{1}{1}23.976 {204}{301}{y:i}Ела при мен {329}{379}{y:i}Ела и легни до мен {381}{499}{y:i}Не ми отказвай любовта си {583}{672}{y:i}Разбери ме {705}{756}{y:i}Пристъпи прага ми {758}{853}"Не се крий отвън|о, любов" {942}{1017}{y:i}Пристъпи {1170}{1251}{y:i}Ще те последвам {1738}{1827}"Гилдфърд, Англия, 5ти октомври 1974 г." {1839}{1898}{y:i}В името на уискито {1898}{1960}{y:i}В името на песента {1960}{2025}{y:i}Ти не погледна назад {2025}{2088}{y:i}Не ти беше там мястото {2088}{2151}{y:i}В името на разума {2151}{2215}{y:i}В името на надеждата {2215}{2274}{y:i}В името на религията {2274}{2340}{y:i}В името на тревата {2340}{2404}{y:i}В името на свободата {2404}{2456}{y:i}Ти си отиде {2458}{2524}{y:i}За да видиш слънцето как огрява {2526}{2580}{y:i}Нечий друг ден {2840}{2901}{y:i}В името на Юнайтед {2901}{2963}{y:i}И на Би Би Си {2963}{3032}{y:i}В името на Джорджи Бест {3032}{3091}{y:i}И на Ел Бс Де {3091}{3150}{y:i}В името на отца {3152}{3201}{y:i}И на неговата жена, Духа {3213}{3262}{y:i}Ти каза, че не си {3276}{3325}{y:i}Те казаха, че си {3337}{3399}{y:i}В името на справедливостта {3399}{3464}{y:i}В името на кефа {3464}{3525}{y:i}В името на отца {3525}{3609}{y:i}В името на сина {3837}{3926}{y:i}Обади ми се {3957}{4009}{y:i}Никой не ни подслушва {4011}{4127}{y:i}Чакам да ми се обадиш, любов {4419}{4448}{y:i}Здрасти, здрасти. {4448}{4548}"Така. Така и не ти благодарих|задето взе нашето дело." {4550}{4602}"Изобщо не мислех, че някога отново|ще имам доверие на англичанин..." {4604}{4653}{y:i}особено пък на адвокат. {4655}{4760}"Та, значи, ще бъда възможно най-точен|с имената, датите и местата..." {4762}{4827}"с всичко, което би помогнало|при нашата защита." {4829}{4893}"За да обясня как се оказах|в Англия през 74та г..." {4895}{4933}{y:i}по време на бомбения атентат... {4933}{5011}"най-добре ще е да ти разкажа за|родното ми място, Северна Ирландия." {5013}{5103}"Белфаст през 70те години беше един хаос.|"Британците вън - властта на ИРА" {5105}{5151}"Странно беше -|войниците по улиците..." {5151}{5223}"всичките изплашени до|смърт от гражданите..." {5225}{5274}"всеки един от които можеше|да се окаже терорист от ИРА." {5311}{5357}{y:i}Аз бях само един крадец на дребно... {5357}{5406}{y:i}крадях метал за претопяване. {5408}{5467}"Това беше опасно препитание|в Белфаст." {5514}{5565}Наведи се бе, Джери, по дяволите. {5567}{5630}Томо! {5631}{5683}"Три пъти вече ме предупреждават|от ИРА..." {5685}{5768}"и когато британски патрул ме взе за|терорист, здравата я загазих." {5771}{5852}Тоя да не се опитва да ни застреля? {6021}{6081}Снайпер! Там, горе! {6143}{6179}Не мога да го взема на прицел. {6179}{6234}Убий го бе, преди|копелето нас да ни убие! {6614}{6692}Мръсни копелета! {6851}{6919}Тичай бързо да кажеш|на г-н Кели, миличка. {6973}{7033}Двамата заподозрени се връщат|обратно на запад... {7052}{7106}Г-н Кели! {7106}{7145}Копелета! {7145}{7214}Трябва да преместим оръжието.|Вие преместете снаряжението. {7216}{7265}Така. Сега всички вън! Хайде! {7292}{7356}Пази се, бе.|Британците са по петите ни! {7415}{7488}Британците ни гонят!|Британците ни гонят! {7490}{7561}- Тук, тук!|- Джери! {7587}{7637}Хайде, по-живо.|Оттук, момчета. {7684}{7761}Мърдай! Живо! {8125}{8191}Хайде, бе, Джери! {8279}{8361}Май отвсякъде извират. {8361}{8414}Точно пред нас са, момчета. {8511}{8554}- Кой е?|- Конлън. {8554}{8615}Хвани го! {9020}{9085}Брат ти е!|Брат ти Джери! {9132}{9197}Божичко! {9547}{9621}Мръсни английски копелета! {9700}{9759}Вдигнаха бунт, за да прикрият снайпера. {9761}{9806}Ако го изолираме, ще го заловим. {9806}{9873}Хайде, момчета. {9892}{9941}Хайде, хайде!|Живо! {10039}{10107}Веднага махнете това дете оттук! {10163}{10243}Махнете детето! {10384}{10445}Сега изстреляй газа! {10648}{10707}Хванете ни, де, копелета! {10899}{10954}Пуснете го, бе, копелета такива! {10956}{11037}Мръсна кучка! {11344}{11389}Добре ли си? {11389}{11438}- Един приятел иска да говори с теб.|- Абе, я се разкарай. {11438}{11506}Я по-спокойно. Може с добро,|а може и с лошо, нали така? {11508}{11591}Умната. Хайде. {11611}{11679}Отвеждат брат ти! {11701}{11741}Къде отиваш сега? {11741}{11786}- Никакви къщи не сме обирали.|- Я не ме занасяй. {11786}{11827}Изведнъж нещо взе да се правиш|на божа кравичка, а? {11827}{11885}- Пак ли си обирал къщи?|- Не обирахме къщи. {11887}{11943}Претърсете го.|Успя ли да се измъкнеш? {11945}{11991}- Да.|- Кои бяха? {11991}{12032}- Тези двамата.|- Тези двамата? {12032}{12111}- Това не е мое. Не е.|- Питър? {12113}{12177}Застреляйте ги тия копелета!|Само ни крадат! {12179}{12242}Да го духаш! {12272}{12337}Тате, тате, тия от ИРА хванаха Джери. {12383}{12431}Хайде, заведи ме. {12431}{12488}Ей, дай му това. {12491}{12542}Точно така, Томо. {12750}{12855}Томо, смъкни им панталоните. Предупреж-|давах те аз теб, Дани, копеле такова. {12857}{12908}- Честна дума, бе Питър, не сме виновни.|- Какво, да ви пусна, значи? {12910}{12965}Какви ги плещи тая?|Какво сме били направили? {12967}{13019}Ей това ще ви дам.|Сваляйте панталоните. {13021}{13078}Вие нахълтахте в къщата,|където съхранявахме цял куп оръжие. {13080}{13142}Ама аз откъде да знам? Аз се опитвах|да им се изплъзна на британците. {13144}{13188}Щото пак си крал желязо, нали? {13188}{13224}Краде желязо. {13224}{13277}- Млъкни, Дани!|- Те стреляха по нас. {13279}{13323}- Я сваляй панталоните.|- Защо? {13323}{13390}Защото ще ти влязат власинки в раната|и ти отиде крака, затова. {13416}{13467}Хайде, бе Питър. Поступайте ни малко.|Не трябва чак да ни убивате. {13469}{13515}- По дяволите.|- Цял Тарзан. {13515}{13592}Гледай само какви топки има! {13593}{13679}Боже мили!|Питър! Питър! {13681}{13741}Зелени са още.|Дай им още един шанс. {13743}{13803}Ние просто искахме да|ги посплашим малко. {13805}{13850}Пак крадеше желязо. {13850}{13901}Нахълта в една от нашите къщи|и забърка тази каша. {13903}{13978}Ти ли забърка тази каша? {13989}{14059}Няма да оцелее той тук. Няма. {14061}{14108}Това ти е за последен път.|Разкарайте се, и двамата! {14108}{14149}И, Дани,|това наистина е за последен път. {14149}{14192}- Същото се отнася и за теб, Конлън.|- Вдигни си панталоните. {14192}{14267}Върни се! {14267}{14345}- В нашето семейство крадци няма.|- В нашето семейство нищо няма. {14347}{14429}- Ще се хванеш ли на работа?|- Знаеш, че работа няма. {14463}{14508}Аз имам работа. {14508}{14559}Искаш да приемам залози|на хиподрума ли? {14593}{14664}- Искам да проявяваш малко уважение.|- Да-да, уважение, към кого? {14692}{14763}Към себе си. {14946}{15003}Ще те измъкнем от тук. {15075}{15125}Той и в Англия няма да порасне, Джузепе. {15125}{15181}Няма я семейната среда там. {15184}{15238}О, мамо, престани. {15240}{15305}Ще изпусна парахода. Какво е това? {15307}{15369}- Наденици за леля ти Ани.|- За бога, мамо! {15371}{15450}- Заповядай, сине.|- Дай на мен. {15523}{15576}Така, готов съм. Ти пък къде отиваш? {15579}{15608}Ще те изпратя. {15608}{15680}Нямаш ми доверие,|че ще се кача на парахода? {15680}{15741}Уверен съм, че ще се завърна|като милионер, бабо. {15743}{15791}Успех. Господ да те пази. {15791}{15835}Обичам те, сине. {15835}{15889}- Чао, Джери.|- Умната, Ан. {15891}{15927}Чао, Джери. {15927}{15993}Чао, Брайди. {16294}{16344}Отиде си завинаги. {16344}{16405}Не ми се вярва да изкара и месец. {16407}{16487}Разказвал ли съм ти за този път,|когато офейках от кораба? {16516}{16570}Като бяхме на|около 200 метра от брега... {16572}{16624}аз се хвърлих зад борда|и доплувах обратно в тази дупка. {16740}{16795}Защо се върна? {16797}{16878}Заради една жена. {16881}{16950}Тъй ли? {16950}{17023}Тогава бях още здрав,|преди ти да се родиш. {17275}{17323}Как й беше името? {17323}{17382}Знаеш й името.|Знаеш името на родната си майка. {17385}{17475}Сара.|Тогава се казваше Сара Магуайър. {17477}{17544}После си промени името|на Конлън, горката. {17793}{17848}{y:i}Всички пасажери на борда. {17851}{17918}"Всички пасажери от втора класа|на борда." {18194}{18278}Върви и живей. Върви и живей, сине. {18280}{18361}Това е най-добрият съвет,|който мога да ти дам. {18481}{18563}Помни, честно изкараните|пари траят по-дълго. {18588}{18631}{y:i}Честно изкараните пари траят по-дълго. {18631}{18673}{y:i}Изпусни питомното за да гониш дивото. {18673}{18729}"На харизан кон зъбите|не се гледат." {18731}{18791}"Има си поговорка той|за всеки случай." {18856}{18895}Ще ти позвъня. {18895}{18969}Да, сине. {18981}{19054}"Изтичах по мостика|за да се отърва от него..." {19056}{19110}"и тогава внезапно|изпитах чувство на вина." {19112}{19158}{y:i}Реших да се върна назад... {19158}{19243}"да го нарека "Джузепе"|за пръв път в живота си." {19268}{19325}"Когато се обърнах,|той вече си беше отишъл." {19365}{19422}"- Само извиках след него.|- Довиждане, тате!" {19536}{19636}"Тогава налетях на един съученик,|Пол Хил." {19638}{19728}"Изобщо не подозирах, че това|завинаги щеше да промени живота ми." {19870}{19946}Арестуван си. {19979}{20028}Разкарай се, бе, Джери! {20030}{20109}- Все същият щурак си.|- Джеймс Бонд, пълномощно да убиваш. {20149}{20199}Погледни се само - за малко да умреш|от страх. Какво ти става, бе човек? {20199}{20275}Радвам се, че се махам от Белфаст. {20373}{20420}Накъде си тръгнал? {20420}{20487}- Отивам в Лондон. А ти?|- И аз също. {20489}{20538}Да пийнем нещо. {20540}{20622}Да, ама аз нямам пари.|Разрешавам ти да ме черпиш едно. {20905}{20973}"Едно време ти|се обличаше прекрасно" {20975}{21038}"даваше милостиня на скитниците|в доброто старо време" {21064}{21138}{y:i}Нали така {21148}{21219}"Пристигнах в Лондон|на 26ти юни." {21221}{21283}"Майка ми беше дала|адреса на леля ми Ани..." {21285}{21359}"но имах покана да отида в една|хипарска комуна от стария си приятел..." {21361}{21412}{y:i}Пади Армстронг. {21414}{21470}За бога, Джери, цяла вечност|вече обикаляме. {21472}{21528}- Съвсем близо изглежда на картата.|- Да, но на картата, Джери. {21530}{21613}Лондон е голям град. {21656}{21766}"Свободен живот"|Аз най-много се интересувах от|свободна любов и трева." {21812}{21862}Май оттук се влиза. {22226}{22275}Пади? {22295}{22353}- Да, какво има?|- Търсим Пади. {22355}{22413}- Кой Пади?|- Пади от Белфаст. Пади Армстронг. {22477}{22578}- Имаш гости!|- Кой е? {22580}{22613}Едни момчета от Ирландия. {22613}{22663}Боже! Джери Конлън. {22665}{22704}Как си, бе, Пади? {22704}{22785}Взех ви за наркоченгета.|Влезте. {22889}{22956}Заповядайте. {23016}{23095}Добре дошли в Занаду. {23099}{23166}Здрасти. {23185}{23235}Леле, страшна работа. {23235}{23286}Страхотно е, нали? {23288}{23331}Дептфърд, Джим. {23331}{23387}- Пол Хил. Джери Конлън, земляк.|- Да. {23463}{23509}Преди да влезете в кръга... {23509}{23598}трябва да бъдете посветени. {23600}{23679}Отвори си устата. {23945}{23994}Много гот беше. {24011}{24051}Те не може да останат тук. {24051}{24099}- Няма място.|- Джим! {24099}{24215}Нашето правило е:|Няма частна собственост. Няма закон. {24217}{24266}- Има само любов.|- Така, хайде да гласуваме. {24266}{24298}Ако сте за това, Джери и... {24298}{24379}- Как се казваш?|- Пол. {24382}{24468}Кръщаваме те "Печалната луна". {24520}{24571}- Я се разкарай.|- Окей? {24573}{24637}Ако сте за това, Джери и Печалната луна|да останат, вдигнете ръка. {24663}{24711}Четири, пет, шест... {24714}{24770}- Вдигни си ръката, Пади.|- Да. {24772}{24830}- Осем.|- Оставаме май, както изглежда. {25001}{25072}А теб как да те наричаме? {25072}{25134}"Дивият". {25136}{25197}Ето, дръж. Ела. {25199}{25241}Остави ме на мира, бе. {25241}{25325}Какво има, по дяволите? {25327}{25395}Те имат умряло прасе. {25395}{25433}Само малко наденица. {25433}{25484}Тук всички сме вегетарианци. {25486}{25538}Аз самият съм вегетарианец.|И двамата сме вегетарианци. {25540}{25599}Нося тази наденица на леля ми Ани. {25601}{25686}Вече трябваше да съм у нея.|След малко се връщам, става ли? {25712}{25785}Ще се върна след малко. {25793}{25825}Прасчо. {25825}{25899}И Грухчо. {25998}{26058}Тя да не е роднина|на кралското семейство? {26060}{26142}Да бе, пета наследничка на трона е. {26171}{26254}Наденица от Фъргюсън - единственото|хубаво нещо от онази дупка. {26256}{26296}- Искаш ли още?|- Не, благодаря. {26296}{26371}- Май трябва да си тръгваме.|- Защо не останеш? Леглото е готово. {26373}{26431}Много си любезна, но искаме|да сме самостоятелни, лельо Ани. {26433}{26481}Ще правим състав и така нататък. {26481}{26534}Да. Рок-група. {26596}{26650}Къде ще живеете? {26650}{26713}- Искаш адреса?|- А-ха. {26759}{26814}- Филмор.|- Филимор. {26817}{26898}У лица "Филимор".|Номер 60... {26900}{26979}и нещо...|номерът е паднал от вратата. {27044}{27125}Как така е паднал от вратата? {27129}{27192}Е, ще ми го дадеш ли,|когато разбереш кой е? {27194}{27262}- Да.|- И нали ще се обадиш на майка си? {27264}{27327}Да.|Само дето има един проблем. {27387}{27465}Нямаме телефон. {27555}{27630}Здрасти, Мариан. Някакви проблеми? {27632}{27697}- Всичко ли е вътре?|- Да. {27697}{27749}Окей. Готови сме. {27751}{27815}Не стъпвай на пукнатините.|Не стъпвай на пукнатините. {27817}{27883}Не е честно.|Полите им закриват пукнатините. {27885}{27927}Той не играе честно! {27927}{27993}- Аз съм съдия!|- Той не играе честно. {29107}{29156}- Това май не беше много далеч, а?|- Това бомба ли е, Пади? {29158}{29234}Взе да става като у нас. {29234}{29299}Ало? Момент, изчакайте. {29301}{29357}Джузепе. Джузепе.|Междуградски. {29359}{29441}- Какво?|- Имаш междуградски разговор. {29477}{29511}- Върви.|- Ало? {29511}{29558}- Помоли го за парите.|- Здрасти, тате. {29558}{29599}"- Джери се обажда.|- Сине." {29599}{29649}"- Здрасти. Как си?|- Добре съм. Ти как си?" {29649}{29699}От шест седмици нямаме вест от теб. {29701}{29750}"Знам. Извинявай.|Зает бях нещо." {29752}{29833}Само дето майка ти се тревожи.|Ходиш ли на църква? {29835}{29907}"- Да, всяка неделя. Като часовник.|- Добре." {29909}{29997}"- Намери ли работа?|- Намерих едно-две неща." {29999}{30039}А, чудесно. Пазиш ли се? {30039}{30107}"- В смисъл?|- От всички тези бомби." {30109}{30175}Да, чуваме ги, далече са от нас, но... {30209}{30245}Прощавайте. {30245}{30300}"- Как си с парите?|- В какъв смисъл, тате?" {30302}{30339}Да не би да нямаш пари? {30339}{30401}А, не. Добре съм в момента. {30403}{30463}Няма проблем. Не, имам много пари. {30465}{30519}Добре. И Джери, обаждай се. {30521}{30601}"- Да. Разбира се. Чао, тате.|- Добре, сине. Ще кажа на май..." {30643}{30717}Чао. {30728}{30772}Извинете. {30772}{30831}Имаме достатъчно за чипс. {30904}{30955}Съжалявам, имахме само за два чипса. {30957}{30995}Добре ли сте? {30995}{31038}Какво? {31038}{31084}Навсякъде избухват бомби. Има ранени. {31084}{31157}Ето ги и тях. Ирландците. {31159}{31205}Пак всичките си проблеми пренасят тук. {31205}{31316}Да, няма проблем, когато тия работи|стават в Белфаст. Мръсно копеле! {31318}{31407}Пред мен са убивали хора! {31409}{31495}- Тъпо, гадно копеле!|- Махайте се! Вървете по дяволите! {31497}{31548}А, стига бе. Да се махаме. {31550}{31606}- Идваш ли, Пади?|- Къде ще спите? {31608}{31674}Няма проблем, бе. Ще спим|в парка или нещо такова. {31745}{31788}- Доскоро, миличко.|- Умната. {31788}{31854}- Къде ти е възпитанието, бе!|- Копеле. {31855}{31936}"Военни части бяха разположени в|в квартала на Западен Белфаст, "Ардойн"..." {31938}{32022}"поради нарушаването на временното|примирие с ИРА в края на седмицата." {32024}{32076}Да, гледам го. {32078}{32190}"Гражданите са евакуирани и в|много райони се съобщава за жертви." {32192}{32259}"- И двете страни се обвиняват взаимно...|- Добре, ще се погрижа за това." {32304}{32380}Така. В 8 ч. довечера. {32396}{32467}Без предупреждение. {32624}{32716}Това е моето място.|Вие много дълго се заседяхте. {32718}{32830}ЧБ - Чарли Бърк. Това съм аз. {32832}{32898}Издълбах си инициалите с това ножче. {32900}{32984}Няма проблем, бе, Чарли.|Никакъв проблем. Както кажеш. {32986}{33063}Затваряме парка. Паркът е затворен. {33065}{33125}- Внимателно с краката, Чарли.|- Пейката е достатъчно голяма, нали така? {33127}{33178}Има място и за трима ни тук. {33208}{33290}И вие сте ирландци, нали? {33307}{33378}Тук дойдох, когато бях на вашите години. {33380}{33439}Някога мислил ли си да се връщаш, Чарли? {33441}{33490}Ами, глупости. {33493}{33559}Там нищо няма за мен вече. {33630}{33734}- Затваряме парка!|- Можеш ли да ни дадеш някоя пара? {33736}{33815}Аз същото щях да ви попитам. {33976}{34030}- Джери, никакви пари не ни останаха.|- Нямам повече. {34032}{34100}Е, не искам да взема всичките ви пари. {34103}{34152}Няма проблем. Доскоро, Чарли. {34152}{34231}- Хайде. Още няма и 8.|- Добре, бе, добре. {34494}{34593}"Тъкмо сме се сбогували с Чарли Бърк,|когато бомбата е избухнала." {34595}{34682}"Само едно нещо ни вълнуваше -|къде щяхме да спим тази нощ." {34685}{34734}"Пукната пара|нямахме в джоба си." {34735}{34808}"Нямахме пари за билет до Гилдфърд,|пък дори и да сме знаели къде се намира." {34859}{34930}По никой начин няма|да се върна в Белфаст. {34932}{35006}Сериозно ти казвам. {35052}{35118}- Ей, маце.|- Ей, секси. {35120}{35170}- Изпусна нещо.|- Разкарай се, бе, ирландеца. {35172}{35219}Тая не ти е по мярка. {35219}{35285}Ето. {35438}{35498}Ключовете й. Ще вляза. {35500}{35564}Трябва да ги върнем, Джери.|Пусни ги в пощенската кутия. {35566}{35619}Пусни ключовете обратно|в пощенската кутия, Джери. {36931}{37014}Леле, колко пари има тука? {37067}{37142}"Взех 700 лири|от апартамента на проститутката." {37145}{37208}{y:i}Изпитах известна вина за това. {37240}{37306}{y:i}Тази вечер отидохме на хотел. {37308}{37407}"На следващия ден си купихме|еднакви дрехи - еднакви панталони..." {37409}{37473}"еднакви сака,|дори еднакви обувки." {37759}{37821}Хей, господинчо,|палтото ти има ли бълхи? {38390}{38477}Кои са тези две|прекрасни жени в кухнята? {38513}{38629}- Мъчно ли ти беше за мен, Брайди?|- Вижте го Джери. Той е хипи! {38631}{38659}Тате, виж колко много пари! {38659}{38708}- Искаш ли ги?|- Божичко! {38708}{38757}Искаш ли да бъдеш в моята банда? {38759}{38837}Да, Джери, искам|да бъда в бандата ти. Искам. {38839}{38889}- Ето.|- Спокойно. {38891}{38975}Я, по-спокойно. Спокойно. По-спокойно. {38977}{39042}Парите са си мои. Мои са! {39044}{39089}Я по-тихо. Престанете. {39089}{39131}- Парите са мои! Той ми ги даде!|- Престани! {39131}{39198}Престани! {39295}{39357}И вечно говореха|за размириците, така ли? {39388}{39456}Да. Особено Пол Хил. {39458}{39553}Той вечно говореше за Белфаст,|за ИРА и т.н. {39606}{39668}Вижте, само това ще ви кажа: {39670}{39759}Те имаха много пари и Конлън|си замина обратно за Белфаст. {39761}{39823}- Ела, хайде, в колата.|- Абе, какво става, по дяволите? {39874}{39924}Не ги е срам, да стрелят по теб. {39924}{39978}- Да.|- Болеше ли, Дани? {39980}{40060}Дребна работа. Куршумът отскочи от|коляното и излезе от другата страна. {40062}{40098}{y:i}Пет души са убити... {40098}{40178}"и 75 тежко ранени|в резултат от бомбения атентат на ИРА..." {40180}{40264}"който беше извършен без предупреждение|в едно заведение в Гилдфърд." {40266}{40348}"Парламентът прие Закона за борба|с тероризма, според който..." {40350}{40436}"ИРА извън закона"|лицата, заподозрени в тероризъм могат да|бъдат задържани от полицията до 7 дни." {40438}{40502}Седем дни. Ужас. {40504}{40573}И тук е същото. Седем дни.|Никаква разлика. {40575}{40674}"... из Лондон|и арестува 19 заподозрени." {40676}{40726}Виж, Джери, като твоите обувки. {40729}{40790}"Нашият репортер разговаря с Робърт Диксън,|командващ специалното поделение..." {40792}{40835}{y:i}за тези арести. {40835}{40890}"Не може да се твърди, че това няма да|причини неудобство на хората." {40892}{40939}"Някои от тях сигурно|не заслужават това." {40939}{41024}"Затова ние ще използуваме тази си|власт възможно най-селективно." {41207}{41268}Ставай, мръсен убиец такъв! {41270}{41337}Горе ръцете! {41348}{41397}Не знам какво търсите тук, г-не,|но във всеки случай, не мен. {41397}{41481}Джери, палтото ти.|Нищо не е направил. {41483}{41519}- Вътре, сър.|- Той не се меси в политиката. {41519}{41598}Имам право да говоря със сина си. {41615}{41681}Спокойно, Джери. {41698}{41757}Влизай обратно вътре.|Прибирай се. {41816}{41887}Всичко е наред. Няма страшно. {42238}{42297}- Къде отиваме?|- Скоро ще разбереш. {42352}{42438}- Откъде е взел тези пари?|- Не зная. {42487}{42551}Нямат право да го отведат в Англия. {42615}{42689}Чакайте малко. {43896}{43962}Вижте, нямам представа за какво|става въпрос, по дяволите. {44103}{44186}Нищо лошо не съм направил. {44551}{44602}Кога ще се върна в Белфаст? {44604}{44671}Ще видиш Белфаст, когато хората|започнат да летят на екскурзия до луната. {44688}{44741}Аз винаги съм искал да бъда космонавт. {45008}{45058}В какво ме обвинявате? {45058}{45122}Задържан си според Закона за|борба с тероризма. {45124}{45152}Какво? {45152}{45238}Можем да те задържим за 7 денонощия|без да предявяваме обвинение срещу теб. {45240}{45321}- Абе кога аз съм бил терорист?|- Ти участваше ли в това, Джери? {45376}{45446}И това.|Гордееш ли се с това? {45480}{45549}- И с това.|- Защо ми показвате тези хора? {45593}{45658}Без синини! Не го насинявайте!|Не го насинявайте! {45660}{45727}Гордееш ли се с това, копеле? {45727}{45799}Виж това младо, хубаво момиче там! {45801}{45880}- А виж я сега!|- Вие не сте в ред! {45882}{45961}- Гордееш ли се?|- Вие сте луди, бе! {45990}{46039}Децата знаят, че става нещо ужасно. {46042}{46135}- И ти не правиш нещата по-лесни.|- Нямам сила за това. {46161}{46210}Ако той е убил невинни хора,|нямам сила да го понеса. {46210}{46265}Виж какво, аз познавам това дете.|Аз съм го износила. {46267}{46317}Ако ти нямаш вяра в него, аз имам. {46317}{46361}Мислиш ли, че е невинен? {46361}{46417}Когато синът ти влезе през тази врата,|облечен като някакъв палячо... {46419}{46491}на убиец ли ти приличаше? {46491}{46540}{y:i}Честит Рожден Ден {46540}{46615}- Изненада е.|- Тихо. Млък! {46964}{47016}Кога ще се върне тате? {47018}{47101}След няколко дни. {47108}{47156}Защо вкараха Джери в затвора? {47156}{47229}Станала е грешка. {47229}{47294}Отивам да го доведа обратно у дома. {47296}{47349}Защо пак започна да го увърташ? {47389}{47435}Докоснахме болното място ли? {47435}{47486}Кажи ни всичките адреси,|на които си живял в Англия. {47514}{47557}Вече 100 пъти ви казах. {47557}{47623}Пак ни кажи! {47683}{47746}Повечето време бях при хипитата. {47748}{47793}Няколко нощи спах у леля ми Ани... {47793}{47853}и една нощ на хотел|след като задигнах парите. {48228}{48290}Мъж. Към петдесетте. {48292}{48349}Кой те научи да правиш бомби, Джери? {48377}{48429}Никога не съм правил бомби. {48432}{48505}Ани ли направи бомбата, Джери? {48531}{48603}Ани "Мариан" ли е, Джери? {48619}{48683}Ани "Мариан" ли е? {48683}{48745}- Коя Ани?|- Ани Магуайър! {48747}{48818}Моята леля Ани? {48820}{48891}Да бе, Ани направи бомбата,|а майка Тереза я постави. {48893}{48945}Каква беше ролята на Каръл Ричардсън|в тази операция? {48947}{48997}Ти ли си "Мариан"? {49082}{49134}Какво? {49136}{49168}Ти ли си "Мариан"? {49168}{49254}Тя няма нищо общо с това. {49351}{49415}Един човек дойде у дома.|Опря пистолет в главата ми. {49417}{49489}Казва, че аз съм бил направил|атентата в Гилдфърд. {49489}{49579}Аз затова се махнах от Белфаст,|да се отърва от такива като него. {49581}{49666}Покажете ми къде да се подпиша.|Аз имам алиби за тази вечер. {49793}{49855}Защо ми показвате тия снимки? {49891}{49965}Джери ни каза, че ти си го направил. {49967}{50015}Тогава той е един долен лъжец. {50015}{50117}Армстронг караше колата.|Коя е жената, която седеше отзад? {50189}{50234}Не знам. {50235}{50310}Но ти беше в червения Форд Кортина. {50312}{50381}Но ти беше в червения Форд Кортина. {50383}{50434}Той ще свикне с методите ти|и ще млъкне. {50455}{50568}Казах ви, че бях в Кортината.|Беше такси. {50570}{50625}Не, таксито беше Тойота Корола. {50627}{50681}Кога мога да се обадя у дома? {50683}{50790}- Да започнем отначало. Коя е "Мариан"?|- Ирландка ли е? {50792}{50878}Защо пак започна да го увърташ?|Докоснахме болно място ли? Как й е името? {50880}{50965}- Тя нямаше нищо общо с това, а Джери?|- Говори. {50967}{51007}Избягваш истината, Джери.|Как й е името? {51007}{51115}Две малки момиченца ме попитаха:|"Защо взривиха татко?" {51117}{51201}Кой те научи как да|направиш бомбата, Джери? {51267}{51334}Говори. {51456}{51533}Ще направи той каквото му се казва. {51533}{51579}Погледни го само. Лъжливо копеле. {51579}{51644}Цял клоун. Нали така, Джери? {51646}{51704}- Коя е "Мариан"?|- Не знам какви ги... {51706}{51780}Взе да ми писва. Коя е "Мариан"? {51782}{51880}Ще продължавам да те питам докато|ми отговориш, копеле такова! {51882}{51920}- Коя е "Мариан"?|- Не зная! {51920}{51983}Знаеш, и още как, мръсник такъв!|Гадина мръсна! Коя е "Мариан"? {52106}{52182}Ние знаем коя е "Мариан". {52400}{52462}- Вие ли сте началника тук?|- Да. {52464}{52530}За бога, кажете им да|спрат да ме измъчват. {52638}{52686}Кълна Ви се... {52686}{52755}аз знам къде бях|по времето на взривовете. {52849}{52950}Бях с един луд на име Чарли Бърк. {52976}{53019}Имаш ли някакво друго алиби? {53019}{53096}Нали вече ви казах... {53098}{53158}Повечето време този ден|бях с Пол Хил. {53353}{53405}Кажи му на Джери Конлън, както обеща. {53595}{53657}- Кой е това?|- Джери Конлън. {53775}{53851}Имаш ли нещо да му кажеш? {53857}{53924}Олекна ми на съвестта. {53926}{53977}Съветвам те и ти така да направиш. {54325}{54399}Ето ви го признанието. {54424}{54496}Аз не съм виновен. {54496}{54558}Не бях аз, по дяволите! {54675}{54738}Моля ви, повярвайте ми. {54740}{54815}Какво правите с мен? {54916}{54995}Нямаше да го държат толкова време,|ако не беше направил нищо. {55021}{55099}- Джери не е някакво ангелче.|- Знам. {55101}{55182}Има нужда някой да му стегне юздите. {55251}{55325}Всички сте арестувани. {55327}{55385}- Не, не, недейте. Оставете детето!|- Горе ръцете! {55387}{55462}Вие всички сте задържани по силата на|Закона за борба с тероризма. {55632}{55733}- Хил да не ни лъже нещо?|- Не зная. {55878}{55932}Аз мога да го накарам да си признае. {55934}{55978}Защо не му поговориш? {55978}{56046}От един град сте. Ще се разберете. {56048}{56096}Ще намериш ли виновника? {56096}{56148}Нашата работа е|да сложим край на взривовете. {57644}{57695}Ще застрелям татко ти. {57750}{57804}Какво каза? {57838}{57933}Малката Брайди ще остане без татко. {57935}{57986}Ще застрелям Джузепе. {58228}{58276}Той ме заплашва, че щял|да застреля татко ми! {58276}{58346}Заплашва ме, че щял|да застреля татко ми! {58348}{58423}Вижте го!|Вижте го! {58423}{58464}Той е луд! {58464}{58555}Ти май страдаш от халюцинации.|Никой нищо няма да направи на татко ти. {58597}{58658}Върнете го. Върнете го. {58684}{58753}Заплаши, че ще убие татко ми. {58755}{58804}Никой няма да убие татко ти. {58804}{58874}- Ти, ненормално копеле!|- Спокойно, синко. Спокойно. {58917}{58997}Той нищо няма да направи на баща ти. {58999}{59058}Хайде, освободи се. {59060}{59141}Освободи се...|От цялата тази омраза. {59212}{59266}Ти ни мразиш, нали? {59268}{59330}Достатъчно ни мразиш,|за да убиваш и осакатяваш. {59332}{59407}Точно това ти е проблема.|Освободи се. Хайде. {59409}{59479}- Не ви мразя.|- Да, мразиш ни. {59481}{59562}Изписано ти е на лицето.|Виждам цялата тази омраза. {59564}{59623}Така, че защо не се|освободиш от нея... {59625}{59684}преди да полудееш? {59834}{59879}Дайте ми проклетото признание. {59879}{59977}За бога, дайте ми признанието. {60008}{60072}Дайте ми химикалка, по дяволите. {60244}{60351}Ето, подписах се там.|Пък вие пишете каквото щете. {60393}{60459}Добре, спокойно. Хайде. {60461}{60546}- Пол! Какво става?|- Джери! {60548}{60608}Завряха ми един|шибан пистолет в устата! {60610}{60654}И аз им надрънках цял куп глупости! {60654}{60727}- Защо им каза моето име, бе глупак?|- Съжалявам! {60729}{60836}Всичко е пълен абсурд!|Ще се смеят в съда като го чуят! {60838}{60894}Има да се смеят в съда като го чуят! {60896}{60961}{y:i}Четиримата бяхме разделени. {60963}{61029}"Мен ме откараха в предварителния|арест в южен Лондон." {61031}{61092}{y:i}Можеш да провериш датите, Гарет. {61270}{61349}Убийте тази гадина! {61373}{61468}Мръсно ирландско копеле! {61565}{61636}Изритайте го по ирландския задник! {61637}{61685}- Какво е това?|- Обезпаразитяване. {61685}{61731}Ама аз нямам въшки, бе. Не искам. {61731}{61778}Нямаш избор, приятел. {61778}{61836}Никога няма да изчистите|мръсотията от... {61838}{61913}Добре, Конлън.|Хайде да видиш стаята, а? {62038}{62087}Хайде, г-н Конлън. {62214}{62296}Синът ти е при нас. {62306}{62375}Да вървим. {62380}{62452}Тате! {62452}{62496}Ти ли си, сине? {62496}{62608}- Тате, тук!|- Къде си? {62691}{62753}Не правете нищо лошо на баща ми.|Не му правете нищо! {62755}{62825}- Добре ли си сине?|- Не го убивайте! {62923}{63003}Хайде, мърдай. Мърдай. Хайде, бе. {63003}{63067}- Мамка ти!|- Затваряй си устата! {63099}{63148}- Млък!|- На пода! {63155}{63243}Много си смел сега. {63411}{63483}Какво, по дяволите,|правиш тук, тате? {63483}{63562}Дойдох у леля ти Ани|да ти намеря адвокат. {63564}{63603}Арестуваха всички в къщата. {63603}{63651}Какво? {63651}{63722}- За какво, бе?|- Заговор за убийство. {63722}{63780}О, не. За бога, само това не. Божичко. {63915}{64004}Ти ли го направи?|Ти ли го направи, сине? {64006}{64079}Не, не съм! {64154}{64221}Разбира се, че не, по дяволите! {64482}{64537}- Защо ме гледаш така?|- Какво? {64642}{64697}- Защо ме гледаш така?|- Как? {64699}{64782}Защо вечно ходиш след мен? {64820}{64889}Защо вечно ходиш след мен,|когато направя нещо погрешно? {64892}{64958}Защо не ходиш след мен,|когато направя нещо както трябва? {64960}{65017}- Какви ги дрънкаш?|- Какви ги дрънкам ли? {65019}{65078}- Говоря ти за медала.|- Какъв медал? {65080}{65146}Кой медал, бе?|Кой медал, по дяволите? {65148}{65250}Единственият шибан медал дето някога|е имало у дома. Тоя медал. {65252}{65317}Медалът, който спечелих по футбол. {65319}{65376}А ти през цялото време седя|отстрани и ми даваше указания... {65377}{65413}сякаш само виждаше това,|което правех... {65413}{65473}ти дори не играеше футбол,|дявол да го вземе... {65473}{65538}а само виждаше това,|което правех неправилно. {65540}{65589}Никога на можех да ти угодя. {65592}{65659}И след мача дойде при мен и каза... {65661}{65733}"Джери, фал ли направи?" {65735}{65818}И аз се обърнах и си тръгнах, помниш ли?|Отидох в съблекалнята. {65820}{65898}Ти ме последва там и пак попита:|"Джери, направи фал ли?" {65900}{65954}Другите бащи там до един ти се смяха... {65961}{66000}и ти казваха "горкия Джузепе". {66000}{66089}А аз избягах и се скрих|и ти написах името на земята... {66091}{66132}тъпото ти име - Джузепе... {66132}{66190}Написах го на пръстта и се изпиках|отгоре му, дявол да го вземе! {66238}{66288}Изпиках се върху него... {66288}{66353}защото направих фала. {66355}{66449}Какво значение имаше? Ние спечелихме.|Веднъж и ние да спечелим. {66451}{66520}Развали ми празника! Занесох медала|в заложната къща и там ми се изсмяха. {66522}{66583}- И 50 пенса не ми дадоха за него.|- От шока е. {66585}{66688}И тогава започнах да крада|за да докажа, че за нищо не ставам. {66690}{66743}- Забавен шок.|- Не ми говори за забавен шок. {66743}{66815}От седем годишна възраст|съм в това състояние. {66816}{66882}Спомням си как мама ми казваше:|"Не ядосвай Джузепе. Той не е добре." {66884}{66959}О, за бога, не бил добре. Та трябваше|да ходим из къщи на пръсти. {66959}{67064}Ето така, на пръсти из цялата къща.|"Не е добре, нали знаеш. Не е добре." {67067}{67127}На причастие сякаш ти ядях от месата. {67127}{67196}Да не би аз да бях виновен,|че не беше добре? {67198}{67261}Защо трябваше да си болнав|цял живот, бе, Джузепе? {67263}{67314}Защо? {67316}{67401}Когато тоя гад, лудия, заплаши,|че ще те застреля, аз се зарадвах. {67403}{67453}Кълна се.|Честна дума, зарадвах се. {67455}{67519}Умрях от щастие. Знаеш ли защо?|Защото най-накрая всичко щеше да свърши. {67521}{67596}Свърши!|Видя ли? {67598}{67652}И после разбрах, че това не е хубаво. {67655}{67724}Разбрах, че това не е хубаво|и се разплаках. {67725}{67774}Започнах да лъжа...|същите гаднярски лъжи... {67774}{67846}дето през целия си|скапан живот ги разправям. {67990}{68062}- Това значи, че думите нямат значение.|- Престани. {68062}{68126}Само дето този път натопих всички. {68128}{68199}Но няма значение защото аз така или|иначе за нищо не ставам. Няма значение. {68201}{68265}Стой далеч от мен. През целия си живот|все по петите ми ходиш. {68267}{68368}- Ти нарочно ли си тук?|- Не. Престани. {68400}{68442}Ти на това шамар ли му казваш, а? {68442}{68541}Това шамар ли е, по дяволите?|У дари ме по-силно. У дари ме по-силно! {68542}{68591}- Престани. Успокой се.|- Поне веднъж в тъпия ти живот! {68591}{68645}- У дари ме като истински баща!|- Хайде успокой се. Престани. {68850}{68933}Отпусни се. {68936}{69009}Опитай се да се отпуснеш. {69176}{69241}Всичко е наред. {69305}{69374}Ти не си виновен, сине, чу ли? {69376}{69449}Всичко ще бъде наред. {69451}{69518}Така. Добре, сине. {69559}{69610}Посещение за Конлън! {69669}{69751}Двама за посещение! {69926}{69976}Не се докосвайте. {69976}{70085}- На всички други им е разрешено.|- За ИРА има ограничения. Без допир. {70349}{70400}Защо направи така с нас? {70454}{70521}Вкара баща си в затвора за убийство. {70523}{70563}Моля, говорете по-високо. {70563}{70660}- Аз не съм виновен, мамо.|- Успокой се, Сара. {70763}{70835}Кълна се, нищо лошо не съм направил. {70837}{70891}Защо подписа признанието, сине? {70893}{70960}Направил го е,|за да ме предпази, мила. {70962}{71031}Добър син имаш. Само това|ти трябва да знаеш. {71033}{71103}Ти самият нищо не си|подписвал, нали, Джузепе? {71105}{71176}Единствено им казах,|че искам да те видя. {71178}{71267}Виж, срещу мен те нямат|нито признание, нито улики. {71269}{71371}Скоро ще ме пуснат и ще си дойда у дома.|Аз самият съм тук само на посещение. {71405}{71457}Докато съм тук поне ще мога|да помагам на Джери. {71525}{71602}Дани загина, Джери. {71602}{71664}Какво? {71684}{71754}Намерили трупа му на бунището. {71756}{71828}От ИРА казаха, че бил непоправим крадец. {71900}{71981}Изпратих съболезнования|от името на цялото семейство. {72060}{72135}Тази пък не ще да ходи на училище|откакто те няма. {72137}{72182}Хей, да ходиш на училище|заради майка си. {72182}{72248}Да, тате. {72248}{72306}Тате, кога ще си дойдеш? {72354}{72433}Изгладих ви|официалните костюми за процеса. {72435}{72488}Моля те, нагласи се, сине. {72548}{72633}Но открихте ли нитроглицерин или не? {72635}{72708}Да, има някакви следи. {72711}{72761}Но те всички ли са положителни? {72762}{72845}Ами, да, шест от тях. {72847}{72944}- По кого нямаше?|- Лелята, Аги... Ани. {72946}{73009}Но на гумената й ръкавица|намерихме малка следа. {73036}{73099}А децата? {73099}{73167}Положителни. {73184}{73248}Резултатите може да не са|достатъчни за пред съда. {73251}{73329}Твоята дума ще е достатъчна пред съда. {73382}{73453}Да, сър. {73517}{73574}Убийте ги, мръсниците!|Смърт! {73719}{73795}Застреляйте ги, копелетата! {74095}{74152}Извикайте първият. {74237}{74287}- Да вървим.|- За бога, това е просто кошмар, Джузепе. {74289}{74381}Запази самообладание, дръж се добре|и всичко скоро ще мине. {74399}{74473}Така, хайде. {74556}{74634}Всичко ще бъде наред. {74834}{74894}{y:i}Станете всички. {75340}{75447}Сър Майкъл Хагърти ще изложи|становището на обвинението. {75558}{75648}Тук става въпрос за два|вида обвинения, дами и господа. {75650}{75729}На четиримата подсъдими отпред... {75732}{75851}се предявяват 11 обвинения във връзка с|експлозията в заведението в Гилдфърд... {75853}{75903}и убийството на петима души. {75910}{75982}Обвинението ще докаже,|че те са извършителите. {75984}{76035}Седемте подсъдими отзад... {76037}{76143}са обвинени в притежание|на експлозиви, а не в убийство. {76150}{76205}Обвиненията срещу тях са... {76207}{76284}за съучастие с|извършителите и в такъв случай... {76286}{76382}- трябва да се разгледат поотделно.|- Овладей се. Внимавай. {76383}{76489}Първият ми свидетел|е инспектор Робърт Диксън. {76491}{76574}Заклевам се в името на Всевишния, че пока-|занията, които ще дам ще бъдат истината... {76574}{76657}цялата истина и нищо друго освен истината. {76704}{76801}Инспекторе, защо сте убеден,|че тези четиримата са извършителите? {76837}{76954}Първо Хил, след това Конлън,|Армстронг, Ричардсън... {76956}{77003}признаха, че са извършили атентата. {77003}{77045}Те са от СЧ на ИРА. {77045}{77110}Бихте ли ни обяснили|какво означава СЧ? {77112}{77181}Специални части. Те са елита на ИРА... {77184}{77231}който извършва|бомбените атентати и престрелките. {77231}{77325}Най-често те са бойци-ветерани|с опит в стрелбата по войници... {77327}{77379}и поставяне на бомби. {77381}{77453}А другите...|Ани Магуайър и семейството й? {77455}{77506}Те са помощната мрежа на ИРА. {77509}{77625}Семействата и приятелите им|съхраняват оръжията и експлозивите... {77628}{77716}и им осигуряват т. нар. "убежища". {77718}{77772}Благодаря Ви, инспекторе. {77817}{77868}Тези хора бяха арестувани два дни... {77869}{77940}след влизането в сила на|Закона за борба с тероризма. {77942}{77989}Да. {77989}{78061}Бихте ли обяснили този закон|какви правомощия дава на полицията? {78068}{78132}Той ни позволява да задържаме лица,|заподозрени в терористична дейност... {78132}{78198}за период до 7 дни. {78200}{78250}Доста големи правомощия|за една демократична държава. {78252}{78323}Сигурно е доста трудно|на полицията да устои на изкушението... {78324}{78380}- да упражнява насилие върху хората.|- Възразявам. {78382}{78468}Хора, които те подозират, че са извър-|шили най-големия бомбен атентат тук... {78468}{78539}- от Втората световна война насам.|- Възразявам. Милорд, аз трябва да... {78541}{78629}- По същество!|- Да, този бомбен атентат... {78631}{78723}дълбоко накърни чувството на сигурност|у народа на Великобритания. {78725}{78801}Хората разчитаха на Вас, инспекторе,|да намерите извършителите. {78803}{78851}Да. {78851}{78899}Напрежението сигурно е било огромно. {78899}{78948}Това ми е работата. {78948}{79019}Така, всички подсъдими твърдят... {79021}{79111}включително и младият Патрик|Магуайър, който е едва на 14 години... {79113}{79197}Патрик, би ли се изправил за момент? {79211}{79270}Благодаря ти.|Всички подсъдими твърдят... {79272}{79369}че са били подложени на физически и|психически тормоз в полицейския арест. {79417}{79473}Не са им били нанесени никакви щети. {79475}{79538}Той лъже, мамка му!|Скапаха ни от бой! {79595}{79654}Тишина! {79682}{79734}Моля Ви, повярвайте ни!|Биха ни! {79752}{79786}Тихо. {79786}{79834}Накарайте ги да седнат! {79834}{79917}Тишина в залата! {79954}{80004}Г-н Конлън казва... {80011}{80093}че сте го дърпали за косата и сте|му стискали тестисите. {80095}{80158}Аз дори не съм говорил с г-н Конлън. {80160}{80210}Да гориш в ада, Диксън. {80210}{80253}Тишина! {80253}{80353}Г-н Хил казва, че полицаите са сядали по|него и са му пъхнали пистолет в устата. {80386}{80441}Не им е оказван никакъв натиск. {80443}{80507}Да го духаш,|мръсно, лъжливо копеле такова! {80514}{80546}Тишина! Тишина в залата! {80546}{80626}Инспекторе, по делото|на четиримата главни обвиняеми... {80633}{80684}нямате каквито и да било|улики в подкрепа на обвинението. {80686}{80766}Имам самопризнанията на четирима|очевидни терористи. Какво искате повече? {80768}{80855}Да, но нитроглицеринът|е силно избухливо вещество. {80857}{80905}Когато изследваното вещество... {80907}{80969}"След няколко седмици|умирахме от скука..." {80971}{81053}{y:i}и взехме да се лигавим и т.н. {81053}{81117}{y:i}Сигурно отчаяно са търсили улики. {81118}{81222}"В един момент извадиха гумените ръкави-|ци на Ани като заек от цилиндър." {81224}{81293}"След това дойде и моят ред|да застана на подсъдимата скамейка." {81295}{81368}Г-н Конлън, вие ли извършихте|бомбения атентат в Гилдфърд? {81393}{81441}Не. {81441}{81509}Полицията твърди, че в нощта|на атентата сте били в Гилдфърд. {81511}{81556}Можете ли да ни кажете къде бяхте? {81556}{81628}Тогава бях в един парк в Лондон. {81630}{81697}- С кого?|- Седяхме там с Пол Хил. {81727}{81784}Към 8 ч. тази вечер|срещнахте още едно лице. {81786}{81896}- Да, един човек на име Чарли Бърк.|- И кой е той? {81896}{82001}Ами, човек, бездомен,|когото срещнахме в парка. {82003}{82056}Защо толкова добре|си спомняте този човек? {82086}{82177}Помислих си, че ако бързо не се|измъкна от Лондон, ще свърша като него. {82179}{82256}- Казахте ли това на полицията?|- Да. {82256}{82329}- И те какво казаха?|- Казаха, че такъв човек не съществува. {82336}{82442}Г-н Конлън, защо признахте, че сте|извършил бомбения атентат в Гилдфърд? {82473}{82544}Биха ме... {82544}{82592}и след това ме заплашиха,|че ще убият баща ми. {82592}{82704}- Бихте ли повторили това, моля?|- Седем дни ме малтретираха. {82706}{82760}След това ме заплашиха,|че ще убият баща ми. {82767}{82828}След това всичко бях готов|да подпиша, дявол да го вземе. {82855}{82914}- Извинете за израза.|- Благодаря ви. {82968}{83056}Вие очаквате от съда да повярва,|че елитни полицейски служители... {83059}{83136}ще рискуват кариерата си|и репутацията си... {83138}{83191}като заплашват баща ви? {83191}{83252}Не очаквам да го повярва, след като|изслуша показанията им докрай... {83254}{83303}но е вярно. {83305}{83359}Вие сте честен човек, нали, г-н Конлън? {83383}{83423}Да, може да се каже. {83423}{83525}Вие ни казахте, че помните|Чарли Бърк много добре. {83550}{83592}Да. {83592}{83682}Спомняте ли си да сте казвали на|полицаите и нещо друго за тази вечер? {83712}{83777}Позволете да ви припомня. Вие сте|казали на инспектор Диксън... {83779}{83839}че тази вечер сте извършили обир. {83846}{83896}Сега спомняте ли си? {83968}{84005}Да. {84005}{84118}- Кого ограбихте?|- Една курва. {84120}{84198}- Ограбили сте една проститутка?|- Да. {84199}{84295}От нас се очаква да повярваме на човек,|който признава, че е обрал проститутка... {84302}{84390}а не на 10 полицейски служители,|които свидетелстваха под клетва... {84390}{84435}и ви уличиха в лъжа? {84435}{84524}Това е истината. {84526}{84606}Трябва да ви кажа, че не ви|намирам за много убедителен. {84606}{84689}Благодаря ви, г-н Конлън. {84757}{84839}Защо не ми каза,|че си обрал тази жена? {84890}{84941}Трябваше да ми се обадиш.|Щях да ти изпратя пари. {85118}{85192}Какво, цял живот ли ще крадеш и лъжеш? {85253}{85349}Правиш физиономии на приятелите си|от подсъдимата скамейка. {85645}{85726}Там поне каза истината.|Дано да има ефект. {85877}{85960}Няма ли да ядеш тази наденица? {86038}{86101}Набутаха ми един пистолет в устата... {86103}{86208}и ме накараха да си призная за убийство,|което не съм извършил. {86210}{86273}И аз им казах за големия атентат... {86275}{86356}и назовах, всички познати,|които не са в ИРА. {86356}{86404}Не са в ИРА? {86404}{86475}- Определено.|- Защо? {86513}{86583}Знаете защо. {86666}{86733}Исках да докажа колко|абсурдно е всичко това. {86736}{86829}Инспекторе, подсъдимият Конлън|представи алиби... {86831}{86883}Човек, на име Чарли Бърк. {86883}{86966}Това име се споменава в показанията|на г-н Конлън. Ние го разследвахме. {86969}{87036}Не намерихме и следа от такъв човек. {87038}{87096}А също така и по въпроса|за обира на проститутката. {87098}{87171}Тази вечер не са постъпвали сигнали|за обири в този квартал. {87173}{87254}В началото на този процес,|аз стиснах ръката на Джери Конлън. {87291}{87363}В последствие бях направо шокиран,|когато един колега адвокат дойде... {87363}{87424}и ме попита дали|сега ще си измия ръцете. {87461}{87528}В цялата си дълга кариера|не мога да си спомня за случай... {87530}{87578}който е бил по-емоционално наситен. {87603}{87650}Мое задължение|е да ви призова вас... {87651}{87722}членовете на съдебния състав,|да не се поддавате на тази... {87722}{87788}масова истерия. {87790}{87914}Инспектор Дискън сам призна, че има|десетки несъответствия в признанията. {87914}{87995}Моите клиенти твърдят, че насила|са били накарани да си признаят... {87997}{88074}чрез мъчения и заплахи. {88115}{88154}Наистина, те може и да са глупави... {88154}{88252}крадци на дребно и дори наркомани... {88259}{88386}но те не са безскрупулните терористи,|които от месеци всяват ужас у нас. {88417}{88510}Вие трябва да намерите|тези младежи за невинни. {88512}{88586}- Глупости!|- Добре, хайде да вървим. {88593}{88654}- Махни си мръсните ръце от мен!|- Мърдай! {88656}{88737}- Мърдай!|- Долу ръцете! {88849}{88923}Дами и господа... {88939}{89012}като моят изтъкнат колега-защитник... {89014}{89105}и аз бих ви предупредил|да не се поддавате на емоциите си. {89107}{89204}Четиримата, които виждате отпред... {89206}{89300}са едни от най-коварните и брутални|криминални конспиратори... {89302}{89377}които някога са стъпвали|на английска земя. {89377}{89464}Ето фактите по това дело: {89466}{89515}Инспектор Диксън... {89515}{89568}изтъкнат полицейски служител|с голям опит... {89569}{89641}въз основа на надеждна информация|и добра следователска работа... {89641}{89712}арестува Пол Хил... {89712}{89823}който, измъчван от вината на срамното|си деяние, прави самопризнания. {89826}{89918}Тези самопризнания доведоха полицията|до лидера им, Конлън... {89920}{89976}и неговите роднини - терористи... {89976}{90093}леля му, Ани Магуайър,|опитна майсторка на бомби... {90095}{90159}която е използвала гумени ръкавици|при работата с експлозивите... {90161}{90231}в кухнята на собствения|си дом в Харлсдън. {90233}{90300}Тя дори е позволила на децата|си да боравят с експлозивите... {90302}{90376}Винсънт, на 16 години,|Патрик, 14 годишен... {90378}{90494}които не са имали представа, както може|и да се очаква, че нарушават закона. {90496}{90545}Зет й, Джузепе Конлън... {90547}{90616}куриерът, който пристига|с още експлозиви. {90618}{90718}Армстронг и сподвижницата му Ричардсън,|които са пренесли бомбата. {90719}{90778}Това са хората, които в паниката си... {90780}{90881}е трябвало да се отърват|от нитроглицерина... {90883}{90951}и това се е оказало съдбоносно за тях. {90953}{91055}Откъде знаем всичко това?|Защото истината беше по ръцете им. {91140}{91254}Това е една история, написана|с кръвта на жертвите им. {91256}{91327}Вие вече видяхте някои от оцелелите... {91329}{91403}тяхното цинично незачитане|на човешкия живот. {91405}{91509}Сега ваше задължение е да предпазите|обществото от тях. {91511}{91606}Уверен съм, че вие ще постъпите|именно по този начин.