Бог да се смили над теб! {3103}{3175}"Патрик Джоузеф Армстронг,|30 години." {3319}{3403}Каръл Ричардсън, 30 години. {4749}{4840}"Толкова щуро беше нашето дело, че да|беше измислица, никой не би й повярвал." {4843}{4917}"Виж Гарет, знам, че за мен казват, че|като се разприказвам не мога да спра..." {4919}{4973}"и че в съда не повярваха и на една дума|от това, което им казах..." {4973}{5061}"но Чарли Бърк съществуваше... той не е|плод на фантазията ми." {5196}{5262}Извинете. {5516}{5572}"Откараха ни в|затвора "Парк Ройъл"..." {5572}{5681}"стара викторианска крепост, където|държаха най-опасните престъпници..." {5683}{5740}{y:i}в крилото за строг режим. {5740}{5789}- Месторождение.|- Белфаст. {5789}{5832}Значи си британец. {5832}{5860}Това е домът ти до края на живота ти. {5860}{5923}Така че, приеми го и се примири|с това. Така, ела оттук. {5925}{5958}{y:i}Главният надзирател, Баркър... {5958}{6038}"ни даде сини джинсови униформи|с жълти кантове." {6040}{6084}{y:i}Ние бяхме категория А... {6084}{6161}"най-строго охраняваните заедно|с изнасилвачите и убийците." {6163}{6220}"Баща ми каза, че ще|се борим за обжалване..." {6221}{6269}"но аз хич не щях и да чуя|за системата на правосъдието." {6308}{6359}- Връщам се в килията.|- Хайде. Следвай ме. {6627}{6689}Хайде, Джери. {6699}{6782}Ей, Рони. Ето ги онези|ирландски копелета, Рони. {6829}{6861}Ирландски боклук. {6861}{6928}Казвам се Джузепе Конлън.|Аз съм невинен. {6930}{6985}А също и синът ми. {6987}{7028}Ние не би следвало да сме тук. {7028}{7078}Махни тоя боклук. {7166}{7246}Казах ти, престани! {7658}{7738}- Сигурно знаят, че грешат.|- Не, не знаят. {7740}{7828}Доказателството за невинността ни|сигурно се крие в уликите. {7835}{7912}Трябва да се борим с тях,|за да ни разрешат да обжалваме. {7922}{8013}- Ще говоря с отец Уилсън.|- Говори със всички. {8015}{8079}Ще пишем писма оттук.|Ще започнем кампания. {8081}{8138}Добре ли се отнасят с вас? {8139}{8201}Да, добре. Добре. {8201}{8269}Нали, сине? {8275}{8326}Да, няма проблем. {8617}{8676}"Етажни надзиратели,|готови за разходка." {8739}{8822}Забравих малките лъжички. {8831}{8909}Ето. {9123}{9206}Тези картофи не са лоши. {9332}{9409}- Хайде, не унивай, сине.|- Престани с твоето "не унивай". {9416}{9452}Какво? {9452}{9518}Ами, невинни сме, а дори не ни е|разрешено да излизаме от килията. {9552}{9671}Май по-добре е човек да е виновен.|Поне малко го уважават. {9696}{9758}"Надзиратели на етажи, строй ги|по трима за разходка." {9760}{9813}Давам ти картофите си. {10836}{10895}Джери, бе. {10895}{10944}Какво има? Наред ли си? {11015}{11063}Харесва ли ти новия ти дом? {11063}{11135}Бомбата в пощенската кутия на|Кензингтън Хай Стрийт. {11137}{11183}Бомбата в пощенската кутия|на Талбът Лодж. {11183}{11231}Бомбения атентат в Морския клуб. {11231}{11303}Бомбения атентат на гарата в Олдършот.|Опита за покушение над Едуард Хийт. {11303}{11363}Убийството на Роуз МакУъртър. {11365}{11462}Притежание на огнестрелно оръжие,|Балкоум Стрийт, 6ти декември, 1975 г. {11464}{11513}И атентата в заведението в Гилдфърд. {11558}{11634}Вие държите невинни хора|в затвора за това. {11698}{11770}Изведете го. {12307}{12347}Той го е извършил. {12347}{12419}"Британска империя"|Къде са липсващите елементи? {12515}{12584}Изядохме ги, бе, човек. {12618}{12668}Преди жена ми да ги изпрати тук... {12669}{12735}ги беше натопила в течна киселина... {12737}{12803}Ел Ес Де, бе човек. {12804}{12885}От шест месеца се тъпчем|с Британската империя. {12887}{12948}Искаш ли да полетиш?|Избери си една страна. {12950}{13027}Не ми давай Северна Ирландия,|мамка му. Да не стане някой зян. {13029}{13102}Опитай Непал, бе, човек.|Ще идеш до Хималаите. {13504}{13572}Ще видиш дракона. {14189}{14264}"Гасим лампите след 15 минути.|15 минути." {14525}{14584}Какво, молиш се да дойде кавалерията|да ни спаси ли? {14631}{14683}Аве Мария, в безкрайната ти милост,|бог да е с теб. {14683}{14772}Благословена си ти сред жените и благо-|словен е плода на утробата ти, Исуса. {14774}{14819}Аве Мария, божа майко,|моли се за нас, грешните... {14819}{14874}сега и в часа на смъртта ни. Амин. {14875}{14957}Не е смешно, Джери. {14964}{15077}Аве Мария, в безкрайната ти милост,|бог да е с теб. {15115}{15165}Благословена си ти сред жените... {15165}{15230}и благословен е плода|на утробата ти, Исуса. {15307}{15353}Аве Мария, божа майко... {15353}{15434}моли се за нас, грешните,|сега и в часа на смъртта ни. Амин. {15642}{15726}Наркотици ли взимаш? {15978}{16087}Виж какво, тате, когато аз изляза оттук,|ще бъда по-стар от тебе сега. {16123}{16203}Ако изобщо изляза. {16250}{16346}- Слушаш ли какво ти говоря?|- Не говоря на теб. {16348}{16399}Сега кой се държи като дете? {16449}{16517}От две седмици свястна|дума не съм чул от тебе. {16567}{16637}Това ще те убие. {16639}{16718}Аз така и така вече съм мъртъв. {16791}{16898}Виж, съжалявам. Няма вече да|взимам наркотици докато си жив. {16925}{16976}Доволен ли си сега? {17019}{17067}Не. {17067}{17150}Защо не? {17185}{17245}Не искам да взимаш наркотици|независимо дали съм жив или не. {17345}{17420}За бога. {17506}{17581}Добре, добре. Нищо няма да правя|дето би те ядосало в гроба. {17633}{17702}Сега доволен ли си? {17702}{17752}Това обещание ли е? {17824}{17884}Да. {17890}{17956}Може би. {18101}{18178}Джери, бе, гледай го тоя, твоя приятел. {18231}{18314}Изглежда май,|че той наистина е от ония. {18352}{18423}Хайде. {18702}{18771}- Извинете.|- Няма проблем. {18841}{18924}Хайде да си поприказваме. {18967}{19018}Ние трябва да ядем в килиите. {19044}{19122}Доскоро. {19144}{19227}Хайде, Джери. {19799}{19852}Добрутро, ирландеца. {19971}{20038}Да! {20188}{20239}Хайде! {20239}{20305}Да, бе, Джери! {20533}{20623}Този, този, този,|14 дни в изолатора! Заключвай! {20650}{20689}Заключвай! {20689}{20771}Нищо му няма.|Ще се върне след няколко дни. {21004}{21086}Тревожа се за Брайди. {21116}{21182}Защо? {21182}{21247}Изруси се. {21279}{21348}Ами, млада е. {21416}{21478}Носи кучешки нашийник. {21647}{21727}На който има един мъж.|И той е с нашийник. {21815}{21863}Ами... {21863}{21922}стига само да е щастлива. {22184}{22259}Обяд. {22291}{22341}Да, бе Джери!|Точно така! {22341}{22394}Джери е лошо момче! {22396}{22453}Лошо се държи с англичанина. {22460}{22565}Да, сър. Хайде, момче.|Дай им да разберат, нали така? {22568}{22645}Това е Джо МакАндрю.|Той има нещо важно да ти каже. {22652}{22722}Здравейте, г-н Конлън. {22748}{22832}Наблюдавам ви. {23067}{23121}Какво има? {23123}{23189}Аз сложих бомбата в заведението|в Гилдфърд, г-н Конлън. {23278}{23332}Казахте ли това на полицията? {23334}{23407}Да. {23409}{23506}- Но ние нищо не сме чули.|- Изслушай го, тате. {23507}{23566}Продължавайте. {23568}{23667}Казах им.|Те знаят истината. {23669}{23735}Не могат да си позволят|тя да излезе на яве. {23738}{23814}Това е войната. Вие сте една|от невинните й жертви. {23816}{23866}Съжалявам за несгодите ви. {23866}{23916}Не ни съжалявайте нас. {23923}{23977}Съжалявайте хората, които сте убил. {24019}{24092}Това беше военна цел,|заведение посещавано от войници. {24094}{24202}Те бяха невинни хора, божии чада. {24202}{24313}Вижте, ще направя всичко|каквото мога докато сте тук. {24315}{24381}Не ни трябва вашата помощ. {24391}{24450}Много ще ви бъда благодарен,|ако ни оставите на мира. {24483}{24551}Както кажете. {24585}{24669}Съжалявам. {24728}{24777}Какво беше всичко това?|Къде ти е възпитанието? {24778}{24890}Какво? Възпитание, към него?|Хич нищо общо не ща да имам с него. {24892}{24969}Той поне се бори, което ти никога|през живота си не си правил. {24969}{25031}- Какви ги приказваш?|- Спомняш ли си Лайдън Хил? {25033}{25100}Караше ме с колелото|нагоре по Лайдън Хил. {25102}{25152}Докато един ден не можа|да се изкачиш до върха... {25152}{25257}и аз скочих от колелото и погледнах|назад и лицето ти беше цялото червено. {25257}{25305}- Спомняш ли си?|- Да. {25377}{25432}От работата във фабриката за бои е. {25434}{25467}Какво? {25467}{25553}От изпаренията във фабриката за бои е. {25555}{25614}Не ми приказвай, че си скочил от кораба|и си доплувал обратно при мама. {25616}{25701}Само на тази работа, взимаха католици|и ти и тогава не се бори. {25703}{25825}Излез навън.|Играй си с новия си приятел. {25827}{25927}Само ти казвам, че вечно ти си|жертвата. Време е да се бориш. {25928}{26006}- Махай се, да не те виждам.|- Махам се. {26040}{26120}"Директор на обществена прокуратура"|Това е единствения начин да стане.|Нямаме друг избор. {26527}{26600}- Какво ще правиш?|- Нищо. {26638}{26705}- Те не са виновни.|- Всички те са виновни. {26791}{26875}Връщам се в Белфаст. {26996}{27088}"След сбиването никой повече не ни|спря да излизаме на разходка в двора." {27090}{27171}"Чувствах се прекрасно.|Джо всичко ми обясняваше." {27173}{27245}"Обясни ми как британците отникъде|не са си отишли без борба..." {27247}{27328}"как с бой е трябвало да ги изгонят|от всяка страна дето са я окупирали..." {27330}{27411}"как този затвор е само|продължение на тяхната система." {27413}{27471}"На работа|по тройки." {27473}{27546}"Трябваше да потърсим сметка на|главния надзирател, Баркър." {27548}{27582}Г-н Смолз. {27582}{27654}"Но за да стане това,|трябваше да се погрижим за Рони Смолз." {27654}{27726}Може ли да си поговорим|за ул. "Холзли" N 54? {27816}{27897}Разкарай се. {28038}{28127}Ако нещо се случи с мен или Джери... {28145}{28206}или някой друг затворник-ирландец... {28206}{28310}така ще взривим ул. "Холзли" N 54, че|нищо няма да остане... {28312}{28381}заедно със семейството ви. {28413}{28483}Само да си заплашил семейството ми,|ще ти отсека мръсната глава. {28565}{28613}Аз не заплашвам. {28613}{28709}Аз само изпълнявам заповеди. Не ми се|ще нищо лошо да правя на семейството ви. {28829}{28901}Твоят проблем, Джо, е че искаш целия|свят да управляваш, мамка ти мръсна. {28960}{29031}Много е точен ирландеца. {29271}{29310}"Скоро всички бяхме|едно голямо, щастливо семейство." {29311}{29355}Отново! {29355}{29426}{y:i}Дори и Коджак бе готов да прости. {29428}{29500}"- Живей и остави другите да живеят.|- Баркър започна да се панира." {29500}{29570}"Каза ни да си махнем чорапите|от прозореца." {29572}{29635}"Мислеше, че сигнализираме|на други затворници." {29637}{29714}Ние не сигнализираме.|Сушим си чорапите. {29716}{29752}- Махнете чорапите от прозореца.|- Кой рече? {29752}{29780}Г-н Баркър. {29780}{29875}"- На Джо само това му трябваше.|- Дайте ни две минути." {29877}{29933}"- Качихме се горе.|- С мен ли сте?" {29940}{30010}Сега пък какво е намислил? {30051}{30132}Всички служители да напуснат крилото. {30134}{30187}"Всички служители|да напуснат крилото!" {30328}{30374}Това ще съсипе цялата кампания. {30374}{30432}Виж какво, ти карай по своему, пък нас|остави да я караме по нашему, окей? {30435}{30525}"- Можете да прочете исканията ни.|- Върнете се по килиите." {30527}{30587}Одеала! {30587}{30670}- За бога, престанете.|- Уронваш престижа ми. {30672}{30717}- Ще свърши с насилие.|- Чудесно. {30717}{30773}- Какво му е чудесното?|- Само от това разбират. {30780}{30844}"Искам справедливост|като бял човек" {30851}{30900}{y:i}Баркър отказа да преговаря. {30900}{30948}"Без постоянния надзор,|за кратко опитахме свободата." {30950}{31018}Виж Рони! {31031}{31083}Той изгълта половин Африка. {31103}{31182}Давам му около един час. {31252}{31299}{y:i}"Семейство Конлън е невинно" {31299}{31367}"По-късно разбрахме, че протеста|ни са го давали по телевизията.|"Това е мирен протест" {31369}{31429}"И тогава наредиха да дойдат|специалните части." {31789}{31850}"Нас ни набедиха, че сме|били водачите." {31852}{31917}Сега! {32497}{32555}Току-що си подписа|смъртната присъда, Баркър. {32662}{32726}Доволен ли си сега? {32796}{32855}{y:i}А след това пристигна ти, Гарет. {32857}{32953}"Тогава за пръв път те видях,|под струята искри." {32953}{33049}"Тогава за пръв път от пет години|виждах друга жена, освен майка ми." {33049}{33129}"Но за мен, ти беше преди всичко|адвокат. А аз мразех адвокатите." {33131}{33263}- Имате ли нов изолаторен...|- Следните затворници: Барт, Андрю. {33265}{33337}Бейли, Бенджамин.|МакАндрю, Джоузеф. {33337}{33406}- Прощавайте... Не чувам.|- Конлън, Джерард. {33408}{33479}О'Брайън, Джон. {33480}{33565}Линч, Бърнард.|Крисп, Куинси. {33567}{33624}Лайън, Ричард.|Бърнз, Делроу. {33626}{33720}Ами Конлън?|Извинете. Джузепе Конлън. {33722}{33779}Той е на третия етаж. {33781}{33885}Трудно му е да слиза по стълбите. {33887}{33960}Ами, тогава аз ще трябва|да се кача при него. {33960}{34029}- Делегацията вече видя достатъчно.|- Да. Извинете. {34031}{34104}Ами, аз само за момент. Аз само...|Може ли? Извинете. {34106}{34190}Ще ви видя отвън, окей?|Извинете. {34337}{34374}Извинете, не мога... {34374}{34423}Белодробна тромбоза. {34425}{34496}- Дават ли му необходимите лекарства?|- Да. {34608}{34675}Сине? {34705}{34755}Това е... Джери ли е? {34755}{34790}Това е Джери. {34790}{34856}Имаше известни проблеми с|адвокатите на времето. {34948}{35018}На ваше разположение е.|Петнадесет минути. {35020}{35099}- Благодаря.|- Седни. {35231}{35314}Искал си да се видиш с мен, Джери? {35775}{35839}Защо даваш на баща ми напразна надежда? {35842}{35884}Моля? {35884}{35955}Той слиза и се качва по стълбите|за да се види с теб. {35957}{36007}От шест месеца и с майка ми|не се е виждал. {36009}{36077}Между другото, чувам,|че ти много си се сдушила с нея. {36079}{36133}Да. Тя е много смела жена. {36135}{36217}Нищо не знаеш ти. {36241}{36289}Проклетите стълби го убиват. {36289}{36358}Не стълбите убиват баща ти. {36358}{36440}- А какво?|- Това, че ти нямаш вяра. {36442}{36507}Нямам вяра?|Вяра в какво? {36509}{36552}В себе си. {36552}{36614}Не, имам вяра в себе си. {36649}{36736}Джери Конлън, доживотен,|30 годишна присъда. {36741}{36791}И знам как да оцелея. {36827}{36863}На каква цена обаче? {36863}{36919}Ще си платя аз проклетата цена.|Ти хич не ме мисли. {36921}{36987}Цената за какво? {37029}{37113}Тебе май много те бива по английски, а? {37115}{37180}Виж, аз не разбирам вашия език. {37228}{37317}"Справедливост." "Милост." "Помилване." {37317}{37404}Аз съвсем не знам какво|означават тези думи. {37406}{37479}Искам да помоля да ми|извадят всичките зъби. Така ще мога {37484}{37581}да си набутам целия юмрук в устата и|повече и дума да не кажа на английски. {37583}{37645}Разбираш ли какво ти казвам?|Г-жа Пиърс, нали? {37646}{37710}Опитваш се да ме смаеш ли? {37754}{37789}Времето изтече. {37789}{37860}Не давай на баща ми|напразна надежда, разбра ли? {37943}{37992}Ти трябва да му помогнеш! {38047}{38122}"В затвора човек се моли да се случи|каквото и да за да наруши еднообразието." {38124}{38193}"Снежната буря е|като дар от бога." {38443}{38509}Не удряй служителите! {38509}{38551}Сам си го изпроси. {38551}{38596}Ела! {38596}{38683}"След бунта здравето на баща ми|рязко се влоши." {38684}{38767}"Не можа да слезе по стълбите|да се порадва на снега." {38769}{38856}"Аз му махнах,|но той гледаше нещо друго." {39084}{39155}"Татко ми винаги виждаше|доброто у хората." {39157}{39242}"Той го видя у теб,|в момента, в който те видя, Гарет." {39244}{39348}Началство, началство, къде отиваш?|Къде са ми писмата? Началство! {39430}{39504}Благодаря. {39577}{39642}Както разбирам, споменали|са те в Конгреса, Джузепе. {39644}{39714}Какво е това? {39828}{39910}Как се сдоби с това име? {39920}{39965}Един сладоледаджия, италианец. {39965}{40040}Имаше магазинче на ъгъла|на улицата, където съм роден. {40042}{40093}Джузепе Фуско. {40098}{40156}Майка ми се влюбила в името. {40158}{40230}Те двамата бяха... {40231}{40297}- Нали се сещаш.|- Какво? {40297}{40344}- Любовници.|- Кой? {40344}{40412}Майка ми и сладоледажията ли? {40412}{40453}О, не, за бога. {40453}{40505}За бога, не. Не бяха. {40554}{40603}Не, просто й харесало името. {40605}{40682}Но колко ядове съм имал заради него. {40684}{40781}Всички деца да ти се смеят.|Вие имате ли деца? {40890}{40923}Той говори с Баркър. {40923}{41004}Остави го. Да си говори|с когото иска, мамка му. {41070}{41139}Две. {41139}{41192}Вече живеят отделно. {41593}{41642}"Независимо дали Баркър|бе повикал специалните части..." {41642}{41717}{y:i}или не, Джо никога не му прости. {41755}{41804}{y:i}Джо все още воюваше... {41806}{41864}{y:i}и за него Баркър беше врагът. {41911}{41949}Номер? {41949}{42028}Името ми е МакАндрю. {42040}{42091}Махай се. Махай се от светлината! {42136}{42175}- Махни се от светлината.|- Номер? {42175}{42252}Името ми е Джери Конлън. {42258}{42319}Разкарай се от светлината.|Махай се от светлината, бе! {42321}{42401}Ти си 136. {42499}{42573}Това място е заето. {42608}{42686}Мръдни се като ти казват. {42809}{42881}Угаси я. {43563}{43625}"- Как е момчето ти?|- Добре е." {43627}{43696}"Знаеш ли, с всеки изминал ден|все повече на теб започва да прилича." {43698}{43761}{y:i}По-умен е от мен. {43766}{43814}"На три годинки е, а вече|може да чете комиксите." {43814}{43862}Има косъм на обектива, мамка му мръсна! {43862}{43941}Да, бе махни тоя косъм|от обектива, чу ли? {43969}{44039}- Хайде. Махни го!|- Махни го! {44093}{44138}Ще ослепеем тука бе, мамка ти. {44138}{44210}Оживено. {44328}{44370}"- Ще успеем, тате.|- Тихо." {44370}{44417}- Нищо не съм казал, бе.|- Закриваш екрана. {44417}{44471}Затваряй си устата. {44513}{44570}"Слушай сега.|Който дойде при теб..." {44573}{44647}{y:i}да ти предложи да се срещнеш с Барцини... {44743}{44854}"Знаех, че Сантино ще трябва да се|оправя със всичко това." {44856}{44935}{y:i}А Фредо, той... {44941}{45018}{y:i}Фредо за това не става. {45041}{45111}{y:i}Аз никога не съм искал това за теб. {45192}{45244}За теб! {45542}{45591}Лягай на пода, мой човек! Лягай! {45763}{45855}Хайде, приятелче, вземи едно одеало!|За бога, той гори! {45876}{45936}Баркър! Назад, Баркър! {45938}{46010}Влизай тук! {46010}{46094}Изнеси го! {46574}{46638}- Носилка!|- Дай да видим. {46643}{46691}Добре, приятел.|При нас си. {46691}{46763}Добре. Носилка! {46765}{46799}Внимателно. {46799}{46863}Хайде, вдигайте! {46863}{46933}Добра работа свърши, МакАндрю. {46935}{46972}Добра работа. {46972}{47031}Махай се. {47033}{47089}Няма ли да ме погледнеш|като ти говоря? {47152}{47243}И аз мога да гледам хората без да мигам. {47327}{47387}През целия си тъп живот,|не съм знаел какво е това... {47389}{47467}да искаш да убиеш някого,|но сега вече знам. {47525}{47596}Смел човек си ти, Джо, смел човек си. {47665}{47722}Джерард Конлън,|обратно на третия етаж. {47722}{47807}- Стой там.|- Хокинс, обратно в килията. {47809}{47877}Бенджамин Бейли, обратно в килията! {47878}{47928}Бърнз, обратно в килията. {47930}{48000}7445, Кейси, обратно в килията. {48002}{48064}6309, Джонсън, третия етаж. {48066}{48133}Риджиз, 113,|Качвам се на третия етаж. {48553}{48615}- Обратно в килията!|- Не спирай. {48639}{48687}{y:i}Баркър бе осакатен за цял живот... {48687}{48746}"а Джо бе изпратен|в друг затвор." {48748}{48796}{y:i}Изолиран е някъде. {48796}{48857}{y:i}Оттогава не сме чували за него. {48859}{48912}"Новото началство нареди|да се боядиса двора..." {48914}{48962}"и аз пак се върнах към|досадното всекидневие." {48962}{49038}Обратно в килиите. {49067}{49122}Живо. Мърдай. {49784}{49856}Бих искал да ти помогна|с кампанията, тате... {49885}{49955}ако нямаш нищо против. {49957}{50000}Ти сериозно ли? {50000}{50056}Да. {50056}{50102}Прекрасно. {50103}{50186}От теб искам цялата история,|цялата ти история... {50192}{50251}с колкото може повече подробности. {50253}{50339}"И искам да я запишеш.|Много е важно." {50492}{50571}Не мога да направя това. {50580}{50629}Не мога да я напиша, тате. {50631}{50688}Синът ти не може ли да ти помогне? {50690}{50756}В килията си е, пише ли пише. {51042}{51090}Касетофон. {51090}{51137}Ти говориш добре. {51137}{51211}Говори. {51213}{51286}{y:i}Странното е... {51286}{51343}"странното е, че понякога си мисля|че той малко ми завижда..." {51343}{51405}{y:i}затова, че поех кампанията и т.н. {51407}{51482}"Затова, че вървя нагоре-надолу|по стълбите за да се срещам с теб." {51486}{51536}"Това никога не съм|очаквал от Джузепе:" {51538}{51618}{y:i}че може да ревнува. {51654}{51750}"Така или иначе, най-важното е|да се преразгледа делото..." {51750}{51838}"защото не зная колко време|ще оцелее той тук." {52241}{52336}- Писна ми.|- Хайде. Трябва. {52338}{52410}Внимавай. {52462}{52541}Наведи си главата. {52679}{52757}Когато бях малък се чудех какво|правиш под кърпата. {52759}{52841}Един ден, когато теб и мама ви нямаше|взех една купа кипяща вода... {52843}{52925}сипах много камфор и си сложих|кърпата на главата. {52925}{53013}Седях там и се чудех за какво|е това, защото нямаше никакъв ефект. {53015}{53063}Помислих си, че сигурно го пиеш. {53063}{53145}Затова си заврях езика в него.|Помниш ли? {53198}{53265}Как мога да забравя? {53265}{53334}И езикът ти се поду като топка. {53360}{53411}Трябваше да те закараме в болницата. {53413}{53465}За пръв път в живота|ти и ти да млъкнеш. {53551}{53613}Дай на мен. {53613}{53672}Аз ще ти намажа гърдите, тате. {53845}{53922}Аз винаги ли бях лош, а? {53922}{53959}Не винаги. {53959}{54028}Не заслужавам да прекарам|целия си живот тук, нали? {54052}{54111}Те само угасиха светлините. {54113}{54161}Те не могат да угасят светлината тук. {54161}{54206}Слушай. {54206}{54247}Всяка вечер... {54247}{54306}Всяка вечер вземам|ръката на майка ти в моята. {54308}{54406}Излизаме през входната врата|на Сайпръс Стрийт... {54411}{54487}поемаме надолу по Фолз Роуд,|после нагоре по Антрим Роуд... {54523}{54573}до Кейв Хил. {54573}{54648}Поглеждаме надолу... {54669}{54718}към бедния, размирен Белфаст. {54800}{54867}Всяка вечер правя това... {54867}{54946}вече пет години. {54963}{55013}Все едно, че не съм|се отделял от майка ти. {55251}{55312}Това, което най-добре|си спомням от детството си... {55314}{55364}е как ме водеше за ръка. {55364}{55425}Малката ми ръчица в твоята голяма ръка. {55427}{55490}И мириса на тютюн. Спомням си... {55490}{55567}мириса на тютюн по ръката ти. {55649}{55741}Когато искам да се почувствам щастлив,|си припомням мириса на тютюн. {55830}{55874}Хвани ме за ръка. {55874}{55946}Абе, я се... {55946}{55996}Не се размеквай сега. {56029}{56119}Не се сърди, тате. Виж,|ще те хвана за ръка щом като искаш. {56181}{56253}Аз ще умра. {56253}{56321}Не говори така. {56321}{56391}Страх ме е. {56407}{56457}Няма защо де се страхуваш. {56457}{56569}Недей ме успокоява,|когато аз сам виждам истината. {56571}{56659}Страх ме е, че ще умра тук, сред чужди. {56665}{56699}Ама ти не умираш, бе. {56699}{56787}Мога ли да кажа една дума|без да ми противоречиш, по дяволите? {56821}{56944}Страх ме е да оставя майка ти сама. {56992}{57073}Виж, тате, ти няма да умреш, окей? {57126}{57212}А дори и да умреш,|аз мога добре да се грижа за мама. {57217}{57290}Ти си мислиш, че аз ще оставя|Сара под твоите грижи? {57327}{57369}Какво искаш да кажеш? {57369}{57464}Ти не можеш да се грижиш за себе си,|камо ли пък за майка си. {57633}{57696}Нямам много време преди|следващата ми среща, г-жо Пиърс. {57696}{57749}- С какво мога да ви помогна?|- Благодаря. {57751}{57840}Аз съм адвоката на Конлънови,|г-н Главен инспектор. {57840}{57930}Джузепе Конлън е тежко болен,|както сигурно знаете. {57936}{57989}Подадох молба пред съда той да бъде|помилван по хуманни съображения. {57992}{58058}Искат вашето разрешение. {58058}{58104}Трудно ще бъде, г-жо Пиърс. {58104}{58185}Тези хора са извършили|ужасни престъпления. {58187}{58243}Обществото изисква да отбият|наказанието си. {58272}{58327}Но те не са виновни,|г-н Главен инспектор. {58329}{58367}Кой казва? {58368}{58423}Истинските извършители. {58425}{58488}Те са ви казали,|че са го извършили, г-н Диксън. {58490}{58552}Джери Конлън ми каза,|че го е извършил, г-жо Пиърс. {58554}{58616}Тези хора са лъжци. {58618}{58679}Те лъжат за каузата си.|Това е най-лошият вид. {58680}{58734}Но той умира. Джузепе умира. {58736}{58809}Много хора умират.|Това е една мръсна война. {58919}{58967}Е, ще видя какво мога да направя. {58967}{59016}Това семейството ви ли е, г-н Диксън? {59045}{59093}Да, съпругата ми и сина ми. {59094}{59152}Имате среща. {59154}{59218}Да. {59218}{59292}Пак ще се видим, г-н Диксън. {60155}{60236}Добре ли си, тате? {60526}{60579}Добре ли си? {60646}{60706}Събуди се, тате. {60706}{60784}Чуваш ли ме?|Чуваш ли ме, Джузепе? {60813}{60861}Хайде, за бога, недей така. {60861}{60894}Хайде. Събуди се. {60894}{60947}Събуди се! За бога, събуди се! {60949}{61034}Ето така. Благодаря ти.|Добре си, тате. {61037}{61085}Ще повикам помощ. {61085}{61149}Номер 73! Номер 73! {61149}{61210}Моля ви, елате бързо!|Баща ми е болен! {61212}{61252}Бенбей, Джузепе е зле! {61252}{61293}Хвани се за мен. {61293}{61367}Ще те вдигна от леглото.|Хвани се за мен. {61436}{61500}- Отворете, мамка ви!|- Номер 73 е! {61502}{61573}- Отворете, по дяволите!|- Джузепе! {61573}{61637}По дяволите, той не може да диша.|Не може да диша, бе! {61657}{61740}Задушава се!|Вижте, баща ми умира, по дяволите! {61742}{61814}- Трябва му кислород!|- Хайде бе, направете нещо! {61820}{61885}Отворете проклетата врата!|Тук съм, тате. {61887}{61935}Вкарайте го тук! {61935}{61992}Какво става, бе? {62098}{62138}Болницата "Хамърсмит", веднага. {62138}{62210}Искам да дойда с него. {62210}{62285}Трябва да взема разрешение.|Аз не ги решавам тези работи. {62287}{62340}Всичко ще бъде наред, тате! {62342}{62419}- Ще дойда при теб при първа възможност.|- Отведете го обратно в килията му. {62553}{62659}Оставете го на мира, копелета такива!|Оставете го на мира! {62659}{62731}Кураж, Джери!|Дръж се, приятел! {62731}{62779}Горе главата, приятел! {62779}{62822}С теб сме, Джери! {62822}{62875}С теб сме докрай, приятелче! {63189}{63263}Още е буден. {63585}{63642}Баща ти почина преди час. {63668}{63742}Много ви благодаря. {63767}{63846}Съжалявам. {64564}{64635}Джузепе умря, бе човек! {64635}{64684}Убиха Джузепе! {64823}{64893}Джери, бе! {64978}{65057}Убиха Джузепе! {66187}{66256}Е, мисля, че може да|извадят думата "състрадание"... {66257}{66339}от речника на английския език. {66377}{66427}Направиха фал, Гарет. {66498}{66586}Направиха фал, мръсниците,|и имат страхотна вина. {66615}{66687}Повярвай ми, ако знам едно нещо добре,|то е какво значи да си виновен. {66720}{66808}Само ги гледай в очите|и то ще излезе на яве. {66810}{66860}Само трябва да не отстъпваш. {66933}{67016}Направи каквото трябва. {67030}{67095}Освободете Четиримата!|Освободете Четиримата! {67553}{67617}Тези неща трябваше да пристигнат|преди три седмици. {67694}{67777}"Парадът на невинните."|Какво мислиш? {67779}{67838}"Хиляди хора излязоха днес|по улиците на Дъблин..." {67838}{67878}"Лондон и Ливърпул|за да демонстрират..." {67878}{67927}"в подкрепа на искането за освобождаване|на Гилдфърдската четворка." {67929}{68006}"- Повдигат се въпроси...|- Кажи "лека нощ" на татко." {68006}{68064}- Лека нощ, татко.|- Лека нощ, сине. {68066}{68146}Освободете Четворката!|Освободете Четворката! {68342}{68419}"Хуманното помилване|дойде твърде късно" {68421}{68470}Това се оказа грешка. {68493}{68548}Защо не й разрешим да|види документите по делото? {68550}{68605}Какво лошо може да се случи? {68606}{68668}- Г-н Диксън!|- Да? {68670}{68718}Не ви ли омръзна това? {68718}{68784}Това е съдебна заповед, която ми разре-|шава да видя делото на Джузепе Конлън. {68877}{68943}- Добро утро.|- Трябва да съблюдавате някои правила. {68984}{69039}Това е пълният списък|на папките по делото на Конлън, Джузепе... {69042}{69090}единствените документи,|които можете да прегледате. {69090}{69143}Ще ида и ще ги донеса от чекмеджето. {69145}{69210}Ще взимате по една страница,|и ще я връщате след като я прочетете. {69212}{69279}Извинете. Проблем ли има, г-н Диксън? {69281}{69328}Проблем?|Съвсем не, г-жо Пиърс. {69328}{69412}Нашият главен архивар, г-н Дженкинз,|е тук за да ви помага. {69436}{69494}Ако ви трябват ксерокопия,|само аз ще ги правя. {69496}{69564}Водете си бележки|само с тази химикалка. {69566}{69651}Ако надраскате някой документ|ще разберем по мастилото в химикалката. {69653}{69764}Става въпрос за|национална сигурност, г-жо Пиърс. {69766}{69815}Не искаме полицейски|разузнавателни материали... {69815}{69892}да стигнат до ИРА, нали така? {69956}{70001}Делото на Конлън, Джузепе. {70001}{70082}Да, г-не. {70356}{70415}Оставете ми нещата в автобуса,|щото няма да остана в затвора ви. {70417}{70505}Така, нашият изключително|важен затворник. {70507}{70542}Добре дошъл в Шотландия. {70543}{70595}Аз съм невинен.|И баща ми беше невинен. {70596}{70696}Той умря в един от затворите ви. Какво-|то и да правите, не може да ми навредите. {70698}{70746}Бяха ме преместили в един затвор в|Шотландия за да пречупят волята ми. {70746}{70827}- Затворете го в изолатора.|- Това е мирен протест. {70829}{70869}Ще те науча аз|да се държиш както трябва. {70869}{70913}И по-ербап от теб са се опитвали. {70913}{70973}От два месеца не съм|се виждала с клиента си. {70979}{71062}Преместиха го в Шотландия, което|затруднява разследването на случая му. {71064}{71152}Така, че подавам тази молба|за да получа достъп както следва до... {71154}{71230}Освободете Четворката! {71573}{71617}Ето, благодаря ви. Приятен ден. {71617}{71692}Благодаря. Благодаря. Благодаря. {72082}{72159}Прощавайте. Бихте ли ми направили|копие от това, моля? {72182}{72234}Благодаря. {72461}{72532}{y:i}Искам само майка ми да е щастлива. {72565}{72641}{y:i}Искам тя да знае... {72643}{72731}"че Джузепе я споменаваше|всеки ден от живота си." {72791}{72873}{y:i}Тя много му липсваше. {72955}{73025}{y:i}Странно е в килията без него. {73089}{73151}{y:i}Лицето му е все пред очите ми. {73153}{73235}{y:i}Където и да погледна все него виждам. {73376}{73475}"Странно нещо е времето,|когато си в затвора." {73529}{73621}{y:i}Примерно, можеш да гледаш стената. {73623}{73681}{y:i}Кап, кап, кап. {73737}{73773}{y:i}Продължава цяла вечност. {73773}{73851}"И след това мигваш и не щеш ли,|изнизали са се три години." {73971}{74024}{y:i}В смисъл, искам да кажа... {74024}{74097}"И аз не знам, какво, по дяволите,|искам да кажа." {74154}{74225}"Но не мога да забравя|какво направиха със семейството ми." {74267}{74340}{y:i}Просто не мога да забравя. {75480}{75543}Добро утро. {75543}{75606}- Къде е Дженкинз?|- Обади се, че е болен. {75607}{75663}Опасявам се, че трябва|да дойдете пак утре. {75665}{75731}Не мога. Утре съм в съда.|Прекалено много материал остана. {75733}{75774}Не мога да ви помогна. {75774}{75822}Моля ви. Нося съдебната заповед. {75822}{75876}Вие видяхте какво прави г-н Дженкинз.|Той само ми носи папките. {75878}{75937}Аз си водя бележки и след това|ви ги връщам. Моля ви. {75942}{76004}- Как беше името?|- Конлън. {76006}{76079}- Добре.|- Благодаря. Много ви благодаря. Чудесно. {76221}{76298}Как казахте, че беше името? {76303}{76354}Имаме две кутии под името Конлън. {76356}{76446}Джузепе Конлън или Джерард Конлън? {76495}{76566}Джерард. {76709}{76793}Ето, вземете това като начало. {77118}{77174}"Да не се показва на защитата" {77285}{77351}{y:i}Майната им! {77381}{77444}Добра новина. {77444}{77524}Става въпрос за улика, която доказва... {77526}{77608}че те през цялото време са знаели,|че обричат баща ми на смърт в затвора? {77610}{77681}Кажи ми, кое й е доброто на новината? {77683}{77731}Ще ги натопим в съда. {77731}{77798}"Ще ги натопим в съда"?|Чуваш ли се какви ги приказваш? {77801}{77874}15 години вече ни държат в затвора.|И още 15 могат да ни държат. {77876}{77924}Това е мръсното|правителство, бе Гарет! {77924}{77997}Това е то, мръсното правителство!|Какво ще ти кажат? {77999}{78052}"Извинявайте за станалото"? {78080}{78151}"Стана малка грешка, но сега вече|можете да си вървите"? {78153}{78204}Какво ще кажат?|"Извинявайте, че убихме баща ви"? {78206}{78276}"Извинявайте, че превърнахме|живота ви в един ад"? {78694}{78765}Не искам майка ми отново да трябва|да преживява този ад. {78790}{78834}От съда ли те е страх? {78834}{78891}Просто не искам да ме унижават отново. {79397}{79437}Заклевам се в името на Всевишния... {79437}{79518}че показанията, които ще дам|ще бъдат истината, цялата истина... {79520}{79603}и нищо друго освен истината. {79736}{79840}Г-н Диксън, познавате ли младежите... {79842}{79899}известни като "Гилфърдската четворка"? {79962}{79998}Да. {79998}{80072}Знаете ли колко време|те прекараха в затвора? {80097}{80167}Петнадесет години. {80197}{80262}Познавате ли Ани Магуайър... {80262}{80339}която излежа 14 години без помилване? {80364}{80432}Познавате ли сина й Винсънт,|който излежа пет години? {80434}{80500}А сина й Патрик, който излежа четири?|Познавате ли мъжа й... {80502}{80573}Пади Магуайър, който излежа 12 години? {80599}{80693}Каръл Ричардсън беше на 17 години,|когато влезе в затвора, г-н Диксън. {80695}{80775}А сега е на 32 години. {80785}{80833}Познавате ли Каръл Ричардсън? {80833}{80936}- Какъв е смисълът на всичко това?|- Да, говорете по същество. {81086}{81169}Знаете ли кой е това, г-н Диксън? {81260}{81305}Не, не зная. {81305}{81350}Е, в такъв случай, ще бъдете ли|така любезен... {81350}{81432}да прочетете показанията,|които взехте от него... {81432}{81504}на 3ти ноември, 1974 г.? {81506}{81595}Показания, които, милорд,|оневиняват всички тези хора... {81600}{81667}- всички тези невинни хора.|- Трябва да видя тези показания. {81672}{81755}Или този човек, или началникът му,|или началникът на началника му... {81757}{81830}е наредил тези хора да бъдат пожертвани... {81832}{81907}в името на един народ,|който ревеше за кръв... {81912}{81978}в отмъщение за невинната кръв пролята|по улиците на Гилдфърд! {81984}{82056}- Вие получихте тази кръв, г-н Диксън!|- Тя произнася политическа реч. {82056}{82141}Вие получихте кръвта на Джузепе Конлън|и кръвта на Каръл Ричардсън! {82143}{82218}Вие изтръгвахте в продължение на 15|години кръв, пот и болка от моя клиент... {82224}{82288}чието единствено престъпление|беше, че е ирландец... {82290}{82353}глупав, и е бил на|неподходящо място в лош момент! {82355}{82428}Г-жо Пиърс, ще наредя|да ви отстранят от залата. {82574}{82636}А един ваш колега, милорд... {82638}{82712}който седеше на вашето място заяви:|"Съжалявам... {82714}{82775}че не сте обвинен в държавна измяна... {82775}{82864}обвинение, което носи|наказание "смърт чрез обесване"... {82866}{82944}присъда, която бих наложил|без всякакво угризение." {82946}{83016}Г-жо Пиърс, опитвам се|да прочета този документ. {83018}{83095}Няма пак да ви повтарям да замълчите... {83097}{83182}или ще бъдете отстранена от залата. {84190}{84243}Милорд, този документ... {84245}{84321}е позор за цялата|британска съдебна система. {84323}{84384}Милорд, това е нова улика. {84386}{84435}Шокираща нова улика. {84437}{84477}Милорд, тази улика... {84477}{84554}не бе представена пред съда по време|на процеса, който обжалваме сега. {84556}{84645}Точно това мисля, че се опитва|да каже г-жа Пиърс. {84646}{84710}- Имате думата, г-жо Пиърс.|- Милорд, настоявам за почивка. {84712}{84808}Без претенции в моята зала. {84813}{84881}Дръпнете се назад. {84957}{85018}Алибито на Джери Конлън... {85020}{85064}бе потвърдено от г-н Диксън... {85064}{85142}един месец след ареста на Джери Конлън. {85144}{85245}Когато го намерих в полицейските досиета,|към него бе прикрепена тази бележка. {85245}{85325}Тя гласи: "Да не се показва на защитата". {85468}{85542}Имам само един въпрос|към вас, г-н Диксън: {85544}{85595}Защо алибито на Джери Конлън... {85598}{85700}който беше обвинен в убийството|на пет невинни души... {85702}{85751}трябваше да се държи в тайна от защитата? {85940}{86006}- Отговаряй!|- Отговори на въпроса! {86006}{86054}Тишина! {86054}{86127}- Крайно време е!|- Тишина в залата! {86160}{86228}Милорд, бих искал да се доближа до вас. {86229}{86269}Това е крайно нередно. {86269}{86333}Да. Разбирам това, милорд. {86354}{86435}Много добре. {86769}{86831}Г-н Диксън, можете да слезете|от свидетелското място. {86868}{86948}Това е човекът, който трябва|да бъде под арест! {86950}{87002}Тихо, г-жо Пиърс! {87004}{87060}- Съдът се оттегля.|- Охрана, готови. {87062}{87119}Не се опитвайте да ме изкарате виновен... {87121}{87192}за нередностите в|цялата британска правна система. {87290}{87340}Ако приема помилването... {87342}{87390}Какво безочие само,|да ми предлагат помилване. {87390}{87438}Самите те трябва да молят за помилване. {87438}{87480}- Готов ли сте, г-н Конлън?|- Да. {87480}{87530}Аз зная разликата между право и криво. {87532}{87594}Истината трябва да излезе наяве.|Може да не им се ще да я чуят... {87594}{87642}но отвън има хора, които ще ме изслушат. {87642}{87704}- Помислете си за това, нали така?|- Добре. {87706}{87757}Да. Дайте ни трима от тях. {88134}{88208}Тишина! {88236}{88299}{y:i}По делото Нейно Величество... {88301}{88368}{y:i}срещу Джерард Патрик Конлън... {88370}{88440}съдопроизводството се прекратява. {88553}{88606}Мъжът ми беше невинен,|а умря в затвора ви! {88608}{88687}Ще изляза през главния вход.|Ще ви видя отвън. {88689}{88738}- Оттук.|- Ще изляза през главния вход. {88740}{88773}Ами Джузепе Конлън? {88773}{88841}Ваша Чест, той беше невинен! {88905}{88949}Г-н Конлън, това не е добра идея. {88949}{88993}Да минем през задния вход,|по-безопасно е. {88993}{89043}Аз съм свободен човек|и ще изляза през главния вход. {89070}{89154}"По делото на|Нейно Величество срещу Пол Хил..." {89157}{89244}съдопроизводството се прекратява. {89407}{89507}Оставете ме на мира Ще изляза|през главния вход заедно с Джери! {89563}{89683}"По делото на|Нейно Величество срещу Патрик Армстронг..." {89685}{89769}съдопроизводството се прекратява. {89785}{89896}"По делото на|Нейно Величество срещу Каръл Ричардсън..." {89897}{89980}съдопроизводството се прекратява. {89982}{90021}Аз съм невинен! {90021}{90113}15 години излежах в затвора за нещо,|което не съм направил! {90115}{90163}Баща ми умря пред очите ми... {90163}{90232}в британски затвор за нещо,|което не беше направил! {90233}{90303}А властите още повтарят,|че бил виновен! {90305}{90351}Искам да им кажа... {90351}{90423}че докато невинността|на баща ми не бъде доказана... {90424}{90522}докато невинността на всички подсъдими|по този процес не бъде доказана... {90524}{90584}докато истинските виновници|не бъдат изправени пред съда... {90586}{90639}Аз ще продължавам да се боря... {90639}{90726}в името на баща ми и на истината! {90951}{90999}"Джери Конлън живее в Лондон. {90999}{91047}След освобождаването си от затвора... {91047}{91104}той, заедно с Гарет Пиърс|и Сара Конлън... {91106}{91168}проведе кампания|за реабилитирането на Джузепе Конлън. {91170}{91256}Пади Армстронг се завърна в Ирландия.|Понастоящем, той живее в Дъблин. {91258}{91340}Каръл Ричардсън живее в Англия.|Омъжена е и има едно дете. {91342}{91430}Пол Хил неотдавна сключи брак с|Кортни Кенеди, дъщеря на Робърт Кенеди. {91431}{91479}Те живеят в Ню Йорк. {91479}{91527}Бе наредено да се проведе|официално разследване... {91527}{91591}по делата на Джузепе Конлън|и сем. Магуайър. {91593}{91641}Следствието откри улики... {91641}{91694}компрометиращи|достоверността и истинността... {91694}{91742}на съдебните експерти от прокуратурата... {91742}{91790}и установи, че само на това основание... {91790}{91838}решението на Апелативния съд|трябва да се отмени. {91838}{91886}Хората от ИРА, които признаха,|че бяха отговорни... {91886}{91934}за бомбения атентат|в заведението в Гилдфърд... {91934}{91982}не бяха подведени под съдебна|отговорност за това престъпление. {91982}{92032}Те се намират в|британски затвори и до сега. {92032}{92080}Трима бивши детективи бяха оправдани... {92080}{92150}по обвинение за заговор с цел|възпрепятстване на правосъдието... {92152}{92200}след съдебен процес,|състоял се на 19ти май, 1993 г. {92200}{92269}Нито един полицай|не беше осъден по това дело. {92271}{92356}Джузепе Конлън е погребан|на гробището Милтаун, Белфаст."