{1}{1}23.976 {5}{49}Колко питиета изпи на обяд, татко? {51}{87}Конско ли ми четеш? {89}{149}Една от сестрите ми каза,|че ръцете ти са треперели. {150}{206}По моето професионално мнение,|дами и господа, {208}{251}когато аз бях повикан, {259}{309}уврежданията бяха|вече необратими. {310}{332}Аз трябва да... {354}{391}Искам да променя показанията си. {393}{457}Не влязох в операционната докато|не изпълних процедурата по правила. {459}{474}Джак, това не е... {475}{505}Но когато влязох, вече бе ясно, {506}{571}че моят баща е разкъсал чернодробната|артерия на пациентката. {605}{658}Което, по моето|професионално мнение, {664}{690}е довело до нейната смърт. {748}{779}"Скъпи г-н Сойър, {784}{851}вие не знаете коя съм аз,|но аз знам какво сте сторили. {856}{901}Вие сте спали с моята майка, {906}{962}а след това сте откраднали|всички пари на баща ми. {964}{1032}Някой ден аз ще ви открия|и ще ви дам това писмо, {1034}{1082}за да помните винаги|какво сте ми причинил." {1084}{1121}Тогава погледнах клеймото на плика. {1153}{1183}Ти си писал писмото. {1191}{1233}Името ти не е Сойър, нали? {1249}{1315}Беше неговото име.|Той бе потаен човек. {1318}{1372}Прелъга майка ми за|да се добере до парите. {1375}{1428}Излезе чист,|а остави бъркотия след себе си. {1438}{1467}Бил си дете. {1664}{1696}Събуди се.|- Отваряй вратата! {1698}{1741}Той е тук.|- Отваряй вратата! {1743}{1758}Хайде. {1778}{1797}Трябва да ставаш. {1813}{1871}Той ще си помисли, че|още си при баба и дядо, нали? {1892}{1917}Мушни се под леглото. {1933}{1966}Да вървим.|Добре. {1968}{2017}Слушай мама.|Това е много важно. {2020}{2111}Скрий се под леглото.|Нито звук и не излизай. {2115}{2195}Каквото и да стане не излизай,|разбра ли ме? {2197}{2211}Добре. {2223}{2242}О, боже. {2290}{2336}Обичам те.|- И аз те обичам, мамо. {2338}{2382}Хайде, пъхай се отдолу. {2393}{2430}Добре и стой тихо. {2432}{2488}Лора, отвори вратата! {2511}{2537}{Y:i}Престани! {2572}{2593}{Y:i}Престани! {2619}{2656}{Y:i}Махай се! {2706}{2728}{Y:i}Престани! {2743}{2793}{Y:i}Какво ти става? {2800}{2851}{Y:i}Викам полиция!|Махай се оттук! {2856}{2931}{Y:i}Какви ги вършиш? Какъв|е този пистолет? Махай... {5873}{5917}{Y:i}Всичко се връща. {6071}{6215}{Y:b}::: И З Г У Б Е Н И :::| {6215}{6335}{Y:b}::: И З Г У Б Е Н И :::|Епизод 16 {6487}{6520}Глиган е отнесъл покривалото ти? {6524}{6594}Беше доста тъмно, но съм сигурен,|че беше глиган. {6597}{6641}Мислех, че са напуснали|тези земи. {6644}{6707}Добре, умнико,|аз обаче имам лоши новини. {6733}{6776}Какво е търсел в палатката ти? {6778}{6813}Зяпаше ме. {6828}{6905}После се приближи, аз го фраснах|и той се изпари в джунглата. {6907}{6928}С покривалото ти. {6953}{6996}Сигурно е искал да иде на излет. {7037}{7069}Забавляваш ли се? {7106}{7127}Да. {7181}{7198}Е... {7235}{7267}Смей се ти, Мохамед. {7311}{7361}Но ако се върна и открия,|че нещо ми липсва, {7381}{7409}теб ще погна. {7587}{7611}Саид? {7790}{7824}Какво чу? {7872}{7908}След като избяга от французойката, {7910}{7957}каза, че си чул нещо. {7993}{8064}Бях ранен и уморен.|Не бях адекватен. {8065}{8100}Какво чу? {8153}{8214}Мисля, че бе шепот. {8266}{8298}Какво казваше? {8319}{8341}Защо? {8371}{8405}Ти чу ли нещо? {8522}{8603}Забрави.|Нищо не съм чул. {8898}{8933}От какво се страхуваш? {8979}{9018}Ти трепериш, сладурче. {9270}{9339}Добре, това наистина е странно. {9374}{9420}Но ако сега не кажа нещо, {9436}{9500}нещата изглежда ще|станат доста посрамващи. {9503}{9525}Хибс. {9531}{9560}Здравей, Сойър. {9580}{9614}Госпожо, дължа ви извинение. {9616}{9679}Предполагах, че добрият ми|приятел Сойър ще бъде сам. {9683}{9722}Трябват ми само няколко минутки. {9759}{9783}Слушай, скъпа... {9790}{9836}Скъпи, кой е този?|- Слушай. {9840}{9886}Слез в бара.|Купи си питие. {9889}{9920}Не, не искам да те оставям. {9923}{9963}Веднага щом се отърва|от него, {9967}{10028}ще те взема и ще ти|обясня всичко. {10033}{10068}Но...|- Послушай ме. {10071}{10159}Просто ми повярвай.|Ще те намеря. {10162}{10226}Обещавам. {10269}{10308}Трябва да ти го призная, Соубъкс... {10310}{10376}Знаеш как да подмамваш|красиви жени. {10426}{10472}Така, ако не греша, {10474}{10552}убеден съм, че ти казах, че ще те|убия следващия път като те видя. {10554}{10582}Затова съм и тук. {10586}{10617}Да поправя нещата. {10623}{10695}Освен това, и двама знаем,|че не си убиец. {10930}{10950}Ето. {10996}{11054}Явно вече сме квит|за онази работа в Тампа. {11057}{11138}Как би могло това да стане? {11161}{11242}Какво ще кажеш за информация|относно човека, съсипал живота ти? {11270}{11330}Ще си сипя едно.|Искаш ли? {11356}{11404}Помниш Паркс, нали? {11410}{11472}Който ни помагаше при|онзи удар в Атланта? {11474}{11502}Е, какво за него? {11515}{11589}Работи като нелегален букмейкър|в Сидни. {11606}{11634}Е, миналата седмица, {11640}{11691}един от клиентите му|се разпенил {11692}{11760}и се разбъбрил за старата|си слава на измамник. {11805}{11840}Този тип.|Франк Дъкет. {11842}{11904}Голям нещастник...|Комарджия и пиянде. {11911}{11941}Продава скариди. {11978}{12048}Но едно време този Дъкет|е бил голям гларус. {12056}{12094}Подхождал романтично. {12102}{12156}Зарибявал жената и обирал|парите на съпруга. {12173}{12227}И бил доста добър както научих. {12248}{12314}Докато една от жертвите му|в отчаянието си {12315}{12383}взел пистолет, застрелял жена си|и си пръснал мозъка. {12419}{12468}И то пред очите на момченцето им. {12490}{12537}Платих на Тони да поразучи. {12539}{12612}Излиза, че този Франк Дъкет|се подвизавал с името Франк Сойър, {12614}{12681}а това име май ти си си го присвоил. {12840}{12867}Това ли е той? {12886}{12911}Той е. {13242}{13271}Благодаря, че ми го зае. {13293}{13320}Беше удоволствие. {13383}{13426}Е, някой интересува ли го|откъде са дошли? {13434}{13472}Другите знаеха, че имаше шериф|в самолета. {13473}{13521}Вероятно са предположили,|че е пътувал сам {13545}{13587}и ги е пазил от терористи. {13653}{13688}Тази теория ми звучи добре. {13821}{13848}Прибра ли обратно всички пистолети? {13851}{13879}Всички освен един. {13892}{13911}Чий? {13928}{13967}Да видим ще познаеш ли от три пъти? {13975}{13995}Сойър. {14009}{14036}Мога да го взема. {14055}{14074}Наистина ли? {14083}{14107}И как ще го направиш? {14128}{14158}Погаждаме се. {14200}{14224}Правила си го и преди, Кейт. {14225}{14251}И ако добре си спомням, {14269}{14300}ти се договори с него, {14304}{14356}но той никога не получи обещаното. {14369}{14452}Е, договорих се с него само защото|измъчвайки го нищо не постигнахте. {14534}{14586}Нека му оставим пистолета.|Не си заслужава. {14589}{14641}Страхуваш се, че ще ме|застреля, ако го попитам ли? {14646}{14686}Просто не искам да му|дължиш нищо. {14947}{14987}Здрасти.|- Здравей. {15336}{15358}Как се чувстваш? {15397}{15427}Много бременна. {15544}{15601}Сънувах вчера. {15604}{15656}Всъщност по-скоро бяха спомени. {15709}{15736}И теб те имаше. {15749}{15770}Съжалявам. {15801}{15870}Само исках да разбера дали не|искаш да се поразходим. {15928}{15948}Извинявай. {15965}{15987}Аз трябва... {16010}{16034}Трябва да свърша нещо. {16051}{16073}Разбира се. {16099}{16128}Ще се видим после, нали? {17005}{17040}{Y:i}Всичко се връща. {17750}{17787}Кучият му син! {17805}{17860}Глиган е направил това? {17862}{17902}Миналата нощ ми помете палатката. {17911}{17968}Тази сутрин отидох да си я взема, {17972}{18006}а той ме нападна отзад {18017}{18069}и избяга в джунглата като страхливец. {18075}{18151}Глиган никога не би|те нападнал без причина. {18163}{18215}Благодаря ти, специалисте по глигани. {18227}{18251}Този обаче го направи. {18282}{18309}Той ме тормози. {18391}{18414}Какво правиш? {18441}{18465}Ще му го върна. {18473}{18531}Ти чуваш ли се?|Та това е глиган. {18538}{18590}Само кажи на Лок|и той ще го убие. {18592}{18630}Не, това е моята борба. {18636}{18681}Знаеш ли нещо|за лова на глигани? {18690}{18758}Ще загубиш битката,|че и по-лошо. {18774}{18815}А откога на теб ти пука? {18819}{18843}Не ми пука. {18845}{18903}Хубаво, тогава,|ако ме извиниш, {18905}{18952}ще се захващам с отмъщението си. {19649}{19686}Ти трябва да си дружката на Хибс. {19723}{19774}Работихме заедно с Хибс|за малко в Щатите. {19812}{19838}Приличен тип. {19848}{19919}Той е кучи син.|- Точно, такъв си е. {19936}{19966}Малко предупреждения. {19981}{20044}В Австралия не се позволява|на гражданите да носят оръжие. {20050}{20084}Ако те спипат с това... {20086}{20124}Оставям те сам да се оправяш. {20199}{20269}Второ, да знаеш, че от доста|време съм в този бизнес и знам, {20277}{20366}че човек, който си купува .357 и|патрони с кух връх... {20374}{20423}Няма намерение просто|да плаши някого или да краде. {20426}{20457}Той иска да убива. {20461}{20488}Но като му дойде времето, {20490}{20556}ако открие, че няма кураж|да свърши работата докрай... {20566}{20609}Търговският ти подход|има нужда от подобрение. {20613}{20647}Самo исках да кажа... {20668}{20717}Когато погледнеш някого в очите|и си насочил пистолет към него... {20719}{20765}Тогава откриваш кой всъщност си, друже. {20784}{20869}И ако разбереш, че не си убиец,|няма връщане назад. {20904}{20933}Няма проблем. {21028}{21046}Хърли, {21055}{21083}оценявам помощта ти, {21098}{21125}но наистина няма нужда да... {21140}{21166}Аз убих Итън. {21180}{21203}Мога и сам да го погреба. {21205}{21270}Да бе, докато не рипне отново. {21310}{21347}Пич, знам ги тези работи. {21352}{21383}Всичко ще свърши как ние двамата {21384}{21430}търчим през джунглата|пищейки и ревейки. {21442}{21505}Той ще ме докопа първи,|защото съм тромав и {21515}{21544}аз ще се зомбирам. {21897}{21919}Добре ли си? {22215}{22260}Ей, Саид. {22274}{22301}Мога ли да те питам нещо? {22316}{22335}Разбира се. {22348}{22414}Някога усещал ли си|този синдром на "Войната в Залива"? {22430}{22465}Аз бях от другата страна. {22467}{22491}О, вярно. {22562}{22639}Тогава какво беше това,|когато всички са в полу-несвяст? {22643}{22680}Пост травматичен стрес. {22682}{22718}Да, точно.|Някога да си го изпитвал? {22720}{22748}Защо питаш? {22762}{22802}Защото се кося за Чарли. {22809}{22843}Какво му е на Чарли? {22854}{22885}Ами, той очисти оня. {22894}{22937}Думна го в гърдите четири пъти. {22946}{22987}Може би трябва да поговориш с него? {23398}{23424}Това е отпечатък. {23476}{23561}Съдейки по дълбочината и|разстоянието между двете следи, {23564}{23614}мисля, че следиш Буун от около час. {23618}{23636}Виж... {23638}{23661}Може да е Чарли също така. {23662}{23729}Поласкан съм, че проявяваш|такъв интерес към моите дела. {23732}{23759}Наистина. {23777}{23831}Значи няма да го приемеш лично,|ако ти кажа да вървиш на май... {23832}{23891}Искам карт бланш.|- Какво? {23893}{23910}Много просто. {23912}{23957}Не можеш да проследиш|този глиган без помощта ми. {23977}{24015}През последните няколко часа... {24016}{24090}ти се влачи по следите|на хора, птици, {24092}{24205}отъркаляли се камъни, твоите собствени...|Всичко друго освен глигански. {24223}{24264}Нямаш и представа какво правиш. {24299}{24327}Карт бланш. {24329}{24349}Означава "свободен достъп". {24350}{24378}Знам какво значи. {24380}{24450}Винаги когато поискам нещо от теб...|Лекарства, сапун, каквото и да е... {24451}{24496}Получавам ги без въпроси. {24563}{24589}Или приемаш, или не. {24725}{24749}Добре. {24769}{24798}Разбрахме се. {25135}{25191}Откъде взе това?|- От самолета. {25214}{25256}Джак търсеше тази количка с напитките. {25258}{25312}Значи е хубаво, че аз я открих пръв, нали? {25388}{25420}Имаш ли още от тези? {25423}{25457}Имам доста от всичко, {25459}{25503}но ти все още не си|получила карт бланш. {25528}{25556}Това "не" ли беше? {25625}{25671}Добре, малко лавърче мое. {25718}{25808}Но ако искаш да пийнеш,|ще трябва да поиграем. {25811}{25834}На какво? {25840}{25864}Аз никога. {25872}{25891}Какво? {25925}{25960}Аз никога. {25963}{25998}Трябваше ли да знам какво значи това? {26083}{26145}Наречи го начин да се опознаем|един друг по-добре. {26185}{26209}Например, {26217}{26262}аз знам, че ти никога не си|била в колеж. {26264}{26295}И откъде знаеш това? {26298}{26347}Ако беше, щеше да си|чувала за "Аз никога". {26390}{26415}Лесно е. {26418}{26499}Казваш "Аз никога" и после|довършваш изречението. {26512}{26553}Ако е истина, ще пийнеш. {26555}{26584}Ако не е вярно, {26592}{26616}няма да пиеш. {26622}{26668}Това е напълно безсмислено. {26675}{26704}Ще ти покажа. {26763}{26805}Никога не съм се целувал с мъж. {26843}{26877}Сега ти ще пиеш, {26893}{26932}защото съм се целувал с мъж. {27015}{27040}Твой ред е. {27122}{27227}Никога не съм твърдяла, че съм ходила|в колеж след като не съм. {27370}{27409}Никога не съм ходил в "Дисниленд". {27454}{27493}О, колко жалко. {27585}{27649}Никога не съм носила розово. {27722}{27746}Знаех си. {27781}{27817}Осемдесетте. {27857}{27897}Никога не съм гласувал за демократите. {27905}{27933}Никога не съм гласувала. {28130}{28167}Никога не съм бил влюбен. {28189}{28226}Никога не си се влюбвал? {28239}{28276}Не пия, нали? {28446}{28499}Никога не съм се застоявала|на едно място дори за една нощ. {28584}{28612}До дъно, моряче. {28671}{28714}За всяко ли трябва да пия? {28716}{28735}Твой ред е. {28774}{28809}Никога не съм бил женен. {28941}{28976}Моето не продължи много дълго. {29065}{29133}Никога не съм обвинявал|глиган за всичките си проблеми. {29321}{29398}Никога не ми е пукало|за някакъв си карт бланш, {29401}{29446}просто защото исках|да съм с единствения {29447}{29494}човек на този остров, {29501}{29543}чието място не е тук. {29802}{29862}Никога не съм носила писмо|цели 20 години, {29864}{29911}просто защото не можах|да го събера в багажа си. {30337}{30378}Никога не съм убивал човек. {31105}{31129}Е... {31179}{31243}Явно имаме нещо общо все пак. {31761}{31794}{Y:i}Всичко се връща. {31912}{31933}Добре ли си? {31949}{31976}Трепериш. {32119}{32147}Добре съм. {32165}{32198}Просто имах... {32390}{32435}Не мога да повярвам. {32449}{32491}Има следи от копита навсякъде. {32542}{32575}Всичко ли ти изяде? {32577}{32626}Не, изяде твоите. {32642}{32669}Моите са си наред. {32700}{32786}О, ще му дам да се разбере|на този шопар, кълна се... {33046}{33065}Добро утро. {33198}{33240}Какво се е случило с лагера ви? {33321}{33366}А ти какво правиш тук, Джон? {33379}{33422}Търся останки от катастрофата. {33427}{33454}Намери ли нещо полезно? {33458}{33527}Обичайните купчини метал и...|Две торби с кафе. {33542}{33622}Натъкнах се на следите ви преди миля.|Реших да намина. {33637}{33691}О, кучият му... {33699}{33727}Изпикал се е на ризата ми. {33729}{33786}Извадил я е от раницата|и се е изпикал отгоре й. {33792}{33830}А ти казваш, че не било лично. {33833}{33898}Той си въобразява, че глиганът|има вендета с него. {33924}{33969}Вече за трети път ме напада. {33972}{34035}Може би го привлича мириса ти.|Не харесва одеколона ти. {34048}{34089}Не ползвам такъв. {34093}{34118}О, напротив. {34183}{34212}Е, да... {34241}{34274}Това нещо ми се е наточило! {34276}{34311}Това е глиган, Сойър. {34375}{34455}Сестра ми Жанин почина|още когато бях момче. {34518}{34570}Падна от легълцето си|и си счупи врата. {34597}{34653}А майка ми...|По точно, доведената ми майка... {34665}{34706}Тя обвиняваше себе си естествено. {34722}{34771}Мислеше, че не ни е|наглеждала достатъчно. {34783}{34884}Престана да яде, да спи. {34896}{34939}Из съседите тръгна слух. {34942}{34994}Страхуваха се, че ще си|причини нещо, предполагам. {35027}{35057}О, това е добро. {35135}{35221}Както и да е, шест месеца|след погребението на Жанин, {35222}{35271}един златист ретривър се появи,|топуркайки по алеята ни, {35272}{35362}влезе право в къщата ни,|седна на пода {35364}{35421}и се втренчи право в майка ми,|седнала на канапето. {35424}{35472}А майка ми се вгледа в кучето. {35480}{35504}И след около минута... {35505}{35549}След като и двамата се гледаха така... {35558}{35655}Майка ми избухна в сълзи. {35695}{35803}Прекрасно куче, без медальон и каишка.|Здраво и симпатично. {35842}{35910}Кучето спа в стаята на Жанин|на нейното легло {35932}{36014}и остана с нас до смъртта на майка ми|пет години по-късно. {36019}{36069}После изчезна пак там... {36108}{36166}Откъдето се беше появило. {36243}{36312}Да не би... да казваш,|че кучето е било сестра ти? {36342}{36380}Е, това би било тъпо. {36421}{36462}Но майка ми така си мислеше. {36494}{36529}Мислеше, че Жанин се е върнала|за да и каже, {36532}{36588}че нещастието не е било|по нейна вина. {36624}{36656}Да я освободи. {37742}{37764}Ето готови сте. {38024}{38138}Имате два избора...|Скариди в обикновен и в пикантен сос. {38374}{38395}Приятелче? {38537}{38564}Ще взема с пикантен сос. {38604}{38630}Така да бъде. {38814}{38881}А, съгражданин американец, нали? {38885}{38909}Браво на вас. {38921}{38957}Пропуснахте обедната треска. {39070}{39098}Откъде сте? {39175}{39200}Тенеси. {39209}{39251}Да, обожавах юга. {39294}{39327}Липсват ми тези южнячки. {39420}{39461}Отдавна ли сте в Австралия? {39503}{39528}Не съвсем. {39537}{39558}Е, тогава ще ви кажа, {39561}{39598}имаме специалитет тук, в камиона... {39618}{39693}На половин цена за американци. {39913}{39951}Казвам се Франк между другото. {40028}{40054}Джеймс. {40084}{40123}Радвам се да се запознаем, Джеймс. {40460}{40502}Скариди в пикантен сос... {40813}{40837}Пак. {40842}{40874}Сигурен ли си за това, друже? {40928}{40953}Пак. {40969}{41008}Кажи му, каубой. {41013}{41094}Тези копелета мислят, че американците|не държат на пиячка. {41158}{41187}Вижте, аз... {41193}{41291}Мразя така да се случва, но май|съм си забравил портфейла. {41333}{41358}Пишете я на мен. {41406}{41436}Пия за теб. {41468}{41499}Как се казваш, каубой? {41507}{41529}Сойър. {41550}{41576}За Сойър. {41601}{41685}Нека открие това, което търси|на дъното на чашата си. {41797}{41827}Е, Сойър... {41853}{41886}Какво те води в Сидни? {41974}{41995}Работа. {42089}{42153}Знаеш, защо наричат Австралия|"Долната земя", нали? {42177}{42242}Защото е най-близкото до ада място {42245}{42283}без да бъдеш изгорен жив. {42426}{42470}Какво ще кажеш да оставиш|бутилката, приятелче? {42705}{42779}Е, какво работехте в Щатите? {42841}{42867}Бях... {42898}{42932}Завеждащ хирургия. {42946}{42966}Бяхте? {43000}{43027}Да, бях. {43079}{43127}Значи сме в ада, така ли? {43135}{43198}Не се заблуждавай от климатика, синко. {43206}{43241}И ти си там. {43257}{43303}И ти страдаш. {43395}{43473}Но не се измъчвай. {43477}{43503}Това е съдба. {43514}{43567}На някои хора просто|е предопределено да страдат. {43632}{43705}Затова и "Ред Сокс" никога|не спечелиха сезон. {43889}{43980}Имам син.|На твоята възраст. {44024}{44064}Той не е като мен. {44094}{44130}Слуша повика на сърцето си. {44172}{44202}Добър човек е. {44240}{44273}Дори прекрасен. {44387}{44419}И точно сега... {44452}{44494}Мисли, че го мразя. {44543}{44609}Мисли си, че се чувствам|предаден от него. {44641}{44683}Но това, което наистина изпитвам е... {44695}{44787}Благодарност и гордост... {44806}{44853}За това, което той ми стори. {44894}{44940}Което той стори за мен. {44984}{45045}Костваше му повече смелост|отколкото на мен. {45127}{45170}Там има телефонен автомат. {45193}{45248}Мога да ида и да се обадя на сина си. {45329}{45374}Да му кажа всичко това. {45398}{45445}Да му кажа, че го обичам. {45482}{45561}Само един разговор и бих могъл|да оправя всичко. {45585}{45612}Тогава защо не го направите? {45632}{45707}Защото съм слаб. {45917}{45944}Тази... {45957}{46006}Тази твоя работа... {46033}{46078}Ще облекчи ли страданието ти? {46153}{46176}Да. {46198}{46240}Тогава какво правиш тук? {46319}{46358}Не е толкова просто. {46361}{46388}Разбира се, че е. {46423}{46498}Просто е, освен ако не искаш|да свършиш тук като мен. {47394}{47435}Придобиваш завидни умения. {47453}{47472}Да. {47733}{47757}Разбрах. {47780}{47809}Тук си да ме провериш. {47860}{47883}Ти уби човек. {47913}{47956}Човек, който уби един от нас. {47962}{47995}Който отвлече Клер. {47999}{48073}Който ме увеси и ме остави да умра.|Той заслужаваше да умре. {48077}{48109}Бих го направил веднага и сега. {48118}{48166}Извинете ме, ако съм|преизпълнен с лоши чувства. {48290}{48346}Когато бях в армията,|в Тикрит, Ирак, {48371}{48424}съседът ми беше полицай. {48451}{48499}Един ден колата му|бе взривена от бомба. {48511}{48575}Вместо него, уби жена му|и три малки дечица. {48589}{48629}Хванаха виновника. {48654}{48707}Аз сам поисках да ме включат|в наказателния отряд. {48709}{48780}И изпълних дълга си|без капчица разкаяние. {48808}{48845}И тогава, без причина, {48851}{48903}открих, че се будя нощем, {48908}{48956}припомняйки си всичко,|което съм сторил. {48994}{49045}Явно ти имаш нужда от преглед. {49094}{49142}Само казвам, че случилото се с Итън {49144}{49197}ще остане в теб до края на живота ти. {49413}{49443}Някакви предложения? {49472}{49507}Не си сам. {49638}{49674}Не се прави, че си. {49885}{49929}Успокоявам се с мисълта, че някой ден {49933}{50005}всичко това ще е голям магазин. {50018}{50051}Може би дори с автомобили. {50067}{50088}Къде отиваш? {50113}{50135}Знаеш ли какво е това? {50180}{50209}Дупка в калта. {50216}{50242}Леговище. {50250}{50279}Какво, по дяволите, е леговище? {50282}{50305}Леговище на глиган. {50309}{50344}Мястото, където спи. {50357}{50404}И следите от бивни по дърветата. {50440}{50469}Искаш да кажеш, че е наоколо? {50471}{50491}Вероятно. {50634}{50661}Чакай, Сойър... {50706}{50747}Пипнах те! {50817}{50847}Мислех, че ще е по-голям. {50849}{50921}Смешно.|Сега знаем, че татенцето е наблизо. {50924}{50960}Ела, прасенце! {50964}{51001}Сойър, пусни го!|Не е смешно! {51003}{51038}Ела, прасчо! {51043}{51086}Какво ти става, Сойър? {51088}{51109}Ще го нараниш! {51110}{51131}Ние сме тук! {51134}{51150}Не е смешно! {51156}{51206}Ела, прасе... {51221}{51315}Ти си луд.|- Не съм го наранил. {51317}{51352}Сам се прибирай обратно. {51438}{51464}Няма проблем. {51812}{51834}Сойър. {52047}{52095}Има писмо за теб. {52389}{52430}"Скъпи г-н Сойър..." {52435}{52452}Кой? {52502}{52558}Преди си използвал името Сойър. {52596}{52656}За какво, по дяволите, говорите? {52698}{52730}Нямало е нужда. {52746}{52801}Кажете на Хибс, че щях да платя. {52828}{52870}Откъде познаваш Хибс? {52941}{52965}Не знаете... {52970}{53022}Не знаете какви ги вършите, нали? {53058}{53115}Взел си пари назаем от Хибс? {53185}{53225}Щях да ги върна. {53421}{53466}Всичко се връща. {54267}{54291}Кейт! {55884}{55920}Това е просто един глиган. {55972}{56005}Да се връщаме в лагера. {57144}{57180}Сега искаш ли да се поразходим? {57232}{57253}Разбира се. {57945}{57980}Вдигни ги. {58143}{58177}Майтап ли си правиш? {58231}{58251}Да. {58300}{58355}Свършиха ми тортите|за да те замеря с тях. {58421}{58456}Ето, шерифе. {58486}{58527}Помолих те за това преди два дни. {58529}{58567}А аз ти казах да ги вдигнеш. {58602}{58652}Но се договорихме|с твоята приятелка. {58659}{58686}Какво ти даде тя? {58734}{58780}Кейт.|Какво ти даде? {58839}{58893}Нищо, с което да не искаше|да се раздели. {58957}{59012}Ето затова "Ред Сокс" никога|не спечелиха купата. {59043}{59062}Какво каза? {59107}{59138}Какво каза току-що? {59157}{59226}Казах, че затова "Ред Сокс"|никога не спечелиха купата. {59241}{59278}Това пък какво трябваше да значи? {59285}{59348}Просто нещо, което баща ми|обичаше да казва, {59372}{59435}за да се справи с живота и|хората, които го мразеха. {59454}{59540}Вместо да поеме отговорност,|той оставяше всичко на съдбата. {59563}{59603}Каза, че си е такъв. {59655}{59680}Баща ти... {59699}{59728}И той ли е лекар? {59788}{59810}Беше. {59848}{59873}Мъртъв е. {60036}{60080}Защо толкова искаш да|знаеш за баща ми? {60364}{60393}Просто така. {60856}{60921}Превод и субтитри:|{y:b}-= F o z z y =-