{0}{72}Както някой се разхожда в стаята и прави снимки ли? {92}{132}- Човека от охраната.|- Танака. {144}{208}Той се вървеше назад в стаята и правеше снимки. {227}{271}Чакай. Тук има нещо. {282}{324}Виж, на стъклото. {393}{453}Нашият призрак е оставил отражение. {513}{589}Нагласям резолюцията на изображението и го правя по-ярко. {610}{708}Ако успея да открия края му,|ще мога да го изолирам... {735}{775}..и да го възстановя. {903}{991}Да... наглася резолюцията и... {1015}{1075}..процента на всеки от цветовете. {1478}{1558}Да изолирам шума, който се е получил до сега. {1813}{1853}Да му се не види. {1878}{1918}Еди Сакамура. {1930}{1974}Значи той е свидел на убийството. {1988}{2046}Колко часа са имали да работят по това? {2063}{2125}- Обадиха ми се в...|- Убийството е станало в 20.30 часа. {2143}{2213}- Ишихара на донесе диска... в 1.33 часа сутринта.|- Пет часа. {2233}{2273}Съмнявам се, че е възможно да бъде направено. {2285}{2327}Ако е възможно,... {2338}{2380}..къде би могло до се направи? {2670}{2720}- Тихо е.|- Надали някой е успял да дойде все още. {2735}{2797}Роботиха снощи до късно по спешна поръчка. {2815}{2865}Сигурен съм, че от Накамото ценят усърдната работа. {2880}{2936}Да. Чух, че е станало добре за тях. {2975}{3025}Г-н Донълдсън ви очаква. {3040}{3128}Да. Правехме някои неща заедно,| когато това беше корпорация Донълдсън. {3205}{3253}- Джим, как си?|- Капитан Конър. {3270}{3308}- Уеб Смит.|- Здравейте. {3320}{3388}- Какво мога да направя за вас?|- Е, нуждаем се от помощта ти, Джим. {3407}{3443}Имаш я. {3455}{3531}Работили сте по някакви дискове снощи за Накамото. {3550}{3592}Дискове ли? О, съмнявам се. {3605}{3657}Напротив. Трябват ми имената им. {3687}{3725}Клиентите ни са поверителни. {3737}{3789}Знам, но ъ... нуждаем се от помоща ти. {3805}{3863}Капитане, не бихме правили нищо за Накамото тук. {3880}{3976}Знаеш много добре, че Накамото и Хамагури са конкурентни кейрецута. {4002}{4070}Да, но ми беше казано от надеждни източници... {4090}{4194}..че само вие имате оборудване от следващо| поколение необходимо за тази работа. {4225}{4265}Надеждните ти източници грешат. {4277}{4345}Между другото, далеч от следващото поколение сме тук. {4365}{4411}И наистина не знам нищо. {4425}{4495}- Все още ръководиш това място, нали?|- Да го ръководя ли? Разбира се. {4515}{4579}Все още съм изпълнителния директор тук... или нещо такова. {4602}{4660}Всъщност, работата ми е малко по-различна сега. {4677}{4717}Имаш предвид, че не го ръководиш? {4730}{4796}Виж, продадохме го. Те го притежават. {4815}{4881}Собствениците по право правят каквото си поискат със собствеността си. {4900}{4940}Така стоят нещата. {4952}{5018}Но, знаеш ли...|Всяко нещо си има и добрата страна. {5037}{5091}Ходя на все повече мачове на Лисиците напоследък. {5107}{5153}Забавлявам се. Знаеш какво имам впредвид. {5167}{5207}Да, знам, Джим. {5220}{5256}Прекрасно. {5267}{5313}Много поздрави на г-жа Донълдсън. {5327}{5375}Как ъ... как се казваше? {5390}{5428}Добре е. {5440}{5484}- Предай и много поздрави!|- Ще го направя. {5580}{5656}- Е... какво знаем сега?|- Е знаем, че диска е наравен тук. {5677}{5741}И знаем, че те знят, че ние знаем. {5760}{5814}Ще бием по тревата, за да подплашим змиите. {5840}{5912}Какво? От къде си, семпай? {5932}{6000}- От Скотланд ярд ли?|- Не. От задния двор на Скотланд ярд. {6030}{6102}Как стана специален полицай за свръзка в Лос Анжелис? {6122}{6162}И ъ... коя е тази с как и беше името? {6175}{6267}Това, което трябва да питаш, е защо ни повикаха заедно снощи. {6290}{6354}- Аз бях дежурен. От Накамото са помолили за теб.|- Не, не са. {6372}{6444}От Накомото даже протестират, че съм назначен по случая. {6475}{6523}Казваш, че някой друг се обадил за теб. {6537}{6591}- Някой който...|- Манипулира нещата. {6607}{6677}Играем най-американската игра. {6697}{6721}Която е? {6730}{6766}Гоненица. {7232}{7320}Моите приятели от голфа казаха,| че приятелите на Еди може да си отмъстят. {7375}{7431}Приятелите на Еди могат да си отмъстят ли? На кого? {7445}{7501}На когото смятат за отговорен за смъртта му. {7517}{7561}Какво имаш предвид под отмъстят? {7575}{7645}- Не би трябвало да говоря повече.|- Но ти не си спрял цяла сутрин! {7665}{7721}Тукущо осъзнах, че може да са сложили бръмбар в колата ти. {7737}{7761}Те? Кои те? {7860}{7896}Дай газ! {8225}{8301}- Ние сме ченгета! Защо бягаме?|- Ние не бягаме. Ние ги отбягваме. {8342}{8378}Отбягваме ги. {9030}{9070}Тук сме в безопасност. {9082}{9122}Наричаш това в безопасност? {9135}{9197}Грубите съседи може да са последното предимство на Америка. {9255}{9303}Вероятно мога да предложа стратегия. {9330}{9386}Не зяпай тези момчета.|Дръж си ръцете долу. {9402}{9446}Тези момчета не обичат ръкомахането. {9460}{9494}Могат да те застрелят. {9505}{9563}Говори спокойно...|По-добре не казвай нищо. {9580}{9634}Ако ме чуеш да казвам|"Мога ли да помогна?"... {9650}{9714}..вече е късно.|Можеш да се целунеш отзад за довиждане. {9790}{9822}Ей, йо! Какво става? {9850}{9914}Паяка? Паяка Уеб Смит, който отбеляза 40 срещу Креншоу. {9932}{9952}48. {9960}{10014}- Йо, копеле. Коя година беше?|- 75. {10030}{10092}- Това преди или след Колумб бешеr?|- Много смешно. {10215}{10263}- Армани?|- Да. {10277}{10309}Джорджо! {10320}{10360}Справяш се чудесно, брато! {10372}{10432}Вижте имам сериозен проблем.| Вижте, карам дядката обратно в смахната му ферма. {10450}{10492}Открадна суши от някакви японски котки. {10505}{10581}Така че сега ни преследват.|Нуждая се от това да ги задържите зад нас. {10602}{10642}Мислите ли, че можете да ни помогнете? {10687}{10727}Дадено. {11280}{11324}Ей! Момчета, търсите ли нещо? {11485}{11529}Нашите имена. Много мило. {11615}{11671}- Да почистя ли прозореца ви, сър?|- Да, добре. {11720}{11758}Имате ли резервна кола? {11770}{11810}Защо? {11822}{11888}Защото мисля, че тази кола ще стане за продажба... {11907}{11933}..скоро. {12167}{12231}- Политическия офис на сенатор Мортън.|- Сенатор Мортън, ако обичате. {12250}{12306}- Кой се обажда?|- Капитан Конър отговаря на обаждането му. {12322}{12350}Ето как продължава. {12540}{12584}Какво не е наред? {12672}{12726}- Часовникът не се движи.|- Точно. {12742}{12798}След като двамата напускат, времето спира. {12815}{12871}Това, което вероятно са направили тук е спри и върти. {12885}{12973}Поставяйки същата сцена отново и отново да запазят картината жива. {12997}{13081}Те са махнали това, което става след като излязат двамата |и са направили диска със стандартна дължина. {13105}{13177}Така че никой да не разбере, че нещо липсва след това. Но очевидно... {13197}{13237}Нещо се е случило след това, което искат да скрият. {13250}{13328}Само ако имаме оригиналния диск,|можем да разберем какво е станало след това. {13350}{13378}Точно така. {13387}{13433}Схващате бързо, лейтенант Смит. {13462}{13502}Уеб. {13520}{13556}Да, така е. {13612}{13664}Ще отида да ви направя копие на диска. {13910}{13940}Г-це Асакума... {13950}{13990}- Джинго.|- Джинго. {14002}{14050}Какво е чувсвото да работиш с нас? {14065}{14103}Имам впредвид полицията. {14115}{14185}- Особено след като си...|- Имаш впредвид... защото съм японка. {14240}{14272}Да. {14320}{14360}Тук съм японка. {14400}{14444}Но в Япония, съм айноку. {14527}{14567}Моят баща беше кокуджин. {14580}{14612}Знаеш ли тази дума, кокуджин? {14622}{14662}- Негър?|- Негър. {14675}{14717}О, да. Знам тази дума. {14730}{14770}Да, чернокож. {14857}{14915}Служеше в Американските Военновъздушни Сили. {14940}{14996}Майка ми работеше в магазин за юфка. {15032}{15072}Знаеш ли израза... {15097}{15137}.."Той е буракумин"? {15150}{15190}Като ъ... {15215}{15253}Противен за пипане. {15265}{15313}Бях по-ниско и от буракумин... {15342}{15382}..защото бях уродлива. {15395}{15463}За японците уродливостта е срамна. {15482}{15536}Значи, че си направил нещо нередно. {15590}{15628}А след това за капак... {15640}{15680}..наистина направих нещо нередно. {15692}{15732}И какво бе то? {15782}{15824}Влюбих се в гайджин. {15837}{15885}Бял, който живееше там. {15900}{15940}И двамата бяхме отлъчени от обществото. {15992}{16070}Това направи работата му много трудна, а моят живот невъзможен. {16092}{16130}Трябваше да напусне Япония. {16142}{16178}Напуснал те е? {16190}{16246}- Може би се напуснахме взаимно.|- Не. {16262}{16294}Побягнал е. {16305}{16339}Не е могъл да го понесе. {16350}{16388}Той ли? {16410}{16456}Не, той може да понесе всичко. {16480}{16532}Моят приятел е много странен човек. {16562}{16602}Знаеш ли какво казва? {16620}{16678}Винаги оставяй вратата на клетката отворена... {16705}{16749}..за да може птичката да се върне. {16795}{16843}Приятелят ти прилича на идиот. {16857}{16897}Да вървим, кохай. Закъсняваме. {16950}{16994}И вземи диска. {17172}{17212}Благодаря. {17412}{17450}Твоят приятел взе диска. {17462}{17528}- Както и де е, пипнахме извършителя.|- А може и да не сме. {17547}{17601}За какво говориш?|Случаят е приключен. {17617}{17677}Успокой се. Отиди си, наспи се.|Забави топката. {17695}{17733}Майната ти, ти забави топката. {17765}{17805}- Те ме притискат.|- Кой? {17817}{17865}- Кой?|- Да, кой те притиска? {17925}{17953}Хайде. Събуди се. {17962}{18014}Това не са старите дни.|Просто ми дай диска... {18030}{18090}..и случаят е приключен,|както искат всички. {18155}{18213}Ето ти диска.|Върви направи всички щастливи. {18230}{18268}Приключи случая. {18280}{18320}А ти какво ще правиш? {18332}{18372}Откривам го. {18400}{18430}Какво? {18440}{18504}О, какво правя ли?|Застрашавам шансовете си за повишение? {18592}{18632}Само ако знаеше. {19087}{19167}Петима японеца разглеждат останките от снощната катастрофа. {19190}{19258}Момчетата от Накамото.|Какво търсят? {19277}{19317}Интересен въпрос. {19330}{19368}Разпознаваш ли пикапа? {19390}{19426}Да. {19437}{19489}Беше пред къщата на Еди снощи, до кадилака. {19505}{19551}Изглеждаше подозрителен, затова го докарахме. {19620}{19668}Това е свидетелството за собственост на тойотата. {19707}{19747}Танака? {19760}{19788}Да. {19837}{19879}Началникът на Охраната на Накамото. {19892}{19962}А какво е правил снощи Танака при Еди? {20085}{20113}Ей, лейтенант Смит! {20122}{20166}Уили Уилхелм, ЛА Таймс. Как върви? {20180}{20220}- В момента съм много зает.|- Разбирам. {20232}{20292}Пиша материал по случая Мартино. {20310}{20390}Г-н Мартино ви е обвинил във вземането на подкуп? {20412}{20448}- Някакъв коментар?|- Без коментар. {20460}{20524}Лейтенант Грахам направи няколко интересни коментара.| Искате ли да ги чуете? {20542}{20596}- Не.|- На път са да преразгледат случая. {20612}{20640}- Без коментар ли?|- Без! {20650}{20724}Капитан Конър, какво ще кажете за обвинението| в снощния вестник, че сте японецомразец? {20745}{20771}Ей! {20780}{20820}Ей ли? Ей е за конете. {20832}{20892}Какво е японецомразец? Какво означава? {20910}{20970}Всички животни са равни освен японците ли? {20987}{21035}Глупаво лайно! Разкарай се! {21057}{21097}Мога ли да ви цитирам, сър? {21137}{21173}Японецомразец? Ти? {21185}{21249}- Каво ще измислят след това?|- След това ли? {21267}{21309}Ще те нарекат расист. {21430}{21468}Вижте. Казах ви. {21490}{21542}Нямаш представа къде е г-н Танака. {21557}{21597}Не съм го виждал. {21610}{21662}- Но дойде ли днес на работа?|- Не знам. {21682}{21756}Дори да знаех,|отговорът е "не знам." {21777}{21813}Е, някой знае. {21825}{21899}Не можете да ги победите.|Прекалено са добри. {22020}{22118}Казах ви това, за да избегнем ненужното неловко положение. {22145}{22205}Учуден съм да чуя това, Конър-сан. {22222}{22300}Защото лично аз, приветствам вашата намеса. {22322}{22362}Знам, че винаги сте бил... {22445}{22495}- Дискретен.|- О, да. {22532}{22572}Попита ме за Майкрокон. {22585}{22659}Преговаряхме миналата година в Токио с Ричмънд-сан. {22680}{22742}Казах ви, че Майкрокон се нуждае от финансова инжекция. {22760}{22838}Така че си помислих, че Накамото е подходяща за целта. {22960}{22998}Извинете. {23027}{23067}Продължете, сър. {23140}{23202}Честно казано бяхме учудени, че се търси купувач. {23220}{23296}Бяхме предпазливи да започнем преговори. {23317}{23429}Получихме уверения, че няма да |има пречки за продажбата и от Вашингтон. {23460}{23588}Критикуват ни, че се опитваме да |помогнем на компания в финансова криза. {23635}{23673}Чувстваме се много... {23685}{23731}..кицу-цуита. {23745}{23793}- Наранени. Да.|- Да. {24330}{24374}- Това са глупости, но...|- Животът продължава. {24385}{24429}Помня времето, когато компютрите бяха забавление. {24450}{24468}Ей, момчета! {24515}{24567}Радвам се да ви видя.|Да приключваме със сделката. {24582}{24622}Е, както и да е... {24652}{24712}- Няма го нещо духа на отбора.|- Ще го придобият. {24730}{24808}Особено сега, когато сенатор Мортън си промени мнението. {24875}{24919}Беше убеден, че позицията му е расистка. {24930}{24984}- Расистка?|- Как по друг начин може да се нарече? {25000}{25072}Помните ли, когато Фуджицо се опита до купи Феърчайлд Семикондуктор? {25092}{25174}Правителството на САЩ спря продажбата с мотива,| че е срещу националната сигурност... {25197}{25233}..за да я продаде след това на чужда компания. {25245}{25297}По-късно Феърчаълд беше продадена на френска компания. {25312}{25388}Този път няма такъв проблем нито от Конгреса,| нито от сенатор Мортън, нито от който и да било. {25410}{25462}Очевидно е добре да се продава на чужди компании. {25477}{25515}Но не и на японски компании. {25527}{25575}Бих казал, че това е расистка политика в най-чистия си вид. {25590}{25614}Капитан Конър. {25620}{25680}Накамото е честна компания. {25700}{25802}Нямаме вина за...|усложненията, които възникнаха. {25837}{25917}Ако не искат японска компания да я купи, да не я продават. {25962}{26042}- Ще ви помогна с каквото мога.|- Много съм благодарен. {26065}{26109}Утре по обяд за голф? {26135}{26171}Утре по обяд. {26212}{26288}Ще се постарая да ви затрудня в това да се оставите да ви победя. {26547}{26613}Сенаторе. Чуствате ли се удобно с новата си позиция? {26632}{26720}Напълно.|Защото не я смятам за нова позиция. {26745}{26783}Виждам я като модификация... {26802}{26850}И е точно това. Модификация. {26865}{26935}Отзвука беше десет на едно в полза на... {26955}{26989}..модифицираната ми позиция. {27000}{27038}Модифицирана ли? Тя точно противоположна на предишната ви. {27050}{27090}О, не. Изобщо не е. {27125}{27195}Това е просто...|осъвършенстване на предишната ми позиция. {27215}{27267}Външната търговия укрепва Америка. {27282}{27336}Винаги съм бил защитник на честната търговия... {27352}{27424}Бяхте против продажбата,| защото тя поставя напредналото ни въоръжение... {27445}{27485}..под контрола на японците. {27495}{27547}Е, това е... наистина голямо опростяване на нещата. {27600}{27644}Още потвърждения. {27670}{27742}О, сенатор Шанли.|Писането на това трябва да го е убило! {27760}{27802}Всички отзиви са позитивни. {27815}{27891}Но не ви повиках да опсъждаме политика и икономика. {27912}{27970}Знам как отегчават хора като вас. {28000}{28040}Просто искам малко сътрудничество от ваша страна, господа. {28052}{28132}Знам, че разследвате случая в Накамото. {28180}{28272}Чудя се дали намирате връзка между тези нещастни събития... {28297}{28341}..и предложената продажба на Майкрокон. {28380}{28420}Не сме открили такава връзка. {28457}{28555}От Накамото направили са нещо |нечестно или нередно, за да си подсигурят сделката? {28582}{28620}До колкото ни е известно, не. {28632}{28670}Добре. {28682}{28726}Значи разследването ви е приключило? {28767}{28799}Да. {28825}{28859}Добре! {28870}{28918}Това е всичко, господа. Благодаря ви. {28967}{29007}Една за вас. {29020}{29056}Благодаря. {29065}{29137}И една за вас. Много ви благодаря. {29157}{29235}- Джон, ето още факсове.|- О, още подкрепа! Винаги е добре дошла. {29305}{29337}Нещо против да ви дам един съвет? {29392}{29428}Не. {29440}{29478}Ако не можете да спечелите дадена битка,... {29490}{29528}..не я водете. {29635}{29687}Ако не можете да спечелите дадена битка, не я водете ли? {29702}{29778}Изкуството на войната. Сан Су, Китай.|Пети век преди новата ера. {29800}{29856}- Образован човек, а?|- О, да. {29872}{29916}За късмет е прочел подходящата книга този път. {29970}{30014}Този номер да си остане като тайна между нас. {30130}{30186}Лейтенант Смит?|Ще ви свържа с Лорън Смит. {30200}{30246}Точно каквото ми трябваше. {30260}{30316}Уебстър, обаждам се да ти кажа, че вземам Зелда. {30332}{30400}- Кога? За събота и неделя ли?|- Днес в пет следобед. {30420}{30456}За какво говориш? {30467}{30545}Говоря за обвинението срещу теб за подкуп. {30592}{30652}Хайде, Лорън.|Знаеш всичко за това обвинение. {30670}{30710}Бях оправдан. Не помниш ли? {30722}{30784}- Я стига! И двамата знаем какво стана.|- Престани, Лорън. {30802}{30858}- Плюс това, че си станал расист.|- Какво съм станал? {30875}{30913}И си свързан с известни расисти. {30925}{31015}Съдът ще се произнесе, че създаваш |неподходяща атмосфера за дъщеря ни. {31040}{31094}- Искат да се оттеглиш.|- Ти няма да вземеш Зели. {31110}{31194}Да не ми отказваш правата ми? Аз съм с адвоката си.| Записваме това обаждане. {31217}{31293}Запиши това. Да ти го начукам! |Да го начукам и на адвоката ти, ако ти вече не си го направила! {31315}{31353}Няма да доближиш Зели... {31365}{31413}- Достатъчно. {31512}{31584}Какво по дяволите правиш?|Предизвикваш ли ме? Излез от колата! {31605}{31665}Писна ми от теб!|Предизвикваш ли ме? {31735}{31771}Излез! Хайде! {31782}{31834}Писна ми от твоите глупусти! Писна ми и от нейните! {31850}{31916}Хайде! Ще те напляскам тук насред шибаната улица! {31935}{31981}Кажи ми за обвинението в подкуп, кохай. {31995}{32043}- Какво?|- Обвинението в подкуп. {32057}{32141}Виж. Жената отправила |обвинението беше с постоянни психични отклонения. {32165}{32217}Комисията го отхвърли.|Разбра ли? {32232}{32288}Добре. Сега трябва да взема Зели. {32305}{32355}Не мога да ти помогна, ака не ми кажеш. {32370}{32420}Да ти кажа какво?! Обвинението беше отхвърлено. {32435}{32481}Знаеш, че винаги са били обвинявани... {32495}{32563}..в физическо насилие, незаконна дейност, корупция.|Подобни глупости! {32595}{32635}Исусе Хрисе! {32685}{32727}Аз съм добро ченге! {33157}{33201}Сигналът беше за домашно насилие. {33215}{33265}Детето беш в кошарата си, пищеше и държеше главата си. {33280}{33354}Дръпнах завивките и до детето имаше килограм бял прах. {33375}{33417}Грахам каза, че не можем да извършим арест,... {33430}{33504}..че обиска е невалиден,|и че жената няма да свидетелства срещу съпруга си,... {33525}{33573}..и че всеки свестен адвокат ще бие обвиненията. {33587}{33649}Жената пищеше, детето също. {33680}{33718}Загубих си акъла. {33792}{33890}Внезапно съпругът влезе плик дебел ей толкова... {33917}{33951}..с банкноти по 100 долара. {33962}{34034}И ми каза,|"Благодаря, полицай, за помоща ви." {34072}{34112}"Много благодаря." {34125}{34185}Грахам се обърна към мен и ми кимна. {34210}{34246}А ти взе парите. {34257}{34297}Какво трябваше да направя, човек? {34310}{34380}Имам предвид жена ми...|Жена ми беше бременна. {34400}{34464}Здравните осигуровки не го покриваха.|Имахме сметки до тук. {34482}{34526}Да! Да! Взех парите. {34540}{34580}Разделихме си ги с Грахам. {34650}{34702}Сега ти си единствения, който знае. {34742}{34782}Грахам знае и сега,... {34795}{34821}..кой знае? {34830}{34876}Да. Грахам знае. {34900}{34940}Знаеш ли защо ти казах? {34952}{35014}- Защо?|- Видях те и ти да вземаш. {35040}{35122}- За какво говориш?|- За този дебел плик в джоба ти. {35145}{35205}Онзи, който ти дадоха в клуба за голф. {35222}{35262}Това е членска карта. {35275}{35337}О! И колко струва в наши дни? {35397}{35427}Сто хиляди. {35447}{35487}Сто хиляди. {35500}{35570}Разбира се е лесно да вземеш 100 000 долара, нали? {35627}{35667}Те правят бизнес по време на голфа. {35680}{35726}Това е важно за моята работа. {35740}{35822}Е, предполагам, че това прави нещата законни, нали? {36270}{36314}да се уверим, че не е взела Зели. {36327}{36375}По дяволите! Ако не е едно нещо, ще е друго. {36390}{36430}Зели! {36447}{36501}Зели! Ей, бебче, тук ли си? {36602}{36642}Има някой. {36655}{36699}Чудех се, къде ще се появи. {36745}{36773}О, Господи! {36872}{36904}Затвори телефона! {36915}{36983}- Звънях на момчетата.|- Затвори телефона. {37117}{37167}- Е, кой загина в автомобилната катастрофа?|- Танака. {37182}{37218}- Човекът от Охраната.|- Да,... {37230}{37262}..Танака. {37272}{37344}Той работеше за Накамото,|но имаше специални отношения с мен. {37365}{37439}Кейрецуто на баща ми можеше да му| предложи по-добро бъдеще, разбираш ли? {37460}{37518}Танака... Обичаше жените. {37535}{37625}Също и наркотиците. По тази причина ми даваше добра информация. {37650}{37738}- Опита се да те изкара убиец.|- Е, той играеше и за двете страни. {37762}{37804}Виж, аз съм все още жив, а той е мъртав. {37817}{37879}Той ме прецака,|но аз му го върнах тъпкано. {37897}{37973}Той се страхуваше да не| бъде заловен с мен, затова взе колата ми... и се уби. {38030}{38078}И без това не харесвах цвета и. {38140}{38182}Ти си съобщил за убийството. {38210}{38252}След това си поискал назначението ми, а? {38265}{38347}Баща ми винаги е казвал,|ако се нуждаеш от помощ, обади се на Конър-сан. {38370}{38442}Приятелите ти, какво търсиха в колата? {38462}{38536}Това което Танака е дал на Еди...|а той ще даде на нас. {38580}{38620}Точно така, Конър-сан. {38670}{38718}- Оригиналният диск.|- Конър-сан,... {38732}{38772}..прекалена си умен за гайджин. {38785}{38835}Мисля, че ще останеш изненадан като видиш това. {38860}{38942}Първо ми върнете паспорта. {38965}{39007}- Мисля, че ще ми трябва. {39140}{39180}Внимателно, кохай. {39192}{39242}- Кой е?|- Аз съм, Уеб. Пусни ме. {39257}{39297}Грахам е. {39310}{39350}Скрий меч с усмивка. {39445}{39511}Ей, Том! Как я караш?|Какво търсиш тук? Какво не е наред? {39530}{39576}- Не е наред ли?|- Да. {39652}{39692}Какво ти става мамка му? {39705}{39743}За какво говориш? {39820}{39872}Притискат ме, бейби. {39887}{39925}Бившата ти жена се е разбъбрила. {39935}{39993}Шефа прави мизерии, а Невестулката души. {40010}{40068}- Отваря ново разследване.|- Ново разследване ли? {40085}{40123}Какво ново разследване? {40135}{40175}Виж, вземаш ли? {40187}{40251}- Майната му на вземането.|- Вземаш ли мамка му?! {40270}{40334}За какъв се мислиш да ме питаш това? {40350}{40402}Ти ме забърка. Не помниш ли? {40432}{40472}Е, топката е в твоето игрище. {40485}{40557}Трябва да запазиш детето си,| работата си и приятелите си. Ние сме отбор, Уеб. {40577}{40631}Отбор ли? Какъв отбор сме, а? {40700}{40738}Знаем кой криеш вътре. {40750}{40794}Подслонил си убиец. {40807}{40855}От къде знаеш, че Еди все още е жив? {40870}{40936}Не е! Мъртав е. {40955}{40995}Просто забрави да го стори. {41007}{41041}- Не го е направил.|- Кой го е направил? {41052}{41092}Не знаем кой го е направил! {41125}{41185}Предайни го, Спайдър-сан, с диска. {41237}{41277}Ще го защитя. {41290}{41328}Какво ще стане, ако не го направя? {41340}{41378}Ако не го направиш?! {41390}{41448}Ако не го направиш, възпрепястваш правосъдието. {41465}{41503}Ти си укривател, бейби. {41515}{41573}Ако не го направиш, помагаш на убиец. {41667}{41707}Какво правиш с живота си? {41775}{41823}Познаваш ме, Уеб. Винаги хващам човека си. {41837}{41901}Да. Дори да е грешния човек. {41927}{41997}За кой се мислиш? За Върховния съд ли? {42030}{42128}Излагаш живота на много хора на опасност, заради един мъртав боклук. {42310}{42396}Рискува живота си и този на детето си заради мен. {42837}{42877}Тук сме като насъдени патици. {42945}{42985}Време е за разходка между тях. {43205}{43245}Не пускай никой. {43290}{43330}Сложи си това. {43362}{43402}Не се и опитвай да излезеш. {43850}{43884}Татко! {43895}{43919}Зели. {43957}{44003}Бейби, не точно сега, става ли? {44017}{44069}Ти и баба трябва да останете в стаята.|Върви! {44270}{44330}Не правете нищо.|Ние ще се погрижим за всичко. {44835}{44873}Искат да изчакаме. {44885}{44963}Този Еди е жив.|Искат да го застрелят. {45065}{45105}Мога да си представя това. {45160}{45208}Правило номер едно е да си пазиш собствения задник. {45222}{45290}Може би трябва да извикаме подкрепление.|Какво ще кажеш? {45805}{45833}Ало. {47090}{47132}- Кохай, аз съм. {47225}{47283}Хайде, да вървим.|Разчистих задните стълби. Давайте! {47300}{47334}Бързо, бързо, бързо. {47345}{47383}Ще остана с Еди. {47455}{47491}Татко! {47502}{47534}Зели. {48112}{48142}Еди! {48545}{48575}Еди! {48935}{48979}- Еди! {48990}{49030}Еди! {49152}{49190}Еди! {49320}{49342}- Ей! {49650}{49688}Уеб! {49710}{49742}Уеб. {49785}{49825}Кохай. {49935}{49973}Това е всичко, което помня. {50027}{50083}За късмет си носил бронирана жилетка. {50100}{50142}Да. За късмет. {50235}{50277}Прочети таз сутрешния вестник. {50290}{50344}Оказал си се по средата на гангстерска война. {50360}{50446}Човек, оказах се по средата на бизнес преговори. {50470}{50508}Не, лейтенант. {50520}{50558}Можеш да прочетеш. {50570}{50658}Станал си жертва на стрелба от кола на улична банда. {50682}{50722}Било е злостно нападение. {50735}{50787}Никой от заподозрените не е арестуван. {50800}{50880}Един бандит е намерен убит чрез ритуално задушаване. {50902}{50948}Значи вече е мъртав. {50962}{51000}Официално. {51012}{51078}Официално, случая е приключен. {51112}{51156}При тези обстоятелства,... {51170}{51262}..ви препоръчваме да си вземете отпуска. {51342}{51382}И, лейтенант,... {51395}{51473}..бихте ли могли да ни кажете къде е капитан Конър? {51572}{51608}Не. {51620}{51662}Нямам представа къде е. {51770}{51810}Затварят ни. {51822}{51882}Сложиха катинар на входната врата просто ей така. {51900}{51934}Знаеш ли как става? {51945}{52025}Важен дарител се е обадил на ректора. {52067}{52115}Копелетата не могат да ни спрат толкова лесно. {52177}{52239}- Все още са пред нас, кохай.|- Дойдох възможно най-бързо. {52257}{52289}Търсят те. {52300}{52348}Сглобявам мозайката. {52362}{52422}По-рано вечерта,|Еди и Шерил са правили любов. {52440}{52510}Но на партито тя срещнала друг,|тайният си любовник. {52530}{52566}Нейният таен приятел. {52577}{52639}Някой в Накамото трябва да е предложил... {52657}{52731}..да използват стаята за развлечения на 46-ия етаж. {52752}{52820}Но така и не са стигнали по-далеч от заседателната маса. {52840}{52888}Ето го и вашия призрак. {53052}{53102}Еди. Преди да го изтрият. {53142}{53204}- Позволил е да я убият.|- Виждал е това и преди. {53222}{53266}Процедурата с душенето. {53315}{53365}Странен свят, а? {53380}{53424}Мислех, че Еди е ревнив любовник. {53437}{53487}По-голяма страст е надделяля в него. {53502}{53546}Предаността му към кейрецуто на баща му. {53560}{53610}Те също искат да купят Майкрокон. {53625}{53693}Не забравяй, че има война между кейрецутата. {53760}{53800}Кой е той? {53825}{53865}Кой е той? {53890}{53918}Сенатор Мортън. {53927}{54011}Вероятно Еди я е предложил на |сенатор Мъртън като жест на гостоприемство. {54035}{54077}Значи сенатор Мортън я е убил? {54090}{54130}Почакай да видиш и останалата част от диска. {54142}{54210}Знаем, че са използвали тази ситуация да изнудват сенатор Мортън. {54230}{54286}Те са приписали убийството на Еди като са подправили диска. {54302}{54382}- Защо Еди го е защитавал?|- Сенаторът е гласувал в негова полза. {54405}{54459}Става въпрос за това кой ще контролира Майкрокон. {54475}{54555}Който е контролирал сенатора, е контролирал съдбата на Майкрокон. {54577}{54635}Това е частта от диска, която не сме виждали преди. {54652}{54692}Там. Виждате ли това? {54712}{54748}Да, часовникът. Движи се. {54760}{54806}Не. Момичето. {54820}{54858}Тя се движи. {54887}{54927}Да му се не види. {54940}{54968}Жива е. {54977}{55037}Била е жива, докато... {55115}{55155}Е, кой по дяволите е това? {55167}{55221}Някой, който е наблюдавал... {55235}{55325}..и е знаел точното разположение на скритите камери. {56552}{56586}Моля те продължи. {56597}{56643}Какво? Това ли е всичко? {56655}{56699}Само това ли имаме?! {56712}{56788}- Не можем да ги оставим да се измъкнат.|- Да се измъкнат ли? {56820}{56870}Няма да им се размине. {56892}{56948}Аз съм много, много окота! {56965}{57017}- Бесен.|- Да! Бесен. {57047}{57103}Добре. Е, какво ще правим сега? {57120}{57168}Да. Какво ще правим сега? {57182}{57244}- Мен ли питаш?|- Да. {57262}{57328}Ще бием по тревата, за да подплашим змиите. {57347}{57387}Точно. {57665}{57705}О, Господи. {58785}{58825}Имахме споразумение. {58835}{58879}Каза, че нищо няма да се случи. {58890}{58938}- Имахме сделка!|- Да, сър. {58952}{58992}Видя ли какво получих тукущо по факса?! {59005}{59073}Разбирам. Благодаря ви.|Много е любезно от ваша страна, че се обадихте. {59092}{59132}..шибаната технология ще ме защити! {59490}{59528}О, Господи. Вижте това. {59540}{59614}Ще решим да ли продажбата на Майкрокон ще стане. {59635}{59715}Ще гласувам според нуждите на страната. {59765}{59851}Сигурно се стремите към най-високия пост на земята. {60795}{60829}Чакайте малко. {60840}{60888}Ей ъ... Мога ли да ви помогна с нещо? {60902}{60970}- Ей! Какво става? Не може да нахълтвате...|- Ти си затвори устата. {60990}{61028}Йошида-сан. {61040}{61076}Простете това прекъсване. {61087}{61129}Но има нещо, което трябва да ви покажа. {61142}{61238}Това е оригиналния диск от охранителната ви камера,| която заснема тази зала за преговори. {61265}{61329}И на него са записани убийството... и убиеца. {61375}{61463}Благодарни сме, Йошида-сан, че настояхте Ишихара да ни го донесе. {61505}{61605}Но вместо това... той го замени с подправен. {61860}{61916}Моля. Покажете ни оригиналния диск. {62835}{62871}Ще се заема с това. {62880}{62934}- Махни се! {63542}{63586}Отдръпват се. {63767}{63825}- Да му се не види.|- Сенатор Мортън. {63920}{63956}В този момент,... {63967}{64001}..тя не е мъртва. {64012}{64082}А сега ще разберем, кой в действителност я е убил. {64240}{64306}Защо не ми беше казано за това?! {64325}{64373}Какво става тук? {64795}{64881}Защитавах положението, Йошида-сан. {65010}{65058}Прекалено дълго е бил в Америка. {65072}{65124}Придобил е лоши навици. {65742}{65782}Не! {65795}{65847}Не бях аз. {65900}{65938}Той беше! {66515}{66567}Ей, тук не се бяга... Ей! Забави! {66720}{66760}Ей, тук не се бяга! {67957}{68015}Гледай ги в очите през цялото време. {68032}{68100}И на всяка цена, не избухвай. {68130}{68170}Аз не избухвам. {68310}{68358}Какво правите, момчета?|Какво правите? {68465}{68503}Ние сме ченгета, бе хора. {68515}{68573}Отдръпнете се и няма да има неприятности.|Това е полицейска работа. {68590}{68636}Изглежда никой не слуша. {68787}{68827}Хайде, хайде! {69437}{69477}Аз съм. {69547}{69581}Можех да се справя с тях. {69592}{69644}Тяхната цел не беше да спечелят,|а да ни забавят. {69660}{69694}И успяха. {69965}{70007}Приятелите на Еди. {70035}{70087}Изглежда, че си отмъстиха. {70195}{70219}По дяволите. {70297}{70345}Трябва да спрем това!|Трябва да направим нещо! {70417}{70457}Какво да направим? {70520}{70560}С него е свършено. {70642}{70682}Този цимент се втвърдява бързо. {70695}{70767}И няма начин да разбием основите. {70787}{70835}Всички искат случая да приключи. {71005}{71033}Между другото,... {71042}{71090}..приеха, че липсваме. {71345}{71389}Е, какво ще прави Майкрокон сега? {71402}{71450}- Ще се бори.|- Ще намерим начин. {71465}{71541}Или начинът ще ви намери.|Надявам се да не прекъснем приятелството си. {71562}{71634}- Ъ, разбирасе. Да... да обядваме заедно някой път.|- Да обядваме. {71730}{71778}Какво ще стане с него? {71797}{71837}Изтеглят го. {71850}{71890}На Ишихара му дават място до прозорец. {71902}{71980}Ще прекара остатъка от живота си в Япония,| зяпайки от прозореца на някой офис. {72000}{72044}Твърде лошо. Изглежда способен човек. {72055}{72101}Лично аз, си прекарах добре с него. {72275}{72323}Ако седиш на брега на реката достатъчно дълго,... {72337}{72403}..ще видиш тялото на врага си да плува. {72447}{72483}Конър-сан. {72495}{72561}Искам да ти благодаря.|Чувствам, че трябва да ти се отплатя с нещо. {72580}{72624}Да ми се отплатиш? За какво? {72637}{72687}- Е...|- Ключът. {72705}{72737}А, да. Ключът. {72747}{72815}Ключът е... не говори, а просто го направи. {72835}{72873}Кохаят говори. {72885}{72923}Семпаят знае. {72935}{72975}- Ако искам да бъда семпай...|- Не. {72987}{73021}Ключът. {73040}{73102}- Какво?|- Ключът от колата ти. {73140}{73176}О! Да. {73185}{73225}Знаех си. {73237}{73285}Днес на голфа, ще опсъждаме... {73300}{73366}..как мога да помогна на Накамото| да се оттеглят от сделката с Майкрокон... {73385}{73427}..без да се изложат. {73440}{73502}- Битка на кейрецутата.|- Точно. {73675}{73723}Беше ми много приятно да работя с теб, кохай. {73737}{73757}До скоро. {73770}{73806}До скоро. {73825}{73871}- Йошида-сан. {73905}{73951}Прекрасен ден за голф. {74255}{74339}Е, благодарение на помощта ти, разкрихме кой го е извършил. {74377}{74417}- Настина ли?|- Какво наистина? {74430}{74466}Разкрихме? {74505}{74543}Разкрихме? Имаш предвид кой го е направил? {74567}{74607}Хайде! {74620}{74686}Знаеш ли в Япония, този който си признае убийство... {74705}{74747}..не винаги е този, който го е извършил. {74760}{74808}Стара традиция, идва от лоялността,... {74820}{74862}..невинен човек, ще поеме вината на началника си. {74895}{74931}Това е негов дълг. {74940}{74984}Тук не се случи това. {74997}{75083}Този Ричмънд би направил всичко за да осъществи сделката. {75107}{75151}Той работеше с Ишихара. {75165}{75233}Юпи помагач,|енергичен биснес самурай. {75262}{75304}Вълната на бъдещето. {75317}{75355}Щом казваш. {75367}{75397}Щом казвам ли? {75407}{75495}Виж, аз съм ченге.|Работата ми е да знам тези неща. {75520}{75574}Между другото,... какво за Конър? {75605}{75671}- Какво за него?|- Винаги е прав. {75717}{75757}Щом казваш. {75847}{75887}Казах ли нещо, което да те ядоса? {75900}{75964}- Не, нищо такова не си казал.|- Тогава какво има? {76030}{76092}- Голф.|- Голф? {76117}{76151}Не схващам. {76162}{76200}Ето там е. {76317}{76357}Ти живееш тук. {76370}{76408}Роуз Стриит №428. {76440}{76478}Е, е, е. {76545}{76611}Когато дойдох да го взема първия път,... {76630}{76682}..зад плъзгащия панел,... {76697}{76737}..беше ти, нали? {76782}{76854}Този гайджин, с който си живяла в Япония,... {76885}{76931}..е бил Конър. {76945}{76985}Благодаря, че ме докара. {76995}{77029}Почакай малко. {77040}{77094}Има някои неща, които не разбирам. {77110}{77138}Да. {77147}{77187}Довиждане, кохай. {77205}{77237}Не, не! {77265}{77347}Виждаш ли.|Имам предвид, че човека играе голф сега. {77372}{77412}Ти и аз, ние сме сами. {77460}{77492}И... {77575}{77623}Знам. {77637}{77711}Казват, че лоялността е важна.|Всичко опира върху това на кого вярваш. {77802}{77840}Чакай малко. {77852}{77896}Когато е казал това ъ... {77910}{77992}.."Винаги оставяй вратата на клетката отворена|за да може птичката да се върне",... {78015}{78079}..какво по дяволите е имал предвид? {78115}{78155}Кой знае? {78167}{78219}Когато разбереш, Уеб,... {78235}{78275}..ме уведоми. {78365}{78397}По дяволите! {79370}{79410}Кохай!