1
00:00:17,708 --> 00:00:21,095
Майкъл Джексън
във филма:
2
00:00:22,986 --> 00:00:29,256
Лунен пътешественик
3
00:00:35,225 --> 00:01:03,225
:Превод:
.:Секса_Вее:.
4
00:04:03,226 --> 00:04:05,023
Майкъл!
5
00:05:28,611 --> 00:05:30,203
Направете промяната.
6
00:05:47,296 --> 00:05:52,165
На 7 юли, петимата братя ще
започнат лятното си турне
7
00:05:52,468 --> 00:05:53,958
в "Медисън скуеър гардън".
8
00:05:54,037 --> 00:05:57,006
Аз съм "Истинският Дон Стиил",
а това са "Джаксън файв".
9
00:05:57,073 --> 00:06:00,099
Надявам се, че тези хлапета са
гледали снощното шоу на Ед Съливан.
10
00:06:00,176 --> 00:06:02,474
Няколко факта от
отдела за измислици:
11
00:06:02,545 --> 00:06:05,105
Майкъл Джексън е построил
олтар на Елизабет Тейлър...
12
00:06:05,181 --> 00:06:07,046
в спалнята на своят дом.
13
00:06:07,116 --> 00:06:10,210
Майкъл Джаксън е приет със
сериозни изгарания по главата...
14
00:06:10,286 --> 00:06:11,378
доколкото сме осведомени.
15
00:06:11,454 --> 00:06:12,614
Майкъл Джаксън
16
00:06:12,688 --> 00:06:15,555
Книгата на Гинес за Световни
Записи обяви "Трилър"...
17
00:06:15,625 --> 00:06:18,389
като най-продаваният
албум на всички времена.
18
00:06:18,461 --> 00:06:21,726
Майкъл Джексън влезе
в историята на музиката,
19
00:06:21,798 --> 00:06:24,699
след като направи шест
сингъла за един албум.
20
00:06:24,767 --> 00:06:26,564
Албумът естествено е "Лош".
21
00:06:26,636 --> 00:06:30,629
Какво е долучил Майкъл Джексън
за двадесет години труд,
22
00:06:30,706 --> 00:06:32,799
енергия и неуморима самоотверженост.
23
00:06:32,875 --> 00:06:35,810
Успехът ти е като
сбъдната Американска мечта.
24
00:10:31,981 --> 00:10:35,382
И победил е ...
- Майкъл Джексън с "Beat it".
25
00:10:35,451 --> 00:10:37,476
"Billie Jean" и Майкъл Джексън.
26
00:10:37,553 --> 00:10:40,249
"Thriller".
Куинси Джоунс и Майкъл Джексън.
27
00:17:27,429 --> 00:17:28,896
К'во става?
28
00:19:51,273 --> 00:19:53,070
Кой е лошия?
29
00:20:48,263 --> 00:20:50,595
Значи така стават нещата?
30
00:21:24,666 --> 00:21:27,294
Добър ден, добре дошли на
обиколката в студиото ни.
31
00:21:27,369 --> 00:21:31,328
Трябва да ви помоля да не храните
изпълнителите и без снимки.
32
00:21:31,406 --> 00:21:32,566
Благодарим ви.
33
00:21:33,442 --> 00:21:35,967
Мехурчо в моя клип ли е?
- Да, сър.
34
00:21:36,545 --> 00:21:37,807
С какво е облечен?
35
00:21:37,879 --> 00:21:40,746
С тениска на Принс и червени кецове.
36
00:21:40,816 --> 00:21:41,908
Тениска на Принс?
37
00:21:41,984 --> 00:21:44,612
Докато сме на обиколката, моля не стряскайте изпълнителите,
38
00:21:44,686 --> 00:21:47,519
защотото може да им
развалите доброто поведение.
39
00:21:48,023 --> 00:21:49,650
Стигнахме хумористичното студио.
40
00:21:49,725 --> 00:21:51,784
Виждаш ли някой известен, Тими?
41
00:21:51,860 --> 00:21:53,623
Все още не, Грами.
42
00:21:53,695 --> 00:21:56,721
Някой ще ми донесе ли
бананов пак след обяд?
43
00:21:56,798 --> 00:21:57,924
Ами ако са го свършили?
44
00:21:58,000 --> 00:22:00,901
Дали ще ми направят един?
- Считайте го за уредено, М. Дж.
45
00:22:01,069 --> 00:22:03,697
Какъв е тоя дим?
-Филмов декор, сър.
46
00:22:08,577 --> 00:22:11,171
Виж, Грами, то е ...
47
00:22:17,352 --> 00:22:21,288
Мантовани?
- Не, Майкъл Джексън!
48
00:22:41,009 --> 00:22:42,340
Извинете ме.
49
00:22:57,559 --> 00:22:59,527
Земя на свободата.
50
00:23:01,063 --> 00:23:02,758
Дом на странниците.
51
00:23:09,504 --> 00:23:11,529
Дали ще го хванат?
52
00:23:11,673 --> 00:23:13,868
Къде отидоха?
- Не знам.
53
00:23:13,942 --> 00:23:16,342
Виж, Биф, ето го.
54
00:23:16,611 --> 00:23:19,808
Ей, приятел, к'во ще
кажеш за един автограф?
55
00:23:20,949 --> 00:23:23,213
Ще ми се подпишеш
ли на коремчето?
56
00:23:24,886 --> 00:23:27,320
К'во стана, нямаш химикалка ли?
57
00:23:29,624 --> 00:23:31,216
Да го хванем!
58
00:23:32,494 --> 00:23:35,486
Хайде де, приятелче,
само едно малко подписче.
59
00:24:00,522 --> 00:24:04,982
Аре бе, страхлив, безполезен рогат,
навиващ се на спирала, охлюв!
60
00:24:05,427 --> 00:24:06,451
Стоп!
61
00:24:06,528 --> 00:24:09,429
Ах ти! Никога няма да
завърша този филм!
62
00:24:09,631 --> 00:24:12,259
Кой го пусна? Никой ли вече
не си върши задълженията?
63
00:24:12,334 --> 00:24:14,632
Нищо ли не знаеш за шоу бизнеса?
64
00:24:14,703 --> 00:24:15,727
Извинявам се.
65
00:24:15,804 --> 00:24:19,467
Продуцентът ми го прави, нали?
Поисках лош човек,
66
00:24:19,541 --> 00:24:24,001
а той ми праща Майкъл Джексън.
Не издържам повече! Напускам!
67
00:24:24,079 --> 00:24:28,379
Пекърууд, ще ми съсипеш кариерата.
Ще ти покажа аз кой е лош.
68
00:24:29,317 --> 00:24:31,478
Извинете ме, трябва да тръгвам.
69
00:24:33,388 --> 00:24:35,322
Да хванем пакостника!
70
00:24:44,566 --> 00:24:46,227
Обичам те, Майкъл!
71
00:24:47,903 --> 00:24:49,268
Ето го там!
72
00:24:57,179 --> 00:25:01,240
Ще има да чакаме доста за да го гръмнем тоя.
Твърде е упорит за да го застреляме.
73
00:25:04,819 --> 00:25:06,878
Ей, птиченце!
74
00:25:06,955 --> 00:25:10,686
Това е той.
- Достатъчно те гледах.
75
00:25:18,033 --> 00:25:19,398
Мисля, че е вътре.
76
00:25:19,467 --> 00:25:21,867
Изчакай ме да заобиколя.
77
00:25:26,775 --> 00:25:28,265
Чувам го.
78
00:25:30,378 --> 00:25:31,709
Чух го, чух го.
79
00:25:34,583 --> 00:25:36,414
Вътре е твърде тихо.
80
00:25:36,484 --> 00:25:37,542
Там е.
81
00:25:37,619 --> 00:25:40,144
Вратата се отваря.
Пригответе се.
82
00:25:47,162 --> 00:25:48,595
Глупав заек.
83
00:25:48,663 --> 00:25:51,223
Махни се от пътя, зайче!
- Махни се от тук.
84
00:25:51,299 --> 00:25:52,960
Сигурно се крие някъде.
85
00:26:01,309 --> 00:26:04,005
Вижте там.
- Вижте тоя заек.
86
00:26:05,947 --> 00:26:07,505
Егаси и заека!
87
00:26:13,722 --> 00:26:15,349
Това е той!
88
00:29:16,971 --> 00:29:19,997
"Отбии, момче, и си дай билета."
89
00:31:40,615 --> 00:31:43,209
Аз и приятелят ми Спайк,
ние просто...
90
00:31:43,851 --> 00:31:45,284
Приятелят ми, беше само...
91
00:31:45,353 --> 00:31:49,585
Спайк. Беше точно тук.
- Подпишете се.
92
00:37:24,925 --> 00:37:27,723
Здрасти, Дейвид!
- Здрасти, Мери Бет!
93
00:37:27,795 --> 00:37:28,955
Здрасти, съседе!
94
00:37:42,510 --> 00:37:44,671
Защо спря?
95
00:37:44,745 --> 00:37:47,680
Онази звезда там.
- И какво? Продължавай.
96
00:37:48,516 --> 00:37:50,609
Може би това е щастливата звезда.
97
00:37:50,985 --> 00:37:54,580
Нуждае се от една.
- Стига си се тревожила, Кати. Хайде.
98
00:37:55,156 --> 00:37:56,623
Какъв приятел.
99
00:37:59,460 --> 00:38:01,257
Хей, Зийк, ела тук.
100
00:38:03,330 --> 00:38:04,991
Мръднете да видя и аз.
101
00:38:49,910 --> 00:38:52,470
Да се махаме!
- Кати, хайде!
102
00:39:17,938 --> 00:39:19,462
Кати, тръгвай.
103
00:39:30,050 --> 00:39:32,712
Време е ти да ми я подадеш.
104
00:39:49,503 --> 00:39:51,835
Скипър, върни се.
105
00:39:55,075 --> 00:39:57,202
Кати, да вървим, хайде.
106
00:40:00,547 --> 00:40:02,276
Побързай.
107
00:40:04,285 --> 00:40:07,777
Майкъл, къде отиде?
- Скри се в онези дървета.
108
00:40:48,862 --> 00:40:51,956
О, Господи! Виж това.
109
00:41:05,412 --> 00:41:06,936
Не харесвам паяци.
110
00:41:07,848 --> 00:41:09,372
Чакай малко.
111
00:41:19,193 --> 00:41:20,922
Не, Майкъл.
112
00:41:25,866 --> 00:41:27,561
Всичко е наред, Кати.
113
00:42:12,913 --> 00:42:15,006
Трябва да си много тиха.
114
00:42:24,458 --> 00:42:26,153
Да видим.
115
00:42:26,226 --> 00:42:27,454
Много тиха, нали?
116
00:42:27,594 --> 00:42:29,562
Европа, Азия,
117
00:42:31,632 --> 00:42:34,726
Маями, Ню Йорк.
Кокаин, крек.
118
00:42:35,803 --> 00:42:37,600
Сан Франциско
119
00:42:38,238 --> 00:42:39,899
Хероин и метедин.
120
00:42:46,747 --> 00:42:49,011
Вие момчета, трябва да ударите
центъра на тази страна.
121
00:42:49,082 --> 00:42:51,380
Отидете в центъра.
122
00:42:51,452 --> 00:42:53,181
Спрете децата да се молят в училище.
123
00:42:53,253 --> 00:42:56,586
Първо искам да се мотаете по
игрищата, около училищните дворове.
124
00:42:57,324 --> 00:42:59,485
Трябва да запомните,
че младият клиент
125
00:42:59,560 --> 00:43:02,358
винаги се превръща в постоянен.
Запомнете това!
126
00:43:03,397 --> 00:43:04,989
Не може да направи това.
127
00:43:05,065 --> 00:43:08,125
Всяко дете в училище ще
взема дрога, заради мен.
128
00:43:08,202 --> 00:43:10,602
Искам всички да знаят. Всички!
129
00:43:10,671 --> 00:43:14,937
Името ми ще влезе в учебниците по история.
Искам да ми го произнасят правилно.
130
00:43:15,275 --> 00:43:18,676
Л-и-д-е-о.
Толкова е просто.
131
00:43:19,546 --> 00:43:22,982
Франки Лидео.
Толкова е лесно.
132
00:43:23,250 --> 00:43:25,650
Буболечки и наркотици.
133
00:43:26,620 --> 00:43:30,317
Спокойна операция,
това е което искам.
134
00:43:31,892 --> 00:43:32,984
Какво?
135
00:43:42,269 --> 00:43:43,668
Там горе!
136
00:44:30,183 --> 00:44:33,209
Това беше добре.
Просто чудесно.
137
00:44:35,722 --> 00:44:38,384
Да го извадим. Хайде.
138
00:44:40,894 --> 00:44:42,521
Къде е?
139
00:44:48,101 --> 00:44:49,898
Ето го там!
Хванете го!
140
00:44:49,970 --> 00:44:52,495
Убийте го!
Мърдайте!
141
00:44:52,940 --> 00:44:54,635
Да го видим колко е готин!
142
00:45:05,085 --> 00:45:07,781
Хайде, мърдайте!
143
00:45:09,756 --> 00:45:12,953
Разделете се момчета!
144
00:45:14,528 --> 00:45:17,463
Хайде. Побързайте!
145
00:45:51,298 --> 00:45:52,925
Претърсете навсякъде!
146
00:45:55,736 --> 00:45:59,001
Искам да ми докладвате.
Не чувам нищо.
147
00:46:07,114 --> 00:46:09,480
Блокирайте улиците.
Блокирайте всичко.
148
00:46:09,549 --> 00:46:12,848
Върнете се назад. Продължавайте
да се въртите и ще го заловим.
149
00:46:18,358 --> 00:46:22,192
Хайде движете се!
Не чувам никакви доклади!
150
00:46:28,402 --> 00:46:30,529
Разделете се от горе до долу!
151
00:46:41,048 --> 00:46:43,448
Блокирайте тунелите, в капан е.
152
00:46:51,825 --> 00:46:53,884
Стреляйте по всичко,
което се движи!
153
00:46:56,697 --> 00:47:00,531
Какво стана? Хванахте ли го?
Чух стрелба. Хванахте ли го?
154
00:48:04,397 --> 00:48:08,356
Трябва да е някъде наоколо.
Тук трябва да е, не може да избяга.
155
00:48:09,202 --> 00:48:10,760
Движение!
Движение!
156
00:48:12,773 --> 00:48:15,071
Покриите тази страна. Добре!
157
00:48:15,142 --> 00:48:16,769
Докарайте артилерията!
158
00:48:16,843 --> 00:48:20,836
Искам всички от този отряд.
Изхабете целият арсенал по него!
159
00:48:21,615 --> 00:48:23,879
Искам този мръсник.
160
00:48:24,251 --> 00:48:26,685
Превърнете го на
петно върху бетона!
161
00:48:27,087 --> 00:48:30,648
Оглеждайте се и за малката хлебарка.
И тя трябва да е някъде тук.
162
00:48:56,550 --> 00:48:57,983
Дай ми това.
163
00:49:15,101 --> 00:49:16,966
Ето го.
Хванете го.
164
00:49:20,740 --> 00:49:22,435
Няма къде да отиде.
165
00:49:27,147 --> 00:49:30,139
Сега няма къде да отиде,
не се издънвайте.
166
00:49:41,728 --> 00:49:43,127
Хайде да вървъм!
167
00:49:56,743 --> 00:49:57,971
Хайде де!
168
00:49:58,044 --> 00:50:00,569
Какво чакате?
Той сам.
169
00:50:16,596 --> 00:50:19,394
Това е само една кола.
170
00:50:21,835 --> 00:50:23,564
Какво чакате бе?
171
00:50:23,970 --> 00:50:24,959
Огън!
172
00:50:36,483 --> 00:50:39,543
Какво е това? Кой беше този?
Какво беше?
173
00:50:40,921 --> 00:50:43,412
Хванете го!
174
00:50:47,494 --> 00:50:49,462
Хайде, хванете го!
175
00:51:09,783 --> 00:51:12,274
Майкъл?
- Кати, добре ли си?
176
00:51:13,420 --> 00:51:15,479
Майкъл им избяга.
- Сериозно ли?
177
00:51:15,555 --> 00:51:17,614
Каза ни да го чакаме тук, нали?
178
00:51:17,691 --> 00:51:18,680
Да.
179
00:51:19,459 --> 00:51:20,585
Това място?
180
00:51:36,109 --> 00:51:38,339
Никой не е идвал тук от години.
181
00:51:38,745 --> 00:51:40,508
Някак е страшно и призрачно.
182
00:51:53,126 --> 00:51:55,822
Какво има?
- Нищо.
183
00:52:25,358 --> 00:52:27,758
Мисля, че сме на грешно място.
184
00:52:31,598 --> 00:52:33,065
Той каза "Клуб 30".
185
00:52:34,167 --> 00:52:36,294
Хей, приятели, някой идва.
186
00:52:41,508 --> 00:52:43,601
Уплаши всички!
- Млъкни.
187
00:52:55,155 --> 00:52:58,181
Какво видя?
- Това не е добре.
188
00:52:58,258 --> 00:53:01,227
Ало, има ли някой? Ехо?
189
00:53:01,528 --> 00:53:04,395
Добре ли си?
Кажи ни какво видя.
190
00:53:04,497 --> 00:53:06,590
Майкъл.
- И ?
191
01:01:15,454 --> 01:01:16,614
Това е супер.
192
01:01:17,056 --> 01:01:20,457
Аз съм го научил на всичко, което знае.
- Да бе, да. Докажи ми.
193
01:01:20,526 --> 01:01:22,824
Добре. Дръж това.
194
01:03:05,631 --> 01:03:06,825
Тръгвай!
195
01:03:06,899 --> 01:03:08,264
Дай ми това.
196
01:03:11,370 --> 01:03:14,737
Взеха Кати, човече.
Грабнаха я и заминаха.
197
01:03:14,807 --> 01:03:18,038
Бях вътре!
- Дойдохме, много бързо...
198
01:03:18,110 --> 01:03:20,476
Накъде отидоха?
- Натам.
199
01:03:20,546 --> 01:03:22,844
Вижте!
- Не го докосвай!
200
01:03:22,915 --> 01:03:24,109
О, не.
201
01:03:24,884 --> 01:03:27,785
Майкъл, трябва да й помогнеш.
- Какво можем да направим?
202
01:03:28,020 --> 01:03:30,079
Ще й помогна.
203
01:03:34,126 --> 01:03:35,491
Ще видите.
204
01:03:43,602 --> 01:03:45,797
Отдръпнете се.
205
01:03:47,506 --> 01:03:49,337
Има ли някой там?
206
01:03:54,747 --> 01:03:56,374
Внимавай къде стъпваш.
207
01:04:06,292 --> 01:04:07,281
Фастъци?
208
01:04:12,298 --> 01:04:13,458
Ето тук.
209
01:04:13,532 --> 01:04:15,261
Как ще отидем при него?
210
01:05:15,494 --> 01:05:16,961
Какво правиш?
211
01:05:17,363 --> 01:05:20,059
Опитвам се да получа
щастлива звезда за Майкъл.
212
01:05:20,533 --> 01:05:22,797
Защо не викнем ченгетата?
213
01:05:32,444 --> 01:05:34,207
Не!
- Млъквай!
214
01:05:34,880 --> 01:05:36,939
Майкъл, помогни ми.
- Млък.
215
01:05:40,119 --> 01:05:42,383
Стига си плакала.
Ела тук.
216
01:05:44,523 --> 01:05:46,548
Пусни я.
- Млъкни.
217
01:05:46,826 --> 01:05:49,590
Не ми говори!
Мълчи!
218
01:05:49,929 --> 01:05:51,658
Защо правиш това?
Престани!
219
01:05:51,730 --> 01:05:54,790
Искаш ли да знаеш защо го правя?
Ти по-добре мълчи!
220
01:05:56,135 --> 01:06:00,162
Искам всички да са друсани, човече.
Нали знаеш, малко добра дорога.
221
01:06:01,073 --> 01:06:03,337
След това...
- Направи го и си мъртъв.
222
01:06:05,311 --> 01:06:07,245
Да й дадем малко от това.
223
01:06:07,913 --> 01:06:09,574
Слушай, човече...
224
01:06:09,915 --> 01:06:11,348
Не!
225
01:06:18,490 --> 01:06:19,514
Ставай!
226
01:06:20,092 --> 01:06:22,117
Не си толкова печен сега, а?
227
01:06:23,629 --> 01:06:25,654
Махай се от тук.
228
01:06:25,731 --> 01:06:28,894
Къде отиавш, досаднице?
Малка хлебарка.
229
01:06:31,570 --> 01:06:32,798
Първо убийте нея!
230
01:06:34,006 --> 01:06:36,338
Млъкни бе!
- Остави я намира!
231
01:07:58,724 --> 01:07:59,850
Изумително!
232
01:08:15,007 --> 01:08:16,065
Огън!
233
01:08:36,528 --> 01:08:37,620
Огън!!!
234
01:09:18,837 --> 01:09:20,737
Повикайте всички!
235
01:09:24,777 --> 01:09:26,142
Застреляйте го!
236
01:11:55,661 --> 01:11:56,650
О, не!
237
01:12:03,969 --> 01:12:07,336
Къде си жалка гадино?
Къде си?
238
01:12:09,308 --> 01:12:10,832
Хванах те.
239
01:12:17,015 --> 01:12:19,279
Стой така, имам нещо за теб.
240
01:12:22,521 --> 01:12:23,510
Готово!
241
01:12:33,432 --> 01:12:34,626
О, не!
242
01:12:37,135 --> 01:12:39,660
Улучих ти тенекийте.
243
01:12:41,673 --> 01:12:44,107
А сега, къде е малката хлебарка?
244
01:12:50,949 --> 01:12:52,849
Добре, дечица, хванах ви.
245
01:12:53,252 --> 01:12:55,914
Кой е сега, а кой е?
246
01:14:17,602 --> 01:14:20,230
Къде отива?
- Заминава си.
247
01:14:22,007 --> 01:14:23,372
Довиждане, Майкъл.
248
01:14:30,382 --> 01:14:32,179
Благодаря ти, Майкъл.
249
01:14:33,719 --> 01:14:34,845
Чао.
250
01:15:00,579 --> 01:15:02,843
Чувстваш се странно без него, нали?
251
01:15:07,152 --> 01:15:08,915
Той ни спаси.
252
01:15:13,091 --> 01:15:14,786
Ще ми липсва.
253
01:15:18,663 --> 01:15:19,925
И на мен.
254
01:15:30,409 --> 01:15:33,378
Направих тази звезда
за да запомня Майкъл.
255
01:15:34,279 --> 01:15:35,871
Неговата щастлива звезда.
256
01:15:37,516 --> 01:15:38,710
Да.
257
01:15:39,551 --> 01:15:41,985
Не е неговата звезда.
Него го няма.
258
01:15:51,163 --> 01:15:53,597
Не е твоята щастлива звезда, не е.
259
01:16:04,976 --> 01:16:06,739
Иска ми се да се върне.
260
01:16:40,145 --> 01:16:41,407
Ти се върна!
261
01:16:41,780 --> 01:16:43,680
Върна се.
262
01:16:54,493 --> 01:16:56,586
Върна се, ти се върна.
263
01:16:58,797 --> 01:17:00,662
Толкова се радвам да те видя.
264
01:17:02,434 --> 01:17:04,425
Знаеше, че ще се върна, Шон.
265
01:17:05,737 --> 01:17:07,295
Хайде да вървим.
266
01:17:07,606 --> 01:17:09,073
Толкова се вълнувам.
267
01:17:09,708 --> 01:17:11,608
Връщаме се в клуба?
268
01:17:11,776 --> 01:17:15,872
Кой ще е там по това врме?
- Ще видиш, Зик. Ще ти хареса.
269
01:17:17,182 --> 01:17:18,945
Пригответе се.
270
01:17:19,751 --> 01:17:21,480
Готови?
- Да.
271
01:17:33,865 --> 01:17:35,492
Къде отиваме?
272
01:17:35,734 --> 01:17:38,703
Ще видите. Стойте заедно.
- Какви са тези неща?
273
01:17:39,304 --> 01:17:42,137
Не се притеснявайте.
Ще ви покажа нещо много специално.
274
01:17:42,674 --> 01:17:44,039
Продължавайте.
275
01:17:45,844 --> 01:17:47,334
Какво е това?
276
01:17:47,546 --> 01:17:51,038
Мисля, че чух нещо.
- Нищо не си чул.
277
01:17:52,417 --> 01:17:55,875
Знаеш нещо, което не ни казваш.
- Изненада е.
278
01:17:56,955 --> 01:17:59,788
Има ли паяци?
- Тук няма паяци.
279
01:17:59,958 --> 01:18:03,257
Искам да видя плъхове.
- И плъхове няма.
280
01:18:04,996 --> 01:18:08,329
Какво има там?
- Нищо. Продължаваме напред.
281
01:18:12,270 --> 01:18:13,931
Това е просто кабел.
282
01:18:15,574 --> 01:18:17,565
Да, ама и ти се отдръпна назад.
283
01:18:17,642 --> 01:18:19,337
Елате насам.
284
01:18:23,748 --> 01:18:26,148
Майк, къде беше?
Имаме само една минута.
285
01:18:26,217 --> 01:18:27,878
да вървим.
286
01:18:28,687 --> 01:18:31,315
Ей, деца, мисля че намерих
един ваш приятел.
287
01:18:34,693 --> 01:18:36,320
Скипър.
288
01:18:38,797 --> 01:18:41,231
Елате с мен.
- Хайде, Скипър.
289
01:18:46,304 --> 01:18:47,999
Къде беше, М. Дж. ?
290
01:19:34,398 --> 01:25:35,422
GO-Link
Power baby :)
291
01:26:34,398 --> 01:32:35,422
Cekca_Bee
Svetoslav_p@abv.bg