1 00:00:32,720 --> 00:00:36,557 - Това Юрятин ли е? - Да, Юрятин. 2 00:00:37,224 --> 00:00:38,892 Какво е станало във Варикино? 3 00:00:39,184 --> 00:00:41,979 - С московчаните ли? - Да. 4 00:00:42,271 --> 00:00:46,817 Те си заминаха. Сега няма никой във Варикино. 5 00:01:38,952 --> 00:01:42,289 Боже, какво щастие! Говори се, че си жив. 6 00:01:42,539 --> 00:01:44,583 Някой те е видял близо до града. 7 00:01:44,792 --> 00:01:48,629 Сигурно ще отидеш във Варикино, затова аз отивам там с Катя. 8 00:01:48,879 --> 00:01:52,341 За всеки случай оставих малко храна. Варени картофи. 9 00:01:52,633 --> 00:01:55,386 Сложи капака обратно, защото плъховете ще ги изядат. 10 00:01:55,677 --> 00:01:58,972 Луда съм от щастие! 11 00:03:14,256 --> 00:03:15,340 Тоня. 12 00:03:17,092 --> 00:03:18,635 Тоня! 13 00:03:19,136 --> 00:03:21,055 - Юрий. - Тоня! 14 00:03:21,305 --> 00:03:23,098 - Юрий. - Тоня. 15 00:03:23,348 --> 00:03:25,517 Юрий, скъпи. 16 00:03:39,615 --> 00:03:41,784 Всичко е наред, Юрий. 17 00:03:42,034 --> 00:03:45,120 Те са в безопасност. В Москва са. 18 00:03:45,287 --> 00:03:47,414 - В Москва ли? - Да. 19 00:03:47,831 --> 00:03:51,418 - И Тоня? - Всичките. В безопасност са. 20 00:03:52,711 --> 00:03:54,088 В безопасност. 21 00:03:56,548 --> 00:03:58,425 Наказателни отряди! 22 00:04:36,505 --> 00:04:37,673 По-добре са. 23 00:04:46,640 --> 00:04:47,891 Какво? 24 00:04:49,268 --> 00:04:51,395 Имам писмо за теб. 25 00:04:51,603 --> 00:04:53,480 Държах го у мен три месеца. 26 00:04:55,524 --> 00:04:58,110 И три месеца е пътувало дотук. 27 00:04:58,360 --> 00:04:59,987 От Москва е. 28 00:05:02,114 --> 00:05:03,991 Мисля, че е от Тоня. 29 00:05:04,241 --> 00:05:06,827 Пратено е на моя адрес, но е адресирано до теб. 30 00:05:08,829 --> 00:05:12,875 Тя дойде в Юрятин да те търси, когато ти изчезна. 31 00:05:13,167 --> 00:05:15,127 Някой я беше пратил тук. 32 00:05:15,377 --> 00:05:16,837 Срещнали сте се? 33 00:05:19,673 --> 00:05:21,675 Тя е чудесна жена. 34 00:05:31,769 --> 00:05:33,687 Скъпоценен мой, 35 00:05:33,937 --> 00:05:36,690 пращам това на Лариса Антипова, 36 00:05:36,899 --> 00:05:39,943 защото ако си жив, за което се моля на Бога, 37 00:05:40,194 --> 00:05:42,780 мисля, че ще отидеш там. 38 00:05:43,030 --> 00:05:46,575 Имаме малка дъщеря, Юрий. Знаеше ли? 39 00:05:46,825 --> 00:05:48,535 Казва се Ана. 40 00:05:48,786 --> 00:05:50,788 Татко ти изпраща поздрави. 41 00:05:51,038 --> 00:05:55,042 Саша е пораснал. Станал е много голям. 42 00:05:55,751 --> 00:06:00,172 Когато заговорим за теб, почва да плаче неутешимо. 43 00:06:00,422 --> 00:06:02,174 Искам да ти кажа следното: 44 00:06:02,424 --> 00:06:04,968 Ще ни депортират от Русия. 45 00:06:05,219 --> 00:06:08,639 Нямаше да ни пуснат, ако ти беше с нас. 46 00:06:08,889 --> 00:06:10,349 Една организация в Париж, 47 00:06:10,516 --> 00:06:12,935 която не бива да назовавам, ще знае къде сме. 48 00:06:13,227 --> 00:06:15,896 Нищо не е сигурно и остава много малко време. 49 00:06:16,146 --> 00:06:18,190 Пиша това в последния момент. 50 00:06:18,440 --> 00:06:22,277 Те идват да ни вземат. Бог да те благослови. 51 00:06:23,028 --> 00:06:27,116 Трябва честно да призная, че Антипова е добър човек. 52 00:06:37,584 --> 00:06:41,964 Юрий, преди да тръгнат за Москва, тя остави нещо тук. 53 00:07:17,958 --> 00:07:19,543 Юрий? 54 00:07:44,693 --> 00:07:46,236 Може ли да вляза? 55 00:07:48,322 --> 00:07:51,450 Юрий Андреевич, променили сте се. 56 00:07:52,576 --> 00:07:55,204 О, да, определено. 57 00:07:56,080 --> 00:07:57,498 Лариса 58 00:07:59,249 --> 00:08:01,251 си е все същата. 59 00:08:08,509 --> 00:08:10,427 Идвам от Москва. 60 00:08:11,345 --> 00:08:13,555 Заминавам за Владивосток. 61 00:08:21,063 --> 00:08:22,731 Дойдох да ви предложа помощта си. 62 00:08:22,981 --> 00:08:24,441 Не я искаме. 63 00:08:24,691 --> 00:08:27,152 - Говори за себе си. - Не я искаме. 64 00:08:27,653 --> 00:08:29,613 Юрий Андреевич, били сте две години 65 00:08:29,780 --> 00:08:31,323 в 5-та партизанска дивизия. 66 00:08:31,490 --> 00:08:34,076 Не са ви уволнили, значи сте дезертьор. 67 00:08:34,326 --> 00:08:38,122 Семейството ви в Париж е свързано с опасна емигрантска организация. 68 00:08:38,330 --> 00:08:41,083 Това са технически подробности. 69 00:08:41,458 --> 00:08:42,876 Начинът ви на живот, 70 00:08:43,127 --> 00:08:48,549 това, за което говорите в творбите си, е силно подривно. 71 00:08:48,799 --> 00:08:50,551 Дните ви са преброени, 72 00:08:51,093 --> 00:08:52,845 освен ако не ви помогна. 73 00:08:53,137 --> 00:08:56,890 - Искате ли помощта ми? - Не. 74 00:08:57,808 --> 00:08:59,268 Чакай, Юрий. 75 00:09:04,356 --> 00:09:06,316 Лариса, три чаши. 76 00:09:06,859 --> 00:09:08,444 Не. 77 00:09:08,694 --> 00:09:12,573 Юрий, това е много сериозно нещо. 78 00:09:15,075 --> 00:09:17,035 Моля ви, не ме подценявайте. 79 00:09:17,286 --> 00:09:20,497 Аз не съм този, за когото ме вземате. 80 00:09:22,833 --> 00:09:27,337 Откъде знаеш всичко това за Юрий? Как можеш да помогнеш? 81 00:09:27,671 --> 00:09:30,007 Знам го и мога да помогна. Не е ли достатъчно? 82 00:09:30,257 --> 00:09:31,508 Не. 83 00:09:45,439 --> 00:09:48,609 Източното ни крайбрежие е един слаборазвит район. 84 00:09:49,276 --> 00:09:51,570 Комисариатът на външните работи иска 85 00:09:51,779 --> 00:09:53,822 да създаде независима република. 86 00:09:54,364 --> 00:09:59,161 За да остави отворен коридора към външния свят. 87 00:09:59,369 --> 00:10:02,790 Аз имам добри контакти в Далечния изток. 88 00:10:03,373 --> 00:10:05,959 Затова ме назначиха за министър на правосъдието. 89 00:10:06,210 --> 00:10:09,088 - Болшевиките ти вярват? - Те не вярват на никого. 90 00:10:09,380 --> 00:10:11,131 Просто съм им полезен. 91 00:10:16,220 --> 00:10:18,222 Ето как мога да ви помогна. 92 00:10:18,889 --> 00:10:22,976 Ще дойдете с мен до Тихия океан. 93 00:10:23,227 --> 00:10:25,145 Оттам можете да заминете където искате. 94 00:10:26,438 --> 00:10:28,565 До Париж, или до където и да е. 95 00:10:30,025 --> 00:10:31,402 По-добре тръгвайте. 96 00:10:32,236 --> 00:10:37,241 Егоизмът ви е непоносим. 97 00:10:37,491 --> 00:10:39,326 Лариса също е в опасност. 98 00:10:39,993 --> 00:10:42,246 - Заради връзката с мен? - Не. 99 00:10:42,496 --> 00:10:45,582 Не, вие сте дребна риба. 100 00:10:45,833 --> 00:10:48,252 Заради връзката си със Стрелников. 101 00:10:48,627 --> 00:10:52,881 - Никога не съм го срещала. - Беше омъжена за него, те знаят. 102 00:10:53,173 --> 00:10:57,094 - Бях омъжена за Паша Антипов. - Аз разбирам. 103 00:10:57,386 --> 00:10:59,096 Но те не. 104 00:10:59,346 --> 00:11:01,640 Наблюдават те. 105 00:11:02,057 --> 00:11:03,642 Знаеш ли защо? 106 00:11:04,893 --> 00:11:08,647 Съпругът ти няма да те остави така лесно, скъпа моя. 107 00:11:09,815 --> 00:11:10,858 Махай се. 108 00:11:13,944 --> 00:11:17,906 Още от твоята възвишена лудост? 109 00:11:18,657 --> 00:11:20,451 Имаш дете, помисли! 110 00:11:21,034 --> 00:11:22,286 Виж. 111 00:11:24,705 --> 00:11:28,292 - Това е захар за детето. - Не я искам. 112 00:11:29,126 --> 00:11:31,587 Отказваш ми захарта? 113 00:11:32,671 --> 00:11:34,423 Коя си ти, че да ми отказваш? 114 00:11:34,965 --> 00:11:36,633 Сега си върви. 115 00:11:40,137 --> 00:11:41,597 - Дойдох да... - Върви си! 116 00:11:42,765 --> 00:11:43,932 Тръгвай! 117 00:11:45,267 --> 00:11:48,187 Дойдох с добри намерения. 118 00:11:52,900 --> 00:11:55,819 Стойте тук тогава, ще си получите десерта! 119 00:11:59,073 --> 00:12:01,909 Ще го получите, чувате ли ме? 120 00:12:05,204 --> 00:12:07,831 Мислите, че сте съвършени? 121 00:12:11,293 --> 00:12:13,337 Не сте! 122 00:12:15,255 --> 00:12:17,299 Аз ви познавам! 123 00:12:18,467 --> 00:12:20,302 Чувате ли ме? 124 00:12:20,844 --> 00:12:26,266 Всички сме направени от същата кал! 125 00:12:27,142 --> 00:12:29,103 Кал! 126 00:12:29,728 --> 00:12:31,730 Кал! 127 00:12:36,568 --> 00:12:37,653 Лара? 128 00:12:40,739 --> 00:12:42,658 Той е негодник, Лара. 129 00:12:43,617 --> 00:12:45,744 Да. Негодник. 130 00:12:47,913 --> 00:12:50,374 Иска ми се никога да не бях го срещала. 131 00:12:50,791 --> 00:12:52,459 Има ли значение? 132 00:12:52,876 --> 00:12:54,169 А няма ли? 133 00:12:54,753 --> 00:12:56,171 Не и за мен. 134 00:13:05,514 --> 00:13:08,350 Какво ще правим? Да се качим на някой влак? 135 00:13:08,642 --> 00:13:11,186 Ще ни арестуват на място. 136 00:13:11,395 --> 00:13:15,566 - Не искам да стоя тук и да чакам. - Не. 137 00:13:17,776 --> 00:13:18,944 Слушай,... 138 00:13:20,279 --> 00:13:23,323 можем да отидем във... - Варикино. 139 00:13:24,992 --> 00:13:29,246 - Те ще ни намерят рано или късно. - Да, по-скоро късно. 140 00:13:29,705 --> 00:13:32,666 - Ако дните ни заедно са преброени... - Да. 141 00:13:32,916 --> 00:13:34,752 По-добре да ги изживеем, 142 00:13:36,920 --> 00:13:39,173 преди да ни разделят. 143 00:13:39,757 --> 00:13:40,799 Да. 144 00:15:07,010 --> 00:15:10,472 Татко хвана бълха! Ха, ха. 145 00:15:10,764 --> 00:15:13,642 Аз обичам снега. Раз, два. 146 00:16:19,500 --> 00:16:21,752 Анна ме научи да пиша на това бюро. 147 00:20:18,155 --> 00:20:20,407 Това не съм аз, Юрий. 148 00:20:20,991 --> 00:20:24,286 - Да, ти си. - Не. 149 00:20:25,496 --> 00:20:26,955 Ти си. 150 00:20:31,877 --> 00:20:33,295 "Лара." 151 00:21:23,262 --> 00:21:24,638 Юрий! 152 00:21:25,472 --> 00:21:29,017 - Отвън вие вълк! - О, да, аз... 153 00:21:33,397 --> 00:21:36,608 Аз ги видях. Те се страхуват. Няма да ни наранят. 154 00:21:36,900 --> 00:21:39,236 Да, знам. 155 00:21:40,070 --> 00:21:42,364 Съжалявам, просто... 156 00:21:50,497 --> 00:21:53,709 О, Боже, ужасно е да се живее в такова време! 157 00:21:54,001 --> 00:21:56,545 - Не е. - Така е! 158 00:21:56,795 --> 00:21:58,422 Не. 159 00:23:02,986 --> 00:23:05,739 Нямаше ли да е прекрасно, ако се бяхме срещнали преди? 160 00:23:05,948 --> 00:23:08,742 По-рано? Да. 161 00:23:11,870 --> 00:23:14,748 Щяхме да се оженим, да си имаме къща и деца. 162 00:23:17,918 --> 00:23:22,172 Ти какво щеше да искаш, момче или момиче, Юрий? 163 00:23:23,340 --> 00:23:27,511 Ако продължим да мислим за това, ще полудеем. 164 00:23:28,137 --> 00:23:30,222 Аз винаги ще мисля. 165 00:23:31,473 --> 00:23:34,351 - Ще пишеш ли днес? - Не, днес не. 166 00:23:54,413 --> 00:23:55,748 Катя! 167 00:23:56,373 --> 00:23:57,916 Ела тук, скъпа. 168 00:24:10,888 --> 00:24:12,097 Виктор! 169 00:24:13,515 --> 00:24:14,933 Мислехме, че е... 170 00:24:16,602 --> 00:24:17,936 Млъкни. 171 00:24:19,938 --> 00:24:21,774 Имате ли нещо против, другари? 172 00:24:26,945 --> 00:24:29,490 В Юрятин ни чака правителствен влак. 173 00:24:29,782 --> 00:24:32,576 Отвън има впряг за мен и моите помощници. 174 00:24:32,785 --> 00:24:35,704 Ще пътувате уютно и безопасно. 175 00:24:35,954 --> 00:24:37,706 Няма да тръгна с теб. 176 00:24:37,998 --> 00:24:41,460 Аз няма да тръгна без теб. Да сложим точка на това. 177 00:24:41,752 --> 00:24:45,047 Тогава ще се наложи да говоря насаме с Юрий Андреевич. 178 00:25:00,562 --> 00:25:02,564 Стрелников е мъртъв. 179 00:25:02,856 --> 00:25:05,901 - Какво? - Спести си съболзнованията. 180 00:25:06,151 --> 00:25:09,655 Той беше невротичен убиец, никой няма да плаче за него. 181 00:25:10,656 --> 00:25:12,783 Знаеш ли как ще се отрази това на Лариса? 182 00:25:13,075 --> 00:25:14,952 Не знаеш? 183 00:25:15,244 --> 00:25:17,162 Ти си глупак. 184 00:25:21,333 --> 00:25:23,001 Тя е жена на Стрелников. 185 00:25:23,210 --> 00:25:25,796 Защо не са я арестували вече, според теб? 186 00:25:26,046 --> 00:25:30,676 Защо са я следели, а? Чакали са Стрелников. 187 00:25:31,218 --> 00:25:35,180 Ако са си мислили, че ще хукне при жена си, не са го познавали. 188 00:25:35,431 --> 00:25:37,182 Познавали са го и то добре. 189 00:25:37,349 --> 00:25:39,768 Хванали са го на пет километра оттук. 190 00:25:40,060 --> 00:25:43,147 Арестували са го на пътя. Не е скрил самоличността си. 191 00:25:43,397 --> 00:25:44,857 По време на разпита 192 00:25:45,149 --> 00:25:47,609 е настоявал да го наричат Павел Антипов 193 00:25:47,818 --> 00:25:50,154 и е отказвал да отговаря на "Стрелников". 194 00:25:50,904 --> 00:25:52,948 На път за екзекуцията взима пистолета 195 00:25:53,115 --> 00:25:54,867 на един от войниците и се гръмва. 196 00:25:55,868 --> 00:25:57,619 Боже мой! 197 00:25:59,204 --> 00:26:00,581 Не го казвай на Лара. 198 00:26:00,789 --> 00:26:03,208 Познавам я поне толкова добре, колкото и ти. 199 00:26:03,625 --> 00:26:07,129 Не виждаш ли в каква позиция е? Тя си изигра ролята. 200 00:26:07,337 --> 00:26:12,801 Хората, които ме придружават днес, ще се върнат утре като палачи. 201 00:26:13,093 --> 00:26:17,264 Знам какво мислиш за мен и защо. 202 00:26:17,473 --> 00:26:20,434 Но ако ти не дойдеш с мен и тя няма да дойде. 203 00:26:21,393 --> 00:26:23,645 Идваш ли с мен? 204 00:26:24,021 --> 00:26:29,443 Ще приемеш ли защитата на дивака Калибан? 205 00:26:29,860 --> 00:26:32,237 Толкова ли е прекомерна гордостта ти, 206 00:26:32,446 --> 00:26:35,616 че би пожертвал жена и дете заради нея? 207 00:26:45,376 --> 00:26:48,045 Има още чанти за носене, другари. 208 00:27:04,603 --> 00:27:05,813 Качвай се. 209 00:27:10,401 --> 00:27:11,610 Хайде. 210 00:27:15,531 --> 00:27:16,615 - Колко души? - Всичките. 211 00:27:17,074 --> 00:27:19,993 - Няма достатъчно място. - Не може да няма. 212 00:27:20,202 --> 00:27:22,329 Няма проблеми. Ще дойда с нашата шейна. 213 00:27:22,579 --> 00:27:25,332 Побързайте. Във влака ни чакат важни хора. 214 00:27:25,582 --> 00:27:27,751 Тръгвайте. Ще ви настигна. 215 00:27:33,757 --> 00:27:34,967 Хайде, другари! 216 00:27:37,428 --> 00:27:39,138 Ще се видим на... 217 00:27:39,847 --> 00:27:41,056 Побързай! 218 00:29:16,819 --> 00:29:19,696 Боя се, че твоят възлюбен няма да дойде. 219 00:29:20,656 --> 00:29:22,783 Глупак такъв. 220 00:29:23,075 --> 00:29:25,536 Наистина ли мислеше, че той ще тръгне с теб? 221 00:29:35,087 --> 00:29:36,797 Той е идиот. 222 00:29:38,465 --> 00:29:42,469 - От Монголия можеше да иде в... - Той никога няма да напусне Русия. 223 00:29:42,678 --> 00:29:44,722 Ти идваш с мен, нали? 224 00:29:46,682 --> 00:29:47,891 Да. 225 00:29:49,309 --> 00:29:51,854 Длъжна си да го направиш, ти си майка. 226 00:29:53,063 --> 00:29:54,940 Точно така, Виктор. 227 00:29:57,484 --> 00:29:59,945 Нося детето на Юрий. 228 00:30:05,242 --> 00:30:08,912 Аз съм родена там. Някъде в Далечния изток. 229 00:30:09,079 --> 00:30:11,290 Може би в Монголия. Не си спомням. 230 00:30:11,540 --> 00:30:14,334 Била си родена в Монголия през същата година. 231 00:30:14,585 --> 00:30:16,336 Както и много други. 232 00:30:16,587 --> 00:30:19,965 Но не много с името Тоня Комарова. 233 00:30:20,257 --> 00:30:21,884 Комарова е обикновено име. 234 00:30:22,176 --> 00:30:25,220 С права коса, сини очи, загубила се в началото 235 00:30:25,387 --> 00:30:27,264 на войната в Далечния изток? 236 00:30:27,473 --> 00:30:31,852 Има нещо, което не си ми казала. Как точно се загуби? 237 00:30:32,102 --> 00:30:35,064 - Не мога да си спомня! - Все нещо трябва да помниш! 238 00:30:35,355 --> 00:30:36,648 Не! 239 00:30:37,900 --> 00:30:40,152 Ще ти кажа как срещнах майка ти за първи път. 240 00:30:40,444 --> 00:30:43,197 - Ако въобще е моя майка. - Ти ще прецениш. 241 00:30:43,489 --> 00:30:46,408 Намерих брат си на една московска улица. 242 00:30:47,159 --> 00:30:48,660 Бяха му дали четвърти клас порцион 243 00:30:48,827 --> 00:30:50,412 и той беше изключително недохранен. 244 00:30:50,704 --> 00:30:53,374 Това обаче не го притесняваше. 245 00:30:53,582 --> 00:30:56,460 Помислих си, че е по-щастлив от мен. 246 00:30:57,461 --> 00:31:00,214 Накара ме да му купя нов костюм 247 00:31:00,422 --> 00:31:03,133 и да го върна на работа в старата му болница. 248 00:31:03,842 --> 00:31:06,261 Изпратих го за първия му работен ден. 249 00:31:06,637 --> 00:31:11,141 Това беше осем години, след като се бяха разделили с Лара. 250 00:31:12,643 --> 00:31:14,228 Значи никога повече не я е видял? 251 00:31:19,274 --> 00:31:21,652 Благодаря. Много мило от твоя страна. 252 00:31:28,909 --> 00:31:30,869 Сигурно е знаел колко е болен. 253 00:31:31,078 --> 00:31:33,163 Стените на сърцето му бяха по-тънки от хартия. 254 00:31:33,414 --> 00:31:35,207 Но той си го пазеше в себе си. 255 00:31:35,708 --> 00:31:37,793 Много неща пазеше в себе си. 256 00:32:02,151 --> 00:32:03,193 Моля ви. 257 00:33:09,385 --> 00:33:13,180 Бях поразен от популярността му. 258 00:33:13,389 --> 00:33:15,557 По това време творбите му не можеха да се купят. 259 00:33:15,808 --> 00:33:18,352 Партията не ги одобряваше. 260 00:33:18,602 --> 00:33:21,939 Но хората обичат поезията, обичат поетите. 261 00:33:22,147 --> 00:33:24,274 Никой не обича поезията повече от руснака. 262 00:33:34,702 --> 00:33:36,370 Извинете ме, другарю. 263 00:33:37,371 --> 00:33:38,914 Вие ли сте Йевграф? 264 00:33:39,873 --> 00:33:41,250 Казвам се Лара. 265 00:33:41,458 --> 00:33:46,422 Знаех името й от поемите за Лара, които бях намерил при Юрий. 266 00:33:46,672 --> 00:33:48,674 Познавах брат ви. 267 00:33:50,342 --> 00:33:51,427 Нуждая се от помощта ви. 268 00:33:52,261 --> 00:33:55,180 Тя дойде в Москва, за да търси детето си. 269 00:33:55,389 --> 00:33:57,641 Аз й помагах, доколкото можех. 270 00:34:01,061 --> 00:34:02,688 Знаех, че е безнадеждно. 271 00:34:08,819 --> 00:34:11,238 Може би бях малко влюбен в нея. 272 00:34:19,872 --> 00:34:22,082 Един ден тя замина и не се върна повече. 273 00:34:22,833 --> 00:34:25,294 Разбрах, че е изчезнала безследно 274 00:34:25,586 --> 00:34:27,713 в един от трудовите лагери. 275 00:34:27,963 --> 00:34:32,551 Безименен номер на лист, забутан в някой шкаф. 276 00:34:32,843 --> 00:34:35,929 Това се случваше често в онези дни. 277 00:34:43,854 --> 00:34:45,022 Тоня. 278 00:34:45,731 --> 00:34:48,358 Как стана така, че се загуби? 279 00:34:49,651 --> 00:34:51,695 - Бягахме по една улица. - Ние? 280 00:34:51,987 --> 00:34:54,281 - С баща ми. - Не с баща ти. С Комаровски. 281 00:34:54,531 --> 00:34:56,158 Не знам! 282 00:34:56,408 --> 00:34:58,160 Улицата гореше. 283 00:34:58,369 --> 00:35:02,081 Чуваха се експлозии и къщите се срутваха. 284 00:35:03,957 --> 00:35:06,919 Той ми пусна ръката! 285 00:35:07,503 --> 00:35:10,464 Пусна ми ръката. 286 00:35:11,298 --> 00:35:13,133 Така се загубих. 287 00:35:16,053 --> 00:35:18,305 Това го е направил баща ти? 288 00:35:18,555 --> 00:35:21,725 О, да. Хората са способни на всичко. 289 00:35:21,934 --> 00:35:24,019 Това е бил Комаровски. 290 00:35:26,814 --> 00:35:31,110 Този човек е твоят баща. 291 00:35:32,903 --> 00:35:35,072 Защо не повярваш? 292 00:35:35,948 --> 00:35:37,991 Не искаш ли? 293 00:35:38,784 --> 00:35:41,120 Не и ако не е вярно. 294 00:35:44,331 --> 00:35:45,874 Това се предава по наследство. 295 00:35:46,166 --> 00:35:50,671 Другарю генерал, когато бях дете, исках да имам родители. 296 00:35:50,879 --> 00:35:54,049 Не можете да си представите как исках. 297 00:35:54,842 --> 00:35:57,761 Исках да умра като бях малка. 298 00:35:58,178 --> 00:35:59,263 Знаете ли? 299 00:36:02,266 --> 00:36:04,685 Сега не знам. 300 00:36:05,936 --> 00:36:08,897 Не мога да им бъда от никаква полза, нали? 301 00:36:09,523 --> 00:36:12,401 Надявах се, че аз можех да съм ти от полза. 302 00:36:14,445 --> 00:36:16,697 - Ще помислиш ли за това? - Да. 303 00:36:23,037 --> 00:36:24,913 Всичко е наред, Давид. 304 00:36:28,208 --> 00:36:29,293 Тук ли работите? 305 00:36:29,460 --> 00:36:30,961 Да, аз съм оператор. 306 00:36:31,211 --> 00:36:34,506 - На какво? - На това. 307 00:36:51,023 --> 00:36:53,150 Обеща да си помислиш. 308 00:37:06,038 --> 00:37:07,247 Тоня! 309 00:37:08,916 --> 00:37:10,584 Можеш ли да свириш на балалайка? 310 00:37:10,793 --> 00:37:13,796 Тя е истински артист! 311 00:37:14,046 --> 00:37:16,715 Кой те научи? 312 00:37:16,924 --> 00:37:18,175 Никой. 313 00:37:20,803 --> 00:37:22,679 Значи е дарба. 314 00:37:36,568 --> 00:37:43,450 Д О К Т О Р Ж И В А Г О 315 00:39:01,779 --> 00:39:06,780 Субтитри: SDI Меdiа Gгоuр