{1}{1}23.976 {1}{60}Една от сестрите ми каза,|че ръцете ти са треперели. {61}{118}По моето професионално мнение,|дами и господа, {120}{163}когато аз бях повикан, {171}{221}уврежданията бяха|вече необратими. {222}{244}Аз трябва да... {266}{303}Искам да променя показанията си. {305}{370}Не влязох в операционната докато|не изпълних процедурата по правила. {372}{387}Джак, това не е... {388}{418}Но когато влязох, вече бе ясно, {419}{484}че моят баща е разкъсал чернодробната|артерия на пациентката. {518}{572}Което, по моето|професионално мнение, {578}{604}е довело до нейната смърт. {662}{693}"Скъпи г-н Сойър, {698}{765}вие не знаете коя съм аз,|но аз знам какво сте сторили. {770}{816}Вие сте спали с моята майка, {821}{877}а след това сте откраднали|всички пари на баща ми. {879}{947}Някой ден аз ще ви открия|и ще ви дам това писмо, {949}{997}за да помните винаги|какво сте ми причинил." {999}{1037}Тогава погледнах клеймото на плика. {1069}{1099}Ти си писал писмото. {1107}{1149}Името ти не е Сойър, нали? {1165}{1231}Беше неговото име.|Той бе потаен човек. {1234}{1289}Прелъга майка ми за|да се добере до парите. {1292}{1345}Излезе чист,|а остави бъркотия след себе си. {1355}{1384}Бил си дете. {1582}{1614}Събуди се.|- Отваряй вратата! {1616}{1659}Той е тук.|- Отваряй вратата! {1661}{1676}Хайде. {1696}{1715}Трябва да ставаш. {1732}{1790}Той ще си помисли, че|още си при баба и дядо, нали? {1811}{1836}Мушни се под леглото. {1852}{1885}Да вървим.|Добре. {1887}{1936}Слушай мама.|Това е много важно. {1939}{2031}Скрий се под леглото.|Нито звук и не излизай. {2035}{2115}Каквото и да стане не излизай,|разбра ли ме? {2117}{2131}Добре. {2143}{2162}О, боже. {2211}{2257}Обичам те.|- И аз те обичам, мамо. {2259}{2303}Хайде, пъхай се отдолу. {2314}{2351}Добре и стой тихо. {2353}{2409}Лора, отвори вратата! {2433}{2459}{Y:i}Престани! {2494}{2515}{Y:i}Престани! {2541}{2578}{Y:i}Махай се! {2628}{2651}{Y:i}Престани! {2666}{2716}{Y:i}Какво ти става? {2723}{2774}{Y:i}Викам полиция!|Махай се оттук! {2779}{2854}{Y:i}Какви ги вършиш? Какъв|е този пистолет? Махай... {5809}{5853}{Y:i}Пак ще се върне. {6008}{6153}{Y:b}::: И З Г У Б Е Н И :::| {6153}{6273}{Y:b}::: И З Г У Б Е Н И :::|Епизод 16 {6426}{6459}Глиган е отнесъл капана ти? {6463}{6533}Беше доста тъмно, но съм сигурен,|че беше глиган. {6536}{6581}Мислех, че са напуснали|тези земи. {6584}{6647}Добре, умнико,|аз обаче имам лоши новини. {6673}{6716}Какво е търсел в палатката ти? {6718}{6753}Зяпаше ме. {6768}{6846}После се приближи, аз го фраснах|и той се изпари в джунглата. {6848}{6869}С капана ти. {6894}{6937}Сигурно е искал да иде на излет. {6978}{7010}Забавляваш ли се? {7048}{7069}Да. {7123}{7140}Е... {7177}{7245}Смей се ти, Мохамед. {7254}{7304}Но ако се върна и открия,|че нещо ми липсва, {7324}{7352}теб ще погна. {7531}{7555}Саид? {7735}{7769}Какво чу? {7817}{7853}След като избяга от французойката, {7855}{7902}каза, че си чул нещо. {7939}{8010}Бях ранен и уморен.|Не бях адекватен. {8011}{8046}Какво чу? {8099}{8160}Мисля, че бе шепот. {8213}{8245}Какво казваше? {8266}{8288}Защо? {8318}{8352}Чу ли нещо? {8470}{8551}Забрави.|Нищо не съм чул. {8847}{8883}От какво се страхуваш? {8929}{8968}Ти трепериш, сладурче. {9221}{9290}Добре, това наистина е странно. {9326}{9372}Но ако сега не кажа нещо, {9388}{9452}нещата изглежда ще|станат доста посрамващи. {9455}{9477}Хибс. {9483}{9512}Здравей, Сойър. {9532}{9567}Госпожо, дължа ви извинение. {9569}{9632}Предполагах, че добрият ми|приятел Сойър ще бъде сам. {9636}{9675}Трябват ми само няколко минутки. {9712}{9736}Слушай, скъпа... {9743}{9790}Скъпи, кой е този?|- Слушай. {9794}{9840}Слез в бара.|Купи си питие. {9843}{9874}Не, не искам да те оставям. {9877}{9917}Веднага щом се отърва|от него, {9921}{9982}ще те взема и ще ти|обясня всичко. {9987}{10023}Но...|- Послушай ме. {10026}{10114}Просто ми повярвай.|Ще те намеря. {10117}{10181}Обещавам. {10224}{10264}Трябва да ти го призная, Соубъкс... {10266}{10332}Знаеш как да подмамваш|красиви жени. {10382}{10428}Така, ако не греша, {10430}{10509}убеден съм, че ти казах, че ще те|убия следващия път като те видя. {10511}{10539}Затова съм и тук. {10543}{10574}Да поправя нещата. {10580}{10652}Освен това, и двама знаем,|че не си убиец. {10888}{10908}Ето. {10955}{11013}Явно вече сме квит|за онази работа в Тампа. {11016}{11097}Как би могло това да стане? {11120}{11202}Какво ще кажеш за информация|относно човека, съсипал живота ти? {11230}{11290}Ще си сипя едно.|Искаш ли? {11316}{11364}Помниш Паркс, нали? {11370}{11433}Който ни помагаше при|онзи удар в Атланта? {11435}{11463}Е, какво за него? {11476}{11550}Работи като нелегален букмейкър|в Сидни. {11567}{11595}Е, миналата седмица, {11601}{11653}един от клиентите му|се разпенил {11654}{11722}и се разбъбрил за старата|си слава на измамник. {11767}{11802}Този тип.|Франк Дъкет. {11804}{11867}Голям нещастник...|Комарджия и пиянде. {11874}{11904}Доставя скариди. {11941}{12011}Но едно време този Дъкет|е бил голям гларус. {12019}{12057}Подхождал романтично. {12065}{12120}Зарибявал жената и обирал|парите на съпруга. {12137}{12191}И бил доста добър както научих. {12212}{12278}Докато една от жертвите му|в отчаянието си {12279}{12348}взел пистолет, застрелял жена си|и си пръснал мозъка. {12384}{12433}И то пред очите на момченцето им. {12455}{12502}Платих на Тони да поразучи. {12504}{12578}Излиза, че този Франк Дъкет|се подвизавал с името Франк Сойър, {12580}{12647}а това име май ти си си го присвоил. {12807}{12834}Това ли е той? {12853}{12878}Той е. {13210}{13240}Благодаря за отплатата. {13262}{13289}Беше удоволствие. {13352}{13395}Е, някой интересува ли го|откъде са дошли? {13403}{13441}Другите знаеха, че имаше шериф|в самолета. {13442}{13491}Вероятно са предположили,|че е пътувал сам {13515}{13557}и ги е пазил от терористи. {13623}{13658}Тази теория ми звучи добре. {13792}{13819}Прибра ли обратно всички пистолети? {13822}{13850}Всички освен един. {13863}{13882}Чий? {13899}{13939}Да видим ще познаеш ли от три пъти? {13947}{13967}Сойър. {13981}{14008}Мога да го взема. {14027}{14046}Наистина. {14055}{14079}И как ще го направиш? {14100}{14130}Погаждаме се. {14173}{14197}Правила си го и преди, Кейт. {14198}{14224}И ако добре си спомням, {14242}{14273}ти се договори с него, {14277}{14329}но той никога не получи обещаното. {14342}{14426}Е, договорих се с него само защото|измъчвайки го нищо не постигнахте. {14508}{14560}Нека му оставим пистолета.|Не си заслужава. {14563}{14616}Страхуваш се, че ще ме|застреля, ако го попитам ли? {14621}{14661}Просто не искам да му|дължиш нищо. {14923}{14963}Здрасти.|- Здравей. {15314}{15336}Как се чувстваш? {15375}{15405}Много бременна. {15522}{15580}Сънувах вчера. {15583}{15635}Всъщност по-скоро бяха спомени. {15688}{15715}И теб те имаше. {15728}{15749}Съжалявам. {15781}{15850}Само исках да разбера дали не|искаш да се поразходим. {15908}{15928}Извинявай. {15945}{15967}Аз трябва... {15990}{16015}Трябва да свърша нещо. {16032}{16054}Разбира се. {16080}{16109}Ще се видим после, нали? {16990}{17025}Ще намина. {17738}{17775}Кучият му син! {17793}{17849}Глиган е направил това? {17851}{17891}Миналата нощ ми помете палатката. {17900}{17957}Тази сутрин отидох да си я взема, {17961}{17995}а той ме нападна отзад {18006}{18058}и избяга в джунглата като страхливец. {18065}{18141}Глиган никога не би|те нападнал без причина. {18153}{18205}Благодаря ти, специалисте по глигани. {18217}{18241}Този обаче го направи. {18272}{18300}Той ме тормози. {18382}{18405}Какво правиш? {18432}{18456}Ще му го върна. {18464}{18522}Ти чуваш ли се?|Та това е глиган. {18530}{18582}Само кажи на Лок|и той ще го убие. {18584}{18622}Не, това е моята борба. {18628}{18673}Знаеш ли нещо|за лова на глигани? {18682}{18750}Ще загубиш битката,|че и по-лошо. {18767}{18808}А откога на теб ти пука? {18812}{18836}Не ми пука. {18838}{18896}Хубаво, тогава,|ако ме извиниш, {18898}{18945}ще се захващам с отмъщението си. {19645}{19683}Ти трябва да си дружката на Хибс. {19720}{19771}Работихме заедно с Хибс|за малко в Щатите. {19809}{19835}Приличен тип. {19845}{19917}Той е кучи син.|- Точно, такъв си е. {19934}{19964}Малко предупреждения. {19979}{20042}В Австралия не се позволява|на гражданите да носят оръжие. {20048}{20082}Ако те спипат с това... {20084}{20122}Оставям те сам да се оправяш. {20198}{20268}Второ, да знаеш, че от доста|време съм в този бизнес и знам, {20276}{20365}че човек, който си купува .357 и|патрони с кух връх... {20374}{20423}Няма намерение просто|да плаши някого или да краде. {20426}{20457}Той иска да убива. {20461}{20488}Но като му дойде времето, {20490}{20556}ако открие, че няма кураж|да свърши работата докрай... {20566}{20610}Търговският ти подход|има нужда от подобрение. {20614}{20648}Сами исках да кажа... {20669}{20718}Когато погледнеш някого в очите|и си насочил пистолет към него... {20720}{20766}Тогава откриваш кой всъщност си, друже. {20785}{20871}И ако разбереш, че не си убиец,|няма връщане назад. {20906}{20935}Няма проблем. {21090}{21108}Хърли, {21117}{21146}оценявам помощта ти, {21161}{21188}но наистина няма нужда да... {21203}{21229}Аз убих Итън. {21243}{21266}Мога и сам да го погреба. {21268}{21333}Да бе, докато не рипне отново. {21374}{21411}Пич, знам ги тези работи. {21416}{21447}Всичко ще свърши как ние двамата {21448}{21494}търчим през джунглата|пищейки и ревейки. {21506}{21569}Той ще ме докопа първи,|защото съм тромав и {21579}{21609}аз ще се зомбирам. {21963}{21985}Добре ли си? {22283}{22328}Ей, Саид. {22342}{22369}Мога ли да те питам нещо? {22384}{22403}Разбира се. {22416}{22482}Някога усещал ли си|този синдром на "Войната в Залива"? {22498}{22534}Аз бях от другата страна. {22536}{22560}О, вярно. {22631}{22708}Тогава какво беше това,|когато всички са в полу-несвяст? {22712}{22750}Пост травматичен стрес. {22752}{22788}Да, точно.|Някога да си го изпитвал? {22790}{22818}Защо питаш? {22832}{22872}Защото се кося за Чарли. {22879}{22913}Какво му е на Чарли? {22924}{22955}Ами, той очисти оня. {22965}{23008}Думна го в гърдите четири пъти. {23017}{23058}Може би трябва да поговориш с него? {23471}{23497}Това е отпечатък. {23549}{23634}Съдейки по дълбочината и|разстоянието между двете следи, {23637}{23688}мисля, че следиш Буун от около час. {23692}{23710}Виж... {23712}{23735}Може да е Чарли също така. {23736}{23803}Поласкан съм, че проявяваш|такъв интерес към моите дела. {23806}{23833}Наистина. {23851}{23906}Значи няма да го приемеш лично,|ако ти кажа да вървиш на май... {23907}{23966}Искам карт бланш.|- Какво? {23968}{23985}Много просто. {23987}{24032}Не можеш да проследиш|този глиган без помощта ми. {24052}{24090}През последните няколко часа... {24091}{24166}ти се влачи по следите|на хора, птици, {24168}{24281}отъркаляли се камъни, твоите собствени...|Всичко друго освен глигански. {24299}{24340}Нямаш и представа какво правиш. {24376}{24404}Карт бланш. {24406}{24426}Означава "свободен достъп". {24427}{24455}Знам какво значи. {24457}{24527}Винаги когато поискам нещо от теб...|Лекарства, сапун, каквото и да е... {24528}{24573}Разбрах, без въпроси. {24641}{24667}Или приемаш, или не. {24804}{24828}Добре. {24848}{24877}Разбрахме се. {25200}{25272}Откъде взе това?|- От самолета. {25295}{25337}Джак търсеше тази количка с напитките. {25339}{25393}Значи е хубаво, че аз я открих пръв, нали? {25469}{25502}Имаш ли още от тези? {25505}{25539}Имам доста от всичко, {25541}{25585}но ти все още не си|получила карт бланш. {25610}{25638}Това "не" ли беше? {25707}{25754}Добре, малко лавърче мое. {25801}{25891}Но ако искаш да пийнеш,|ще трябва да поиграем. {25894}{25917}На какво? {25923}{25947}Аз никога. {25955}{25975}Какво? {25989}{26024}Аз никога. {26027}{26062}Трябваше ли да знам какво значи това? {26147}{26210}Наречи го начин да се опознаем|един друг по-добре. {26250}{26274}Например, {26282}{26327}аз знам, че ти никога не си|била в колеж. {26329}{26360}И откъде знаеш това? {26363}{26413}Ако беше, щеше да си|чувала за "Аз никога". {26456}{26481}Лесно е. {26484}{26565}Казваш "Аз никога" и после|довършваш изречението. {26578}{26619}Ако е истина, ще пийнеш. {26621}{26651}Ако не е вярно, {26659}{26683}няма да пиеш. {26689}{26735}Това е напълно безсмислено. {26742}{26771}Ще ти покажа. {26830}{26873}Никога не съм се целувал с мъж. {26911}{26945}Сега ти ще пиеш, {26961}{27000}защото съм се целувал с мъж. {27083}{27109}Твой ред е. {27191}{27296}Никога не съм твърдяла, че съм ходила|в колеж след като не съм. {27440}{27479}Никога не съм ходил в "Дисниленд". {27524}{27564}О, колко жалко. {27656}{27720}Никога не съм носила розово. {27794}{27818}Знаех си. {27853}{27889}Осемдесетте. {27929}{27969}Никога не съм гласувал за демократите. {27977}{28005}Никога не съм гласувала. {28203}{28241}Никога не съм бил влюбен. {28263}{28300}Никога не си се влюбвал? {28313}{28350}Не пия, нали? {28521}{28574}Никога не съм се застоявала|на едно място дори за една нощ. {28659}{28687}До дъно, моряче. {28747}{28790}За всяко ли трябва да пия? {28792}{28811}Твой ред е. {28850}{28885}Никога не съм бил женен. {29018}{29053}Моето не продължи много дълго. {29142}{29211}Никога не съм обвинявал|глиган за всичките си проблеми. {29400}{29477}Никога не ми е пукало|за някакъв си карт бланш, {29480}{29525}просто защото исках|да съм с единствения {29526}{29573}човек на този остров, {29580}{29623}чието място не е тук. {29883}{29943}Никога не съм носила писмо|цели 20 години, {29945}{29992}просто защото не можах|да го събера в багажа си. {30420}{30461}Никога не съм убивал човек. {31191}{31215}Е... {31266}{31330}Явно имаме нещо общо все пак. {31850}{31883}Ще се върне отново. {32002}{32023}Добре ли си? {32039}{32066}Трепериш. {32210}{32238}Добре съм. {32256}{32289}Просто имах... {32482}{32527}Не мога да повярвам. {32541}{32583}Има следи от копита навсякъде. {32635}{32668}Всичко ли ти изяде? {32670}{32719}Не, изяде твоите. {32735}{32762}Моите са си наред. {32793}{32880}О, ще му дам да се разбере|на този шопар, кълна се... {33141}{33160}Добро утро. {33293}{33336}Какво се е случило с лагера ви? {33417}{33462}А ти какво правиш тук, Джон? {33475}{33518}Търся останки от катастрофата. {33523}{33551}Намери ли нещо полезно? {33555}{33624}Обичайните купчини метал и...|Две торби с кафе. {33639}{33719}Натъкнах се на следите ви преди миля.|Реших да намина. {33734}{33789}О, кучият му... {33797}{33825}Изпикал се е на ризата ми. {33827}{33884}Извадил я е от раницата|и се е изпикал отгоре й. {33890}{33928}А ти казваш, че не било лично. {33931}{33997}Той си въобразява, че глиганът|има вендета с него. {34023}{34068}Вече за трети път ме напада. {34071}{34134}Може би го привлича мириса ти.|Не харесва одеколона ти. {34147}{34188}Не ползвам такъв. {34192}{34217}О, напротив. {34283}{34312}Е, да... {34341}{34374}Това нещо ми се е наточило! {34376}{34411}Това е глиган, Сойър. {34476}{34556}Сестра ми Жанин почина|още когато бях момче. {34619}{34671}Падна от легълцето си|и си счупи врата. {34699}{34755}А майка ми...|По точно, доведената ми майка... {34767}{34808}Тя обвиняваше себе си естествено. {34824}{34873}Мислеше, че не ни е|наглеждала достатъчно. {34885}{34987}Престана да яде, да спи. {34999}{35042}Из съседите тръгна слух. {35045}{35097}Страхуваха се, че ще си|причини нещо, предполагам. {35130}{35161}О, това е добро. {35239}{35325}Както и да е, шест месеца|след погребението на Жанин, {35326}{35375}един златист ретривър се появи,|топуркайки по алеята ни, {35377}{35467}влезе право в къщата ни,|седна на пода {35469}{35526}и се втренчи право в майка ми,|седнала на канапето. {35529}{35577}А майка ми се вгледа в кучето. {35585}{35610}И след около минута... {35611}{35655}След като и двамата се гледаха така... {35664}{35761}Майка ми избухна в сълзи. {35801}{35910}Прекрасно куче, без медальон и каишка.|Здраво и симпатично. {35949}{36017}Кучето спа в стаята на Жанин|на нейното легло {36039}{36122}и остана с нас до смъртта на майка ми|пет години по-късно. {36127}{36177}После изчезна пак там... {36216}{36274}Откъдето се беше появило. {36352}{36421}Да не би... да казваш,|че кучето е било сестра ти? {36451}{36489}Е, това би било тъпо. {36531}{36572}Но майка ми така си мислеше. {36604}{36639}Мислеше, че Жанин се е върнала|за да и каже, {36642}{36698}че нещастието не е било|по нейна вина. {36734}{36767}Да я освободи. {37857}{37879}Ето готови сте. {38141}{38255}Имате два избора...|Скариди в обикновен и в пикантен сос. {38492}{38513}Приятелче? {38656}{38683}Ще взема с пикантен сос. {38723}{38749}Така да бъде. {38934}{39001}А, съгражданин американец, нали? {39005}{39029}Браво на вас. {39041}{39078}Пропуснахте обедната треска. {39191}{39219}Откъде сте? {39297}{39322}Тенеси. {39331}{39373}Да, обожавах юга. {39416}{39449}Липсват ми тези южнячки. {39543}{39584}Отдавна ли сте в Австралия? {39626}{39651}Не съвсем. {39660}{39681}Е, тогава ще ви кажа, {39684}{39721}имаме специалитет тук, в камиона... {39741}{39817}На половин цена за американци. {40038}{40076}Казвам се Франк между другото. {40153}{40179}Джеймс. {40210}{40249}Радвам се да се запознаем, Джеймс. {40587}{40629}Скариди в пикантен сос... {40942}{40966}Пак. {40971}{41003}Сигурен ли си за това, друже? {41057}{41082}Пак. {41098}{41138}Кажи му, каубой. {41143}{41224}Тези копелета мислят, че американците|не държат на пиячка. {41288}{41317}Вижте, аз... {41323}{41422}Мразя така да се случва, но май|съм си забравил портфейла. {41454}{41479}Пишете я на мен. {41527}{41557}Пия за теб. {41590}{41621}Как се казваш, каубой? {41629}{41651}Сойър. {41672}{41698}За Сойър. {41723}{41807}Нека открие това, което търси|на дъното на чашата си. {41920}{41950}Е, Сойър... {41976}{42009}Какво те води в Сидни? {42098}{42119}Работа. {42213}{42278}Знаеш, защо наричат Австралия|"Долната земя", нали? {42302}{42367}Защото е най-близкото до ада място {42370}{42408}без да бъдеш изгорен жив. {42552}{42596}Какво ще кажеш да оставиш|бутилката, приятелче? {42832}{42906}Е, какво работеше в Щатите? {42962}{42988}Бях... {43019}{43053}Завеждащ хирургия. {43067}{43087}Бяхте? {43121}{43148}Да, бях. {43201}{43249}Значи сме в ада, така ли? {43257}{43320}Не се заблуждавай от климатика, синко. {43328}{43363}И ти си там. {43379}{43426}И ти страдаш. {43518}{43596}Но не се измъчвай. {43600}{43626}Това е съдба. {43637}{43691}На някои хора просто|е предопределено да страдат. {43756}{43829}Затова и "Ред Сокс" никога|не спечелиха сезон. {44014}{44105}Имам син.|На твоята възраст. {44150}{44190}Той не като мен. {44220}{44256}Слуша повика на сърцето си. {44298}{44328}Добър човек е. {44367}{44400}Дори прекрасен. {44514}{44546}И точно сега... {44580}{44622}Мисли, че го мразя. {44671}{44737}Мисли си, че се чувствам|предаден от него. {44769}{44812}Но това, което наистина изпитвам е... {44824}{44916}Благодарност и гордост... {44935}{44982}За това, което той ми стори. {45023}{45070}Което той стори за мен. {45114}{45175}Костваше му повече смелост|отколкото на мен. {45258}{45301}Там има телефонен автомат. {45324}{45379}Мога да ида и да се обадя на сина си. {45460}{45506}Да му кажа всичко това. {45530}{45577}Да му кажа, че го обичам. {45614}{45693}Само един разговор и бих могъл|да оправя всичко. {45717}{45745}Тогава защо не го направите? {45765}{45840}Защото съм слаб. {46051}{46078}Тази... {46091}{46140}Тази твоя работа... {46167}{46213}Ще облекчи ли страданието ти? {46288}{46311}Да. {46333}{46375}Тогава какво правиш тук? {46455}{46494}Не е толкова просто. {46497}{46524}Разбира се, че е. {46559}{46634}Просто е, освен ако не искаш|да свършиш тук като мен. {47534}{47576}Придобиваш завидни умения. {47594}{47613}Да. {47875}{47899}Разбрах. {47922}{47951}Тук си да ме провериш. {48002}{48026}Ти уби човек. {48056}{48099}Човек, който уби един от нас. {48105}{48138}Който отвлече Клер. {48142}{48216}Който ме увеси и ме остави да умра.|Той заслужаваше да умре. {48220}{48252}Бих го направил веднага и сега. {48262}{48310}Извинете ме, ако съм|преизпълнен с лоши чувства. {48434}{48491}Когато бях в армията,|в Тикрит, Ирак, {48516}{48569}съседът ми беше полицай. {48596}{48644}Един ден колата му|бе взривена от бомба. {48656}{48721}Вместо него, уби жена му|и три малки дечица. {48735}{48775}Хванаха виновника. {48800}{48853}Аз сам поисках да ме включат|в наказателния отряд. {48855}{48926}И изпълних дълга си|без капчица разкаяние. {48955}{48992}И тогава, без причина, {48998}{49050}открих, че се будя нощем, {49055}{49103}припомняйки си всичко,|което съм сторил. {49141}{49193}Явно ти имаш нужда от преглед. {49242}{49290}Само казвам, че случилото се с Итън {49292}{49345}ще остане в теб до края на живота ти. {49562}{49592}Някакви предложения? {49621}{49657}Не си сам. {49788}{49824}Не се прави, че си. {50036}{50080}Успокоявам се с мисълта, че някой ден {50084}{50157}всичко това ще е голям магазин. {50170}{50203}Може би дори с автомобили. {50219}{50240}Къде отиваш? {50265}{50287}Знаеш ли какво е това? {50333}{50362}Дупка в калта. {50369}{50395}Леговище. {50403}{50432}Какво, по дяволите, е леговище? {50435}{50458}Леговище на глиган. {50462}{50497}Мястото, където спи. {50510}{50555}И следите от бивни по дърветата. {50587}{50616}Искаш да кажеш, че е наоколо? {50618}{50638}Вероятно. {50782}{50809}Чакай, Сойър... {50854}{50895}Пипнах те! {50965}{50995}Мислех, че ще е по-голям. {50997}{51070}Смешно.|Сега знаем, че татенцето е наблизо. {51073}{51109}Ела, прасенце! {51113}{51150}Сойър, пусни го!|Не е смешно! {51152}{51187}Ела, прасчо! {51192}{51235}Какво ти става, Сойър? {51237}{51259}Ще го нараниш! {51260}{51281}Ние сме тук! {51284}{51300}Не е смешно! {51306}{51356}Ела, прасе... {51371}{51465}Ти си луд.|- Не съм го наранил. {51468}{51503}Сам се прибирай обратно. {51589}{51615}Няма проблем. {51965}{51987}Сойър. {52201}{52249}Има писмо за теб. {52544}{52585}"Скъпи г-н Сойър..." {52590}{52607}Кой? {52658}{52714}Преди си използвал името Сойър. {52752}{52812}За какво, по дяволите, говорите? {52855}{52887}Нямало е нужда. {52903}{52958}Кажете на Хибс, че щях да платя. {52985}{53027}Откъде познаваш Хибс? {53099}{53123}Не знаете... {53128}{53180}Не знаете какви ги вършите, нали? {53216}{53273}Взел си пари назаем от Хибс? {53344}{53384}Щях да ги върна. {53581}{53626}Всичко ще се върне. {54408}{54454}Кейт! {56044}{56081}Това е просто един глиган. {56133}{56166}Да се връщаме в лагера. {57315}{57351}Сега искаш ли да се поразходим? {57403}{57424}Разбира се. {58114}{58150}Вдигни ги. {58313}{58347}Майтап ли си правиш? {58402}{58422}Да. {58471}{58526}Свършиха ми тортите|за да те замеря с тях. {58592}{58628}Ето, шерифе. {58658}{58699}Помолих те за това преди два дни. {58701}{58739}А аз ти казах да ги вдигнеш. {58774}{58825}Но се договорихме|с твоята приятелка. {58832}{58859}Какво ти даде тя? {58907}{58953}Кейт.|Какво ти даде? {59012}{59067}Нищо, с което да не искаше|да се раздели. {59131}{59186}Ето затова "Ред Сокс" никога|не спечелиха купата. {59217}{59236}Какво каза? {59281}{59313}Какво каза току-що? {59332}{59401}Казах, че затова "Ред Сокс"|никога не спечелиха купата. {59416}{59453}Това пък какво трябваше да значи? {59460}{59524}Просто нещо, което баща ми|обичаше да казва, {59548}{59611}за да се справи с живота и|хората, които го мразеха. {59630}{59716}Вместо да поеме отговорност,|той оставяше всичко на съдбата. {59739}{59780}Каза, че си е такъв. {59832}{59857}Баща ти... {59876}{59905}И той ли е лекар? {59965}{59988}Беше. {60026}{60051}Мъртъв е. {60215}{60259}Защо толкова искаш да|знаеш за баща ми? {60544}{60573}Просто така. {61039}{61134}{Y:b}Превод и корекции:|-= F o z z y =-