1 00:02:31,982 --> 00:02:35,497 ИЗВЪНЗЕМЕН БЯС 2 00:02:35,622 --> 00:02:39,376 В главните роли: ДОНА ШЪРМАН 3 00:02:39,542 --> 00:02:43,455 ПАТРИК БЮСИНК 4 00:02:43,542 --> 00:02:47,421 ДЕЙВИД ПАРКЪР 5 00:02:47,542 --> 00:02:51,330 ДЖЕЙМИ КАЛМАН 6 00:02:51,502 --> 00:02:55,461 ШАНЪН БЪЧ ДЖО РИПЪЛ 7 00:02:55,582 --> 00:02:58,540 СТИВЪН КИНГ и др. 8 00:04:08,462 --> 00:04:12,250 Оператор ДЖОЕЛ ДЕНИНГ 9 00:04:13,062 --> 00:04:18,136 Сценарий и режисура ДОН ДОЛЪР 10 00:04:45,302 --> 00:04:47,338 Не го изпускай, Бил. 11 00:04:47,502 --> 00:04:51,131 Побъркал се е. Кара със 1 40 км/час. 12 00:05:12,582 --> 00:05:17,451 Идентифицирахме колата на заподозрения и го преследваме. 13 00:05:17,702 --> 00:05:21,661 На запад по 64 шосе. 14 00:05:22,062 --> 00:05:24,815 Шосе 64 на запад. 15 00:05:25,622 --> 00:05:28,136 Кара с бясна скорост. 16 00:05:38,982 --> 00:05:41,496 Да, потвърждавам. Златисто порше. 17 00:05:41,622 --> 00:05:46,377 Номер от Мериленд, 846-АПМ. 18 00:05:47,502 --> 00:05:49,652 Край. 19 00:05:50,942 --> 00:05:54,252 Идва подкрепление. На 15 минути зад нас са. 20 00:05:54,342 --> 00:05:57,937 Каза да не ги изпускаме. - Няма начин. 21 00:06:07,622 --> 00:06:10,773 Имаме проблем, господа. 22 00:06:10,942 --> 00:06:13,410 Два и половина килограма уран 23 00:06:13,542 --> 00:06:17,854 са откраднати от атомна централа западно от Нейпърстаун. 24 00:06:17,942 --> 00:06:22,060 Хората ни преследват заподозрения, но ни трябват още коли. 25 00:06:22,142 --> 00:06:24,178 Марти? 26 00:06:24,302 --> 00:06:27,214 Имаме двама агенти след обекта. 27 00:06:27,342 --> 00:06:32,575 Преследват го на запад по 64 шосе. На 10 км са от Грейс Пойнт. 28 00:06:33,382 --> 00:06:38,820 Това пък къде е? - Малко градче край Комдън. 29 00:07:26,942 --> 00:07:28,933 Твой ред е, шерифе. 30 00:07:29,102 --> 00:07:34,779 Имам счупен стол, дупка в стената и разбита бутилка ''Джак Даниълс''. 31 00:07:35,142 --> 00:07:40,170 Знаете си работата, г-н Пери. Напишете оплакване. 32 00:07:59,182 --> 00:08:02,731 Закуската ти, Аги. - Благодаря, Пит. 33 00:08:05,742 --> 00:08:09,974 Хапвай и си тръгвай. Да стоиш далеч от кофите за смет. 34 00:08:10,102 --> 00:08:13,981 Бездруго вътре има само боклуци. 35 00:08:14,182 --> 00:08:17,060 Знам, Аги. 36 00:08:17,142 --> 00:08:22,899 Пак ли си ровила в контейнерите? - Човек трябва да се храни. 37 00:08:23,022 --> 00:08:28,460 Безпокоиш хората. Повече да не съм те видял тук. 38 00:08:36,982 --> 00:08:39,337 Очаквам арест, шерифе. 39 00:08:39,462 --> 00:08:42,101 Ще го задържим, г-н Пери. 40 00:08:52,382 --> 00:08:56,898 Къде е Джули? - В отпуск е от днес. 41 00:08:56,982 --> 00:09:00,452 Ще трябва да го прекрати. Нуждаем се от помощта й. 42 00:09:00,622 --> 00:09:04,820 Но тя току-що излезе! - Много жалко. 43 00:09:38,422 --> 00:09:42,893 Знам, че ти е първият ден, но си ми нужна. 44 00:09:43,022 --> 00:09:46,492 Алисън, остави ме на мира! 45 00:09:46,622 --> 00:09:51,332 Ще ти дам два дни компенсация. 46 00:09:52,982 --> 00:09:56,611 Става, но ще ми дадеш три. - Майко мила. 47 00:09:56,742 --> 00:09:59,302 Бива си те да преговаряш. 48 00:09:59,422 --> 00:10:01,652 Добре, три дни. 49 00:10:01,742 --> 00:10:04,654 Побързай. Трябва ми подкрепление. 50 00:10:04,742 --> 00:10:06,812 Дай ми 10 минутки. 51 00:11:00,262 --> 00:11:02,492 Избяга! 52 00:11:16,942 --> 00:11:20,059 Спри! ФБР! - Дръж го, Бил! 53 00:11:23,102 --> 00:11:27,618 Ще трябва да ги задържите. - Кого? 54 00:11:27,742 --> 00:11:33,453 Мечката, Патлака и Мъха. - Пак опустошили кръчмата на Пери. 55 00:11:37,582 --> 00:11:39,971 Да приберем рокерите. 56 00:12:24,622 --> 00:12:27,295 Остави ме, гадино! 57 00:12:27,742 --> 00:12:30,381 Само не хапи, маце. 58 00:12:31,142 --> 00:12:33,736 Така харесва ли ти? 59 00:12:34,142 --> 00:12:38,613 Каза да я оставиш на мира! - Я стига. 60 00:12:38,982 --> 00:12:42,019 Само се закачам. Нищо лошо. 61 00:12:55,542 --> 00:12:57,851 Стига! Престанете! 62 00:12:58,942 --> 00:13:01,058 Достатъчно! 63 00:13:06,222 --> 00:13:09,453 Още веднъж я пипни и ще те убия! 64 00:13:59,822 --> 00:14:02,575 По дяволите! - Ще го изпуснем! 65 00:14:58,022 --> 00:15:02,812 Мога ли да ви помогна? - Търсим шосе 219. 66 00:15:03,462 --> 00:15:06,135 Изглежда се изгубихме. 67 00:15:07,662 --> 00:15:10,893 Можете ли да ни упътите? 68 00:15:13,702 --> 00:15:18,730 Този път води към града. Нататък ще стигнете до шосе 64. 69 00:15:24,622 --> 00:15:29,252 Карайте 9 км обратно и ще стигнете отбивката за 219. 70 00:15:29,382 --> 00:15:31,452 Чудесно. 71 00:15:31,582 --> 00:15:34,050 Много ви благодаря. 72 00:15:34,142 --> 00:15:36,417 Да, благодаря ви. 73 00:15:44,782 --> 00:15:50,732 Боже, каква е тази глуха провинция? - ''Карайте 9 км обратно...'' 74 00:16:18,902 --> 00:16:21,052 Достатъчно! 75 00:16:29,062 --> 00:16:31,781 Добре ли си? - Да. 76 00:16:46,462 --> 00:16:48,896 Боже мили! 77 00:16:53,822 --> 00:16:56,939 Това маска ли е? - Не мисля. 78 00:17:01,742 --> 00:17:03,733 Плът. 79 00:17:10,622 --> 00:17:13,011 Очевидно е жена. 80 00:17:16,182 --> 00:17:18,457 Има пулс. 81 00:17:22,422 --> 00:17:24,856 Жива е. 82 00:17:25,582 --> 00:17:28,142 Ето и урана. 83 00:17:30,822 --> 00:17:34,610 Запечатан е, нали? - Би трябвало. 84 00:17:36,462 --> 00:17:39,215 Франк, ще докладвам. 85 00:17:42,582 --> 00:17:46,336 Но какво да кажа за нея? 86 00:17:46,502 --> 00:17:48,493 Не знам. 87 00:17:49,782 --> 00:17:53,900 Че имаме ранена заподозряна и ни трябва лекар. 88 00:17:54,222 --> 00:17:57,578 Да кажа ли, че... Нали разбираш? 89 00:17:57,702 --> 00:17:59,693 Виж какво. 90 00:17:59,782 --> 00:18:02,216 Тук няма да ни намерят. 91 00:18:02,342 --> 00:18:06,130 Върни се на пътя и ги чакай. Аз ще уведомя шефа. 92 00:18:06,302 --> 00:18:08,611 Нямаш грижи. 93 00:18:10,302 --> 00:18:15,012 Само да намеря пътя. - Точно зад хълма е. 94 00:18:35,182 --> 00:18:38,936 Сър, Лав е. Изпълнихме задачата. 95 00:18:39,062 --> 00:18:41,451 Стоката и откраднатото порше. 96 00:18:41,582 --> 00:18:45,700 Заподозряната е простреляна, ще ни трябва лекар. 97 00:18:45,782 --> 00:18:48,091 Да, сър. 98 00:18:48,982 --> 00:18:51,815 Относно обекта... 99 00:19:01,462 --> 00:19:05,011 Господа, имаме развитие. Мисията е изпълнена. 100 00:19:05,142 --> 00:19:09,260 Хората ни са невредими, но обектът е ранен при престрелката. 101 00:19:09,382 --> 00:19:14,297 Трябва незабавно да пратим лекар и да се свържем с агент Пфайфър. 102 00:19:16,222 --> 00:19:18,452 И още нещо, господа. 103 00:19:18,582 --> 00:19:22,734 Според Франк заподозряната е много странна. 104 00:19:29,062 --> 00:19:31,895 Ти пък откъде се взе? 105 00:19:49,182 --> 00:19:52,379 Я да видим какво е това? 106 00:21:20,302 --> 00:21:23,738 После й казах: ''Ако ме искаш, вземи ме, 107 00:21:23,822 --> 00:21:26,211 но такъв, какъвто съм.'' 108 00:21:26,342 --> 00:21:30,540 А тя заряза ли те? - Да. Ти откъде знаеш? 109 00:23:00,382 --> 00:23:03,897 Видя ли това чудо? - Боже мой! 110 00:23:22,582 --> 00:23:25,574 Прилича на енергийна вълна. 111 00:23:25,702 --> 00:23:29,854 Но откъде се взе? - Не знам. 112 00:23:31,342 --> 00:23:34,539 Най-добре да викнем шерифа. 113 00:23:34,942 --> 00:23:37,217 Да. 114 00:23:54,982 --> 00:23:57,052 Добре ли си? 115 00:23:57,182 --> 00:23:59,412 Мисля, че да. 116 00:24:02,382 --> 00:24:06,295 Дейвид, какво е това? - Не знам. 117 00:24:32,382 --> 00:24:37,536 Виждал ли си такова чудо досега? - Не. Никога. 118 00:24:37,822 --> 00:24:41,656 Какво е според теб? - Идея си нямам. 119 00:24:41,742 --> 00:24:46,054 Някакво пречупване на светлината. Не съм сигурен. 120 00:24:47,542 --> 00:24:51,421 Ще го проверя. - По-добре недей. 121 00:24:55,102 --> 00:24:57,411 Може да е опасно! 122 00:25:05,062 --> 00:25:07,622 По дяволите! 123 00:25:09,502 --> 00:25:11,697 Господи! 124 00:25:12,022 --> 00:25:14,331 Мамка му! 125 00:25:14,462 --> 00:25:17,215 Дейвид, какво става тук? 126 00:25:18,062 --> 00:25:21,850 Ела. Ще потърсим помощ в ресторанта. 127 00:25:33,782 --> 00:25:37,900 Какво става с радиостанцията? - Някаква енергийна вълна. 128 00:25:38,062 --> 00:25:40,178 Какво? - Имаме жертва. 129 00:25:40,342 --> 00:25:43,937 Жертва? - Да, мъж. 130 00:25:44,182 --> 00:25:46,537 Изгоря. 131 00:25:46,702 --> 00:25:50,820 Елате веднага, шерифе. Черният път до шосе 64. 132 00:25:50,942 --> 00:25:54,491 Добре, остани на честотата. Чу ли? 133 00:25:54,662 --> 00:25:57,415 Не мърдай оттам. Край. 134 00:25:58,022 --> 00:26:00,490 Пожар ли има? - Не знам. 135 00:26:00,622 --> 00:26:03,898 Има толкова страничен шум, че едва чух Мики. 136 00:26:04,022 --> 00:26:07,458 Някаква енергийна вълна и изгоряла жертва. 137 00:26:07,582 --> 00:26:11,416 Това пък какво е? - Сигурно някой електрически стълб. 138 00:26:11,582 --> 00:26:14,699 Ще трябва да държиш фронта тук. - Добре. 139 00:26:15,062 --> 00:26:20,136 Нещо друго? - Не, но 100о/о ще излезе. 140 00:26:20,382 --> 00:26:23,852 Обади се, ако ти трябвам. - Добре. 141 00:26:32,822 --> 00:26:35,256 Бил, къде си? 142 00:27:15,422 --> 00:27:17,652 По дяволите! 143 00:27:28,902 --> 00:27:32,338 Какво става, Мъх? - Хабер си нямам. 144 00:27:51,622 --> 00:27:54,773 Недей! - Защо? 145 00:27:55,502 --> 00:27:57,811 Чакай. 146 00:27:57,942 --> 00:28:00,581 Какъв ти е проблемът? 147 00:28:15,662 --> 00:28:17,892 Ето какъв. 148 00:28:41,262 --> 00:28:43,981 Пак ли се изгубихте? - Стана злополука. 149 00:28:44,102 --> 00:28:46,855 Един човек изгоря на пътя. 150 00:28:47,662 --> 00:28:51,018 Как? - Там става нещо много странно. 151 00:28:51,142 --> 00:28:56,341 Не знаем какво точно. Прилича на късо съединение. 152 00:28:56,462 --> 00:29:00,774 Този тип го докосна и то го хвърли на 3 метра. 153 00:29:01,582 --> 00:29:03,971 Да си чувал такова чудо? 154 00:29:04,222 --> 00:29:10,536 Помниш ли как Били Джийн си подпали задника веднъж? 155 00:29:16,702 --> 00:29:19,170 Сериозно е! 156 00:29:19,262 --> 00:29:24,939 Какво ви става? Един човек умря на пътя, а вие се шегувате! 157 00:29:25,062 --> 00:29:27,895 Да ти кажа ли нещо сериозно? 158 00:29:28,022 --> 00:29:31,537 Изчезна ми картината на телевизора. 159 00:29:44,142 --> 00:29:47,020 Няма да откажа малко помощ. 160 00:29:56,902 --> 00:30:00,577 Какво е това чудо? - Ами това? 161 00:30:01,022 --> 00:30:03,661 Заподозряната ми. 162 00:30:04,982 --> 00:30:08,179 Кой си ти? - Агент Франк Лав, ФБР. 163 00:30:08,302 --> 00:30:13,820 Видяхте ли други агенти в района? Партньорът ми чака подкрепление. 164 00:30:14,182 --> 00:30:19,131 Заместник-шериф Мики Синклер. Партньорът ми Пит У дсън. 165 00:30:20,182 --> 00:30:23,094 Бихте ли ме последвали? 166 00:30:41,262 --> 00:30:43,298 Господи! 167 00:30:43,462 --> 00:30:47,091 Бил! Какво се е случило? 168 00:30:47,222 --> 00:30:52,660 Партньорът ви попадна на пътя на тази енергийна вълна. 169 00:30:59,742 --> 00:31:02,381 Но какво става тук? 170 00:31:02,662 --> 00:31:05,017 Първо тя, а сега и това. 171 00:31:05,102 --> 00:31:10,130 Шериф Смит идва насам. Може пък да намерим обяснение. 172 00:31:16,822 --> 00:31:20,940 Потегляме покрай гората по южния път към града. 173 00:31:21,062 --> 00:31:25,340 Защо не минем по шосе 64 край покрития мост? 174 00:31:25,542 --> 00:31:30,377 Добре. Патлак, яхвай мотора. Да потегляме. 175 00:31:52,142 --> 00:31:54,656 Тръгвай! Бързо, бързо! 176 00:32:16,662 --> 00:32:19,096 Кучият му син. 177 00:32:52,702 --> 00:32:55,216 Голяма сладурана. 178 00:32:56,462 --> 00:32:58,976 Жива е. Да я закараме в града. 179 00:32:59,102 --> 00:33:01,172 Веднага, шерифе. 180 00:33:11,862 --> 00:33:15,901 Имам чувството, че вие знаете какво става. 181 00:33:16,022 --> 00:33:19,776 Бива си ви, шерифе. Но не познахте. 182 00:33:32,302 --> 00:33:36,341 Сали, дръж я на фенанол. - Да, докторе. 183 00:33:43,782 --> 00:33:47,457 Казвайте, докторе. - Състоянието й е стабилно. 184 00:33:47,582 --> 00:33:50,415 Не мога да гарантирам, че ще оживее. 185 00:33:50,542 --> 00:33:54,740 Първо трябва да направим тестове. - Побързайте. 186 00:33:55,542 --> 00:33:59,137 Човешко същество ли е, Майлс? - Изглежда. 187 00:33:59,262 --> 00:34:03,414 Ще ми се да я отворя и да надникна вътре. 188 00:34:03,542 --> 00:34:07,251 Ама че гадост! - Пошегувах се, Хенри. 189 00:34:07,382 --> 00:34:11,660 Гледайте да не я изпуснете. И ме дръжте в течение. 190 00:34:29,422 --> 00:34:32,016 Какво ще правим, Алисън? 191 00:34:32,102 --> 00:34:34,411 Все още нямам план, Хенри. 192 00:34:34,502 --> 00:34:36,732 Трябва да измислим нещо. 193 00:34:36,822 --> 00:34:41,612 Обкръжени сме от електрическо поле. В клиниката има някакво чудовище. 194 00:34:41,742 --> 00:34:46,020 Да не говорим, че хората се плашат. - Знам. 195 00:34:46,182 --> 00:34:50,972 Всичко стана прекалено бързо, но ще намеря отговор. 196 00:34:51,102 --> 00:34:54,014 Само ми дай малко време. 197 00:34:55,502 --> 00:34:57,493 Добре. 198 00:34:57,582 --> 00:35:01,018 Дръж ме в течение. - На всяка цена. 199 00:35:01,182 --> 00:35:04,970 Трябва да съберем хората заедно. 200 00:35:06,582 --> 00:35:11,019 Какво ще кажеш за кръчмата на Пери? - Отлична идея. 201 00:35:11,142 --> 00:35:14,339 Съобщи ми, ако има промени. - Добре. 202 00:35:21,542 --> 00:35:23,533 Слушайте. 203 00:35:23,622 --> 00:35:26,614 Нямам представа с какво си имаме работа. 204 00:35:26,742 --> 00:35:30,337 Приоритет е безопасността на местните жители. 205 00:35:30,742 --> 00:35:35,691 Пит, събери всички в кръчмата на Пери. 206 00:35:35,862 --> 00:35:40,652 Мики, Джули, обиколете околностите на града. 207 00:35:40,782 --> 00:35:44,821 Доведете всички, които намерите. Заповед на кмета. 208 00:35:44,942 --> 00:35:47,410 Джули, свърза ли се с някого? 209 00:35:47,542 --> 00:35:51,501 Пробвах Фредрик, Къмбърленд, Нейпърстаун, даже Балтимор. 210 00:35:51,622 --> 00:35:54,659 Нямаме връзка с никого извън града. 211 00:35:55,422 --> 00:36:00,052 Действайте. - Шерифе, агент Лав ви очаква. 212 00:36:00,462 --> 00:36:02,657 Добре.. 213 00:36:07,262 --> 00:36:10,698 Как е заподозряната? Какво е състоянието й? 214 00:36:10,782 --> 00:36:14,013 Стабилно. Изглежда сме в безизходица. 215 00:36:14,142 --> 00:36:18,181 Ще трябва да работим заедно. - Предполагам. 216 00:36:18,342 --> 00:36:21,891 Затова не крийте нищо от мен. - Казах ви истината. 217 00:36:22,022 --> 00:36:25,856 Стига глупости. Нямам време за игричките ви. 218 00:36:25,942 --> 00:36:29,981 Окажете ни съдействие, иначе ще ви затворя в килията. 219 00:36:30,102 --> 00:36:33,060 Няма да посмеете. - Напротив. 220 00:36:41,302 --> 00:36:43,577 Слушам ви. 221 00:36:50,062 --> 00:36:52,815 Ето какво е откраднала. 222 00:36:54,862 --> 00:36:58,138 Какво е това? - Уран 235. 223 00:36:58,342 --> 00:37:04,133 Уран ли? Бомба ли ще прави? - Използва се за ядрена енергия. 224 00:37:04,662 --> 00:37:07,813 Взела го е от атомната централа ''Грант''. 225 00:37:07,942 --> 00:37:12,015 Но защо? - И аз това се питам. 226 00:37:12,262 --> 00:37:16,699 Не знаем коя е тя, нито за какво й е притрябвал. 227 00:37:45,422 --> 00:37:48,573 Чужденци ли сте? - Моля? 228 00:37:49,422 --> 00:37:52,459 Дошли сте в обречен град! 229 00:37:52,582 --> 00:37:57,417 Дяволът ще ни отнесе всички! Всички сме обречени. 230 00:37:59,302 --> 00:38:02,419 Обречени сме да умрем. 231 00:38:04,422 --> 00:38:08,301 Моля да ни извините. - Истина е! 232 00:38:08,382 --> 00:38:12,057 Аги! - Дайте ми някой долар. 233 00:38:12,302 --> 00:38:14,770 Остави хората на мира. 234 00:38:14,902 --> 00:38:18,212 Казах ти да отиваш в кръчмата. 235 00:38:24,142 --> 00:38:27,020 Простете на Аги, тя е голяма напаст. 236 00:38:27,142 --> 00:38:31,340 Радваме се, че ви виждаме. Стана злополука на пътя. 237 00:38:31,502 --> 00:38:34,414 Странен токов удар ли? - Да! 238 00:38:34,542 --> 00:38:39,536 Какво е? - Не знаем, целият район е отцепен. 239 00:38:39,702 --> 00:38:42,216 Един човек го докосна и умря. 240 00:38:42,342 --> 00:38:45,971 Потърсихме помощ, но никой не ни вярва. 241 00:38:47,302 --> 00:38:51,614 Ще дойдете ли в участъка да кажете на шерифа? 242 00:38:51,902 --> 00:38:54,211 Разбира се. 243 00:40:04,862 --> 00:40:08,696 Опитах се да го предупредя. Приличаше на токов удар. 244 00:40:08,782 --> 00:40:11,979 Дейвид е бил сапьор в армията. 245 00:40:12,622 --> 00:40:15,420 Шерифе, обадете се! 246 00:40:16,662 --> 00:40:20,860 Слушам, Мики. - Случило се е нещо ужасно! 247 00:40:21,182 --> 00:40:24,174 Ужасно... - Какво има, Мики? 248 00:40:24,742 --> 00:40:31,341 Гас Търнър, Джеф Голдинг, Ал У ошбърн, всички са тук! 249 00:40:31,742 --> 00:40:34,302 Ужасно е! Истински кошмар! 250 00:40:34,422 --> 00:40:38,131 Мики, успокой се. Къде си и какво се е случило? 251 00:40:38,262 --> 00:40:43,575 Шерифе, Джули е. В ресторанта сме. Всички са избити. 252 00:40:43,702 --> 00:40:47,297 Какво? - Всички са мъртви. 253 00:40:47,502 --> 00:40:50,778 Колко души? - Мисля, че са 5-6. 254 00:40:50,862 --> 00:40:55,333 Джули, как са убити? - Не знам, но е кърваво. 255 00:40:55,462 --> 00:40:59,899 Веднага се връщайте в града. Чу ли? Незабавно. 256 00:41:00,022 --> 00:41:02,252 Потегляме. 257 00:41:14,062 --> 00:41:17,611 Чухте всичко. Хората са избити. 258 00:41:17,782 --> 00:41:20,535 Бяхме там преди по-малко от час. 259 00:41:20,702 --> 00:41:24,331 Няма нужда да ви предупреждавам да не мърдате оттук. 260 00:41:24,462 --> 00:41:27,738 Бездруго сме затворени. - Като всички ни. 261 00:41:27,862 --> 00:41:30,979 Пит, отведи ги в кръчмата на Пери. 262 00:41:31,262 --> 00:41:33,332 Благодаря ви. 263 00:41:33,462 --> 00:41:35,692 Да вървим. 264 00:41:38,742 --> 00:41:42,860 Какво мислите, шерифе? - Не са ги избили те, 265 00:41:42,982 --> 00:41:45,212 ако това ми намекваш. 266 00:42:13,502 --> 00:42:15,697 Шерифе. 267 00:42:15,782 --> 00:42:18,774 Луди ли сте? Имаме заповед за ареста ти. 268 00:42:18,902 --> 00:42:22,736 Арестувайте ни после. Първо ни кажете какво става! 269 00:42:22,862 --> 00:42:25,251 Патлака е мъртъв! 270 00:42:25,342 --> 00:42:28,732 Нападна ни някаква гадина. - Каква? 271 00:42:28,862 --> 00:42:32,696 Голяма и грозна. - Висока поне два метра и половина. 272 00:42:32,822 --> 00:42:36,735 Стреляше с нещо като лазер. Не съм виждал такова чудо. 273 00:42:36,822 --> 00:42:39,939 Кога и къде стана това? - В нашата бърлога. 274 00:42:40,102 --> 00:42:43,094 Някаква светлина блокира пътя. 275 00:42:45,702 --> 00:42:47,693 Какво става, шерифе? 276 00:42:47,782 --> 00:42:51,411 Съжалявам за Патлака. Но това е работа на полицията. 277 00:42:51,582 --> 00:42:56,098 Можем да ви помогнем. - Ако ни трябвате, ще ви се обадим. 278 00:42:56,782 --> 00:43:01,537 Къде е Мечката? - Върна се за пушката си. 279 00:43:01,662 --> 00:43:04,495 Той побъркан ли е? - Тревожа се за него. 280 00:43:04,662 --> 00:43:08,894 Ще го доведете ли, шерифе? - Ще видя какво можем да сторим. 281 00:43:09,062 --> 00:43:11,701 Оставете ни да си вършим работата. 282 00:43:23,262 --> 00:43:26,379 Става все по-зле. - Така е. 283 00:43:26,542 --> 00:43:29,818 Не е женската извънземна, тя е в клиниката. 284 00:43:29,982 --> 00:43:34,373 Някой приятел я търси. - Тя е единственият ни изход. 285 00:43:34,542 --> 00:43:37,340 Трябва да я разпитаме някак. 286 00:43:48,782 --> 00:43:51,615 Майлс, обажда се Алисън. 287 00:43:51,862 --> 00:43:56,777 Трябва веднага да събудиш Спящата грозница. 288 00:43:56,902 --> 00:44:00,656 Няма да спасят Мечката. Пет пари не дават за нас. 289 00:44:00,822 --> 00:44:04,610 Какво да правим, Мъх? - Не знам. 290 00:44:04,742 --> 00:44:09,054 Мечката не биваше да се връща. - Трябва да го доведем. 291 00:44:09,182 --> 00:44:12,618 Страхувам се за него. - Аз ще отида сам. 292 00:44:12,702 --> 00:44:16,058 Забрави! Идвам с теб. - Аз също. 293 00:44:17,102 --> 00:44:19,297 Добре. 294 00:44:19,422 --> 00:44:22,334 Дано не правим груба грешка. 295 00:44:23,302 --> 00:44:27,420 Може би е рисковано. Не сме изследвали кръвта й. 296 00:44:27,502 --> 00:44:31,177 Възможно е да пренася бактерия, непозната за нас. 297 00:44:31,302 --> 00:44:34,214 Трябва да поемем риска. - Как е тя? 298 00:44:34,342 --> 00:44:37,971 Слаба е. И не много различна от нас. 299 00:44:38,102 --> 00:44:41,492 Кожата й е по-здрава, а пулсът - малко по-бърз. 300 00:44:41,622 --> 00:44:44,295 Направих й рентгенова снимка. 301 00:44:44,422 --> 00:44:48,700 Ще ми се да видя отблизо уникалните й органи. 302 00:44:48,822 --> 00:44:51,575 Не се и съмнявам. - Помнете, докторе, 303 00:44:51,702 --> 00:44:56,492 че тази жена, човек или не, е заподозряна и аз отговарям за нея. 304 00:44:58,262 --> 00:45:02,574 Калтронът... Протекторът няма да спре, докато не го открие. 305 00:45:02,702 --> 00:45:06,297 Той задвижва кораба ни. Протекторът е програмиран 306 00:45:06,422 --> 00:45:09,858 да го открие и да унищожи врага. - Какво беше това? 307 00:45:09,982 --> 00:45:14,851 Господи! Тя ни говори чрез сестрата. 308 00:45:15,822 --> 00:45:18,655 Коя си ти? Откъде идваш? 309 00:45:18,782 --> 00:45:22,616 Протекторът търси калтрон. - Протектор ли? 310 00:45:22,742 --> 00:45:26,655 Биогенетичният киборг. Програмиран е да унищожи врага. 311 00:45:26,822 --> 00:45:31,338 Защо си взела урана? - Авария на кораба ни. 312 00:45:31,462 --> 00:45:36,252 За какъв кораб говори? - Вероятно космически кораб. 313 00:45:36,382 --> 00:45:39,101 За там бе тръгнала, като я ранихме. 314 00:45:39,182 --> 00:45:43,061 Става все по-интересно. - Какъв е този енергиен щит? 315 00:45:43,182 --> 00:45:47,653 Електромагнитно поле. Изкривява времето в обградения сектор. 316 00:45:47,742 --> 00:45:51,815 Искаш да кажеш, че сме в деформация на времето? 317 00:45:51,942 --> 00:45:57,255 Ефектът е обратим след деактивиране на полето. 318 00:45:57,462 --> 00:46:01,375 Какво означава това? - Невероятно е! 319 00:46:01,502 --> 00:46:06,178 Протекторът ще вземе устройството и ще унищожи живота в сектора. 320 00:46:06,302 --> 00:46:08,338 Какво? 321 00:46:08,502 --> 00:46:11,062 Чакай. - Стига й толкова. 322 00:46:11,222 --> 00:46:14,020 Много е слаба. 323 00:46:14,462 --> 00:46:18,819 Докторе? - Благодаря, Сали, почини си. 324 00:46:26,262 --> 00:46:29,174 Какво означава всичко това? 325 00:46:29,302 --> 00:46:31,418 Полето около нас. 326 00:46:31,582 --> 00:46:35,780 Ако съм я разбрал правилно, създава ефект на черна дупка. 327 00:46:35,902 --> 00:46:40,180 Нещо като деформация на времето. Затова не можем да излезем. 328 00:46:40,302 --> 00:46:43,135 Значи най-лошото предстои. - Зависи. 329 00:46:43,262 --> 00:46:47,016 Не и ако намерим кораба й и го обезвредим. 330 00:46:47,822 --> 00:46:53,215 Не знам какво точно става, но мисля, че отговорът е в кораба. 331 00:46:53,342 --> 00:46:56,140 Добре, ще го намерим. А после какво? 332 00:46:56,262 --> 00:47:00,733 Трябва да го унищожим. Той е източникът на полето. 333 00:47:00,862 --> 00:47:03,012 Но как? 334 00:47:03,142 --> 00:47:07,294 Споменахте, че сте били сапьор в армията. 335 00:47:07,422 --> 00:47:11,700 Можете ли да направите експлозив с дистанционно задействане? 336 00:47:11,822 --> 00:47:15,497 Ако имам материали. - Ще ви ги доставим. 337 00:47:15,622 --> 00:47:19,979 Ще трябва да ни помогнете. - Ще направя каквото мога. 338 00:47:20,222 --> 00:47:25,091 Мики, заведи г-н Тагит при Ларсън и вземете каквото ви трябва. 339 00:47:25,462 --> 00:47:27,578 Дейвид... 340 00:47:29,862 --> 00:47:32,740 Не ме оставяй сама. 341 00:47:35,982 --> 00:47:38,337 Всичко ще се оправи. 342 00:47:57,342 --> 00:48:01,938 Барът е пълен с изнервени хора. - Това ти е работата, Хенри. 343 00:48:02,102 --> 00:48:06,812 Постарай се да ги успокоиш. - Губим ценно време, Алисън. 344 00:48:07,302 --> 00:48:09,577 Ще бъда в бара. 345 00:48:31,982 --> 00:48:34,496 Слушайте. 346 00:48:35,342 --> 00:48:40,655 Електромагнитното поле ни дава диаметър от 22 км. 347 00:48:40,782 --> 00:48:44,900 Корабът вероятно е по средата, на единайсетия километър. 348 00:48:45,022 --> 00:48:47,661 На километър североизточно оттук. 349 00:48:47,862 --> 00:48:52,333 Не се отдалечавайте. И никакви приказки. 350 00:48:53,742 --> 00:48:57,781 Имате ли въпроси? Да вървим. 351 00:50:33,222 --> 00:50:36,498 Внимание, приятели. 352 00:50:36,662 --> 00:50:40,371 Знам, че ситуацията е необичайна, 353 00:50:40,502 --> 00:50:44,654 но шериф Смит и ФБР агентът работят по въпроса. 354 00:50:44,822 --> 00:50:48,178 Да се надяваме, че скоро ще решат проблема 355 00:50:48,262 --> 00:50:51,572 и всички ще се разотидем по домовете си. 356 00:53:17,182 --> 00:53:19,298 Господи! 357 00:53:19,422 --> 00:53:22,220 Тази гадина наистина е опасна. 358 00:53:24,102 --> 00:53:28,732 Бъдете нащрек. Мики, покривай гърба ни. 359 00:53:28,862 --> 00:53:31,092 Ясно. 360 00:54:00,982 --> 00:54:03,212 Чакай. 361 00:54:03,582 --> 00:54:06,540 Погледни. Виждаш ли светлините? 362 00:54:09,222 --> 00:54:12,020 Това ли е? - Най-вероятно. 363 00:54:13,062 --> 00:54:16,054 Елате. - Внимателно. 364 00:54:22,182 --> 00:54:26,812 Кмете, някой ми каза, че Аги се е изнизала преди 20 минути. 365 00:54:27,022 --> 00:54:29,377 По дяволите! 366 00:54:29,502 --> 00:54:32,574 Ще трябва да я приберем. - Аз ще отида. 367 00:54:32,702 --> 00:54:36,741 Ще се справиш ли без мен? - Да, спокойно. 368 00:54:36,862 --> 00:54:41,538 Може ли да дойда и аз? Тук съм много напрегната. 369 00:54:44,902 --> 00:54:47,496 Добре. Побързайте. 370 00:54:47,702 --> 00:54:50,011 Знам къде да я търся. 371 00:55:24,302 --> 00:55:27,214 Изглежда ужасно голям. 372 00:55:27,742 --> 00:55:30,381 Това е мишената ти. 373 00:55:34,982 --> 00:55:37,815 Внимателно с експлозива. - Не се бойте. 374 00:55:38,022 --> 00:55:41,014 Мики, върви с Дейвид. - Аз ще го покривам. 375 00:55:41,142 --> 00:55:44,657 Нека Мики остане тук на пост. - Както искаш. 376 00:55:47,782 --> 00:55:50,774 Тук е любимото място на Аги. 377 00:55:54,982 --> 00:55:57,496 Аги? 378 00:55:57,702 --> 00:55:59,818 Там ли си? 379 00:56:21,862 --> 00:56:26,777 Майоре, щом ни доведохте насила, бирата от заведението ли е? 380 00:56:28,182 --> 00:56:31,492 Моля ви да запазите спокойствие. 381 00:56:34,062 --> 00:56:38,931 Чуйте ме! Знам, че се притеснявате, но всичко ще се оправи. 382 00:56:55,022 --> 00:56:57,411 Недей! - Но онези хора... 383 00:56:57,542 --> 00:56:59,851 Късно е! 384 00:57:34,382 --> 00:57:38,295 Дали очакват компания? - Надявам се, че не. 385 00:57:47,542 --> 00:57:50,375 Ела! Да се махаме оттук! 386 00:57:57,942 --> 00:58:01,139 О, не! Жената! Трябва да й помогнем! 387 00:58:23,142 --> 00:58:25,451 Чудя се как работи. 388 00:58:25,582 --> 00:58:28,574 Има само един начин да разберем. 389 00:58:29,342 --> 00:58:31,572 Предполагам. 390 00:58:51,302 --> 00:58:53,611 Отиде си. 391 00:58:54,902 --> 00:58:57,621 Мислех, че с нас е свършено. 392 00:58:59,142 --> 00:59:03,101 Съжалявам, не бях на себе си. 393 00:59:20,062 --> 00:59:22,576 О, не, той се връща в гората! 394 00:59:22,702 --> 00:59:25,853 Там е Дейвид! Трябва да ги предупредим! 395 00:59:38,222 --> 00:59:40,417 Смит слуша. 396 00:59:41,902 --> 00:59:45,099 Франк! Тагит, спри! Бягай оттам! 397 00:59:46,582 --> 00:59:50,780 Пит ми се обади. Киборгът е избил всички и се връща насам! 398 00:59:50,902 --> 00:59:53,780 Как е Лиса? - Жива и здрава. Тя е с Пит. 399 00:59:53,942 --> 00:59:57,981 Да се махаме оттук. - Това е единственият ни шанс да... 400 00:59:58,102 --> 01:00:00,980 Не искам да рискувам. Ще изчакаме. 401 01:00:01,102 --> 01:00:04,412 Тя е права. Ако те спипа вътре, сме загубени. 402 01:00:04,502 --> 01:00:06,697 Да се изнасяме! 403 01:01:48,582 --> 01:01:50,812 Бягайте! 404 01:02:23,502 --> 01:02:26,096 Мисля, че се измъкнахме. 405 01:02:26,742 --> 01:02:29,540 Няма начин да спечелим тази битка. 406 01:02:29,662 --> 01:02:32,176 Дори не го засегнахме! 407 01:02:33,022 --> 01:02:35,138 Какво ще правим сега? 408 01:02:35,262 --> 01:02:37,696 Трябва да поставим взрива. 409 01:02:37,782 --> 01:02:41,821 Ще го отвлечем от кораба, за да дадем възможност на Тагит. 410 01:02:41,942 --> 01:02:44,581 Как ще привлечем вниманието му? 411 01:03:02,782 --> 01:03:05,012 Казвай. 412 01:03:05,142 --> 01:03:09,738 Какво е това? - Причината да ни преследват. 413 01:03:10,062 --> 01:03:12,257 Шерифе... 414 01:03:14,382 --> 01:03:17,135 Алисън, съжалявам. 415 01:03:17,982 --> 01:03:20,974 Това бе официална операция на ФБР... 416 01:04:08,342 --> 01:04:11,140 Тагит! - Къде отива той? 417 01:04:11,902 --> 01:04:16,498 Връща се да постави взрива. Трябва да му помогнем. 418 01:06:28,262 --> 01:06:30,571 Къде е Дейвид? 419 01:06:37,502 --> 01:06:39,970 Не допускайте да убие Дейвид! 420 01:06:40,102 --> 01:06:42,616 Още един пълнител! Готови ли сте? 421 01:06:42,742 --> 01:06:44,778 Давай! 422 01:07:17,542 --> 01:07:20,010 Тагит, залегни! 423 01:07:25,582 --> 01:07:27,812 Дейвид! 424 01:07:28,502 --> 01:07:31,016 Дейвид, моля те, не умирай! 425 01:07:36,382 --> 01:07:38,657 Детонаторът! 426 01:07:38,902 --> 01:07:41,177 Прикривайте ме. 427 01:08:20,542 --> 01:08:22,817 Изнасяйте се! 428 01:08:44,462 --> 01:08:47,499 Това е за приятелите ми, гадино! 429 01:09:11,342 --> 01:09:14,459 Какво става тук? 430 01:09:49,582 --> 01:09:52,335 Майлс? Алисън е. 431 01:09:53,102 --> 01:09:56,981 В какво състояние е гостенката ни? - Зле е. 432 01:09:57,182 --> 01:10:00,652 Пулсът й спря преди час. 433 01:10:00,822 --> 01:10:04,212 Може би е време за аутопсия. 434 01:10:04,502 --> 01:10:07,414 Действай тогава. 435 01:10:07,542 --> 01:10:11,217 Алисън, задава се хубав ден. 436 01:10:12,382 --> 01:10:14,657 Да. 437 01:10:16,462 --> 01:10:18,453 Шерифе... 438 01:10:22,262 --> 01:10:24,457 Извинете, шерифе. 439 01:10:24,622 --> 01:10:26,931 Специален агент Пфайфър от ФБР. 440 01:10:27,102 --> 01:10:31,220 Двама от нашите тръгнаха насам. Да сте ги виждали? 441 01:10:40,702 --> 01:10:43,170 Хайде, скъпа. 442 01:10:44,622 --> 01:10:47,614 Да те погледнем отвътре. 443 01:11:01,902 --> 01:11:04,894 Превод и субтитри МАРИЯ ПЕЕВА 444 01:11:05,062 --> 01:11:08,054 Редактор БОРЯНА БОГДАНОВА