1 00:00:02,000 --> 00:00:18,000 http://subs.unacs.bg 2 00:00:26,000 --> 00:00:31,800 D I E H A R D 2 У М И Р А Й Т Р У Д Н О 2 3 00:00:35,240 --> 00:00:38,880 Хей,Хей!Чакайте ,Спрете... , Всичко е на ред! Тук съм! 4 00:00:38,920 --> 00:00:42,960 Тук съм!.Всичко е на ред! Оставета я на земята. 5 00:00:43,000 --> 00:00:45,800 Няма да стане Следващия път гледай знаците приятел. 6 00:00:45,800 --> 00:00:48,520 Добре бе...Не разбираш. Дойдох да посрещна жена си. 7 00:00:48,520 --> 00:00:51,120 Какво толкова е станало? 8 00:00:51,160 --> 00:00:54,600 Приятел дължиш 40 долара, Плати си глабата и си я получаваш Не,не пиши това. 9 00:00:54,640 --> 00:00:56,520 Човече тъщата престига... 10 00:00:56,560 --> 00:00:58,440 А тя вече ми е ядосана... А ако не съм там 11 00:00:58,480 --> 00:01:00,320 Виж и аз съм ченге от Лос Анжелис 12 00:01:00,360 --> 00:01:03,960 Бил съм там веднъж...Мразя го! 13 00:01:04,000 --> 00:01:05,880 Разбирам!Нали сме колеги. 14 00:01:05,920 --> 00:01:08,160 Хеи по-полеко с колата ми! 15 00:01:08,200 --> 00:01:10,760 Хей направи ми услуга, 16 00:01:10,800 --> 00:01:14,400 Някога бях ченге в Ню Йорк но жена ми се премести в Л.А. 17 00:01:15,160 --> 00:01:16,320 Добре де какво ще кажеш? 18 00:01:16,360 --> 00:01:19,040 Ето ни тук в Вашинктон.. В центъра на демокрацията. 19 00:01:19,040 --> 00:01:20,440 "Едната ръка мие другата..." 20 00:01:21,360 --> 00:01:22,680 -Хайде бе човече? Коледа е бе? 21 00:01:22,720 --> 00:01:24,720 Добре бе кажи на Дядо Коледа да ти даде друга кола. 22 00:01:25,400 --> 00:01:26,560 Честита Коледа приятел! 23 00:01:28,640 --> 00:01:30,920 Мъри ,цялата е твоя! 24 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 Кучи син! 25 00:02:09,880 --> 00:02:11,320 Знам това Лари... 26 00:02:12,880 --> 00:02:15,640 "Свидетели сме на екстрадирането на генерала..." 27 00:02:15,680 --> 00:02:17,080 Здравейте ,Къде са телефоните? 28 00:02:17,120 --> 00:02:18,560 Ето ги там. Благодаря. 29 00:02:18,600 --> 00:02:21,240 Ленард Аткинс с една история която 30 00:02:21,280 --> 00:02:23,360 става все по-интересна с вяка минута. 31 00:02:23,400 --> 00:02:25,640 Днес сигурноста на летището в тази страна 32 00:02:25,680 --> 00:02:28,920 Рерпублика Вал Верде е усилена 3-йно защото ще бъде екстрадирадиран 33 00:02:28,960 --> 00:02:31,040 генерал Рамон Есперанса 34 00:02:31,080 --> 00:02:34,400 за процес в САЩ 35 00:02:34,440 --> 00:02:35,520 Изминаха 2 години,откакто 36 00:02:35,560 --> 00:02:37,560 генерал Рамон Есперанса командва армията... 37 00:02:37,600 --> 00:02:39,920 в кампания срещу Комунистически групировки. 38 00:02:39,920 --> 00:02:42,880 но срещу него вече има обвинение че е направил с американски пари 39 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 и с пари от мафията кампания превръщайки се в най-големия 40 00:02:45,320 --> 00:02:47,440 наркотрафикант в района. 41 00:02:47,440 --> 00:02:49,360 Пентагона разполага с достатъчно доказателства 42 00:02:49,400 --> 00:02:51,600 че,тои е нарушил неутралитета на страната си 43 00:02:51,640 --> 00:02:55,040 по този начин. 44 00:03:24,200 --> 00:03:25,480 Добре,Добре де... 45 00:03:29,240 --> 00:03:32,160 Като намеря телефон ще ти се обадя.. Който и да си ти... 46 00:04:02,040 --> 00:04:04,680 Извинете ме,Благодаря. 47 00:04:13,760 --> 00:04:16,000 Тук е лейтенант МакКлейн. -Някой е искал да говори с мен? 48 00:04:16,000 --> 00:04:18,320 Ти ме мислиш за "Някого"? 49 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 Скъпа.Къде си? -Кацна ли? 50 00:04:21,520 --> 00:04:23,360 Скъпи сега са 90-те ,помниш ли? 51 00:04:23,400 --> 00:04:26,960 Микочипове,микровълнови печки... факсмашини,телефони в самолетите. 52 00:04:27,000 --> 00:04:29,480 Прогреса що се отнася до мене 53 00:04:29,520 --> 00:04:31,800 е в замразената пица. 54 00:04:31,800 --> 00:04:35,040 Слушай ще закъснеем с кацането около половин час. 55 00:04:35,080 --> 00:04:38,360 Просто исках да знаеш. -Децата добре ли са? 56 00:04:38,360 --> 00:04:40,120 Ще се побъркат от всичката захар 57 00:04:40,160 --> 00:04:42,520 дето им даваш. 58 00:04:42,560 --> 00:04:45,240 Имаше ли проблеми с паркирането? 59 00:04:45,280 --> 00:04:47,040 Не,не още. 60 00:04:48,040 --> 00:04:52,120 Слушай скъпа,като кацнеш защо не вземем кола под наем 61 00:04:52,160 --> 00:04:55,160 Да отидим на хотел, да оставим децата на родителите ти 62 00:04:55,200 --> 00:04:58,640 Румсървис...бутилка шампанско... 63 00:04:58,680 --> 00:05:02,240 А,какво ще кажеш? -Става лейтенант! 64 00:05:02,280 --> 00:05:04,960 Ще се видим след половин час скъпа. Обичам те, Чао! 65 00:05:10,160 --> 00:05:12,360 Технологията не е ли прекрасно нещо? 66 00:05:13,720 --> 00:05:16,720 Моят съпруг не мисли така. -Но Аз мисля. 67 00:05:17,640 --> 00:05:21,320 Преди носех тези ужасни спрейове с мен... 68 00:05:24,000 --> 00:05:27,120 А сега, прецаквам ги светкавично. 69 00:05:29,520 --> 00:05:31,280 Изпробвах го върху кучето ми... 70 00:05:32,840 --> 00:05:36,680 Горкото почина за седмица 71 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 Извинете. 72 00:05:45,360 --> 00:05:46,800 Изглеждате ми познат. 73 00:05:47,480 --> 00:05:49,720 Случва ми се често. Показвали са ме по телевизията. 74 00:05:49,760 --> 00:05:51,520 Да и мене. 75 00:06:15,520 --> 00:06:17,160 Вземи инстументите. Добре! 76 00:06:18,080 --> 00:06:21,360 Това е Емина Кол,предаваме на живо то летище Ескалана, 77 00:06:21,400 --> 00:06:23,360 кедето токущо престигна генерал Рамон Есперанса. 78 00:06:23,360 --> 00:06:25,720 с подсилена охрана. 79 00:06:25,760 --> 00:06:28,840 Странно,но той го приема като политическа кампания 80 00:06:28,880 --> 00:06:30,640 Усмихва се ,маха на тълпата.. 81 00:06:30,680 --> 00:06:32,440 Като човек който се кандидатира за политик 82 00:06:49,760 --> 00:06:51,240 Да?-Извинете ни господине. 83 00:06:51,280 --> 00:06:52,880 Проверяваме нашето оборудване.Да няма проблеми... 84 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 с кабелите които се намират в двора ви. 85 00:06:54,960 --> 00:06:58,080 Незнам. -Иматели нещо против да проверим? 86 00:06:58,080 --> 00:06:59,440 Заповядяйте. 87 00:07:10,640 --> 00:07:13,720 Не е добре че, затвориха тази църква. 88 00:07:13,720 --> 00:07:17,840 Отдавна не е използвана. 89 00:07:17,880 --> 00:07:21,040 Аз съм тук от много години 90 00:07:21,080 --> 00:07:25,160 Имам чувсто че с нея и част от мен ще умре. 91 00:07:25,200 --> 00:07:26,520 Прав сте за това гоподине. 92 00:07:48,480 --> 00:07:51,120 Тук е ЕЛДА.Клубът е отворен 93 00:07:54,320 --> 00:07:56,920 На летището в Далас сме, хората от министерство на правосъдието 94 00:07:56,960 --> 00:07:59,600 чакат да арестуват човека който символизира мафията. 95 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 в борбота на Америка с наркотиците. 96 00:08:01,640 --> 00:08:05,000 битката може да е спечелена но войната не е завършила. 97 00:08:05,040 --> 00:08:08,080 Саманта Колман,WNTW,за новините в 7. 98 00:08:08,080 --> 00:08:09,840 Всичко е готово полковник. 99 00:08:25,160 --> 00:08:26,480 Беше полковника. 100 00:08:27,600 --> 00:08:30,560 Всички са по метата си 101 00:08:30,600 --> 00:08:32,480 Как е времето? 102 00:08:33,440 --> 00:08:35,480 Буря престига от североизток. 103 00:08:37,280 --> 00:08:39,680 Господ обича пехотата. -Амин! 104 00:08:41,240 --> 00:08:42,640 Продължаваме по плана. Сверка на часовниците. 105 00:08:46,200 --> 00:08:48,640 1551...маркираме. -Проверено. 106 00:08:50,160 --> 00:08:52,200 Да действаме. 107 00:09:12,000 --> 00:09:13,280 16:30 108 00:09:26,560 --> 00:09:28,760 Капочино за двамата.Направиги бързо. 109 00:09:47,880 --> 00:09:50,920 Извинете господа полицай. 110 00:09:50,960 --> 00:09:53,480 Можеби това звучи глупаво, но ми се струва че видях... 111 00:09:55,640 --> 00:09:58,800 Какво видя? -Елвис! 112 00:10:00,000 --> 00:10:01,160 Елвис Пресли. 113 00:10:03,480 --> 00:10:05,760 Скапан турист! Трябва да има закон за тия. 114 00:10:05,800 --> 00:10:08,560 Пълно е с хора от министерството, 115 00:10:08,600 --> 00:10:11,440 има ли причина за това? Просто рутинни. 116 00:10:11,480 --> 00:10:12,560 Просто рутинни. -Да 117 00:10:12,600 --> 00:10:15,280 А вие ще коментирате ли? -Не няма да коментирам. 118 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 Благодаря ви сър. 119 00:10:22,360 --> 00:10:24,080 Тове е полковник Стюард. 120 00:10:25,120 --> 00:10:27,920 Имаме проблем с един от хората. Сигурно е заменен в последният момент. 121 00:10:29,240 --> 00:10:32,400 Шегуваш се. 122 00:10:33,400 --> 00:10:35,360 Полковник Стюарт ще кажете ли нещо? 123 00:10:35,400 --> 00:10:37,680 Ще ти кажа две думи "чукай се" 124 00:10:37,680 --> 00:10:39,480 Без снимки тъпа кучко. 125 00:10:42,040 --> 00:10:43,280 Все същите работи. 126 00:10:56,280 --> 00:10:57,760 Господи. 127 00:10:59,560 --> 00:11:00,640 Извинете. 128 00:11:03,600 --> 00:11:04,720 Извинете. 129 00:11:06,160 --> 00:11:07,880 Благодаря,Извинете. 130 00:11:25,120 --> 00:11:27,480 Човече? -Какво? -Имаш ли ключ за тази врата? 131 00:11:27,520 --> 00:11:29,160 Да,Защо? 132 00:11:29,160 --> 00:11:31,760 Защото искам да ми я отвориш -Затова! 133 00:11:34,720 --> 00:11:37,880 Има ли дежурни ченгета тук. -Има полиция на летището. 134 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 Повикай ги. 135 00:12:04,600 --> 00:12:06,720 Добре подай ми това. -Кой ти каза че,ти си главният? 136 00:12:06,760 --> 00:12:09,440 Да ги разрежем едновременно! -Добра Идея. 137 00:12:10,200 --> 00:12:12,840 ОК!,хвани този кай. 138 00:12:13,920 --> 00:12:15,160 Внимавай. 139 00:12:16,000 --> 00:12:20,200 Добре го нагласи! 140 00:12:21,680 --> 00:12:22,680 Хей! 141 00:12:23,680 --> 00:12:26,640 Това е забранен район! -Какво става? 142 00:12:26,680 --> 00:12:28,600 Ще чакате ли полицията? -Тук работим! 143 00:12:29,880 --> 00:12:32,280 Покажете ми документите си! 144 00:12:32,280 --> 00:12:33,560 Разбира се. Няма проблеми. 145 00:12:34,680 --> 00:12:35,840 Хвани го. 146 00:13:12,800 --> 00:13:14,920 По дяволите! 147 00:14:00,640 --> 00:14:01,800 И това ако не е отбор? 148 00:14:34,400 --> 00:14:37,560 Значи е дошъл тук? Да,каза че видял двама да влизат вътре. 149 00:14:57,600 --> 00:14:58,960 По дяволите,пари. 150 00:15:05,000 --> 00:15:06,480 Исусе. 151 00:15:21,400 --> 00:15:23,400 Мамка му! 152 00:15:25,240 --> 00:15:26,320 Немърдай! 153 00:15:27,880 --> 00:15:31,280 Добър опит задник.Аз съм ченгето. Онзи беше лошият 154 00:15:32,040 --> 00:15:33,360 Къде са ти документите? 155 00:15:38,040 --> 00:15:39,360 Някъде в Кливланд. 156 00:15:45,520 --> 00:15:47,560 Не неми обяснихте нищо! 157 00:15:47,600 --> 00:15:49,720 Само ме разкарвате. 158 00:15:49,760 --> 00:15:52,480 Г-не когато се качвахте ви беше казано че,местата са заети 159 00:15:52,520 --> 00:15:55,640 Добре разбирам! Но защо да не получа първокласна храна? 160 00:15:55,720 --> 00:15:58,080 След като вече съм платил. Знаете ли кой съм? 161 00:15:58,120 --> 00:16:00,040 Да,всички гледахме предаването ви.. 162 00:16:00,080 --> 00:16:02,960 "Летящи Боклуци" които хвърля обективен... 163 00:16:02,960 --> 00:16:04,200 поглед върху сигуността и комфорта. 164 00:16:04,240 --> 00:16:07,640 А ние бяхме описани като "Вуздушни Куклички",нали така Кони? 165 00:16:08,360 --> 00:16:11,320 Мислите се за много забавни? Мислите се за много забавни! 166 00:16:11,400 --> 00:16:14,440 Добре,Имам данните ви! 167 00:16:14,480 --> 00:16:17,400 А аз вашите, за това паркирайте си... Сър! 168 00:16:19,600 --> 00:16:20,920 Добре. 169 00:16:30,480 --> 00:16:31,640 Стюадеса. 170 00:16:31,680 --> 00:16:34,960 г-н Торнбърг, не можете да ме ангажирате постоянно! 171 00:16:35,000 --> 00:16:37,800 Съжалявам но не мога да седя до тази жена. -Моля? 172 00:16:39,600 --> 00:16:43,200 Иска да каже че,има съдебно решение 173 00:16:43,240 --> 00:16:45,720 да не го доближавам на по-вече от 20 метра. 174 00:16:45,760 --> 00:16:51,240 20 метра.Такаче ако остана тук, нарушавам заповедта на съда. 175 00:16:51,280 --> 00:16:53,000 Моля ви, намерете ми място другаде. 176 00:16:54,440 --> 00:16:57,960 Тази жена ме нападна и унижи на публично място. 177 00:17:05,680 --> 00:17:07,000 Какво му направихе? 178 00:17:09,000 --> 00:17:13,240 Избих му зъбите. -Искате ли шампанско? 179 00:17:17,480 --> 00:17:21,440 Съжалявам,но трябваше да ви проверим. Това са пистолета и значката ви. 180 00:17:23,200 --> 00:17:24,520 Благодаря. 181 00:17:24,560 --> 00:17:25,760 Хей!,ето тук... 182 00:17:25,760 --> 00:17:27,960 Полицай... 183 00:17:29,000 --> 00:17:31,680 ...ето ги хората от министерство на правосъдието. 184 00:17:31,680 --> 00:17:33,800 Исусе! Страхотно! 185 00:17:35,040 --> 00:17:37,840 Какво...,какво по дяволите правите бе хора? 186 00:17:37,880 --> 00:17:40,560 Това тук е мястото престъплението. Преградете го. 187 00:17:40,600 --> 00:17:42,520 Това е в правомощията на капитана. 188 00:17:42,560 --> 00:17:44,640 Тогава ме заведи при капитана. 189 00:17:55,480 --> 00:17:56,960 Къде е Кокрън? -Не успя! 190 00:17:57,000 --> 00:17:58,240 Жалко. 191 00:18:06,880 --> 00:18:08,040 Закъсня. 192 00:18:09,600 --> 00:18:14,320 Имахме нериятности полковник. Някакво ченге уби Кокрън. 193 00:18:15,480 --> 00:18:17,720 Едва се измъкнах. -Завършихте ли мисиятя си? 194 00:18:19,720 --> 00:18:21,800 Да г-не... ,но Кокрън...,г-не. 195 00:18:21,840 --> 00:18:25,400 Тази загуба е минимална. А наказанието може да бъде много тежко. 196 00:18:33,960 --> 00:18:36,720 Ако пак ме издъниш,изчезваш от тобора. 197 00:18:38,320 --> 00:18:39,600 Свободно! 198 00:18:42,960 --> 00:18:47,240 Жалко че... 199 00:18:47,280 --> 00:18:49,520 Един момент г-жо,моляви попълнете този формуляр. 200 00:18:54,800 --> 00:18:57,160 Кой е? -Влезте. 201 00:18:58,800 --> 00:19:00,240 Капитан Лоренцо? -Да. 202 00:19:01,040 --> 00:19:03,560 Аз съм Джон МакКлейн. Знам кой си. 203 00:19:03,600 --> 00:19:06,160 Ти си оня задник дето наруше 7 закона.. 204 00:19:06,200 --> 00:19:08,400 и пет наредби на щата Колумбия... 205 00:19:08,440 --> 00:19:11,680 разхождаш се с пистолет по летището и стреляш по хората. 206 00:19:11,720 --> 00:19:14,400 -Как ще го наречеш това? -Самоотбрана! 207 00:19:15,320 --> 00:19:19,560 Да не мислиш че,значката ти от Л.А. донесе безплатен обед или нещо друго тук? 208 00:19:20,400 --> 00:19:23,240 Не.Малко професионална помощ. 209 00:19:23,280 --> 00:19:26,640 На летището по време на Коледните празници? Сигурно се шегуваш. 210 00:19:26,680 --> 00:19:29,000 Добре бе, майната му на уважението. А да станете малко повече професионалисти? 211 00:19:29,720 --> 00:19:32,560 Твойте момчета токущо напуснаха местопрестъплението, капитане. 212 00:19:32,600 --> 00:19:34,520 Не може да го отметнете за 10 минути. 213 00:19:34,560 --> 00:19:37,000 Трябва да отцепите района, да снимате... 214 00:19:37,000 --> 00:19:40,640 Хей!,не ме учи!Знам си работата. 215 00:19:40,640 --> 00:19:43,440 Ще снемем отпечатъци ,ще снимаме... 216 00:19:43,480 --> 00:19:44,960 ще търсим улики... 217 00:19:44,960 --> 00:19:47,640 Кога? -Когато още 300-400 души нинат отгоре? 218 00:19:47,680 --> 00:19:49,560 Ще сте късметлии ако намерите отпечатъци от собствините си хора. 219 00:19:49,600 --> 00:19:52,800 Просто отцепете района! -А просто да го отцепим? 220 00:19:52,800 --> 00:19:55,080 Това е достатъчно да го отцепим. Само да го отцепим 221 00:19:55,120 --> 00:19:58,440 На летището имам какви ли не,от дипломати 222 00:19:58,520 --> 00:20:01,000 ... до бойскаути,и всички бързат за някъде. 223 00:20:01,040 --> 00:20:04,480 Имам изгубени деца,кучета. -Не сега!..По-късно! 224 00:20:04,520 --> 00:20:06,560 Международни дипломати. 225 00:20:06,560 --> 00:20:10,800 и някъкв елен летящ към зологическа градина... 226 00:20:10,840 --> 00:20:13,880 Но Джон МакКлейн имал проблем. 227 00:20:13,920 --> 00:20:16,160 Подяволите тогава, Да затворим скапаното летище! 228 00:20:16,200 --> 00:20:18,600 И какво мислиш че ще кажат моите началници каот го направя? 229 00:20:18,640 --> 00:20:20,360 Ми вдигни тел. и разбери. 230 00:20:20,400 --> 00:20:23,040 Защото нямам нужда някакъв тупан... 231 00:20:23,080 --> 00:20:25,640 да ми казва какво да правя с идиот крадящ багаж. 232 00:20:25,680 --> 00:20:27,880 -Идиот? Този идиот имаше Глок7 233 00:20:27,920 --> 00:20:30,680 Знаеш ли какво е това? Порцеланов пистолет направен Гирмания. 234 00:20:30,680 --> 00:20:32,480 Който не се открива от датчиците на летището. 235 00:20:32,520 --> 00:20:34,520 Ценатта му е по-голяма от заплатата ти за месец. 236 00:20:34,520 --> 00:20:37,120 Ще се изненадаш като разбереш колко взимам на месец. 237 00:20:37,160 --> 00:20:41,920 Ако е повече от 1,98 долара ще се изненадам... 238 00:20:41,960 --> 00:20:45,480 Да ,разбрах всичко за тебе и случая в небостъргача НАКАТОМИ. 239 00:20:45,520 --> 00:20:49,120 Сама защото телевизията те мисли герой не озночава че си. 240 00:20:49,160 --> 00:20:52,080 Виж ,сега си в моят аквариум. 241 00:20:52,120 --> 00:20:54,680 а аз съм голямата риба която отговаря за всичко тук. 242 00:20:54,720 --> 00:20:57,440 Хванал с някакъв боклук...Чудесно! 243 00:20:57,480 --> 00:21:02,320 Ще изпратя на скапанияти шеф , скапана препоръка за теб 244 00:21:02,360 --> 00:21:04,720 А се се разкарай от офиса ми 245 00:21:04,720 --> 00:21:06,960 преди да съм те изхвърлил от летището ми. 246 00:21:17,640 --> 00:21:19,880 Кармайн да те попитам нещо? 247 00:21:19,920 --> 00:21:22,400 Какво първо ще открият детекторите? 248 00:21:22,480 --> 00:21:25,040 оловото в задникати или ,лайната в мозъка ти... 249 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 Майната ти! 250 00:21:35,760 --> 00:21:39,120 Някой да знае кой е тоя? Не е мой проблем. 251 00:21:41,720 --> 00:21:43,560 Колата ви е готова.Подпишете тук и тук. 252 00:21:43,560 --> 00:21:46,880 Извенете,ще ми трябва за малко това и това. 253 00:21:46,920 --> 00:21:48,640 Ще ви ги върна веднага. Хей! 254 00:21:49,960 --> 00:21:51,080 Хей!,Чакай. 255 00:21:55,720 --> 00:21:58,000 Хей,момчета почакайте... Ще проверим нещо. 256 00:21:58,040 --> 00:22:01,320 -Какво ще правиш? Ще свърша скапаната работа. 257 00:22:01,360 --> 00:22:05,160 Защото просто другите не искат да я свършат. 258 00:22:05,200 --> 00:22:06,400 Ще свала отречатъците на този клоун. 259 00:22:08,840 --> 00:22:10,200 Боже мили. 260 00:22:10,240 --> 00:22:12,120 Хей това би трябвало да се направи в моргата. 261 00:22:12,160 --> 00:22:15,240 Вече не. Има нови разпоредби от Федералните. 262 00:22:19,800 --> 00:22:22,040 Мисля че ,няма да стигне до там. Благодя ви много. 263 00:22:31,280 --> 00:22:32,920 Ескортът си тръгна. 264 00:22:35,800 --> 00:22:37,920 Това вече е без значение. Извън опосност сме. 265 00:22:38,400 --> 00:22:40,960 В безопасност сме от тук до САЩ. 266 00:22:41,160 --> 00:22:42,240 Колко време? 267 00:22:43,160 --> 00:22:44,640 3 и половина часа. 268 00:22:59,280 --> 00:23:00,960 Белезниците ме убиват. 269 00:23:01,880 --> 00:23:03,240 Приятелю... 270 00:23:03,760 --> 00:23:07,840 Момче,можеш ли да ги свалиш? Къде мислиш че ще ,избягям? 271 00:23:08,040 --> 00:23:12,000 Сажалявам генерале но не ми е разрешено. 272 00:23:13,560 --> 00:23:15,360 Добре,момче,добре. 273 00:23:15,760 --> 00:23:17,760 Отличен войник си. 274 00:23:20,440 --> 00:23:24,640 Като неможеш свобода,дай ми огънче. 275 00:24:03,680 --> 00:24:06,560 ОПАСНОСТ- Високо напрежение.! 276 00:24:11,760 --> 00:24:15,000 Тук е Пауел. Преглъти ако обичаш,и хвани един молив. 277 00:24:15,080 --> 00:24:17,720 Хей,Джон как си? 278 00:24:17,760 --> 00:24:22,040 Холи закъснява а аз чакам с родителите й. 279 00:24:22,120 --> 00:24:24,640 Аха родителите на жена ти? 280 00:24:24,680 --> 00:24:27,440 Човече,обичат полицаите от Л.А. нали? 281 00:24:27,520 --> 00:24:31,280 Чуйме, какъв беше номера на факса там? 282 00:24:35,880 --> 00:24:37,600 555-3212 283 00:24:37,640 --> 00:24:40,520 Задръж за секунда. 284 00:24:40,520 --> 00:24:43,440 Ще ти пратя нещо веднага. -Извинете ме. 285 00:24:43,480 --> 00:24:46,440 Ти и факс?Това го чувам за пръв път. 286 00:24:46,440 --> 00:24:49,640 Холи каза да се събудя и да навляза в 90-те. 287 00:24:49,680 --> 00:24:51,400 От тази страна ли? -Не от обратно! 288 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 На обратно е. -Няма значение. 289 00:24:54,640 --> 00:24:55,880 Добре,Пристига. 290 00:24:58,800 --> 00:25:02,040 Трябва вече да е при тебе. -Задръж така каубой. 291 00:25:17,280 --> 00:25:20,120 Отпечатъци?-На един труп. 292 00:25:20,160 --> 00:25:23,040 Напусна света преди малко. 293 00:25:23,040 --> 00:25:24,480 Ровери ги през федералните. 294 00:25:24,520 --> 00:25:26,080 А ако е възможно и през Интерпол. 295 00:25:26,160 --> 00:25:29,720 Добре ще го направя.Закакво става въпрос? Пречувствам нещо. 296 00:25:31,280 --> 00:25:34,320 Когато ти започнеш да осещаш застрахователните компании започват да фалират. 297 00:25:34,360 --> 00:25:36,400 Номера на факса е на... 298 00:25:36,440 --> 00:25:38,520 На първата страница най-отгоре. 299 00:25:38,600 --> 00:25:41,240 На първата страница най-отгоре,която сега получи. 300 00:25:44,280 --> 00:25:45,960 Летището ли е? 301 00:25:46,040 --> 00:25:48,320 Слушай не разплискваш водата в ничии басеин? 302 00:25:48,400 --> 00:25:51,560 Да, и ми свърши хлора. 303 00:25:53,040 --> 00:25:54,600 Блогодаря. Няма защо. 304 00:25:58,080 --> 00:26:00,080 Започва буря. 305 00:26:00,120 --> 00:26:03,520 някакви проблеми със сателитните приемнци? 306 00:26:03,600 --> 00:26:05,160 Вижте този нов фронт 307 00:26:05,240 --> 00:26:07,000 Времето ще стане доста гадно. 308 00:26:09,320 --> 00:26:13,080 Можем да почистим полосите със снегорини.. 309 00:26:13,120 --> 00:26:15,760 и да направим интирвал между кацанията. 310 00:26:15,800 --> 00:26:17,000 Няма проблем. 311 00:26:18,080 --> 00:26:22,000 Чуйте всички ,да се обадим на всчки. 312 00:26:22,040 --> 00:26:24,240 да намалят трафика,защото няма да можем да ги приемем. 313 00:26:24,320 --> 00:26:25,840 Нека да ги отклонят към Мисисипи 314 00:26:25,920 --> 00:26:27,480 и други околни летища. 315 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 Искате ли още едно? 316 00:26:40,760 --> 00:26:43,440 Не благодаря. 317 00:26:43,520 --> 00:26:46,360 Ще гледам лицето му още само 15-20 минути. 318 00:26:48,360 --> 00:26:50,520 Дами и господа, говори капитана. 319 00:26:50,560 --> 00:26:53,080 токущо бяхме информирани от Управлението на полети в Далас.. 320 00:26:53,120 --> 00:26:55,960 че ,има въздушен фронт 321 00:26:56,000 --> 00:26:58,120 който ще ни задържи малко във въздуха. 322 00:26:58,920 --> 00:27:01,280 -Благодаря. Като си помисля пак... 323 00:27:09,080 --> 00:27:10,760 Тук съм партньоре. 324 00:27:11,640 --> 00:27:14,400 Досието на твоя труп пристига веднага. 325 00:27:16,040 --> 00:27:18,000 Еми... -Какво ще ми кажеш за него? 326 00:27:18,040 --> 00:27:21,120 Мъртав е. -И комрютъра ли го разбра? 327 00:27:21,160 --> 00:27:22,600 Не не,не ме разбираш. 328 00:27:23,520 --> 00:27:24,920 Според министерство на отбраната 329 00:27:24,960 --> 00:27:27,160 е мъртав от 2 години. 330 00:27:27,240 --> 00:27:28,840 -Какво? --Така е написано. 331 00:27:28,920 --> 00:27:32,880 Сержант Освалд Кокрън, американски съветник в Хондурас. 332 00:27:33,880 --> 00:27:36,520 Починал е 5 -11-88 при инцидент с хеликоптер. -г-н Полицай. 333 00:27:38,920 --> 00:27:42,560 Прлича ми на мъртвец надигнал се от гроба. 334 00:27:42,600 --> 00:27:45,280 Да,виждам.Добре Ал 335 00:27:45,280 --> 00:27:46,720 Благодаря 336 00:27:49,560 --> 00:27:53,120 Приключвам след час. Може да отидем да пийнем по едно някъде? 337 00:27:55,720 --> 00:27:58,480 Просто използвам факса г-жо. Само факса. 338 00:28:03,520 --> 00:28:06,400 Изчакай така, видях някой.Ще се обадя пак. 339 00:28:12,480 --> 00:28:16,640 Духът от миналата коледа. Накатоми?.Л.А.? МакКлейн, нали? 340 00:28:16,720 --> 00:28:19,400 А вие коя сте? -Сам Колман WNTW-Новини. 341 00:28:20,440 --> 00:28:22,600 Извинете ме. -Хей чакай малко. 342 00:28:22,640 --> 00:28:25,640 какво стана с вас? Върху какво работите? 343 00:28:25,680 --> 00:28:27,880 Обичам да плета. 344 00:28:33,440 --> 00:28:37,320 Чудесно,токущо затвори националнота летище. Всичко е в лед. 345 00:28:37,360 --> 00:28:40,000 Ще ни прехвърлят полетите си. Весели,весели празници. 346 00:28:40,040 --> 00:28:42,320 Но най-лошото си остава Пресата. 347 00:28:42,360 --> 00:28:45,280 Те са навсякаде заради историята с Есперанса. 348 00:28:45,360 --> 00:28:48,360 Чесно казано 349 00:28:48,400 --> 00:28:51,800 ако уравлявах това летище, 350 00:28:51,800 --> 00:28:54,320 бих ликвидирал всички весници и списания тук. 351 00:28:54,360 --> 00:28:56,640 Убийство по телевизията,страхотно начало на 352 00:28:56,680 --> 00:29:00,000 на коледните празници. 353 00:29:01,680 --> 00:29:03,920 Какви ли са тия,крадци като редишния път. 354 00:29:03,960 --> 00:29:05,920 Обикновенни крадци тренирани да крадят багаж? 355 00:29:08,040 --> 00:29:09,720 Кой по дяволите е тоя? -МакКлейн-. 356 00:29:09,760 --> 00:29:12,280 Аз съм полицай. -Това е забранена зона. 357 00:29:12,320 --> 00:29:14,720 От Л.А. ,г-н Трудол не означава нищо за нас. 358 00:29:14,800 --> 00:29:17,200 Да това го чух на последния ми тест за холестерол. 359 00:29:18,440 --> 00:29:20,800 Добре какъв е проблема ви л-н МакКлейн? 360 00:29:22,200 --> 00:29:24,240 Сигурен съм че капитан Лоренцо 361 00:29:24,280 --> 00:29:27,080 ви е обяснил вече станалото... 362 00:29:27,120 --> 00:29:28,520 Но той не би могъл да ви обясни това. 363 00:29:47,200 --> 00:29:49,960 Всичко е готово полковник. -Включвайте. 364 00:30:04,120 --> 00:30:06,800 "Н" минус 5 минути.Изчакваме. 365 00:30:09,000 --> 00:30:12,600 Одобре,Имаме тяло в моргата на човек умрял 2 пъти. 366 00:30:12,680 --> 00:30:15,240 Ако не е грешка на компютъра ,тогава какво е? 367 00:30:15,320 --> 00:30:17,560 Че някой иска да прецака всичко на летището. 368 00:30:17,640 --> 00:30:19,560 И какво по дяволите ще означава това? 369 00:30:19,600 --> 00:30:23,520 Можеби вие искате да ни покажете как работи вашия брилянтен гении. 370 00:30:23,520 --> 00:30:25,440 За отвличане ли говорите...? 371 00:30:25,480 --> 00:30:27,720 Не съм сигурен. -Не бил сигурен. 372 00:30:27,800 --> 00:30:30,240 А аз съм изненадан, тъкмо си мислех че ще ни разкажеш всичко. 373 00:30:30,240 --> 00:30:32,600 Те са истински професионалисти, 374 00:30:32,640 --> 00:30:34,200 а не крадци на багаж. 375 00:30:34,240 --> 00:30:37,280 Професионалисти в какво? -Какво мислиш е това? 376 00:30:37,360 --> 00:30:41,000 Това е резюме от биографията на един страшен наемник. 377 00:30:41,080 --> 00:30:42,960 На сам патува един от най-големите наркобарони. 378 00:30:43,000 --> 00:30:44,560 да ти трябва още нещо... 379 00:30:44,600 --> 00:30:47,280 Трябва да приберем телата на тези преди да започнат да започнат да задават въпроси. 380 00:30:47,400 --> 00:30:50,720 Хей,ти го убитоя, не го забравяй. 381 00:30:50,800 --> 00:30:51,920 Да помня. 382 00:30:58,960 --> 00:31:02,360 Лоренцо обадете се на всички командири на отделения. 383 00:31:02,400 --> 00:31:03,840 Какво? -Да не сте му повярвали? 384 00:31:03,920 --> 00:31:06,840 Нека всичко което е необичайно да ми се докладва веднага. 385 00:31:06,920 --> 00:31:08,920 Разбираш ли? -Да разбрах. 386 00:31:08,960 --> 00:31:11,320 О,боже! -Това пък какво е? 387 00:31:11,320 --> 00:31:13,880 Пистите.Гледайте! 388 00:31:13,920 --> 00:31:16,760 -Изключват се. Исусе. 389 00:31:22,840 --> 00:31:25,400 Преминете на аварийно захранване. 390 00:31:25,400 --> 00:31:28,240 Аариина,имаме код "жълто" 391 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 Аварийната система не сръботва! -Прехвърлете ги на другият терминал. 392 00:31:30,880 --> 00:31:32,880 Какво става? -Отговорете! 393 00:31:32,920 --> 00:31:34,480 -Нищо! -Цялата система се разпадна! 394 00:31:34,520 --> 00:31:36,160 Да се обадим на елекроснабдяването? 395 00:31:36,200 --> 00:31:38,120 Действаите по обичайната процедура. 396 00:31:38,160 --> 00:31:41,280 Какво става? -Заемете позиция за изчакване.Повтарям. 397 00:31:41,320 --> 00:31:43,240 Какво става там долу? 398 00:31:43,280 --> 00:31:45,800 Разбирам. -Уестърн моля ви изчакайте. 399 00:31:45,840 --> 00:31:50,280 Фуджи604,пристъпете към процедурата.. 400 00:31:50,320 --> 00:31:53,200 ТВА23,не можем да ви дадем разрешение за кацане. 401 00:31:53,240 --> 00:31:55,640 Изкачете се на височина 10 000 метра. 402 00:31:55,720 --> 00:31:57,600 Проверете всички системи. Какво става,господи. 403 00:32:11,120 --> 00:32:13,360 Да,да,да. -Чувам те! 404 00:32:13,400 --> 00:32:16,120 Какво става? Нямаме контрол на полетите. 405 00:32:16,160 --> 00:32:18,520 Исусе. Комрютърната система за кацане изключи. 406 00:32:20,240 --> 00:32:22,600 Потвърдено е.Изключи. 407 00:32:22,640 --> 00:32:25,880 Всички системи са извън строя. 408 00:32:31,400 --> 00:32:34,600 Внимание,всички системи се изключиха. Аварийна ситуация код "Червено" 409 00:32:35,400 --> 00:32:39,560 Всички самолети който подхождат към летището 410 00:32:39,560 --> 00:32:41,640 да заемат точките за изчакване. 411 00:32:42,600 --> 00:32:46,680 Всички който не са подходили 412 00:32:46,720 --> 00:32:48,160 да задържат височината и да чакат 413 00:32:49,160 --> 00:32:51,880 Стойте и чакайте. -Да започваме. 414 00:32:58,040 --> 00:33:00,440 И нито дума за това което става. 415 00:33:00,480 --> 00:33:04,240 На летището има 15 000 души и ни липсва само паника. 416 00:33:05,320 --> 00:33:07,240 Това може да ни отнеме 2 часа. 417 00:33:08,320 --> 00:33:11,240 А дотогава тези самолети ще останат без гориво. 418 00:33:11,280 --> 00:33:13,160 и ще започнат да падат като круши. 419 00:33:15,840 --> 00:33:18,360 МакКлейн... това ли очакваше? 420 00:33:20,440 --> 00:33:21,480 Не 421 00:33:22,640 --> 00:33:24,000 Това е само началото. 422 00:33:28,280 --> 00:33:31,440 Червения телефон. -От къде ли го знаят 423 00:33:31,480 --> 00:33:32,640 Не могат 424 00:33:34,400 --> 00:33:36,960 А можеби това са момчетата дето дръпнаха шалтера. 425 00:33:37,000 --> 00:33:38,400 Писни го на високоговорителя. 426 00:33:39,600 --> 00:33:42,200 Внимание,кулата в Далас,Внимание. 427 00:33:42,200 --> 00:33:45,880 Казват че,слепите хора развиват сетивата си. 428 00:33:45,920 --> 00:33:47,800 Сега когато сте слепри и глухи 429 00:33:47,800 --> 00:33:49,960 мисля че ще ме слушате внимателно. 430 00:33:50,000 --> 00:33:53,520 Зная че записвате това и затова ще съм кратък. 431 00:33:53,560 --> 00:33:56,160 После може да ме слушате колкото си искате. 432 00:33:56,240 --> 00:33:58,360 Как сте се свързали с тази линия? -Кой е тоя? 433 00:33:59,480 --> 00:34:02,200 Не е важо кой съм! - А Какво искам... 434 00:34:03,640 --> 00:34:07,360 Не искате самолетите.. 435 00:34:07,400 --> 00:34:09,680 да започнат да падат като круши нали? 436 00:34:09,720 --> 00:34:12,800 Един самолет ще кацне след 58 минути. 437 00:34:12,840 --> 00:34:15,920 Това е ФМ-1 чуждестранен военен самолет. 438 00:34:15,960 --> 00:34:18,480 Сигурен съм че,знаете... 439 00:34:18,520 --> 00:34:19,440 Есперанса? 440 00:34:19,480 --> 00:34:21,480 ... колко е важен товара на този самолет. 441 00:34:22,440 --> 00:34:25,200 Този самолет не трябва да бъде посрещан от никой! 442 00:34:26,320 --> 00:34:28,480 Ще кацне на писта която аз му посоча. 443 00:34:28,560 --> 00:34:31,800 където ще остане изолиран и недостъпен. 444 00:34:31,840 --> 00:34:33,720 Толкова за интереса ми към този самолет... 445 00:34:33,800 --> 00:34:35,360 и вашата отговорност ка изпълнението на условията. 446 00:34:36,360 --> 00:34:40,600 В същото време един товарен Боинг 747 447 00:34:40,680 --> 00:34:43,600 да бъде зареден с гориво до горе и да ми бъде оставен на разположение. 448 00:34:44,360 --> 00:34:46,800 Имате две минути за да изкачите самолетите... 449 00:34:46,840 --> 00:34:48,720 да останат в обхвата на радио маркера. 450 00:34:48,760 --> 00:34:50,920 След това ще може да приемате само сигналът. 451 00:34:52,200 --> 00:34:54,000 Всеки опит да се възтанови системата 452 00:34:54,040 --> 00:34:56,440 ще бъде жестоко наказан. 453 00:34:56,480 --> 00:34:57,840 Той блъфира. 454 00:34:58,720 --> 00:35:01,960 По дяволите, не можеш да направиш това. Аз вече го правя. 455 00:35:10,080 --> 00:35:13,520 Добре момчета,изберете ми код 15,имаим идея. 456 00:35:14,720 --> 00:35:16,840 Ако Есперанса отлети за страна 457 00:35:16,920 --> 00:35:18,760 в която няма закон за екстрадиране с САЩ. 458 00:35:18,800 --> 00:35:21,640 Използват нашите системи. Вероятно са на близо. 459 00:35:21,680 --> 00:35:23,880 Мойте хора ще претърсят летището сантиметър по сантиметър. 460 00:35:23,920 --> 00:35:25,320 За нула време. 461 00:35:25,360 --> 00:35:28,200 МакКлейн,имам първокласни хора на разположение. 462 00:35:28,240 --> 00:35:30,280 Не се нуждаем от ентусиясти. Майната ти бе ентусияст! 463 00:35:30,320 --> 00:35:33,400 Жена ми е е един от тези самолети. 464 00:35:33,480 --> 00:35:35,120 Това ме притиснява. 465 00:35:35,160 --> 00:35:38,000 Иако си беше размърдал задника когато ти казах нямаше да стане така. 466 00:35:38,040 --> 00:35:40,440 Добре ,това е. Охрана изхвърлете го тоя! 467 00:35:40,480 --> 00:35:43,360 г-н Трюдо , трябва ли да ви подсещам 468 00:35:43,400 --> 00:35:46,200 че цивилни хора не се допускат до контролната кула 469 00:35:46,240 --> 00:35:48,240 Трябва да намерим начин за да предаваме 470 00:35:48,320 --> 00:35:50,880 Някой да отиде и да вземе нов предавател. 471 00:35:50,960 --> 00:35:53,320 Ние вече имаме един такъв в новото крило на терминала. 472 00:35:53,360 --> 00:35:56,640 за двадесет полета със собствена резервация,компютри 473 00:35:56,720 --> 00:35:58,600 включени към голямата сателитна антена. 474 00:35:58,640 --> 00:36:02,200 Изпратете г-н МакКлейн. -Няма работа тук. 475 00:36:02,240 --> 00:36:05,040 Всичко от което се нуждаеме е там. 476 00:36:05,080 --> 00:36:06,720 чака да го включиме. 477 00:36:06,760 --> 00:36:10,520 По дявалите чуй ме! -Това са професионалисти. 478 00:36:10,560 --> 00:36:12,440 Не може да се ебаваш с тези хора 479 00:36:12,480 --> 00:36:14,800 Сам Колман ,WNTW-Новини. -Боже Господи. 480 00:36:14,840 --> 00:36:18,840 Ще коментирате ли... -Няма начин!НЕ!,НЕ!. 481 00:36:18,840 --> 00:36:22,480 Това е забранена зона. ІЗнаете го.Напуснете. 482 00:36:22,520 --> 00:36:24,880 Всичко за което можеш да се сетиш те вече го знаят 483 00:36:24,920 --> 00:36:26,600 Разкараи си ръцете от мене! 484 00:36:26,640 --> 00:36:28,600 Изхвърлете ги на вън. 485 00:36:30,200 --> 00:36:33,080 Охраната във фоайето ...обадете се!-Томсън слуша. 486 00:36:33,080 --> 00:36:34,360 Тук е капитан Лоренцо... 487 00:36:34,400 --> 00:36:36,880 имаме двама цивилни които нямат право на достъп до кулата. 488 00:36:36,920 --> 00:36:39,680 извадете ги от асансьора и ги изхвърлете 489 00:36:39,720 --> 00:36:42,360 извън сградата на летището. 490 00:36:42,440 --> 00:36:43,760 Слушам.Да действаме. 491 00:36:45,240 --> 00:36:46,360 Дяволите да го вземат! 492 00:36:47,520 --> 00:36:49,520 Някакъв номер ли търсиш. 493 00:36:49,560 --> 00:36:51,560 Мамка му.Застани там. -Защо? 494 00:36:51,640 --> 00:36:52,920 Просто задръж така! 495 00:36:54,640 --> 00:36:57,840 Най-големия наркотрафикант е на път към затвора ,стрелба на летището, 496 00:36:57,840 --> 00:37:00,360 изведнъж всичко се скапва, 497 00:37:00,400 --> 00:37:01,840 а вие сте на същото място... 498 00:37:01,920 --> 00:37:04,240 Връзка? -Хайде, МакКлейн, Само две думи. 499 00:37:04,280 --> 00:37:06,640 Добре ,етоти ги. Майната ти. 500 00:37:06,680 --> 00:37:08,920 Благодаря,но тези вече ги чух от полковник Стюард. 501 00:37:10,960 --> 00:37:13,680 Стюард...Значи това е той. 502 00:37:13,680 --> 00:37:16,000 Това обяснявя всичко. -Моля? Кой? 503 00:37:16,040 --> 00:37:19,240 Какво... -Хей,само- -Всичко е на ред правил съм го и преди. 504 00:37:30,240 --> 00:37:31,280 Хей. -Здасти 505 00:37:32,240 --> 00:37:34,160 Каде е другия? -Предполагам,страда от клаустрофобия. 506 00:37:37,040 --> 00:37:40,000 Това е УКВ система но самолета е толкова близо че е без значение. 507 00:37:40,040 --> 00:37:41,960 Мога да пренастроя честотата за 30 минути. 508 00:37:41,960 --> 00:37:43,840 и самолетите да кацат спокойно. 509 00:37:43,880 --> 00:37:45,640 Дори и самолетите небиха открили разликата. 510 00:37:45,640 --> 00:37:47,880 Кажи само какво ти трябва. Ще го заемем,откраднем...Действай! 511 00:37:47,920 --> 00:37:50,040 Моят специален отряд ще го прикрива. 512 00:37:50,120 --> 00:37:52,520 Но това за което се сещаме, те вече го знаят. 513 00:37:58,560 --> 00:38:00,760 Човече не мога да повярвам. 514 00:38:00,800 --> 00:38:02,480 Още едно мазе,още един асасьор... 515 00:38:03,640 --> 00:38:05,880 Защо едни и същи гадости ми се случват два пъти. 516 00:39:02,360 --> 00:39:03,440 Кой си ти? 517 00:39:05,040 --> 00:39:08,600 А..Аз съм Марвин. Марвин.Марвин се казвам. 518 00:39:08,640 --> 00:39:11,960 Помислих си че ще ми откраднете плочите,това е всичко. 519 00:39:11,960 --> 00:39:13,320 Аз съм пазача. 520 00:39:20,640 --> 00:39:22,600 Говори контрола на Далас, до всички самолети. 521 00:39:22,640 --> 00:39:24,360 на линия е Ротомак. 522 00:39:24,440 --> 00:39:27,000 ние имаме малки технически проблеми тук. 523 00:39:27,080 --> 00:39:29,600 И словията на времето което продължи да се разваля цял ден... 524 00:39:29,640 --> 00:39:33,480 се допълни от неочакван човешки фактор. 525 00:39:34,760 --> 00:39:37,160 Който изключи цялото ни обурудване 526 00:39:37,200 --> 00:39:38,800 за подход и кацане,както и резервното. 527 00:39:39,920 --> 00:39:42,320 Като резултат от това очакваме да изгубим 528 00:39:42,360 --> 00:39:44,760 гласовия контакт след минути.. 529 00:39:46,080 --> 00:39:49,520 Искаме да останете на позициите за изчакване. 530 00:39:49,600 --> 00:39:52,880 да изчакате по нататъчни инструкции 531 00:39:52,920 --> 00:39:56,640 введнага щом станем готови ще продължим с 532 00:39:58,520 --> 00:39:59,600 кацанията според запасите ви от гориво. 533 00:40:02,040 --> 00:40:03,440 Усрех.И бог да ви благослови. 534 00:40:08,880 --> 00:40:10,120 Променете разписанието. 535 00:40:12,760 --> 00:40:15,000 {Y:i}Заминаващи. {Y:i}Пристигащи. 536 00:40:15,240 --> 00:40:16,920 {Y:i}ЗАКЪСНЯВА! 537 00:40:37,440 --> 00:40:40,240 Добре ,променихме го. Преминете... 538 00:40:43,200 --> 00:40:45,240 Чух за него. от където ме изхвърлиха. 539 00:40:45,280 --> 00:40:49,440 Да видим.Това е можеби. Виждаш ли? 540 00:40:50,440 --> 00:40:53,520 Това е високата площадка и новия терминал. 541 00:40:53,560 --> 00:40:55,400 Ето ти го изхода. 542 00:40:55,440 --> 00:40:58,240 По дяволите. Страхотно място за засада. 543 00:41:00,880 --> 00:41:02,680 Как да стигна най-бързо до там? 544 00:41:06,000 --> 00:41:08,600 Ей това го нямаше в договора ми. 545 00:41:08,640 --> 00:41:10,760 Не се притиснявайте господин Барнс. Ние ще ви пазим. 546 00:41:10,840 --> 00:41:12,360 Така ли? -А вас кой ще пази? 547 00:41:23,680 --> 00:41:27,360 Главен вентилационен тунел... Главен вентилационен тунел... 548 00:41:28,440 --> 00:41:30,080 и... Бинго. 549 00:41:30,120 --> 00:41:34,240 това ми прилича на една нормална,коледна вечер, 550 00:41:36,160 --> 00:41:39,480 със скапаното коледно дърво, 551 00:41:40,960 --> 00:41:42,840 скапаната пуйка..! 552 00:41:43,800 --> 00:41:48,040 Но не..,трябва да се катеря по скапаната тръба... 553 00:41:52,920 --> 00:41:55,640 На входа съм. Виждам ги. 554 00:41:55,680 --> 00:41:58,680 Ще ви се обадим щом свършим с пробата. 555 00:41:58,720 --> 00:42:02,080 Това е за сега. Сержант искам да заемете позиции. 556 00:42:02,160 --> 00:42:05,360 -Разбирам.Ясно. 557 00:42:09,280 --> 00:42:12,600 Хей ,какво става? Включи го! 558 00:42:15,080 --> 00:42:17,240 Хей задник на какво ти приличам? 559 00:42:18,000 --> 00:42:19,320 На неподвижна мишена. 560 00:42:20,640 --> 00:42:21,880 О,боже!Дръжте го. 561 00:42:24,080 --> 00:42:25,920 Мамка му! 562 00:42:27,080 --> 00:42:28,960 Господи мразя когато съм прав. 563 00:42:33,760 --> 00:42:36,720 Пази се!Долу! 564 00:42:52,840 --> 00:42:57,280 Кучи син 565 00:44:11,840 --> 00:44:12,840 Залегни! 566 00:44:26,920 --> 00:44:28,120 Мамка му! 567 00:44:36,960 --> 00:44:38,200 Хайде! 568 00:44:58,240 --> 00:44:59,680 Мамка ти мръснаааа! 569 00:45:16,080 --> 00:45:17,440 Мамка му! 570 00:45:27,280 --> 00:45:29,320 Ще ти сритам шибания задник. 571 00:46:01,800 --> 00:46:04,320 Исусе -Добре ли си? 572 00:46:05,160 --> 00:46:08,560 Да ,но антената- Трябва да я настроя. 573 00:46:13,320 --> 00:46:14,440 Залягай! 574 00:46:33,080 --> 00:46:34,240 Проклятие. 575 00:46:37,200 --> 00:46:38,360 Прасе! 576 00:46:40,560 --> 00:46:41,680 Прецакаха ни... 577 00:46:43,080 --> 00:46:45,320 Лоренцо,пожертва най-добрите си хора. 578 00:46:49,360 --> 00:46:50,680 Загубиха и вашето време... 579 00:46:54,560 --> 00:46:56,120 ...време което нямаме. 580 00:47:09,920 --> 00:47:12,360 Мисля че се по-близо от 50 ярда 581 00:47:12,400 --> 00:47:15,360 Това са самолети... Практически. 582 00:47:15,400 --> 00:47:17,800 Да! Има няколко самолета. 583 00:47:17,840 --> 00:47:19,720 Прилича на обичаиното задръстване. 584 00:47:19,760 --> 00:47:21,160 Самоче не е обичайно. 585 00:47:22,760 --> 00:47:27,480 Виждате ли?Заитригувах ви. Това е моята дарба госпожо. 586 00:47:27,520 --> 00:47:29,000 Нещата които другите не виждат. 587 00:47:29,920 --> 00:47:32,080 Така карам хората да са по-предпазливи. 588 00:47:32,120 --> 00:47:33,360 Да нямаш предвид"отекчени"? 589 00:47:34,440 --> 00:47:37,440 Хората имат право да знаят всичко за всеки. 590 00:47:38,440 --> 00:47:39,960 Застанахте на пътя ми. 591 00:47:40,000 --> 00:47:42,520 Слушай скапаняк, ти застраши децата ми. 592 00:47:42,560 --> 00:47:44,880 така че не ме интересува нищо благородно 593 00:47:46,120 --> 00:47:47,600 Ти виждаш благородство... 594 00:47:47,600 --> 00:47:50,000 само като го прегазиш. 595 00:47:54,920 --> 00:47:59,200 Да?Да оцелях но командосите на Лоренцо са мъртви. 596 00:47:59,240 --> 00:48:01,200 а и антената замина... 597 00:48:01,200 --> 00:48:03,240 Не видя ли нищо? 598 00:48:05,080 --> 00:48:06,520 Трябва да се молите за чудо. 599 00:48:09,720 --> 00:48:12,080 Изчакаите малко. Виж тук. 600 00:48:12,120 --> 00:48:13,920 Една секунда.Там става нещо. 601 00:48:13,960 --> 00:48:15,600 Да изчакаите така. 602 00:48:16,400 --> 00:48:18,480 Повтарям,АНЕКС тим докладваите. 603 00:48:20,760 --> 00:48:22,160 АНЕКС тим ,чувате ли ме? 604 00:48:24,560 --> 00:48:27,760 Кодиран е. Можеш ли да го настроиш? 605 00:48:28,760 --> 00:48:30,520 Не. 606 00:48:30,560 --> 00:48:33,200 Шифъра се въвежда от този панел. 607 00:48:33,240 --> 00:48:36,280 Дори и да сканираме честотата не можем да ги чуем. 608 00:48:36,320 --> 00:48:37,960 Тия са професионалисти. -И ти също. 609 00:48:38,000 --> 00:48:40,360 Разбии шифъра.Искам да знам за какво си говорят тия копелета. 610 00:48:40,360 --> 00:48:43,600 Има 10 цифри на панела,6 на дисплея. 611 00:48:43,640 --> 00:48:45,480 Въможни са милион комбиноции. 612 00:48:46,280 --> 00:48:48,160 Следващият път преди да пречукаш някой от тях, 613 00:48:48,200 --> 00:48:50,200 първо го попитаи за кода. 614 00:48:50,240 --> 00:48:51,360 Добре. 615 00:48:52,680 --> 00:48:55,520 Сър!Засякохме съобщение на главния инженер. 616 00:48:55,560 --> 00:48:57,600 Нашите хора са се справили с техния специален отряд. 617 00:48:57,640 --> 00:48:59,720 Излязахте прав. Опитали са се да включат антената. 618 00:48:59,760 --> 00:49:00,840 Всичко върви по плана. 619 00:49:00,880 --> 00:49:02,960 Да изгубим АНЕКС тима не беше част от плана. 620 00:49:09,680 --> 00:49:13,120 Внимание,кулата в Далас,Внимание. 621 00:49:13,120 --> 00:49:15,160 Внимание,кулата в Далас,Внимание. 622 00:49:15,200 --> 00:49:17,400 г-н Трюдо знам че ме чувате. за нещастие ви не се подчинихте. 623 00:49:17,440 --> 00:49:19,000 Покажи ми се само... 624 00:49:19,040 --> 00:49:21,240 Предопредихме ви да не се опитвате да възтановявате системите си 625 00:49:21,280 --> 00:49:23,040 И загубихте драгоценно време и хора. 626 00:49:25,800 --> 00:49:27,680 Се га ще платите цената. 627 00:49:27,680 --> 00:49:29,880 Имаме пет мъртви полицай тук. Не е ли достатъчно наказанието? 628 00:49:29,920 --> 00:49:31,120 Не е ли достатъчно наказанието? 629 00:49:32,000 --> 00:49:34,280 МакКлейн,разкарай се от там... Не ти се плаща... 630 00:49:36,480 --> 00:49:37,760 О,МакКлейн. 631 00:49:39,040 --> 00:49:40,120 Джон МакКлейн. 632 00:49:41,080 --> 00:49:44,000 Полицаят-герой който спаси заложниците от Накатоми... 633 00:49:44,960 --> 00:49:47,920 Четох за тебе в срисание Пийпъл. Стувами се че бяха... 634 00:49:47,960 --> 00:49:49,240 попреувеличили малко... 635 00:49:49,280 --> 00:49:51,040 Полковник ,чуйте. 636 00:49:51,080 --> 00:49:54,040 Колко мръсни пари взе от Есперанса за да станеш предател? 637 00:49:54,040 --> 00:49:56,320 Не е твоя работа.. 638 00:49:56,360 --> 00:49:59,360 "Предателството е просто смяна на идейте" 639 00:49:59,400 --> 00:50:02,080 да спъвате хората като генерал Есперанса. 640 00:50:02,120 --> 00:50:04,000 човека който имаше смелостта да сложи край 641 00:50:04,040 --> 00:50:07,840 на комунистическата агресия. 642 00:50:08,800 --> 00:50:10,840 И първият урок започва с убийсто то на полицай? 643 00:50:10,880 --> 00:50:12,920 А какъв е вторият урок? -Ядрена бомба? 644 00:50:15,160 --> 00:50:17,200 Не.Мисля да намери нещо посредата 645 00:50:20,000 --> 00:50:20,960 Наблюдавайте внимателно. 646 00:50:22,680 --> 00:50:24,960 Дай ми номер на полет с най-малко гориво. 647 00:50:26,800 --> 00:50:28,560 Уиндсор 114. Трансатлантически от Лондон. 648 00:50:28,560 --> 00:50:30,360 Кара на изпарения. 649 00:50:31,960 --> 00:50:33,520 Актвирайте системата за кацане., 650 00:50:33,560 --> 00:50:38,240 и прекалибрирайте надморската височина ...минус 200 фута 651 00:51:01,800 --> 00:51:05,520 Исусе.Смениха надморската височина...минус 200 фута 652 00:51:06,560 --> 00:51:08,120 Уиндсор 114.Чувате ли ме? 653 00:51:08,160 --> 00:51:10,600 Тук е Кулата Далас. Чувате ли ме? 654 00:51:11,840 --> 00:51:13,640 Далас Кула.. Уиндсор 114 слуша. 655 00:51:13,640 --> 00:51:15,120 Къде се изгубихте? 656 00:51:15,160 --> 00:51:16,760 Уиндсор 114.Далас Кула. 657 00:51:16,800 --> 00:51:19,560 Тук сме през цялото време. 658 00:51:19,560 --> 00:51:22,080 Преди секунди възтановихме системите си 659 00:51:23,080 --> 00:51:26,280 Уиндсор 114.разрешено ви е кацане 660 00:51:26,320 --> 00:51:28,720 на писта 2-9 661 00:51:28,760 --> 00:51:30,400 Свържете се с честотата на кулата в Далас. 662 00:51:30,440 --> 00:51:32,840 Господи ще разбие самолета. 663 00:51:32,840 --> 00:51:34,600 Разбирам. Тъкмо на време 664 00:51:34,640 --> 00:51:37,480 Защото тук има 230 пътника които летят на изпарения... 665 00:51:38,240 --> 00:51:40,040 Разбираме ви 114 666 00:51:40,080 --> 00:51:42,160 Настроите си височината... -О Исусе! 667 00:51:42,200 --> 00:51:44,640 Ще се разбият върху пистата. Кучисин 668 00:51:45,520 --> 00:51:47,600 Защо го слушат? -Това е нашата честота. 669 00:51:47,640 --> 00:51:50,840 Защо да не слушат? Тук е Уиндсор 114. 670 00:51:50,880 --> 00:51:52,800 Барнс!-Тук е Далас Кула. 671 00:51:52,800 --> 00:51:55,480 Виждаме ви на радара, вектор на дясно 0-2 672 00:51:55,520 --> 00:51:57,080 Дай си палтото. 673 00:51:58,120 --> 00:52:01,560 Какво смятъш да правиш? -Каквото мога. 674 00:52:05,280 --> 00:52:08,360 Дами и господа започваме кацането. 675 00:52:09,000 --> 00:52:10,360 съжаляваме за неудобството.. 676 00:52:10,400 --> 00:52:12,440 Ще бъдем на земята след няколко минути. 677 00:52:12,480 --> 00:52:14,160 Моляви останете по местата си. 678 00:52:15,760 --> 00:52:17,680 Не се притиснявайте оредихме следващия ви полет. 679 00:52:17,720 --> 00:52:19,000 Няма да го изпуснете. 680 00:52:20,200 --> 00:52:22,360 Седнете моля ви. Седнете. 681 00:52:24,080 --> 00:52:26,880 Ние сме като старата Английска железница. 682 00:52:26,920 --> 00:52:29,240 може и да закъснеем, но ще стигнем. 683 00:52:29,280 --> 00:52:30,480 Не се тревожете. 684 00:52:46,680 --> 00:52:47,840 Успех МакКлейн.! 685 00:53:10,120 --> 00:53:13,360 Далас Кула..тук е Уиндсор 114, на позиция сме. 686 00:53:14,160 --> 00:53:17,000 Чуваме се 114. Тук е кулата в Далас. 687 00:53:17,040 --> 00:53:20,680 Виждаме ви на радара. Продължаваите така. 688 00:53:30,680 --> 00:53:32,000 Някой има там. 689 00:53:36,720 --> 00:53:39,480 Това е МакКлейн. Исусе 690 00:53:43,640 --> 00:53:46,480 Включи клапите. -Клапите Включени! 691 00:53:47,160 --> 00:53:50,480 Скорост за кацане 140 -Скорост за кацане 140 692 00:53:50,520 --> 00:53:52,680 130 -130. 693 00:53:52,720 --> 00:53:56,160 Висоцинаа 1,000 фута. -Само на 800 фута сте! 694 00:53:56,200 --> 00:53:59,760 Посока на плюс 2-9! 695 00:54:00,520 --> 00:54:04,200 Скорост за кацане на плюс 20 600 фута. 696 00:54:05,560 --> 00:54:08,000 Отлично се движите Уиндсор. 697 00:54:08,040 --> 00:54:10,200 Вятъра е страничен и пистата е заледена. 698 00:54:11,080 --> 00:54:12,560 Точно така.Виждаме ви. 699 00:54:14,120 --> 00:54:15,240 Виждаме ви. 700 00:54:28,200 --> 00:54:29,400 Вдигай... 701 00:54:30,400 --> 00:54:31,800 Исусе! 702 00:54:44,320 --> 00:54:46,960 -Пипнах ме ви. 703 00:55:10,680 --> 00:55:11,720 Не... 704 00:55:13,200 --> 00:55:14,360 Исусе. 705 00:55:19,160 --> 00:55:20,560 Шибани копелета. 706 00:55:23,720 --> 00:55:25,040 Мамка ви. 707 00:55:29,040 --> 00:55:30,160 О,Исусе. 708 00:55:41,360 --> 00:55:43,600 С това приключвам нагледния ни урок за тази вечер 709 00:55:44,440 --> 00:55:46,800 Ако 747 който поисках, е готов на време.. 710 00:55:46,840 --> 00:55:50,160 и генерал Есперанса кацне необеспокояван 711 00:55:50,160 --> 00:55:52,320 следващите лекции могат да бъдат избегнати. 712 00:55:52,360 --> 00:55:53,360 Край. 713 00:56:37,880 --> 00:56:41,640 Няма оцелели. 714 00:56:43,400 --> 00:56:44,760 Хей Нелсън остави това. 715 00:56:55,920 --> 00:56:56,960 Барнс! 716 00:56:57,840 --> 00:56:59,840 Трябва да предопредим останалите 717 00:56:59,880 --> 00:57:01,560 че има един лунатик които се представя за кулата 718 00:57:01,600 --> 00:57:03,840 Върни се в ефир. -Как? 719 00:57:03,840 --> 00:57:06,600 Измисли нещо! -Ето го объщението. 720 00:57:26,880 --> 00:57:28,360 МакКлейн представям си как се чувстваш. 721 00:57:33,840 --> 00:57:35,440 Исках да помогна на хората. 722 00:57:37,880 --> 00:57:39,440 Но беше напълно безполезно. 723 00:57:43,800 --> 00:57:45,520 Обадихме се на правителството за помощ. 724 00:57:45,560 --> 00:57:49,680 Изпращат хора от специалните части за 725 00:57:49,720 --> 00:57:51,560 борба с тероризма. 726 00:57:59,000 --> 00:58:00,160 Самолета на жена ти... 727 00:58:01,720 --> 00:58:04,080 е все още на линия въпреки че не моженм да им отговорим. 728 00:58:07,320 --> 00:58:09,640 Ще има гориво за 90 минути. 729 00:58:21,360 --> 00:58:25,040 Слушай Дик. Така се казваш нали? Дик? 730 00:58:26,320 --> 00:58:28,240 Ако продължаваш да се приближаваш, 731 00:58:28,240 --> 00:58:30,320 можеби ще е добре да смениш одеколона си,не мислиш ли? 732 00:58:31,960 --> 00:58:36,080 Нещо друго? -И по силен освежител за уста. 733 00:58:37,280 --> 00:58:39,760 Тук е Сам Колман, излъчваме на живо... 734 00:58:39,760 --> 00:58:43,840 Полковник,до тук направиха това което очаквахме. 735 00:58:43,880 --> 00:58:46,880 За сега няма официялен доклад от властите. 736 00:58:46,920 --> 00:58:51,000 въпреки че само една писта е затворена заради трагедията. 737 00:58:51,040 --> 00:58:53,760 се виждат няколко самолета 738 00:58:53,800 --> 00:58:55,560 кръжащи над летището. 739 00:58:55,600 --> 00:58:58,640 Говори се че, имало проблеми на кулата 740 00:58:58,680 --> 00:59:01,160 който след трагедията са се влошили повече. 741 00:59:01,200 --> 00:59:02,320 Едно нещо обаче е сигурно: 742 00:59:02,360 --> 00:59:03,800 Докато времето се влошава, 743 00:59:03,840 --> 00:59:06,760 проблемите тук и на земята ще продължа да нарастват 744 00:59:06,800 --> 00:59:10,000 Аз съм Саманта Колман от Межународно Летище в Далас. 745 00:59:17,160 --> 00:59:20,080 Виктор.Виктор.Виктор. -Да? 746 00:59:20,120 --> 00:59:22,600 В багажа ли остави онова специално радио ,или е в тебе? 747 00:59:22,640 --> 00:59:25,160 Да не си ненормален Да го оставя на тези задници. 748 00:59:25,160 --> 00:59:27,960 Моляте. Дай ми приемника. 749 00:59:32,760 --> 00:59:34,720 Можеш ли да го настоиш на честотата на пилотите? 750 00:59:36,040 --> 00:59:38,400 Да.Защо? -Ми да чуя какво става. 751 00:59:41,480 --> 00:59:43,000 Би трябвало да е това. 752 00:59:44,720 --> 00:59:47,160 Нищо.Ти каза че работи. 753 00:59:47,200 --> 00:59:50,560 Работи.Хващам само сигнал контролен сигнал. 754 00:59:51,400 --> 00:59:54,160 Странно.Като че ли, кулата я няма. 755 00:59:57,200 --> 00:59:58,320 Продължаваи да слушаш. 756 01:00:00,120 --> 01:00:02,360 Ако чуеш нещо извикаи ме. Добре. 757 01:00:31,600 --> 01:00:33,000 Хайде да вървим. 758 01:00:40,160 --> 01:00:42,400 Майор Грант. -Ролинс,министерство на правосъдието. 759 01:00:42,440 --> 01:00:44,560 Трюдо,шеф на въздушни полети. 760 01:00:44,600 --> 01:00:48,600 Лоренцо,полиция на летището. Ще получите всичко което ви трябва. 761 01:00:48,600 --> 01:00:50,760 Товали е? -Един скапан взвод? 762 01:00:51,440 --> 01:00:53,720 Един взвот е предостатъчен. -Кой сте вие? 763 01:00:54,120 --> 01:00:56,160 Джон МакКлейн. - МакКлейн 764 01:00:56,240 --> 01:00:58,120 Там се прояви като герой. 765 01:00:58,160 --> 01:01:01,280 Да. Сега покажи здрав разум. 766 01:01:01,280 --> 01:01:02,840 Нека професионалистите се справят с това. 767 01:01:02,880 --> 01:01:05,760 Да мисля че професионалистите са в дугия тим тази вечер. 768 01:01:05,800 --> 01:01:07,320 Или полковник Стюард не е от вашите? 769 01:01:07,360 --> 01:01:08,960 Не вече не. 770 01:01:09,040 --> 01:01:12,960 Ние сме тук за да се справим с полковник Стюард. И ще се справим 771 01:01:13,040 --> 01:01:16,560 Аз съм служил с полковник Стюард. Научих го на всичко което знае. 772 01:01:16,560 --> 01:01:18,640 А можеби е научил и нещо ново. 773 01:01:21,600 --> 01:01:22,720 Разпръснете се! 774 01:01:22,760 --> 01:01:25,280 Искам ви всичките в полицейския участък на летището за доклад 775 01:01:25,320 --> 01:01:28,320 Трябва да се задействаме до 15 минути. 776 01:01:28,400 --> 01:01:29,560 Да вървим. 777 01:01:31,960 --> 01:01:33,040 Хей,Трюдо... 778 01:01:35,400 --> 01:01:37,040 Какво мислиш чеще стане по-добре или по-зле? 779 01:01:41,360 --> 01:01:45,160 Светлини.Големи преносими светлини. Да ги поставим на пистата... 780 01:01:45,240 --> 01:01:46,760 И да чакаме тоя Лунатик да стреля по тях. 781 01:01:46,800 --> 01:01:49,480 А и от къде да намерим такива светлини ..назаем от Батман? 782 01:01:49,520 --> 01:01:52,120 А какво можем да натравим с телефоните в самолетите. 783 01:01:52,200 --> 01:01:53,840 Само на пет от тях има телефони. 784 01:01:53,880 --> 01:01:56,360 Намерихме само три, търсм останалите. 785 01:01:56,400 --> 01:01:58,200 Това означава 13 полета които очакват нещо 786 01:01:58,200 --> 01:02:00,200 Ималиоще силен вятър? -Токущо проверих прогнозата. 787 01:02:00,280 --> 01:02:02,600 Вятърат ги изхрърля извън зоната на Радио Маркера 788 01:02:02,600 --> 01:02:04,320 Самолетите с достатъчно гориво вече бяха препратени 789 01:02:04,360 --> 01:02:05,840 към Атланта,Мемфис и Нашвил. 790 01:02:07,040 --> 01:02:09,400 Радио Маркера. 791 01:02:10,360 --> 01:02:11,520 Проклятие. 792 01:02:12,680 --> 01:02:16,840 Това е радио сигнал който се чува като " бип,бип,бип... " 793 01:02:16,920 --> 01:02:19,760 Така и? Кои е казал че може да излъчва само "Бип,бип" 794 01:02:19,760 --> 01:02:23,480 Ще превключим на честотата с тази на кулата. 795 01:02:23,520 --> 01:02:25,960 И можем да се чуем със самолетите 796 01:02:26,040 --> 01:02:27,680 без да разберът онези. 797 01:02:31,360 --> 01:02:34,280 Проследих сигнала и намерих това в багажното. 798 01:02:34,320 --> 01:02:36,880 Слушали са ни цяла нощ. 799 01:02:36,960 --> 01:02:38,760 Значи крадци на багаж така ли Кармайн? 800 01:02:42,680 --> 01:02:44,160 Как върви Телфорд? -Лошо. 801 01:02:45,200 --> 01:02:48,320 Повиках Ланг, Декодера ще бъде тук за два часа. 802 01:02:48,360 --> 01:02:49,920 Жена ми няма два часа. 803 01:02:50,000 --> 01:02:52,160 Бях преместен в екпиа на Гранд вчера. 804 01:02:52,160 --> 01:02:53,720 Не се притиснявай , 805 01:02:55,040 --> 01:02:57,240 никой не е по-добър от майор Грант. 806 01:02:57,280 --> 01:02:59,760 -Мирно! -Можеби само Стюард. 807 01:03:01,920 --> 01:03:04,920 Подгответе се и изпълняваите всичките ми заповеди. 808 01:03:04,960 --> 01:03:07,680 -В стаята за брифинг на пилотите веднага. 809 01:03:08,600 --> 01:03:09,720 Продължавай да работиш. -Албърдсън. 810 01:03:09,760 --> 01:03:10,840 Господине! -Със мен. 811 01:03:10,880 --> 01:03:12,040 Да,Господине! 812 01:03:16,120 --> 01:03:17,200 Без цивилни лица. 813 01:03:28,200 --> 01:03:30,360 Какво става...? -Какво има? 814 01:03:32,200 --> 01:03:35,320 Сигнала от радио маркера. Не "би-би-пка" и говори. 815 01:03:36,360 --> 01:03:38,720 Внимание до всички самолети. Управление на полетите в Далас 816 01:03:38,760 --> 01:03:40,840 Тук е главния инжинер Лесли Барънс. 817 01:03:40,880 --> 01:03:43,120 Бях упълномощен да ви информирам на кратко. 818 01:03:43,960 --> 01:03:47,280 За сега това е единствения канал които ние е достъпен 819 01:03:48,400 --> 01:03:52,360 Ситуацията е следната. Преди околодва часа... 820 01:03:55,840 --> 01:03:56,960 Чуй това. 821 01:03:57,000 --> 01:03:59,160 ...не приемаите никакви инструкции за кацане 822 01:03:59,240 --> 01:04:02,440 за които се твърди че са от нас докато не чуете вашия шифър на полета. 823 01:04:02,480 --> 01:04:05,400 Терористите... -Запиши го... 824 01:04:05,440 --> 01:04:07,840 ... контролират всички налични канали 825 01:04:07,920 --> 01:04:10,280 Само секунда -Този канал е сигурен. 826 01:04:10,320 --> 01:04:12,200 Не се опитвайте да... 827 01:04:12,240 --> 01:04:14,160 ми отговаряте на вашите честоти. 828 01:04:14,200 --> 01:04:17,760 на това съобщение,повтарям не отговаряите на вашите честоти. 829 01:04:17,800 --> 01:04:19,800 Тези хора вече разбиха един самолет... 830 01:04:19,880 --> 01:04:21,480 имитирайки ни. 831 01:04:32,720 --> 01:04:34,640 Ровтарям. Терористите повредиха 832 01:04:34,720 --> 01:04:37,240 две наши системи които ви позволаваха да кацате. 833 01:04:37,280 --> 01:04:39,200 Светтлинна за визуално кацане... 834 01:04:39,200 --> 01:04:41,480 и автоматичната следяща система. 835 01:04:41,480 --> 01:04:43,960 Специална единица за борба с тероризма е тук 836 01:04:44,040 --> 01:04:45,680 и ще се заеме с отстраняването им. 837 01:04:45,760 --> 01:04:47,400 Боже мой. -Не приемайте инструкции... 838 01:04:48,120 --> 01:04:51,160 Хей,Марвин. -Интересувате ли те нещо...? 839 01:04:51,240 --> 01:04:53,080 Слушай,те отидоха в стаята за брифинг 840 01:04:53,160 --> 01:04:55,040 на пилотите за да се съвещават 841 01:04:55,080 --> 01:04:56,200 Заведиме до тая стая 842 01:04:56,280 --> 01:04:58,560 Искам да знам за какво си говорят 843 01:04:58,640 --> 01:05:00,960 Коя от тези карти ще.. Не пипай! 844 01:05:01,000 --> 01:05:02,360 Не пипай! -Намери я... 845 01:05:02,400 --> 01:05:04,760 Ще я потърся.. ще ми объркаш всичко. 846 01:05:04,800 --> 01:05:07,840 Пилотска кабина... Мисля че е при Централния терминал. 847 01:05:07,880 --> 01:05:11,360 Дали не е на"П" -пилотска стая? 848 01:05:11,400 --> 01:05:14,080 Сега Марвин!-Може би е под "Р" 849 01:05:14,120 --> 01:05:15,200 "Разнообразни." 850 01:05:19,080 --> 01:05:21,120 мамка му. 851 01:05:21,200 --> 01:05:24,160 "Говори Гарвър..." 852 01:05:24,240 --> 01:05:26,200 "На хората им е студено.Край" 853 01:05:26,240 --> 01:05:28,800 "Тук е полковник Стюард Всички който не са на пост" 854 01:05:28,880 --> 01:05:30,520 "да доидат на брифинг при мене.Край" 855 01:05:30,560 --> 01:05:32,160 "Разбрано" -Какво ти става? 856 01:05:35,640 --> 01:05:38,840 Господа,тази вечер ще дйстваме... 857 01:05:40,160 --> 01:05:42,040 Доминото няма вече да пада, 858 01:05:42,040 --> 01:05:44,440 а ще остане право. 859 01:05:44,440 --> 01:05:46,920 Самолета на генерала навлезе в обхвата. 860 01:05:54,120 --> 01:05:57,480 Внимание кулата в Далас. -Ще запалим светлините на една писта 861 01:05:57,520 --> 01:06:01,360 Не се опитвайте да приземите някой самолет 862 01:06:01,400 --> 01:06:03,000 Помнете че ви наблюдаваме. 863 01:06:06,520 --> 01:06:07,800 Какво ще правим? 864 01:06:09,080 --> 01:06:10,040 Ще се подчиним. 865 01:06:16,400 --> 01:06:18,800 Далас Кула ФМ-1 866 01:06:18,840 --> 01:06:21,360 Далас Кула ФМ-1 867 01:06:21,360 --> 01:06:24,120 Тук е ФМ-1,Далас Кула Чуваме ви край. 868 01:06:24,880 --> 01:06:27,800 ФМ-1 ще кацнете на писта 1-5 869 01:06:27,840 --> 01:06:29,840 Повтарям 1-5. 870 01:06:43,440 --> 01:06:47,160 Намерих я на пода 871 01:06:47,200 --> 01:06:49,840 Защо си се зарадвал толкова? 872 01:06:49,880 --> 01:06:52,920 Разкодирана е. 873 01:06:52,960 --> 01:06:56,920 Какво ще кажеш да ми дадеш 20долара за нея? -А да те оставя жив? 874 01:06:59,000 --> 01:07:00,440 Знаеш как да се пазариш. 875 01:07:01,080 --> 01:07:03,400 То ва противоречи на нашите инструкции. 876 01:07:03,440 --> 01:07:05,880 Трябваше да кацнем на писта 1-0 877 01:07:05,920 --> 01:07:08,160 и там да бъдем посрещнати от специални лица. 878 01:07:10,080 --> 01:07:13,640 Капитане кажете на кулата сте получили заповедта. 879 01:07:24,680 --> 01:07:25,800 Разбрано Далас 880 01:07:27,240 --> 01:07:29,760 Идваме към Писта 1-5. 881 01:07:44,960 --> 01:07:46,320 ФМ-1 ,обадете се? 882 01:07:47,840 --> 01:07:50,720 Какво ще правиш сега? Ще ме застреляш ли? 883 01:07:50,760 --> 01:07:53,800 Кой ще приземи самолета? -Не се тревожи за това. 884 01:07:53,840 --> 01:07:55,200 Не е твой проблем. 885 01:08:01,600 --> 01:08:03,040 ... ФМ-1,чувате ли ме? 886 01:08:07,400 --> 01:08:09,280 ФМ-1 ,обадете се? 887 01:08:18,520 --> 01:08:21,080 Орлово гнездо ,тук е Сокол Помощ. 888 01:08:21,080 --> 01:08:23,240 Орлово гнездо ,тук е Сокол Помощ. 889 01:08:25,840 --> 01:08:29,040 Давай, Сокол. -Изагубих налягането в кабината. 890 01:08:29,080 --> 01:08:32,360 Видимостта е нула,трябва да кацна веднага. 891 01:08:32,400 --> 01:08:35,160 на първата подходяща писта. 892 01:08:35,200 --> 01:08:37,880 Повтарям,изгубих налягането в кабината. 893 01:08:37,920 --> 01:08:41,440 Видимостта е нула,не мога да направя кръг з 894 01:08:41,480 --> 01:08:45,920 мога да кацна,но трябва да го направя веднага на първата свободна писта. 895 01:08:45,960 --> 01:08:49,000 Повтарям,не мога да направя кръг за 1-5. 896 01:08:53,240 --> 01:08:56,640 Да сключим зделка. Покажи ми пряк път до тази писта, 897 01:08:56,680 --> 01:08:58,320 и ще ти подаря самолет. 898 01:08:58,360 --> 01:09:01,520 Повтарям,не мога да направя кръг за 1-5. 899 01:09:01,560 --> 01:09:03,880 Мамка му,Чакакай Сокол. 900 01:09:06,320 --> 01:09:08,080 Ето Сър идва от океана. 901 01:09:10,480 --> 01:09:13,000 Не съм сигурен дали ще удържа самолета до там 902 01:09:13,040 --> 01:09:14,800 Колко е горивото... 903 01:09:14,840 --> 01:09:17,080 Трябва да се ориентирам визуално. 904 01:09:17,120 --> 01:09:19,960 Чувате ли, орлово гнездо? -Да Сокол. 905 01:09:20,000 --> 01:09:24,360 Подходете към 2-5дясно Подходете към 2-5дясно 906 01:09:24,400 --> 01:09:27,000 Да не съм се побъркал 907 01:09:27,040 --> 01:09:30,040 Пак нагази в лайната Джон. 908 01:09:30,080 --> 01:09:32,280 2,5 на ляво ...2,5 дясно...Готово 909 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 2,5 дясно. 910 01:09:35,280 --> 01:09:36,600 Мога да взема решение. 911 01:09:37,880 --> 01:09:40,240 Благодаря ,за помоща,Орлово гнездо. 912 01:09:40,280 --> 01:09:42,920 но ако може и да ми я покажете,ще бъде чудесно. 913 01:09:54,240 --> 01:09:57,320 Виждам светлините Те са срещу мен. 914 01:09:57,320 --> 01:10:00,240 Бладодаря ти приятел. Намалявам скороста. 915 01:10:00,280 --> 01:10:02,360 Приближавам пистата. Пожелайте ми късмет. 916 01:10:03,320 --> 01:10:04,360 Разбрано Сокол. 917 01:10:06,200 --> 01:10:08,520 Ще ви посрещнем след 5 мин. 918 01:10:08,520 --> 01:10:10,760 Точно тока задник след 5 мин. 919 01:10:34,440 --> 01:10:37,120 Виждам вашите светлини. ЕТА 90 секунди. 920 01:10:46,120 --> 01:10:48,120 Ела при Татко боклук!... 921 01:11:41,400 --> 01:11:42,520 О,мамка му. 922 01:11:53,840 --> 01:11:54,840 НЕ! 923 01:12:40,720 --> 01:12:41,680 Свобода. 924 01:12:43,240 --> 01:12:46,400 Не още. 925 01:12:46,440 --> 01:12:47,640 Трябваш да си останеш на мястото... 926 01:12:47,680 --> 01:12:49,640 докато самолета стигне аерогарата. 927 01:12:49,640 --> 01:12:51,360 а не да нарушаваш правилата. 928 01:12:51,960 --> 01:12:53,880 -Кой си ти? Ченге. 929 01:12:53,920 --> 01:12:56,000 Ченге? От добрите момчета. 930 01:12:56,000 --> 01:12:57,280 А ти си от лошите. 931 01:12:57,320 --> 01:13:00,120 Сега ще те разменя за жена си. 932 01:13:09,200 --> 01:13:10,480 Сядай! 933 01:13:13,320 --> 01:13:14,720 Влезте! 934 01:13:21,120 --> 01:13:22,480 Каде отиде? -Там. 935 01:13:32,440 --> 01:13:35,000 Не мога да повярвам. Два месеца планиране. 936 01:13:35,040 --> 01:13:37,160 и да не предвидите едно скапано ченге. 937 01:13:37,200 --> 01:13:39,160 Хайде генерале. Къде е полковник Стюард? 938 01:13:43,560 --> 01:13:45,080 Генерале! -Добре съм. 939 01:13:45,920 --> 01:13:47,640 Каза че,бил полицай. 940 01:13:47,640 --> 01:13:49,680 Мислих си че сте осигурили мястото. 941 01:13:49,720 --> 01:13:52,360 той е в кабината. -Ще отиде в ада. 942 01:13:53,840 --> 01:13:55,800 МакКлейн! 943 01:13:55,840 --> 01:13:57,440 Предполагам че си ти,МакКлейн. 944 01:13:58,600 --> 01:14:00,120 Добър войник си. 945 01:14:01,200 --> 01:14:03,480 Считай това за военно погребение. 946 01:14:28,120 --> 01:14:30,040 Колко гранати имаме? -Всеки по три. 947 01:14:31,120 --> 01:14:32,240 Използвайте ги. 948 01:14:42,480 --> 01:14:43,600 Мамка му. 949 01:14:46,920 --> 01:14:49,160 {Y:i} ОПАСНО КАТАПУЛТ 950 01:14:57,360 --> 01:14:58,600 Да вървим! 951 01:15:15,080 --> 01:15:17,120 Мамка му. 952 01:15:25,200 --> 01:15:26,680 Шибан Късметлия. 953 01:15:29,880 --> 01:15:33,240 Пожарните,господине. Върнете се в църквата. 954 01:15:54,800 --> 01:15:56,200 Каде е скапаната вратата? 955 01:16:11,160 --> 01:16:14,600 Пътниците са малко изнервени. И аз също. 956 01:16:14,640 --> 01:16:16,920 Над Вашинктон сме. -Пуснете някоя телевизия. 957 01:16:16,920 --> 01:16:19,720 Това ще ги оспокои. --И мене също. 958 01:16:43,240 --> 01:16:46,040 Да не пишеш речта си послучай наградата ти "ТВ.Скапаняк"? 959 01:16:47,280 --> 01:16:48,280 Ще се пробвам за наградата Пулицър... 960 01:16:48,280 --> 01:16:49,800 Дами и господа докато чакаме да кацнем , 961 01:16:49,840 --> 01:16:52,760 ще ви пуснем локална телевизия. 962 01:16:52,760 --> 01:16:54,680 Звукът е на 3-ти канал. 963 01:17:01,320 --> 01:17:03,920 Добре,Добре,Добре, 964 01:17:12,160 --> 01:17:14,160 Моля ви ,можем да кацнем всеки момент. 965 01:17:15,160 --> 01:17:17,600 Седнете си. -Лошо мие.Извинете. 966 01:17:17,640 --> 01:17:19,240 Трябва да си сложите колана... 967 01:17:24,240 --> 01:17:25,360 Тъпанар. 968 01:17:25,400 --> 01:17:27,600 WZDC. -Тук е Ричард Тонбърг. 969 01:17:27,640 --> 01:17:30,280 Свържете ме Рубер в новините. -Влиза в ефир. 970 01:17:30,320 --> 01:17:32,840 Знам че влиза в ефир за това го търся. 971 01:17:32,880 --> 01:17:33,880 -Изчакай. 972 01:17:33,920 --> 01:17:36,240 Свържи ме Силия, или почни да пишеш молба за напускане. 973 01:17:37,960 --> 01:17:39,160 Есперанса кацна... 974 01:17:40,840 --> 01:17:44,680 Но е ранен. Има куршум в рамото. 975 01:17:44,680 --> 01:17:47,360 Убих още един от тях Общо шест 976 01:17:47,400 --> 01:17:50,400 А може би ако ги знаем колко са ще ни олекне 977 01:17:50,440 --> 01:17:54,240 А ако са 50 души ще е малко рано за шампанското. 978 01:17:54,280 --> 01:17:57,800 Оценяваме усилията,но... 979 01:17:57,840 --> 01:18:01,040 но нямаме нужда от герой. Какво ще стане ако решат да разбият друг самолет? 980 01:18:01,080 --> 01:18:03,320 Не могат да го направят вече, нали така Бърнс? 981 01:18:03,360 --> 01:18:06,240 Ако бях нванал Есперанса, всичко това да е свършло 982 01:18:06,280 --> 01:18:08,720 А можеби той е малко по-изобретателен откоркото си мислиш. 983 01:18:08,760 --> 01:18:10,440 Но поне мисля,по дяволите! 984 01:18:10,480 --> 01:18:11,960 Слушай, тъпанар. 985 01:18:12,000 --> 01:18:14,880 Трябва да пипнем тоя тъпак преди да се опита да изчезне. 986 01:18:14,920 --> 01:18:18,560 Точка.Ти си погрешния човк , на погрешното място в погрешното време. 987 01:18:21,280 --> 01:18:22,360 Пез целия си живот.(Но съм жив.) 988 01:18:24,120 --> 01:18:27,160 Майоре ,Пентагонът! 989 01:18:27,200 --> 01:18:29,280 Пентагонът,ще говоря от тук. 990 01:18:29,320 --> 01:18:31,400 Благодаря Телфорд Вие елате с мене. 991 01:18:34,840 --> 01:18:36,600 МакКлейн. Да Барнс? 992 01:18:36,640 --> 01:18:38,400 Ти каза че тези са дошли там веднага? 993 01:18:38,400 --> 01:18:41,720 Да Това означава че са близо. 994 01:18:42,560 --> 01:18:45,560 И мисля че знам къде. Ела ще ти покажа нещо. 995 01:18:48,440 --> 01:18:50,640 Това са старите плановете на пистите. 996 01:18:50,680 --> 01:18:52,960 Преди 12 години. 997 01:18:52,960 --> 01:18:55,240 направени са някои промени 998 01:18:55,280 --> 01:18:58,760 заради дренажа. 999 01:18:58,800 --> 01:19:00,480 заради дренажа. 1000 01:19:00,520 --> 01:19:03,720 Ако съм прав, 1001 01:19:03,760 --> 01:19:05,720 всички инсталации минават през това място. 1002 01:19:09,480 --> 01:19:11,080 Трябваше да кацнем преди няколко часа. 1003 01:19:11,120 --> 01:19:12,800 Разбирам.Отпусни се. 1004 01:19:16,840 --> 01:19:19,760 Някой трябва да отговаря за това безобразие. 1005 01:19:20,960 --> 01:19:24,160 За сажъление никой не може да обвини времето. 1006 01:19:27,720 --> 01:19:29,000 Трябваше да взема автобус. 1007 01:19:29,040 --> 01:19:32,000 Те поне могат да спират за храна и гориво. 1008 01:19:32,040 --> 01:19:34,160 Извитете -Да. 1009 01:19:35,320 --> 01:19:37,240 Просто се чудя 1010 01:19:37,280 --> 01:19:41,160 Полета трябваше да продължи пет и половина часа,нали? 1011 01:19:41,200 --> 01:19:43,040 Имаме ли достатъчно гориво? 1012 01:19:43,080 --> 01:19:44,640 Да кръжим на около? 1013 01:19:44,680 --> 01:19:47,400 Да разбира се. Предвиждат се проблеми като този. 1014 01:20:05,240 --> 01:20:07,440 Барнс, поверихме 12 къщи И нищо не открихме. 1015 01:20:08,200 --> 01:20:09,680 Пова е последната възможност. 1016 01:20:11,120 --> 01:20:13,200 Там се на мира църквата. -Да вървим. 1017 01:20:18,480 --> 01:20:19,560 Чакай. 1018 01:20:26,880 --> 01:20:28,200 Ето там е църквата. 1019 01:20:36,560 --> 01:20:40,040 Може да е от охраната. -Може да обикаля на около. 1020 01:20:40,080 --> 01:20:42,040 А защо гледа да стъпва върху свойте стъпки? 1021 01:20:45,080 --> 01:20:46,160 Хайде. 1022 01:20:48,240 --> 01:20:51,760 Добре остани тук и повикай Пехотинците. 1023 01:20:51,800 --> 01:20:55,000 Меслех че са от армията? -Кого го е грижа? Бъди готов. 1024 01:21:11,280 --> 01:21:12,520 Мамка му!!!! 1025 01:21:14,600 --> 01:21:15,760 Не сега. 1026 01:21:29,160 --> 01:21:31,360 Лоренцо... тук е Барнс. 1027 01:21:31,400 --> 01:21:33,400 Къде си? -Къде е МакКлеин? 1028 01:21:33,440 --> 01:21:36,720 При Църквата сме, на западната страна на летището. 1029 01:21:36,760 --> 01:21:39,520 Къде сте? Ти си Идиот! 1030 01:21:39,560 --> 01:21:42,960 Тук им е базата. Идвайте веднага. 1031 01:21:43,000 --> 01:21:44,280 Код червено. SlTREP. 1032 01:21:45,320 --> 01:21:48,600 Имаме данни за местонахождението на Стюард. Да тръгваме. 1033 01:21:59,960 --> 01:22:02,440 Плана за бякство ще е готов за 30 минути. 1034 01:22:04,600 --> 01:22:06,320 Ако няма повече изненади. 1035 01:22:20,960 --> 01:22:23,360 Господа имаме особенна ситуация тук. 1036 01:23:37,520 --> 01:23:39,040 На сам! 1037 01:23:51,600 --> 01:23:53,840 Исусе,МакКлейн добре ли си? Искаш ли лекар? 1038 01:23:53,880 --> 01:23:56,960 За кого се мислиш,Джон Уейн? 1039 01:23:56,960 --> 01:23:59,200 Искаш ли да прекараш остатака от ноща в килия? 1040 01:23:59,200 --> 01:24:01,560 Лоренцо,престани да дрънкаш и направи нещо полезно. 1041 01:24:01,600 --> 01:24:04,680 Блокирай улицата. -Хей не можеш да ми говориш така! 1042 01:24:04,720 --> 01:24:06,080 Така ли ,Кармайн? 1043 01:24:06,080 --> 01:24:09,800 Сержант, разкарайте този бюрократ от тук,веднага! 1044 01:24:09,840 --> 01:24:11,160 С удоволствие господине. 1045 01:24:13,880 --> 01:24:14,920 Майоре! 1046 01:24:15,720 --> 01:24:18,880 Хората са по местата си. -Обградете и от зад,и тогава влизаме. 1047 01:24:18,920 --> 01:24:20,960 Стрелба по моя заповед. Разбрано! 1048 01:24:21,760 --> 01:24:26,160 Изглежда съм сгрешил за вас. Не сте чак такъв задник, за какъвто ви мислех. 1049 01:24:26,200 --> 01:24:29,120 Да прав си ,Аз просто съм задника който ти харесваш. 1050 01:24:38,200 --> 01:24:40,520 Гарбър! SlTREP! 1051 01:24:40,560 --> 01:24:43,640 Специалните сили са ни заобиколили от три страни. 1052 01:24:43,640 --> 01:24:46,200 Още един проблем ли полковник? -Няма проблем генерале. 1053 01:24:47,400 --> 01:24:49,240 Господа знаете какво да правите. 1054 01:25:00,720 --> 01:25:02,440 Долу!Лягай долу! Лягай долу! 1055 01:25:29,880 --> 01:25:32,240 Генерале... време е. 1056 01:25:39,360 --> 01:25:40,680 Хайде да тръгваме! 1057 01:25:55,360 --> 01:25:57,240 Бягат. -Какво? 1058 01:25:57,240 --> 01:25:58,440 Отзад! 1059 01:26:05,880 --> 01:26:07,000 Бързо! 1060 01:26:16,640 --> 01:26:18,520 Албертсон, мини от зад. 1061 01:26:44,080 --> 01:26:46,080 Стова обурудване можем да приземим самолетите. 1062 01:26:46,080 --> 01:26:48,320 Не пипаите нищо. Може да има капани. 1063 01:26:48,360 --> 01:26:49,800 Може да е минирано. -Така е. 1064 01:26:49,800 --> 01:26:52,960 И тук,активирана е. 1065 01:26:53,000 --> 01:26:55,600 Махайте се от тук.Веднага! -Всички! 1066 01:26:59,080 --> 01:27:01,320 Минирали са всичко. Отцепете района. 1067 01:27:01,400 --> 01:27:02,840 Мамка му. 1068 01:27:02,880 --> 01:27:05,080 Поставете охрана. Без цивилни. 1069 01:27:05,080 --> 01:27:07,520 Хей,... а къде е МакКлейн? 1070 01:27:55,360 --> 01:27:56,360 Убии го. 1071 01:27:58,480 --> 01:27:59,680 Ще те прикривам. 1072 01:28:44,880 --> 01:28:46,800 До тук с късмета. 1073 01:28:48,360 --> 01:28:49,640 Да се махаме. 1074 01:29:06,560 --> 01:29:09,200 Бях го хванал на мушка Сигурен съм. 1075 01:29:25,840 --> 01:29:28,880 Внимание Кулата. Внимание Кулата в Далас. 1076 01:29:28,960 --> 01:29:31,720 Тук е полковник Стюард Готов ли е самолета който поискахме? 1077 01:29:31,720 --> 01:29:35,040 Да,в хангар 11 е. В най-далечният. 1078 01:29:36,640 --> 01:29:38,360 Нека декип да го провери за неизправности. 1079 01:29:38,360 --> 01:29:41,320 На път сме. 1080 01:29:42,160 --> 01:29:45,160 Не мога да повярвам на ушите си. 1081 01:29:45,240 --> 01:29:48,080 Полковник,способни сте да си го проверите и сами. 1082 01:29:48,080 --> 01:29:51,320 Да не искате да ви даде и заложници. 1083 01:29:51,360 --> 01:29:52,880 Майор Гранд, нали? 1084 01:29:52,920 --> 01:29:54,520 Ако ме помните полковник , 1085 01:29:54,600 --> 01:29:56,640 ще си спомните че, и аз знам працедурата. 1086 01:29:58,160 --> 01:29:59,720 Проверете си саами самолета. 1087 01:30:00,760 --> 01:30:04,520 Тръгваме след 5 минути. 1088 01:30:04,520 --> 01:30:07,880 Бели дрехи за всички, снайпери за нощно виждане. 1089 01:30:08,680 --> 01:30:10,120 Ще ги пипнем в хангара. 1090 01:30:10,120 --> 01:30:13,840 и аз лищно ще ги набия в главата на Стюард. 1091 01:30:15,040 --> 01:30:17,800 Лоренцо ,върни хората си на летището. 1092 01:30:17,840 --> 01:30:20,240 Затворете всички изходи.. 1093 01:30:20,280 --> 01:30:22,760 в случай че се опитат да избягат. 1094 01:30:22,800 --> 01:30:23,760 Имаш го. 1095 01:30:26,080 --> 01:30:27,360 Добре да вървим. 1096 01:30:28,640 --> 01:30:30,320 Всяка станция в града има 1097 01:30:30,360 --> 01:30:33,200 хора на летището., и никой нищо не знае. 1098 01:30:33,280 --> 01:30:37,080 Никой от тях не е на моето място. -Искаш доказателство? 1099 01:30:37,120 --> 01:30:39,720 Чуй това Терористите са убили цивилни... 1100 01:30:39,760 --> 01:30:42,720 и изключиха две системи за кацане. 1101 01:30:42,800 --> 01:30:45,800 Специалните части са вече туки се заеха... 1102 01:30:45,840 --> 01:30:47,600 Исусе Христе. 1103 01:30:47,640 --> 01:30:50,840 Искам да ме свържете на живо веднага! 1104 01:30:52,600 --> 01:30:54,920 Започваме след 5 минути. 1105 01:30:55,720 --> 01:30:58,680 Кажи им щи имат 3 минути да се подготвят. 1106 01:31:00,600 --> 01:31:02,120 Националната телевизия ..."Ето ме!" 1107 01:31:05,240 --> 01:31:07,640 Хей Телфорд, къде се скъта... 1108 01:31:07,720 --> 01:31:09,040 докато превземахме Гренада? 1109 01:31:11,880 --> 01:31:14,840 Гренада. Петминути стрелба 1110 01:31:14,920 --> 01:31:17,000 ..пет минути почивка. 1111 01:31:17,040 --> 01:31:21,360 Искаше ми се да съм вас момчета. -Да и аз малкия. 1112 01:31:21,400 --> 01:31:23,400 Наистина ли сър? -Да 1113 01:31:24,880 --> 01:31:26,560 Разбира се? -Да 1114 01:31:41,440 --> 01:31:47,520 Нямаше да се налага да правя това. 1115 01:31:47,560 --> 01:31:49,920 Орлово гнездо,тук е свраката. Движим се по разписание...по местата си. 1116 01:31:49,960 --> 01:31:54,160 Имате зелена светлина. Имате зелена светлина 1117 01:32:05,400 --> 01:32:09,000 Исусе от къде идваш? От Пърл Харбърд, ли? 1118 01:32:13,920 --> 01:32:15,600 Да започваме. Да започваме. 1119 01:32:17,720 --> 01:32:18,760 В ефир сме след. 1120 01:32:19,520 --> 01:32:21,240 5,4,3,... 1121 01:32:22,480 --> 01:32:25,360 Това е специялно издание на WZDC-Новини. 1122 01:32:25,400 --> 01:32:27,720 Имаше самолетна катастрофа по-рано тази вечер в Далас 1123 01:32:27,760 --> 01:32:29,600 и други самолети останаха да кръжат в небето 1124 01:32:29,640 --> 01:32:32,760 без официялно обяснение от властите. 1125 01:32:32,800 --> 01:32:35,680 А сега извънредното издание на новините, 1126 01:32:35,720 --> 01:32:38,440 с Дик Торенбърг от небето над Вашинктон. 1127 01:32:38,480 --> 01:32:39,560 Увеличете го.! 1128 01:32:39,600 --> 01:32:41,640 Аз съм един от многото хора които кръжат над... 1129 01:32:41,680 --> 01:32:43,640 Капитолия, за да разсея съмнението на всички 1130 01:32:43,640 --> 01:32:47,680 които си мислат че това е обикновенна ситуация. 1131 01:32:47,720 --> 01:32:49,920 Истината е много по различна. 1132 01:32:49,960 --> 01:32:51,520 Истината е ужасяваща. 1133 01:32:52,160 --> 01:32:53,840 Пазете се,Пазете се. 1134 01:32:54,760 --> 01:32:57,800 Пазете се,Пазете се.Разкарай се. 1135 01:32:57,840 --> 01:33:00,520 Пазете се.Разкарай се от пътя Махай те се от пътя. 1136 01:33:00,560 --> 01:33:02,000 Пазете се,Пазете се. 1137 01:33:02,000 --> 01:33:03,920 Хей ,Разкарай се! 1138 01:33:03,960 --> 01:33:05,800 Това е запис на разговор между 1139 01:33:05,840 --> 01:33:08,800 Кулата в Далас и един от Капитаните. 1140 01:33:11,200 --> 01:33:14,160 Хей ,Разкарай се! 1141 01:33:15,040 --> 01:33:17,560 Лоренцо! -Да не си се побъркал? 1142 01:33:17,600 --> 01:33:18,680 Къде е Грант? 1143 01:33:18,720 --> 01:33:21,880 Стюард е поставил експлозиви наобурудването в църквата. 1144 01:33:21,920 --> 01:33:24,520 Къде е Грант? Отиде да очисти Стюард. 1145 01:33:24,560 --> 01:33:27,400 Няма,ще се качат заедно на този самолет и ще се разкарат. 1146 01:33:27,440 --> 01:33:28,680 Как не. 1147 01:33:28,720 --> 01:33:31,240 Той е взел свой хора в срециялната част. 1148 01:33:31,280 --> 01:33:35,160 Да не си се побъркал? -А ми стрелбата? -Номер за спечелване на време. 1149 01:33:35,200 --> 01:33:37,800 Тотално си мръднал,и знаеш ли какво? 1150 01:33:37,800 --> 01:33:39,840 Ще бъдиш арестуван,тъпако. 1151 01:33:46,320 --> 01:33:49,280 Това са куршумите които използваха тия. 1152 01:33:49,320 --> 01:33:50,400 Халусни! -Исусе 1153 01:34:02,120 --> 01:34:05,440 Тук е Лоренцо. Повикайте всички... 1154 01:34:05,480 --> 01:34:07,560 в пълно въоражение 1155 01:34:07,560 --> 01:34:09,280 след 5 минути. 1156 01:34:11,840 --> 01:34:13,320 Време да сритаме малко задници.. 1157 01:34:15,800 --> 01:34:18,120 Точно като на филм! 1158 01:34:18,160 --> 01:34:19,960 От този доклад става ясно... 1159 01:34:20,000 --> 01:34:24,000 че,терористите цялото летище. 1160 01:34:26,680 --> 01:34:28,800 Може да се стигне до кръвопролитие ако.. 1161 01:34:28,840 --> 01:34:30,440 техните условия не бъдат приети.. 1162 01:34:30,480 --> 01:34:33,960 И сега когато специалните части са тук... 1163 01:34:34,000 --> 01:34:37,840 ни очаква една кървава война. 1164 01:34:58,840 --> 01:35:02,000 Шибан ,Тъп, Арогантен Кучи син! 1165 01:35:02,040 --> 01:35:03,520 На цялото летище разбраха 1166 01:35:04,280 --> 01:35:05,360 Загинаха 300 души... 1167 01:35:05,400 --> 01:35:08,440 Кога ще кацнем? -Знаете колкото и аз. 1168 01:35:08,480 --> 01:35:10,560 За съжаление м оже да не са последни. 1169 01:35:11,440 --> 01:35:14,560 Страшното е че нищо не е сигурно, 1170 01:35:14,600 --> 01:35:17,280 нито на самолетите над Далас нито на терминалите на земята 1171 01:35:33,240 --> 01:35:37,840 Добре чуйте всички! Направо при хангар 11! 1172 01:35:37,840 --> 01:35:41,120 От всички страни! Това е колата МакКлейн!,Влизай! 1173 01:35:41,160 --> 01:35:43,840 като дойдат градските полицай, 1174 01:35:43,880 --> 01:35:45,280 ще преберат останалото. 1175 01:35:45,320 --> 01:35:46,480 Тръгваме. 1176 01:35:47,720 --> 01:35:49,440 МакКлейн,това е моят брат Вито. 1177 01:35:50,400 --> 01:35:51,720 Весела коледа. 1178 01:35:52,920 --> 01:35:54,000 Здрасти. 1179 01:35:59,600 --> 01:36:03,360 Мамка ти мръсна,скапаняк такъв! Разкарай тая кочина от там бе! 1180 01:36:04,720 --> 01:36:07,960 Ще разкараш ли тая кочина от там бе? 1181 01:36:08,000 --> 01:36:12,400 Вито излизай от тая кола и ми помогни. 1182 01:36:12,440 --> 01:36:16,160 Разкарай тая кола веднага! 1183 01:36:16,200 --> 01:36:19,840 Там, Хей!Колман! 1184 01:36:19,880 --> 01:36:22,440 Сам! -Сам Колман! 1185 01:36:24,200 --> 01:36:26,760 Хей!Колман! -Здравей! 1186 01:36:26,760 --> 01:36:27,880 Хей!Колман! 1187 01:36:29,160 --> 01:36:33,000 Поне истината не е скрита... 1188 01:36:33,000 --> 01:36:37,600 защото аз, Ричард Торенбърг, съм тук... 1189 01:36:37,640 --> 01:36:41,040 да оттдавам своя живот.. ..и талант... 1190 01:36:41,080 --> 01:36:43,600 в защита на хуманноста в страната 1191 01:36:43,640 --> 01:36:46,120 и ако това е моето последно предаване... 1192 01:36:48,640 --> 01:36:51,040 Дай боже да е! ... Дик. 1193 01:36:52,000 --> 01:36:54,160 Дик.! В ефир сме,Дик. 1194 01:36:55,160 --> 01:36:57,160 Къде си сега? Дик! 1195 01:36:59,800 --> 01:37:03,040 Камиона престигна сър Те са тук,точно навреме. 1196 01:37:04,320 --> 01:37:05,600 Отворете вратата на хангара. 1197 01:37:06,720 --> 01:37:07,800 Дай ми тази история и ще ти родя дете. 1198 01:37:34,120 --> 01:37:36,040 Не търся точно това. 1199 01:37:47,480 --> 01:37:50,520 Полковник ако мога да кажа вие сте върхът. 1200 01:37:50,520 --> 01:37:53,880 Благодаря майоре, и вие не сте по-лош. 1201 01:37:53,920 --> 01:37:55,760 Честито бякство. 1202 01:37:55,800 --> 01:37:59,680 Благодаря ,нека да изчакаме докато наистина сме в безопасност. 1203 01:37:59,720 --> 01:38:02,280 Господа,поздравявам ви. 1204 01:38:02,320 --> 01:38:05,160 Спечелихме победата на живота си, 1205 01:38:05,200 --> 01:38:08,240 аз съм горд с вас, очаква ви една страхотна ваканция. 1206 01:38:08,280 --> 01:38:09,560 Сега се качвайте на самолета. 1207 01:38:39,280 --> 01:38:41,840 Какво има?-Лошо ли ти е? Не обичам да летя. 1208 01:38:41,880 --> 01:38:44,080 Ми какво правиш тук? Не обичам и да губя също. 1209 01:38:44,720 --> 01:38:46,440 Добре Да потегляме. 1210 01:38:55,760 --> 01:38:59,000 Незнам за вас но се нагледах на сняг за цял живот. 1211 01:38:59,680 --> 01:39:01,600 Няма да има много от него в тропиците майоре. 1212 01:39:01,640 --> 01:39:03,720 За вас господа ще внеса специялно. 1213 01:39:06,840 --> 01:39:08,240 Мамка му! Излизат от хамбара. 1214 01:39:12,280 --> 01:39:13,320 Там снимай ги. 1215 01:39:14,280 --> 01:39:16,440 Добре а сега какво? Кацни пред него. 1216 01:39:16,480 --> 01:39:18,440 Блокирай му пътя за да не се измъкне. 1217 01:39:18,440 --> 01:39:22,520 Мама да си играя игрички със 400 тонен самолет Луд съм ама не чак толкова. 1218 01:39:22,560 --> 01:39:24,240 Далас тук е Нортийст 140. 1219 01:39:24,280 --> 01:39:26,280 Искаме разрешение за кацане. -Това е самолета но Холи. 1220 01:39:26,320 --> 01:39:28,680 Искам аварийно кацане. 1221 01:39:28,720 --> 01:39:31,480 Знам че вие няма да ме чуете, но нямам избор! 1222 01:39:31,520 --> 01:39:33,200 Нямаме гориво. 1223 01:39:33,240 --> 01:39:36,120 След 5 минути ще кацнем или ще паднем 1224 01:39:36,160 --> 01:39:37,440 -Това е самолета но Холи. 1225 01:39:37,440 --> 01:39:40,120 Спри го! Няма да застана пред тоя самолет. 1226 01:39:45,440 --> 01:39:47,520 Добре, а над него? 1227 01:39:47,560 --> 01:39:50,040 Дами и господа тук е капитана. 1228 01:39:50,080 --> 01:39:53,240 Нямаме избор и ще трябва да направим аварийно кацане. 1229 01:39:53,280 --> 01:39:56,360 Моля ви, седнете по местата си затегнете коланите 1230 01:39:56,400 --> 01:39:57,920 и заемете позиция за аварийно кацане. 1231 01:40:00,800 --> 01:40:02,880 Прочети авариината карта. 1232 01:40:02,880 --> 01:40:04,600 Тук е Нортийст 140. 1233 01:40:04,640 --> 01:40:07,160 Ще предприемем аварийно кацане. 1234 01:40:09,840 --> 01:40:13,440 Не искам да умирам Не искам да умирам 1235 01:40:13,440 --> 01:40:15,960 Затегнете коланите Извинете,Аз... 1236 01:40:16,000 --> 01:40:17,640 съжалявам. -Наведете се на пред. 1237 01:40:19,520 --> 01:40:22,320 Боже! 1238 01:40:26,040 --> 01:40:30,000 Боже! О,Боже! 1239 01:40:30,040 --> 01:40:32,000 Отче наш ти който си на небесата... 1240 01:40:39,120 --> 01:40:40,960 Дръжте се! -Какво правиш? 1241 01:40:41,000 --> 01:40:43,480 Дръжте се! Искаше своя репортаж нали? 1242 01:40:43,520 --> 01:40:45,920 Бавно ме сваляйте -Върни се! 1243 01:40:48,640 --> 01:40:51,320 Спуснете ме! 1244 01:40:51,320 --> 01:40:53,520 Ще се убиеш бе!-Връщай се! 1245 01:41:00,880 --> 01:41:02,480 Ниско над крилото. 1246 01:41:10,960 --> 01:41:12,880 Още по-ниско. 1247 01:41:21,280 --> 01:41:24,400 Джон какво подяволите правиш на крилото на самолета? 1248 01:41:32,200 --> 01:41:33,280 Проклятие! 1249 01:41:38,320 --> 01:41:39,920 Мамка му! -Какво става? 1250 01:41:39,960 --> 01:41:41,080 Нещо не е на ред, ..с елероните. 1251 01:41:42,440 --> 01:41:44,840 Не се вдигат Не може да излетим 1252 01:41:48,880 --> 01:41:51,840 Кучи син, Пак е тоя МакКлейн. 1253 01:41:53,000 --> 01:41:54,320 Кучи син! 1254 01:41:56,360 --> 01:41:59,440 Аз ще се заема -Но този път както трябва! 1255 01:41:59,480 --> 01:42:02,720 Издедете ни генерале, вие сте единствения който може. 1256 01:42:02,760 --> 01:42:04,880 Не стреляй крилото е пълно с гориво. 1257 01:42:55,320 --> 01:42:57,840 Жалко МакКлейн, бях започнал да те харесвам. 1258 01:43:05,600 --> 01:43:06,960 Имам си достатъчно приятели! 1259 01:43:42,720 --> 01:43:45,680 Добре,МакКлейн! Време е да умреш! 1260 01:44:20,320 --> 01:44:22,080 Мамка ти,шибаняк! 1261 01:44:33,480 --> 01:44:34,560 Как се чувстваш? 1262 01:44:38,280 --> 01:44:39,720 "Бон воаяж!" 1263 01:44:46,560 --> 01:44:48,360 Меко кацане,задник! 1264 01:45:37,880 --> 01:45:39,800 Yippee-ki-yay ...шибаняко. 1265 01:45:51,960 --> 01:45:53,400 Да.Така! 1266 01:46:29,560 --> 01:46:31,120 Холи! 1267 01:46:32,160 --> 01:46:35,080 Ето ти светлина за кацане! 1268 01:46:41,800 --> 01:46:43,120 О,Боже. 1269 01:46:46,000 --> 01:46:49,080 Виж,Виж!Добре, Виждам,Виждам! 1270 01:47:13,880 --> 01:47:18,440 Да използват светлината от огъня. Всички могат да го направят. 1271 01:47:18,440 --> 01:47:22,120 Вече знаят. Слушай. 1272 01:47:22,160 --> 01:47:25,680 Ще следваме огнената пътека -Ако те успеят ще успеем и ние. 1273 01:47:43,880 --> 01:47:46,080 Всяко кацане което ни отървава е чудесно. 1274 01:48:15,160 --> 01:48:16,200 Скачай! Хванах те! 1275 01:48:17,240 --> 01:48:19,800 Скачай! 1276 01:48:19,840 --> 01:48:21,240 Скачай! 1277 01:48:48,800 --> 01:48:49,880 Това е! 1278 01:48:52,520 --> 01:48:53,680 Това е! 1279 01:49:36,200 --> 01:49:37,960 Хванах те! 1280 01:49:42,120 --> 01:49:46,400 О,боже!О,боже! 1281 01:49:46,440 --> 01:49:48,800 Мила мислех че няма да те видя отново. 1282 01:49:48,840 --> 01:49:50,600 И аз си мислех същото. 1283 01:49:50,600 --> 01:49:52,000 Толкова те обичам! 1284 01:49:56,480 --> 01:49:59,080 Казаха че, е имало терористи на летището. 1285 01:49:59,120 --> 01:50:01,160 Да, и аз това чух. 1286 01:50:09,480 --> 01:50:12,240 Боже,това е чудесно! -Да! 1287 01:50:14,560 --> 01:50:16,520 Да,така е. 1288 01:50:18,240 --> 01:50:19,680 Толкова те обичам! 1289 01:50:25,000 --> 01:50:26,840 Защо тези неща се случват все на нас? 1290 01:50:32,880 --> 01:50:33,920 Да се прибираме в къщи. 1291 01:50:36,960 --> 01:50:40,480 Скочил е от горе нека няко ми помогне! 1292 01:50:41,440 --> 01:50:44,640 нека няко ми помогне! 1293 01:50:47,920 --> 01:50:51,720 Помогнете ми госпожо,моля ви. -Задник! 1294 01:50:51,760 --> 01:50:55,160 Хей,полицай! Хей!Хайде,хайде! 1295 01:50:55,200 --> 01:50:56,960 Хей!,Хайде качвай се.. качи и г-жата Какво става Марвин? 1296 01:50:57,000 --> 01:50:59,680 Да съм проклет ако изчистя това! 1297 01:51:07,560 --> 01:51:08,600 Хей, МакКлейн! 1298 01:51:09,920 --> 01:51:12,480 Имал си глоба за паркиране на летището. 1299 01:51:14,360 --> 01:51:18,000 Да -А кой го е грижа. 1300 01:51:18,040 --> 01:51:19,640 Коледа е. 1301 01:51:19,640 --> 01:51:20,040 Коледа е. 1302 01:51:24,640 --> 01:51:26,480 Да тръгваме Марвин! 1303 01:52:16,040 --> 01:52:18,920 "D I E H A R D 2" "У М И Р А Й Т Р У Д Н О 2" 1304 01:53:09,960 --> 01:53:13,320 По романа на Уолтър Вагър "58 минути"