1 00:00:17,875 --> 00:00:19,775 Мерси за бирата. 2 00:00:19,877 --> 00:00:22,937 Мерси за возенето. 3 00:00:23,047 --> 00:00:24,947 Някакви планове за уикенда? 4 00:00:25,049 --> 00:00:27,415 Големи. 5 00:00:27,518 --> 00:00:30,578 Пица за микровълнова, и сателитна телевизия. 6 00:00:30,688 --> 00:00:34,180 Мерси, че направи живота ми толкова вълнуващ. 7 00:00:35,893 --> 00:00:37,793 Май ни трябват и на двамата домашни любимци. 8 00:00:37,895 --> 00:00:40,557 Хората с питомци, живеят по-дълго, така казват. 9 00:00:40,664 --> 00:00:43,292 Мислех да си взема котка. 10 00:00:43,401 --> 00:00:46,302 Има си хора за кучета, и хора за котки. 11 00:00:46,404 --> 00:00:48,304 Ти си за куче, Джон. 12 00:00:48,406 --> 00:00:52,069 - Как разбра? 13 00:00:52,176 --> 00:00:56,579 Ти си вярващ, ти си зависим. 14 00:00:56,680 --> 00:00:59,615 Ти не се съмняваш. 15 00:00:59,717 --> 00:01:02,447 Ще ти хареса. 16 00:01:06,991 --> 00:01:11,485 - И защо не котка? - Грижи. 17 00:01:11,595 --> 00:01:15,087 Не искат много от теб, не можеш да ги разочароваш. 18 00:01:16,367 --> 00:01:18,927 Ти не можеш нищо да разочароваш, Джон. 19 00:01:34,385 --> 00:01:36,512 Ще се видим в Понеделник? 20 00:01:38,689 --> 00:01:42,250 Да. Чао. 21 00:02:09,653 --> 00:02:12,554 Джон, Джон, Джон. 22 00:02:33,244 --> 00:02:35,303 Едно, две и три. 23 00:02:40,084 --> 00:02:42,052 - Г-це... - Рейс. 24 00:02:42,152 --> 00:02:44,052 Как сте тази вечер? 25 00:02:45,656 --> 00:02:47,556 Вие сте с нас? 26 00:03:24,428 --> 00:03:26,726 Ало? 27 00:03:26,830 --> 00:03:28,730 Има ли някой тук? 28 00:05:08,565 --> 00:05:12,296 Здравейте. 29 00:05:12,403 --> 00:05:16,806 Изплаших се малко... първо. 30 00:05:16,907 --> 00:05:20,138 - Кой си ти? - Стивън Мърдок. 31 00:05:20,244 --> 00:05:22,576 Не знам дали има значение вече... 32 00:05:22,680 --> 00:05:26,013 но името ми е Стивън. 33 00:05:30,154 --> 00:05:32,179 Погледнахте ли навън? 34 00:05:34,091 --> 00:05:37,686 Да. Не го правете. 35 00:05:44,435 --> 00:05:46,767 Къде са всички? 36 00:05:46,870 --> 00:05:51,170 Въпроса е, "Къде сме ние?" 37 00:05:51,275 --> 00:05:53,175 Злополука ли претърпяхте? 38 00:05:54,411 --> 00:05:57,710 Мисля, че ме удари кола на път за вкъщи. 39 00:05:57,815 --> 00:05:59,908 Влязох с болки в гърдите. 40 00:06:00,017 --> 00:06:03,043 Г-н Бариеро, един нов. 41 00:06:07,257 --> 00:06:10,385 Намерих Г-н Бариеро да се мотае тук... 42 00:06:10,494 --> 00:06:13,395 като вас. 43 00:06:13,497 --> 00:06:16,466 Паднал от скелето, където работил. 44 00:06:20,838 --> 00:06:22,738 Мислиш, че сме мъртви. 45 00:06:33,083 --> 00:06:35,381 Не. 46 00:06:35,486 --> 00:06:38,046 Не, не вярвам. 47 00:06:38,155 --> 00:06:40,487 Били ли сте някога мъртва? 48 00:06:43,360 --> 00:06:45,385 Тогава от къде знаете? 49 00:07:20,264 --> 00:07:23,028 Гадно е да те събудят така? 50 00:07:28,238 --> 00:07:30,138 Спряхме след работа. 51 00:07:31,842 --> 00:07:33,742 Изпи една бира. 52 00:07:35,846 --> 00:07:38,440 Човека който я ударил е изпил 15. 53 00:07:40,551 --> 00:07:43,076 Не си причинявай това, Джон. 54 00:07:45,823 --> 00:07:47,757 55 00:08:03,507 --> 00:08:05,407 Истина е, Джон. 56 00:08:07,277 --> 00:08:09,677 Напусна ни. 57 00:08:10,914 --> 00:08:13,178 Не го приемам. 58 00:08:14,685 --> 00:08:17,381 Тя все още диша. Сърцето и бие. 59 00:08:17,487 --> 00:08:20,388 Трябва да има надежда. 60 00:08:22,059 --> 00:08:25,256 Няма никаква мозъчна активност. 61 00:08:27,030 --> 00:08:30,989 Мъртъв ли е мозъка... това е смъртта, Джон. 62 00:08:38,542 --> 00:08:40,442 Съжалявам. 63 00:09:13,243 --> 00:09:17,475 Не е чак толкова зле, като свикнеш. 64 00:09:19,316 --> 00:09:21,910 Видя ли това? 65 00:09:22,019 --> 00:09:24,613 Безсмислица, всичко това. 66 00:09:27,891 --> 00:09:30,826 Няма нищо написано. Защо? 67 00:09:35,432 --> 00:09:38,060 Каза, че сме мъртви. 68 00:09:38,168 --> 00:09:40,466 Това прилича ли ти на рая? 69 00:09:40,570 --> 00:09:44,097 Голяма изоставена болница? 70 00:09:44,207 --> 00:09:46,266 Не съм казвал, че това е рая. 71 00:09:46,376 --> 00:09:50,176 Доколкото знам, това е... това е ада. 72 00:09:54,985 --> 00:09:56,976 Не знам нищо със сигурност. 73 00:09:57,087 --> 00:09:59,647 Може би това място е като гара 74 00:09:59,756 --> 00:10:02,987 спирка преди това което следва. 75 00:10:06,063 --> 00:10:07,963 Къде отиваш? 76 00:10:08,065 --> 00:10:10,124 Да потърся изход. 77 00:10:40,430 --> 00:10:42,330 78 00:10:58,382 --> 00:11:03,012 Джак Прейджърс. Съжалявам за загубата ви. 79 00:11:05,989 --> 00:11:09,789 Вие двамата сте експерти... 80 00:11:09,893 --> 00:11:12,828 но трябва да има още нещо, което да се направи. 81 00:11:12,929 --> 00:11:16,558 Де да имаше. Нека не го правим по трудно... 82 00:11:16,666 --> 00:11:18,896 Но трябва да чуете нещо и двамата. 83 00:11:22,005 --> 00:11:25,532 Вашият партньор е имал желание преживе. Подписал е карта за донорство. 84 00:11:27,144 --> 00:11:29,237 Няма да стане. 85 00:11:29,346 --> 00:11:31,906 - Джон... - Успокойте се, добре? 86 00:11:33,984 --> 00:11:36,009 Тя лежи там спокойна. 87 00:11:36,119 --> 00:11:39,384 Няма фрактури, няма наранявания на мозъка. 88 00:11:39,489 --> 00:11:41,389 Това не е ли важно? 89 00:11:41,491 --> 00:11:45,791 Джон, на края на деня, ще е без значение. 90 00:11:45,896 --> 00:11:49,024 Това не променя диагнозата. 91 00:11:51,001 --> 00:11:53,799 В такива ситуации, времето е без значение. 92 00:11:53,904 --> 00:11:57,101 Има една жена в Минесота, която може да бъде спасена със сърцето и. 93 00:11:57,207 --> 00:11:59,835 И тя наистина ще живее. 94 00:12:10,187 --> 00:12:13,281 Г-н Мърдок? 95 00:12:13,390 --> 00:12:15,620 Г-н Бариеро? 96 00:12:23,467 --> 00:12:25,367 Спрете! 97 00:12:47,357 --> 00:12:49,257 Моника? 98 00:12:51,561 --> 00:12:53,825 Моника! 99 00:12:59,102 --> 00:13:01,969 100 00:13:02,072 --> 00:13:04,040 Какво се случи с него? 101 00:13:04,141 --> 00:13:06,336 102 00:13:09,980 --> 00:13:11,880 Господи. 103 00:13:11,982 --> 00:13:15,110 104 00:13:18,421 --> 00:13:23,324 105 00:13:23,426 --> 00:13:25,360 106 00:13:33,637 --> 00:13:36,663 Съжалявам за загубата ви. 107 00:13:36,773 --> 00:13:39,037 108 00:14:20,717 --> 00:14:24,209 Запалиха телефоните долу. 109 00:14:24,321 --> 00:14:27,154 Оговарят се с другите болници, как да си разделят Моника. 110 00:14:27,257 --> 00:14:30,852 Искат да го направят още утре. 111 00:14:30,961 --> 00:14:34,863 Има ли нещо, каквото и да е? 112 00:14:37,701 --> 00:14:40,397 Има една малка мъглявина в лявото полукълбо... 113 00:14:40,503 --> 00:14:43,495 която определям като ненормален хематом. 114 00:14:43,607 --> 00:14:45,507 Малка мъглявина? 115 00:14:47,477 --> 00:14:49,570 Не знам дали значи нещо. 116 00:14:49,679 --> 00:14:53,012 Няма точна формула... 117 00:14:53,116 --> 00:14:55,846 какво точно е смъртта. 118 00:15:07,430 --> 00:15:09,864 Ами това? 119 00:15:11,234 --> 00:15:13,532 Това е записана мозъчна активност, нали? 120 00:15:13,637 --> 00:15:16,231 - Електрични ипулси. - Да. 121 00:15:16,339 --> 00:15:19,433 Да записани са такива. 122 00:15:19,542 --> 00:15:24,172 И после неочаквано са спрели. Ето тук. 123 00:15:24,281 --> 00:15:29,082 И ако разберем какво са, може би ще я върнем. 124 00:15:31,454 --> 00:15:34,116 Агент Догет. 125 00:15:37,627 --> 00:15:42,189 Жената, която видяхте... тя мина през стената?> 126 00:15:42,299 --> 00:15:45,928 Не знам. Беше тук, и после изчезна. 127 00:15:46,036 --> 00:15:49,528 Изчезна? Как изчезна, като Г-н Бариеро ли? 128 00:15:49,639 --> 00:15:51,937 Различно от Бариеро. 129 00:15:52,042 --> 00:15:53,942 Окей, Окей, нека се концентрираме... 130 00:15:54,044 --> 00:15:56,205 Върху необяснимото тук. 131 00:15:56,313 --> 00:15:58,474 Какво стана с Г-н Бариеро? 132 00:15:58,581 --> 00:16:01,948 Моето мнение? Мисля, че умря. 133 00:16:04,854 --> 00:16:07,618 Не може да умреш, ако вече си мъртъв. 134 00:16:07,724 --> 00:16:10,625 Което ме кара да вярвам, че ние двамата сме още живи. 135 00:16:13,630 --> 00:16:15,598 Нямам идея къде отиде. 136 00:16:15,699 --> 00:16:18,896 Чакай малко. Той е мъртъв... 137 00:16:19,002 --> 00:16:20,902 ние не сме... 138 00:16:23,106 --> 00:16:25,939 къде сме по дяволите тогава? 139 00:16:30,847 --> 00:16:34,578 - Д-р Прежърс. - Ще дойда след минута. 140 00:16:34,684 --> 00:16:37,778 Чудя се за този момент от записа на ЕЕГ-то на партньора ми... 141 00:16:37,887 --> 00:16:40,822 8:11 p.m., когато е настъпила мозъчната смърт. 142 00:16:40,924 --> 00:16:44,360 - Преглеждате нашите записи? - Без да се сърдите, да. 143 00:16:44,461 --> 00:16:47,953 Дали е имало промяна в състоянието на Моника довела до това. 144 00:16:48,064 --> 00:16:51,830 Агент Догет, ако искате да ми създадете лошо име в болницата... 145 00:16:51,935 --> 00:16:54,369 Не. Искам само фактите. 146 00:16:55,939 --> 00:16:59,340 Уитни, ще донесеш ли записите от по-рано вечерта? 147 00:16:59,442 --> 00:17:01,342 148 00:17:01,444 --> 00:17:05,039 Вижте, Моника си е сложила колана и еарбега се е задействал. 149 00:17:05,148 --> 00:17:07,810 Екипа в линейката казва, че е била в съзнание. 150 00:17:07,917 --> 00:17:10,044 Мисля, че изпускаме нещо. 151 00:17:10,153 --> 00:17:12,053 Не знам дали това ще помогне... 152 00:17:12,155 --> 00:17:16,114 но тове е запис , какво сме направили с екипа ми да я спасим. 153 00:17:16,226 --> 00:17:19,389 Вземете го, копирайте го, правете каквото искате с него. 154 00:17:19,496 --> 00:17:21,191 Д-р Прежърс? 155 00:17:52,595 --> 00:17:57,123 Добре. Работим тук? 156 00:17:57,233 --> 00:17:59,895 Аз съм помощен персонал. 157 00:18:00,003 --> 00:18:03,370 Предимно доставям цветя. 158 00:18:05,608 --> 00:18:07,838 Вие ли сте нейния съпруг 159 00:18:16,219 --> 00:18:19,245 Обичате я, нали. 160 00:18:35,872 --> 00:18:37,772 Тя си замина. 161 00:18:39,976 --> 00:18:42,570 Не и душата и. 162 00:18:47,083 --> 00:18:48,983 Искам да и говоря. 163 00:18:51,254 --> 00:18:53,154 Желая да и кажа. 164 00:18:57,193 --> 00:18:59,093 Но явно желая много. 165 00:19:16,212 --> 00:19:18,112 166 00:20:35,425 --> 00:20:38,519 Хайде. Не се предавай, нали? 167 00:20:42,131 --> 00:20:44,531 Моника. 168 00:20:45,602 --> 00:20:47,331 Моля те. 169 00:20:47,437 --> 00:20:49,337 Не бягай. 170 00:20:51,674 --> 00:20:53,437 Коя си ти? 171 00:20:55,144 --> 00:20:57,874 Аз съм Одри. 172 00:20:57,981 --> 00:21:00,882 Работя в болницата. 173 00:21:00,984 --> 00:21:03,851 Одри, аз съм Моника. 174 00:21:08,625 --> 00:21:12,493 Стивън и аз искаме да се махнем от тук. 175 00:21:14,764 --> 00:21:16,789 Ще ни покажеш ли как? 176 00:21:18,368 --> 00:21:22,202 Не мога. Не мога да ви помогна. 177 00:21:22,305 --> 00:21:24,068 Защо не? 178 00:21:27,410 --> 00:21:31,369 Дойдох да ви кажа, че приятеля ви... 179 00:21:33,316 --> 00:21:35,716 ви обича много. 180 00:21:35,818 --> 00:21:38,286 Моя приятел? 181 00:21:40,490 --> 00:21:43,482 Говорила си с Джон? 182 00:21:43,593 --> 00:21:45,493 Знае ли къде съм? 183 00:21:45,595 --> 00:21:48,587 Те всички мислят, че си мъртва. 184 00:21:54,270 --> 00:21:55,134 Чакай! 185 00:21:55,238 --> 00:21:57,468 Предай нещо на приятеля ми. 186 00:21:59,208 --> 00:22:01,768 Кажи му, че е човек за куче. 187 00:22:22,865 --> 00:22:26,062 - Хей, Уитни. - Докторе, не е времето да го казвам... 188 00:22:26,169 --> 00:22:28,603 но трябва да прегледаме записите от снощи. 189 00:22:28,705 --> 00:22:31,367 - Защо е това? - Инжектирали сте Г-ца Рейс... 190 00:22:31,474 --> 00:22:33,635 а това го няма записано. 191 00:22:33,743 --> 00:22:36,143 На мисля така. 192 00:22:36,245 --> 00:22:38,975 В кошчето. Видях го. 193 00:22:39,082 --> 00:22:41,073 Предполагам, че е Епинефрин. 194 00:22:43,486 --> 00:22:46,319 Нямам спомени за това. 195 00:22:46,422 --> 00:22:48,686 - Някой друг видя ли го? - само аз. 196 00:22:48,791 --> 00:22:51,385 Но е така. И искам да кажа, че... 197 00:22:51,494 --> 00:22:54,759 ако има разследване, това е нещо важно... 198 00:22:54,864 --> 00:22:57,128 и на адвокатите ще има хареса. 199 00:22:57,233 --> 00:22:59,997 Уитни, благодаря ти много, че ме предупреди. 200 00:23:07,844 --> 00:23:10,335 201 00:23:38,207 --> 00:23:40,835 Има си хора за кучета, и хора за котки. 202 00:23:40,943 --> 00:23:43,707 Ти си за куче, Джон. 203 00:23:45,782 --> 00:23:48,148 Ти си вярващ... 204 00:23:48,251 --> 00:23:50,151 ти си зависим. 205 00:23:51,320 --> 00:23:53,220 Ти не се съмняваш. 206 00:23:54,824 --> 00:23:57,793 И ще ти е удобно с него. 207 00:24:02,231 --> 00:24:05,564 Не съм те виждала да разочароваш никой, Джон. 208 00:24:12,441 --> 00:24:14,568 209 00:24:16,245 --> 00:24:18,145 Помогнете ми! 210 00:24:26,322 --> 00:24:29,086 Какво точно мислиш? 211 00:24:29,192 --> 00:24:32,025 Тя помагаше на Моника. 212 00:24:32,128 --> 00:24:35,154 Задавах и въпроси, за случилото се в травматологията... 213 00:24:35,264 --> 00:24:37,755 и не очаквано тя умря. 214 00:24:37,867 --> 00:24:41,667 И ти мислиш, че някой я е убил, за да прикрие нещо. 215 00:24:41,771 --> 00:24:45,036 Ако ти искаш да го направиш, как ще накараш да повярват , че смъртта е естествена? 216 00:24:45,141 --> 00:24:49,202 Ще използвам бързо успокоително като пентобарбитал. 217 00:24:49,312 --> 00:24:54,079 И малка игла за да няма следи от инжекцията. 218 00:24:54,183 --> 00:24:57,482 Твърде възможно. Ставаш за тая работа. 219 00:24:57,587 --> 00:24:59,919 Дали да не изследвам кръвта и? 220 00:25:00,022 --> 00:25:02,513 Агент Догет... 221 00:25:02,625 --> 00:25:05,458 Ще го направя. 222 00:25:05,561 --> 00:25:09,258 Но не се залъгвайте, че това ще я върне. 223 00:25:19,242 --> 00:25:21,142 224 00:25:27,483 --> 00:25:30,077 Името ти е Джон, нали? 225 00:25:33,022 --> 00:25:35,650 Тя има съобщение за теб. 226 00:25:37,760 --> 00:25:40,126 Каза, че си човек за куче. 227 00:25:52,575 --> 00:25:54,065 Чакай. 228 00:25:55,912 --> 00:25:59,109 От къде е това? Кой ти го каза? 229 00:25:59,215 --> 00:26:03,276 Казах ти. Тя не ни е напуснала. 230 00:26:16,032 --> 00:26:20,059 Проверих абсолютно всичко. 231 00:26:20,169 --> 00:26:23,798 Пълни глупости, както каза. 232 00:26:23,906 --> 00:26:25,806 Няма следа от това. 233 00:26:27,476 --> 00:26:29,671 Може би това е следата. 234 00:26:32,715 --> 00:26:37,652 Мястото е твърде завършено на пръв поглед, но всъщност не е. 235 00:26:39,088 --> 00:26:41,318 Има доста неща, които липсват. 236 00:26:41,424 --> 00:26:43,483 Думи, детайли. 237 00:26:43,592 --> 00:26:47,323 Като сцена е. Филмов декор. 238 00:26:47,430 --> 00:26:50,263 Всякаш е построено от някой, който не е бил достатъчно... 239 00:26:50,366 --> 00:26:52,561 старателен в това което създава. 240 00:26:59,842 --> 00:27:02,310 Стивън, добре ли си? 241 00:27:08,284 --> 00:27:10,479 Стивън, говори ми. 242 00:27:10,586 --> 00:27:15,888 Какво.. какво става с мен? 243 00:27:15,992 --> 00:27:17,892 244 00:27:21,263 --> 00:27:23,788 245 00:27:23,899 --> 00:27:26,333 Дали изпитва болка? 246 00:27:30,940 --> 00:27:32,840 Абсолютно никаква. 247 00:27:39,148 --> 00:27:41,878 Сега вече в въпрос на време. 248 00:27:53,629 --> 00:27:55,529 Тук долу ли живееш? 249 00:27:55,631 --> 00:27:59,089 Сестрите ми позволиха да остана. 250 00:27:59,201 --> 00:28:03,900 Исках да бъда сестра, но не мога да правя много неща... 251 00:28:04,006 --> 00:28:06,497 но те ще ми помагат. 252 00:28:19,722 --> 00:28:21,622 Това е болница. 253 00:28:23,426 --> 00:28:25,394 Ти ли направи това? 254 00:28:28,431 --> 00:28:30,160 Защо? 255 00:28:32,635 --> 00:28:36,401 Обичам да я посещавам. 256 00:28:36,505 --> 00:28:40,601 Това е нещо... вътре в галвата ми. 257 00:28:42,711 --> 00:28:44,611 И ти влизаш в модела? 258 00:28:46,115 --> 00:28:49,642 Харесва ми там. Тихо е. 259 00:28:51,287 --> 00:28:53,312 Имам си всичко... 260 00:28:53,422 --> 00:28:57,153 но после се показват някакви хора. 261 00:28:57,259 --> 00:29:01,923 Пациенти. Твоята приятелка. 262 00:29:04,467 --> 00:29:08,426 Там ли си говорила с нея? Тук вътре? 263 00:29:10,673 --> 00:29:13,107 Ами... 264 00:29:13,209 --> 00:29:18,203 не така както малките хора... в модела... 265 00:29:18,314 --> 00:29:20,214 но... 266 00:29:21,884 --> 00:29:23,977 вътре в главата ми? 267 00:29:24,086 --> 00:29:26,520 Тук горе, предполагам. 268 00:29:33,729 --> 00:29:35,890 Ти не ми вярваш. 269 00:29:37,133 --> 00:29:39,033 Одри. 270 00:29:40,536 --> 00:29:45,803 Каза, че си видяла и други хора освен приятелката ми. 271 00:29:48,144 --> 00:29:50,044 Други пациенти? 272 00:29:52,548 --> 00:29:54,482 Ще ми кажеш ли кой са те? 273 00:29:58,354 --> 00:30:00,549 274 00:30:08,264 --> 00:30:11,859 Има толкова много... 275 00:30:11,967 --> 00:30:14,731 правя го... 276 00:30:14,837 --> 00:30:17,237 различно. 277 00:30:18,407 --> 00:30:20,432 Какво? 278 00:30:20,543 --> 00:30:23,205 Живота. 279 00:30:23,312 --> 00:30:25,712 280 00:30:25,814 --> 00:30:27,714 281 00:30:31,053 --> 00:30:33,954 Ще ти се обадя. 282 00:30:34,056 --> 00:30:36,854 Родителите на Моника идват от Мексико сити. 283 00:30:36,959 --> 00:30:38,859 Идват да се сбогуват. 284 00:30:38,961 --> 00:30:40,861 Или да кажат "здрасти". 285 00:30:40,963 --> 00:30:43,488 Никой няма да изключва системите и. 286 00:30:43,599 --> 00:30:45,794 - Не и след това, което разбрах. - Какво е това? 287 00:30:48,871 --> 00:30:51,237 Досиета на пациенти. 288 00:30:51,340 --> 00:30:54,241 Още двама са с диагноза мозъчна смърт, като нея. 289 00:30:54,343 --> 00:30:56,709 Те тримата имат и друго общо. 290 00:30:56,812 --> 00:30:58,712 Погледни лекуващия лекар. 291 00:31:02,184 --> 00:31:05,483 - Д-р Джак Прежърс. - Да, той е нещо като Д-р Смърт. 292 00:31:05,588 --> 00:31:07,818 Дърпа тока на своите пациенти. 293 00:31:07,923 --> 00:31:09,982 Направи снощи това с този Бариеро. 294 00:31:10,092 --> 00:31:13,619 По молба на семейството. 295 00:31:13,729 --> 00:31:17,324 Ами ако той е отровил първо Бариеро. 296 00:31:17,433 --> 00:31:19,765 Както и този Стивън Мърдок, като Моника. 297 00:31:19,868 --> 00:31:22,302 Токсичната картина ще го докаже. 298 00:31:24,406 --> 00:31:26,601 Как стигна до имената на другите двама? 299 00:31:28,777 --> 00:31:31,268 Ако ти кажа, ще ме помислиш за луд. 300 00:31:31,380 --> 00:31:35,749 Но Моника е жива, както и този Мърдок. 301 00:31:35,851 --> 00:31:37,751 И трябва да им помогнем да се върнат. 302 00:31:40,623 --> 00:31:42,284 303 00:31:42,391 --> 00:31:44,325 Стивън, остани с мен. 304 00:31:49,598 --> 00:31:52,089 305 00:32:53,929 --> 00:32:57,831 - Одри, аз съм Джон Догет. 306 00:33:04,840 --> 00:33:07,138 - Одри.! 307 00:33:13,782 --> 00:33:16,012 Все още се нуждая от помощта ти. 308 00:33:16,118 --> 00:33:21,055 Казах ти имената им. Г-н Бариеро и Г-н Мърдок. 309 00:33:21,156 --> 00:33:23,249 Не, те и двамата са мъртви. Моника е единствената останала. 310 00:33:23,359 --> 00:33:26,590 И след час, болницата планира да и спре системите и на нея. 311 00:33:26,695 --> 00:33:31,098 Няма да позволя това да се случи... независимо на каква цена. 312 00:33:31,200 --> 00:33:34,465 Но съм загубен тук. Никой друг не вярва, че е жива. 313 00:33:34,570 --> 00:33:36,470 Никой... само ти и аз. 314 00:33:36,572 --> 00:33:39,040 Нищо не мога да направя. 315 00:33:39,141 --> 00:33:43,407 Само доставям цветя това правя. Не мога да помогна. 316 00:33:43,512 --> 00:33:46,481 Можеш да говориш с нея, нали? Можеш. 317 00:33:50,619 --> 00:33:54,282 Одри,трябва да говориш с нея. 318 00:33:54,390 --> 00:33:57,257 Трябва да и кажеш какво става. 319 00:33:57,359 --> 00:34:01,659 Трябва да и кажеш, че те искат да и дръпнат шалтера. 320 00:34:01,764 --> 00:34:03,925 Искам от нея да... 321 00:34:09,338 --> 00:34:11,533 Искам да и кажеш да се бори. 322 00:34:11,640 --> 00:34:14,871 Искам да и кажеш да ни даде знак... 323 00:34:14,977 --> 00:34:17,502 каквото и да е... че тя е там. 324 00:34:23,919 --> 00:34:25,887 Искам да разбере. 325 00:34:27,956 --> 00:34:30,584 Не знам, какво друго да правя. 326 00:34:45,741 --> 00:34:47,641 327 00:34:59,822 --> 00:35:01,722 328 00:35:32,888 --> 00:35:34,981 Моника? 329 00:35:39,161 --> 00:35:41,391 Джон искаше да ти кажа нещо. 330 00:35:41,497 --> 00:35:43,863 Предаде ли му съобщението ми? 331 00:35:48,203 --> 00:35:52,037 Каза, че нямаш много време 332 00:35:52,140 --> 00:35:57,601 Каза, че трябва да им дадеш някакъв знак. 333 00:36:00,649 --> 00:36:03,618 Знам, съжалявам. 334 00:36:05,254 --> 00:36:07,518 Наистина ли ще ме оставиш тук да умра? 335 00:36:16,398 --> 00:36:18,298 А... 336 00:36:20,068 --> 00:36:23,401 Не мога... да направя... нищо. 337 00:36:23,505 --> 00:36:26,770 Има нещо... Има нещо не наред... 338 00:36:26,875 --> 00:36:29,537 знаеш, там горе. 339 00:36:29,645 --> 00:36:33,945 И аз не мога да помогна на никой. 340 00:36:34,049 --> 00:36:35,949 Това е... 341 00:36:36,051 --> 00:36:37,951 аз само нося цветя. 342 00:36:38,053 --> 00:36:40,647 Само това правя 343 00:36:40,756 --> 00:36:44,021 И дори и с това не мога да се оправя сама... 344 00:36:44,126 --> 00:36:49,530 защото не мога да чета, какво пише на картичките. 345 00:36:49,631 --> 00:36:51,826 346 00:37:00,776 --> 00:37:03,301 Ти не можеш да четеш? 347 00:37:03,412 --> 00:37:06,142 Сега разбирам. 348 00:37:14,890 --> 00:37:17,188 349 00:37:17,292 --> 00:37:19,192 Това е твоята болница. 350 00:37:20,596 --> 00:37:22,496 Ти си я създала. 351 00:37:24,800 --> 00:37:27,530 Всичко е твое, Одри. 352 00:37:29,104 --> 00:37:31,504 Цялото място е само твое. 353 00:37:31,607 --> 00:37:33,666 И ти определяш правилата тук... 354 00:37:33,775 --> 00:37:36,642 точно както ги искаш. 355 00:37:40,616 --> 00:37:43,141 Можеш да ми помогнеш да избягам. 356 00:37:53,328 --> 00:37:55,228 Одри? 357 00:38:20,989 --> 00:38:22,889 Винаги съм се чудел какво има там долу. 358 00:38:28,430 --> 00:38:31,593 Учудват ме някой неща, Одри. 359 00:38:31,700 --> 00:38:34,294 Ужасни неща за трима мой пациенти. 360 00:38:34,403 --> 00:38:37,736 Наистина... нещо пребледня. 361 00:38:42,711 --> 00:38:44,838 362 00:38:50,819 --> 00:38:54,050 Няма да викаш, нали, Одри? 363 00:39:02,264 --> 00:39:04,232 Одри? 364 00:39:20,415 --> 00:39:22,883 Одри? 365 00:39:22,984 --> 00:39:24,884 Одри! 366 00:39:30,492 --> 00:39:33,120 Одри, какво стана? 367 00:39:33,228 --> 00:39:36,095 Трябва да вървиш. 368 00:39:51,847 --> 00:39:53,747 Натам. 369 00:39:57,219 --> 00:39:59,119 Не. 370 00:40:03,091 --> 00:40:06,618 Ако аз направя това, ще изгоря. Ще умра. 371 00:40:06,728 --> 00:40:10,528 Не, не сега. 372 00:40:10,632 --> 00:40:12,532 Но трябва да побързаш. 373 00:40:14,302 --> 00:40:16,202 Ами ти? 374 00:40:18,573 --> 00:40:20,473 Сега вече знам. 375 00:40:23,612 --> 00:40:26,877 Знам, кой ми каза да я построя. 376 00:40:26,982 --> 00:40:30,008 377 00:41:11,993 --> 00:41:14,052 378 00:41:23,371 --> 00:41:25,931 Екипа за трансплоатация е в готовност. 379 00:41:30,478 --> 00:41:32,639 Те няма да я режат. 380 00:41:35,016 --> 00:41:40,181 Джон... все още чакам реална причина. 381 00:41:43,825 --> 00:41:46,123 Ако има с какво да ме убедиш... 382 00:41:46,228 --> 00:41:49,720 да убедиш докторите, че тя е жива. 383 00:41:51,299 --> 00:41:53,199 Джон. 384 00:42:12,654 --> 00:42:15,054 Одри. 385 00:42:24,299 --> 00:42:26,267 386 00:42:28,603 --> 00:42:30,594 Къде отиваш, Докторе? 387 00:42:39,347 --> 00:42:42,475 Господи. O, не. 388 00:43:15,450 --> 00:43:17,884 Лека нощ. 389 00:43:17,986 --> 00:43:19,886 Лека нощ. 390 00:44:28,957 --> 00:44:30,857