1 00:00:17,708 --> 00:00:21,095 Майкъл Джексън във филма: 2 00:00:22,986 --> 00:00:29,256 Лунен пътешественик 3 00:00:35,225 --> 00:01:03,225 :Превод: .:Секса_Вее:. 4 00:04:03,226 --> 00:04:05,023 Майкъл! 5 00:05:28,611 --> 00:05:30,203 Направете промяната. 6 00:05:47,296 --> 00:05:52,165 На 7 юли, петимата братя ще започнат лятното си турне 7 00:05:52,468 --> 00:05:53,958 в "Медисън скуеър гардън". 8 00:05:54,037 --> 00:05:57,006 Аз съм "Истинският Дон Стиил", а това са "Джаксън файв". 9 00:05:57,073 --> 00:06:00,099 Надявам се, че тези хлапета са гледали снощното шоу на Ед Съливан. 10 00:06:00,176 --> 00:06:02,474 Няколко факта от отдела за измислици: 11 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Майкъл Джексън е построил олтар на Елизабет Тейлър... 12 00:06:05,181 --> 00:06:07,046 в спалнята на своят дом. 13 00:06:07,116 --> 00:06:10,210 Майкъл Джаксън е приет със сериозни изгарания по главата... 14 00:06:10,286 --> 00:06:11,378 доколкото сме осведомени. 15 00:06:11,454 --> 00:06:12,614 Майкъл Джаксън 16 00:06:12,688 --> 00:06:15,555 Книгата на Гинес за Световни Записи обяви "Трилър"... 17 00:06:15,625 --> 00:06:18,389 като най-продаваният албум на всички времена. 18 00:06:18,461 --> 00:06:21,726 Майкъл Джексън влезе в историята на музиката, 19 00:06:21,798 --> 00:06:24,699 след като направи шест сингъла за един албум. 20 00:06:24,767 --> 00:06:26,564 Албумът естествено е "Лош". 21 00:06:26,636 --> 00:06:30,629 Какво е долучил Майкъл Джексън за двадесет години труд, 22 00:06:30,706 --> 00:06:32,799 енергия и неуморима самоотверженост. 23 00:06:32,875 --> 00:06:35,810 Успехът ти е като сбъдната Американска мечта. 24 00:10:31,981 --> 00:10:35,382 И победил е ... - Майкъл Джексън с "Beat it". 25 00:10:35,451 --> 00:10:37,476 "Billie Jean" и Майкъл Джексън. 26 00:10:37,553 --> 00:10:40,249 "Thriller". Куинси Джоунс и Майкъл Джексън. 27 00:17:27,429 --> 00:17:28,896 К'во става? 28 00:19:51,273 --> 00:19:53,070 Кой е лошия? 29 00:20:48,263 --> 00:20:50,595 Значи така стават нещата? 30 00:21:24,666 --> 00:21:27,294 Добър ден, добре дошли на обиколката в студиото ни. 31 00:21:27,369 --> 00:21:31,328 Трябва да ви помоля да не храните изпълнителите и без снимки. 32 00:21:31,406 --> 00:21:32,566 Благодарим ви. 33 00:21:33,442 --> 00:21:35,967 Мехурчо в моя клип ли е? - Да, сър. 34 00:21:36,545 --> 00:21:37,807 С какво е облечен? 35 00:21:37,879 --> 00:21:40,746 С тениска на Принс и червени кецове. 36 00:21:40,816 --> 00:21:41,908 Тениска на Принс? 37 00:21:41,984 --> 00:21:44,612 Докато сме на обиколката, моля не стряскайте изпълнителите, 38 00:21:44,686 --> 00:21:47,519 защотото може да им развалите доброто поведение. 39 00:21:48,023 --> 00:21:49,650 Стигнахме хумористичното студио. 40 00:21:49,725 --> 00:21:51,784 Виждаш ли някой известен, Тими? 41 00:21:51,860 --> 00:21:53,623 Все още не, Грами. 42 00:21:53,695 --> 00:21:56,721 Някой ще ми донесе ли бананов пак след обяд? 43 00:21:56,798 --> 00:21:57,924 Ами ако са го свършили? 44 00:21:58,000 --> 00:22:00,901 Дали ще ми направят един? - Считайте го за уредено, М. Дж. 45 00:22:01,069 --> 00:22:03,697 Какъв е тоя дим? -Филмов декор, сър. 46 00:22:08,577 --> 00:22:11,171 Виж, Грами, то е ... 47 00:22:17,352 --> 00:22:21,288 Мантовани? - Не, Майкъл Джексън! 48 00:22:41,009 --> 00:22:42,340 Извинете ме. 49 00:22:57,559 --> 00:22:59,527 Земя на свободата. 50 00:23:01,063 --> 00:23:02,758 Дом на странниците. 51 00:23:09,504 --> 00:23:11,529 Дали ще го хванат? 52 00:23:11,673 --> 00:23:13,868 Къде отидоха? - Не знам. 53 00:23:13,942 --> 00:23:16,342 Виж, Биф, ето го. 54 00:23:16,611 --> 00:23:19,808 Ей, приятел, к'во ще кажеш за един автограф? 55 00:23:20,949 --> 00:23:23,213 Ще ми се подпишеш ли на коремчето? 56 00:23:24,886 --> 00:23:27,320 К'во стана, нямаш химикалка ли? 57 00:23:29,624 --> 00:23:31,216 Да го хванем! 58 00:23:32,494 --> 00:23:35,486 Хайде де, приятелче, само едно малко подписче. 59 00:24:00,522 --> 00:24:04,982 Аре бе, страхлив, безполезен рогат, навиващ се на спирала, охлюв! 60 00:24:05,427 --> 00:24:06,451 Стоп! 61 00:24:06,528 --> 00:24:09,429 Ах ти! Никога няма да завърша този филм! 62 00:24:09,631 --> 00:24:12,259 Кой го пусна? Никой ли вече не си върши задълженията? 63 00:24:12,334 --> 00:24:14,632 Нищо ли не знаеш за шоу бизнеса? 64 00:24:14,703 --> 00:24:15,727 Извинявам се. 65 00:24:15,804 --> 00:24:19,467 Продуцентът ми го прави, нали? Поисках лош човек, 66 00:24:19,541 --> 00:24:24,001 а той ми праща Майкъл Джексън. Не издържам повече! Напускам! 67 00:24:24,079 --> 00:24:28,379 Пекърууд, ще ми съсипеш кариерата. Ще ти покажа аз кой е лош. 68 00:24:29,317 --> 00:24:31,478 Извинете ме, трябва да тръгвам. 69 00:24:33,388 --> 00:24:35,322 Да хванем пакостника! 70 00:24:44,566 --> 00:24:46,227 Обичам те, Майкъл! 71 00:24:47,903 --> 00:24:49,268 Ето го там! 72 00:24:57,179 --> 00:25:01,240 Ще има да чакаме доста за да го гръмнем тоя. Твърде е упорит за да го застреляме. 73 00:25:04,819 --> 00:25:06,878 Ей, птиченце! 74 00:25:06,955 --> 00:25:10,686 Това е той. - Достатъчно те гледах. 75 00:25:18,033 --> 00:25:19,398 Мисля, че е вътре. 76 00:25:19,467 --> 00:25:21,867 Изчакай ме да заобиколя. 77 00:25:26,775 --> 00:25:28,265 Чувам го. 78 00:25:30,378 --> 00:25:31,709 Чух го, чух го. 79 00:25:34,583 --> 00:25:36,414 Вътре е твърде тихо. 80 00:25:36,484 --> 00:25:37,542 Там е. 81 00:25:37,619 --> 00:25:40,144 Вратата се отваря. Пригответе се. 82 00:25:47,162 --> 00:25:48,595 Глупав заек. 83 00:25:48,663 --> 00:25:51,223 Махни се от пътя, зайче! - Махни се от тук. 84 00:25:51,299 --> 00:25:52,960 Сигурно се крие някъде. 85 00:26:01,309 --> 00:26:04,005 Вижте там. - Вижте тоя заек. 86 00:26:05,947 --> 00:26:07,505 Егаси и заека! 87 00:26:13,722 --> 00:26:15,349 Това е той! 88 00:29:16,971 --> 00:29:19,997 "Отбии, момче, и си дай билета." 89 00:31:40,615 --> 00:31:43,209 Аз и приятелят ми Спайк, ние просто... 90 00:31:43,851 --> 00:31:45,284 Приятелят ми, беше само... 91 00:31:45,353 --> 00:31:49,585 Спайк. Беше точно тук. - Подпишете се. 92 00:37:24,925 --> 00:37:27,723 Здрасти, Дейвид! - Здрасти, Мери Бет! 93 00:37:27,795 --> 00:37:28,955 Здрасти, съседе! 94 00:37:42,510 --> 00:37:44,671 Защо спря? 95 00:37:44,745 --> 00:37:47,680 Онази звезда там. - И какво? Продължавай. 96 00:37:48,516 --> 00:37:50,609 Може би това е щастливата звезда. 97 00:37:50,985 --> 00:37:54,580 Нуждае се от една. - Стига си се тревожила, Кати. Хайде. 98 00:37:55,156 --> 00:37:56,623 Какъв приятел. 99 00:37:59,460 --> 00:38:01,257 Хей, Зийк, ела тук. 100 00:38:03,330 --> 00:38:04,991 Мръднете да видя и аз. 101 00:38:49,910 --> 00:38:52,470 Да се махаме! - Кати, хайде! 102 00:39:17,938 --> 00:39:19,462 Кати, тръгвай. 103 00:39:30,050 --> 00:39:32,712 Време е ти да ми я подадеш. 104 00:39:49,503 --> 00:39:51,835 Скипър, върни се. 105 00:39:55,075 --> 00:39:57,202 Кати, да вървим, хайде. 106 00:40:00,547 --> 00:40:02,276 Побързай. 107 00:40:04,285 --> 00:40:07,777 Майкъл, къде отиде? - Скри се в онези дървета. 108 00:40:48,862 --> 00:40:51,956 О, Господи! Виж това. 109 00:41:05,412 --> 00:41:06,936 Не харесвам паяци. 110 00:41:07,848 --> 00:41:09,372 Чакай малко. 111 00:41:19,193 --> 00:41:20,922 Не, Майкъл. 112 00:41:25,866 --> 00:41:27,561 Всичко е наред, Кати. 113 00:42:12,913 --> 00:42:15,006 Трябва да си много тиха. 114 00:42:24,458 --> 00:42:26,153 Да видим. 115 00:42:26,226 --> 00:42:27,454 Много тиха, нали? 116 00:42:27,594 --> 00:42:29,562 Европа, Азия, 117 00:42:31,632 --> 00:42:34,726 Маями, Ню Йорк. Кокаин, крек. 118 00:42:35,803 --> 00:42:37,600 Сан Франциско 119 00:42:38,238 --> 00:42:39,899 Хероин и метедин. 120 00:42:46,747 --> 00:42:49,011 Вие момчета, трябва да ударите центъра на тази страна. 121 00:42:49,082 --> 00:42:51,380 Отидете в центъра. 122 00:42:51,452 --> 00:42:53,181 Спрете децата да се молят в училище. 123 00:42:53,253 --> 00:42:56,586 Първо искам да се мотаете по игрищата, около училищните дворове. 124 00:42:57,324 --> 00:42:59,485 Трябва да запомните, че младият клиент 125 00:42:59,560 --> 00:43:02,358 винаги се превръща в постоянен. Запомнете това! 126 00:43:03,397 --> 00:43:04,989 Не може да направи това. 127 00:43:05,065 --> 00:43:08,125 Всяко дете в училище ще взема дрога, заради мен. 128 00:43:08,202 --> 00:43:10,602 Искам всички да знаят. Всички! 129 00:43:10,671 --> 00:43:14,937 Името ми ще влезе в учебниците по история. Искам да ми го произнасят правилно. 130 00:43:15,275 --> 00:43:18,676 Л-и-д-е-о. Толкова е просто. 131 00:43:19,546 --> 00:43:22,982 Франки Лидео. Толкова е лесно. 132 00:43:23,250 --> 00:43:25,650 Буболечки и наркотици. 133 00:43:26,620 --> 00:43:30,317 Спокойна операция, това е което искам. 134 00:43:31,892 --> 00:43:32,984 Какво? 135 00:43:42,269 --> 00:43:43,668 Там горе! 136 00:44:30,183 --> 00:44:33,209 Това беше добре. Просто чудесно. 137 00:44:35,722 --> 00:44:38,384 Да го извадим. Хайде. 138 00:44:40,894 --> 00:44:42,521 Къде е? 139 00:44:48,101 --> 00:44:49,898 Ето го там! Хванете го! 140 00:44:49,970 --> 00:44:52,495 Убийте го! Мърдайте! 141 00:44:52,940 --> 00:44:54,635 Да го видим колко е готин! 142 00:45:05,085 --> 00:45:07,781 Хайде, мърдайте! 143 00:45:09,756 --> 00:45:12,953 Разделете се момчета! 144 00:45:14,528 --> 00:45:17,463 Хайде. Побързайте! 145 00:45:51,298 --> 00:45:52,925 Претърсете навсякъде! 146 00:45:55,736 --> 00:45:59,001 Искам да ми докладвате. Не чувам нищо. 147 00:46:07,114 --> 00:46:09,480 Блокирайте улиците. Блокирайте всичко. 148 00:46:09,549 --> 00:46:12,848 Върнете се назад. Продължавайте да се въртите и ще го заловим. 149 00:46:18,358 --> 00:46:22,192 Хайде движете се! Не чувам никакви доклади! 150 00:46:28,402 --> 00:46:30,529 Разделете се от горе до долу! 151 00:46:41,048 --> 00:46:43,448 Блокирайте тунелите, в капан е. 152 00:46:51,825 --> 00:46:53,884 Стреляйте по всичко, което се движи! 153 00:46:56,697 --> 00:47:00,531 Какво стана? Хванахте ли го? Чух стрелба. Хванахте ли го? 154 00:48:04,397 --> 00:48:08,356 Трябва да е някъде наоколо. Тук трябва да е, не може да избяга. 155 00:48:09,202 --> 00:48:10,760 Движение! Движение! 156 00:48:12,773 --> 00:48:15,071 Покриите тази страна. Добре! 157 00:48:15,142 --> 00:48:16,769 Докарайте артилерията! 158 00:48:16,843 --> 00:48:20,836 Искам всички от този отряд. Изхабете целият арсенал по него! 159 00:48:21,615 --> 00:48:23,879 Искам този мръсник. 160 00:48:24,251 --> 00:48:26,685 Превърнете го на петно върху бетона! 161 00:48:27,087 --> 00:48:30,648 Оглеждайте се и за малката хлебарка. И тя трябва да е някъде тук. 162 00:48:56,550 --> 00:48:57,983 Дай ми това. 163 00:49:15,101 --> 00:49:16,966 Ето го. Хванете го. 164 00:49:20,740 --> 00:49:22,435 Няма къде да отиде. 165 00:49:27,147 --> 00:49:30,139 Сега няма къде да отиде, не се издънвайте. 166 00:49:41,728 --> 00:49:43,127 Хайде да вървъм! 167 00:49:56,743 --> 00:49:57,971 Хайде де! 168 00:49:58,044 --> 00:50:00,569 Какво чакате? Той сам. 169 00:50:16,596 --> 00:50:19,394 Това е само една кола. 170 00:50:21,835 --> 00:50:23,564 Какво чакате бе? 171 00:50:23,970 --> 00:50:24,959 Огън! 172 00:50:36,483 --> 00:50:39,543 Какво е това? Кой беше този? Какво беше? 173 00:50:40,921 --> 00:50:43,412 Хванете го! 174 00:50:47,494 --> 00:50:49,462 Хайде, хванете го! 175 00:51:09,783 --> 00:51:12,274 Майкъл? - Кати, добре ли си? 176 00:51:13,420 --> 00:51:15,479 Майкъл им избяга. - Сериозно ли? 177 00:51:15,555 --> 00:51:17,614 Каза ни да го чакаме тук, нали? 178 00:51:17,691 --> 00:51:18,680 Да. 179 00:51:19,459 --> 00:51:20,585 Това място? 180 00:51:36,109 --> 00:51:38,339 Никой не е идвал тук от години. 181 00:51:38,745 --> 00:51:40,508 Някак е страшно и призрачно. 182 00:51:53,126 --> 00:51:55,822 Какво има? - Нищо. 183 00:52:25,358 --> 00:52:27,758 Мисля, че сме на грешно място. 184 00:52:31,598 --> 00:52:33,065 Той каза "Клуб 30". 185 00:52:34,167 --> 00:52:36,294 Хей, приятели, някой идва. 186 00:52:41,508 --> 00:52:43,601 Уплаши всички! - Млъкни. 187 00:52:55,155 --> 00:52:58,181 Какво видя? - Това не е добре. 188 00:52:58,258 --> 00:53:01,227 Ало, има ли някой? Ехо? 189 00:53:01,528 --> 00:53:04,395 Добре ли си? Кажи ни какво видя. 190 00:53:04,497 --> 00:53:06,590 Майкъл. - И ? 191 01:01:15,454 --> 01:01:16,614 Това е супер. 192 01:01:17,056 --> 01:01:20,457 Аз съм го научил на всичко, което знае. - Да бе, да. Докажи ми. 193 01:01:20,526 --> 01:01:22,824 Добре. Дръж това. 194 01:03:05,631 --> 01:03:06,825 Тръгвай! 195 01:03:06,899 --> 01:03:08,264 Дай ми това. 196 01:03:11,370 --> 01:03:14,737 Взеха Кати, човече. Грабнаха я и заминаха. 197 01:03:14,807 --> 01:03:18,038 Бях вътре! - Дойдохме, много бързо... 198 01:03:18,110 --> 01:03:20,476 Накъде отидоха? - Натам. 199 01:03:20,546 --> 01:03:22,844 Вижте! - Не го докосвай! 200 01:03:22,915 --> 01:03:24,109 О, не. 201 01:03:24,884 --> 01:03:27,785 Майкъл, трябва да й помогнеш. - Какво можем да направим? 202 01:03:28,020 --> 01:03:30,079 Ще й помогна. 203 01:03:34,126 --> 01:03:35,491 Ще видите. 204 01:03:43,602 --> 01:03:45,797 Отдръпнете се. 205 01:03:47,506 --> 01:03:49,337 Има ли някой там? 206 01:03:54,747 --> 01:03:56,374 Внимавай къде стъпваш. 207 01:04:06,292 --> 01:04:07,281 Фастъци? 208 01:04:12,298 --> 01:04:13,458 Ето тук. 209 01:04:13,532 --> 01:04:15,261 Как ще отидем при него? 210 01:05:15,494 --> 01:05:16,961 Какво правиш? 211 01:05:17,363 --> 01:05:20,059 Опитвам се да получа щастлива звезда за Майкъл. 212 01:05:20,533 --> 01:05:22,797 Защо не викнем ченгетата? 213 01:05:32,444 --> 01:05:34,207 Не! - Млъквай! 214 01:05:34,880 --> 01:05:36,939 Майкъл, помогни ми. - Млък. 215 01:05:40,119 --> 01:05:42,383 Стига си плакала. Ела тук. 216 01:05:44,523 --> 01:05:46,548 Пусни я. - Млъкни. 217 01:05:46,826 --> 01:05:49,590 Не ми говори! Мълчи! 218 01:05:49,929 --> 01:05:51,658 Защо правиш това? Престани! 219 01:05:51,730 --> 01:05:54,790 Искаш ли да знаеш защо го правя? Ти по-добре мълчи! 220 01:05:56,135 --> 01:06:00,162 Искам всички да са друсани, човече. Нали знаеш, малко добра дорога. 221 01:06:01,073 --> 01:06:03,337 След това... - Направи го и си мъртъв. 222 01:06:05,311 --> 01:06:07,245 Да й дадем малко от това. 223 01:06:07,913 --> 01:06:09,574 Слушай, човече... 224 01:06:09,915 --> 01:06:11,348 Не! 225 01:06:18,490 --> 01:06:19,514 Ставай! 226 01:06:20,092 --> 01:06:22,117 Не си толкова печен сега, а? 227 01:06:23,629 --> 01:06:25,654 Махай се от тук. 228 01:06:25,731 --> 01:06:28,894 Къде отиавш, досаднице? Малка хлебарка. 229 01:06:31,570 --> 01:06:32,798 Първо убийте нея! 230 01:06:34,006 --> 01:06:36,338 Млъкни бе! - Остави я намира! 231 01:07:58,724 --> 01:07:59,850 Изумително! 232 01:08:15,007 --> 01:08:16,065 Огън! 233 01:08:36,528 --> 01:08:37,620 Огън!!! 234 01:09:18,837 --> 01:09:20,737 Повикайте всички! 235 01:09:24,777 --> 01:09:26,142 Застреляйте го! 236 01:11:55,661 --> 01:11:56,650 О, не! 237 01:12:03,969 --> 01:12:07,336 Къде си жалка гадино? Къде си? 238 01:12:09,308 --> 01:12:10,832 Хванах те. 239 01:12:17,015 --> 01:12:19,279 Стой така, имам нещо за теб. 240 01:12:22,521 --> 01:12:23,510 Готово! 241 01:12:33,432 --> 01:12:34,626 О, не! 242 01:12:37,135 --> 01:12:39,660 Улучих ти тенекийте. 243 01:12:41,673 --> 01:12:44,107 А сега, къде е малката хлебарка? 244 01:12:50,949 --> 01:12:52,849 Добре, дечица, хванах ви. 245 01:12:53,252 --> 01:12:55,914 Кой е сега, а кой е? 246 01:14:17,602 --> 01:14:20,230 Къде отива? - Заминава си. 247 01:14:22,007 --> 01:14:23,372 Довиждане, Майкъл. 248 01:14:30,382 --> 01:14:32,179 Благодаря ти, Майкъл. 249 01:14:33,719 --> 01:14:34,845 Чао. 250 01:15:00,579 --> 01:15:02,843 Чувстваш се странно без него, нали? 251 01:15:07,152 --> 01:15:08,915 Той ни спаси. 252 01:15:13,091 --> 01:15:14,786 Ще ми липсва. 253 01:15:18,663 --> 01:15:19,925 И на мен. 254 01:15:30,409 --> 01:15:33,378 Направих тази звезда за да запомня Майкъл. 255 01:15:34,279 --> 01:15:35,871 Неговата щастлива звезда. 256 01:15:37,516 --> 01:15:38,710 Да. 257 01:15:39,551 --> 01:15:41,985 Не е неговата звезда. Него го няма. 258 01:15:51,163 --> 01:15:53,597 Не е твоята щастлива звезда, не е. 259 01:16:04,976 --> 01:16:06,739 Иска ми се да се върне. 260 01:16:40,145 --> 01:16:41,407 Ти се върна! 261 01:16:41,780 --> 01:16:43,680 Върна се. 262 01:16:54,493 --> 01:16:56,586 Върна се, ти се върна. 263 01:16:58,797 --> 01:17:00,662 Толкова се радвам да те видя. 264 01:17:02,434 --> 01:17:04,425 Знаеше, че ще се върна, Шон. 265 01:17:05,737 --> 01:17:07,295 Хайде да вървим. 266 01:17:07,606 --> 01:17:09,073 Толкова се вълнувам. 267 01:17:09,708 --> 01:17:11,608 Връщаме се в клуба? 268 01:17:11,776 --> 01:17:15,872 Кой ще е там по това врме? - Ще видиш, Зик. Ще ти хареса. 269 01:17:17,182 --> 01:17:18,945 Пригответе се. 270 01:17:19,751 --> 01:17:21,480 Готови? - Да. 271 01:17:33,865 --> 01:17:35,492 Къде отиваме? 272 01:17:35,734 --> 01:17:38,703 Ще видите. Стойте заедно. - Какви са тези неща? 273 01:17:39,304 --> 01:17:42,137 Не се притеснявайте. Ще ви покажа нещо много специално. 274 01:17:42,674 --> 01:17:44,039 Продължавайте. 275 01:17:45,844 --> 01:17:47,334 Какво е това? 276 01:17:47,546 --> 01:17:51,038 Мисля, че чух нещо. - Нищо не си чул. 277 01:17:52,417 --> 01:17:55,875 Знаеш нещо, което не ни казваш. - Изненада е. 278 01:17:56,955 --> 01:17:59,788 Има ли паяци? - Тук няма паяци. 279 01:17:59,958 --> 01:18:03,257 Искам да видя плъхове. - И плъхове няма. 280 01:18:04,996 --> 01:18:08,329 Какво има там? - Нищо. Продължаваме напред. 281 01:18:12,270 --> 01:18:13,931 Това е просто кабел. 282 01:18:15,574 --> 01:18:17,565 Да, ама и ти се отдръпна назад. 283 01:18:17,642 --> 01:18:19,337 Елате насам. 284 01:18:23,748 --> 01:18:26,148 Майк, къде беше? Имаме само една минута. 285 01:18:26,217 --> 01:18:27,878 да вървим. 286 01:18:28,687 --> 01:18:31,315 Ей, деца, мисля че намерих един ваш приятел. 287 01:18:34,693 --> 01:18:36,320 Скипър. 288 01:18:38,797 --> 01:18:41,231 Елате с мен. - Хайде, Скипър. 289 01:18:46,304 --> 01:18:47,999 Къде беше, М. Дж. ? 290 01:19:34,398 --> 01:25:35,422 GO-Link Power baby :) 291 01:26:34,398 --> 01:32:35,422 Cekca_Bee Svetoslav_p@abv.bg