1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 http://subs.unacs.bg 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,480 DiVX Team представя 3 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 МИМИ ДРАЙВЪР 4 00:00:32,080 --> 00:00:36,000 МЕРИ МАКОРМЪК 5 00:00:37,600 --> 00:00:38,400 във филма 6 00:00:40,520 --> 00:00:43,440 А Ф Е Р А Т А "Д Ъ Л Г И Б Е Д Р А" 7 00:00:52,160 --> 00:00:53,360 Трябва да затварям. 8 00:00:53,440 --> 00:00:54,400 Обичам те. 9 00:00:54,480 --> 00:00:57,440 И аз. Чао. 10 00:00:57,520 --> 00:00:58,600 Обичам те. 11 00:00:58,680 --> 00:01:00,720 Нямам търпение да се видим отново. 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,280 И аз. Не искам да свършваме. 13 00:01:03,360 --> 00:01:04,640 Нито пък аз. 14 00:01:04,720 --> 00:01:06,000 Но трябва да затварям. 15 00:01:06,080 --> 00:01:07,240 Наистина е ужасно. 16 00:01:07,320 --> 00:01:08,880 Само за два дни. 17 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 Обичам те. 18 00:01:10,040 --> 00:01:11,120 И аз. 19 00:01:11,200 --> 00:01:12,560 Наистина е ужасно. 20 00:01:12,640 --> 00:01:14,520 Само за два дни. Обичам те. 21 00:01:14,600 --> 00:01:16,080 И аз. 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,360 Може ли да ми доставите две пици? 23 00:01:18,440 --> 00:01:20,040 Какви? 24 00:01:20,120 --> 00:01:22,200 Имате ли със сирене? 25 00:01:22,280 --> 00:01:24,720 Със сирене, всякакви. 26 00:01:24,800 --> 00:01:25,760 Колко са големи? 27 00:01:29,640 --> 00:01:31,200 22, 30 и 38-сантиметрови. 28 00:01:31,280 --> 00:01:33,120 Коя е най-голямата? 29 00:01:33,200 --> 00:01:34,160 От 38 сантиметра. 30 00:01:34,240 --> 00:01:36,160 А средната? 31 00:01:36,240 --> 00:01:38,520 30-сантиметровата. 32 00:01:38,600 --> 00:01:40,920 Пратете ми от тази. 33 00:01:41,000 --> 00:01:43,440 В хладилника има панирани гърди. 34 00:01:43,520 --> 00:01:44,640 Само това ли ще ям? 35 00:01:44,720 --> 00:01:45,680 Има и половин зелка. 36 00:01:45,760 --> 00:01:46,920 Къде е? 37 00:01:47,000 --> 00:01:49,880 Пострадал при катастрофа с мотор. 38 00:01:49,960 --> 00:01:51,160 Състоянието му е критично. 39 00:01:51,240 --> 00:01:53,240 В кома е. 40 00:01:53,320 --> 00:01:57,840 Всякакви пици. - Къде е зелката? 41 00:01:57,920 --> 00:01:59,840 Това е ужасно. - Голяма пица. 42 00:02:20,400 --> 00:02:22,360 Банка за депозити 43 00:02:32,880 --> 00:02:35,160 Шанън, мислех, че си тръгнала. 44 00:02:35,240 --> 00:02:38,360 Не, но изкарах 13-часова смяна. Не е зле за неделя. 45 00:02:46,160 --> 00:02:49,160 Какво е станало? - Катастрофа. Множество счупвания. 46 00:02:49,240 --> 00:02:51,400 Шанън? - Смяната ми свърши. 47 00:02:51,480 --> 00:02:54,120 Повикай анестезиолог. Оперираме. 48 00:02:54,200 --> 00:02:57,200 Помогнете! Ще направим кръвопреливане! 49 00:02:58,160 --> 00:03:00,600 Нали щеше да вечеряш навън? - Размислих. 50 00:03:00,680 --> 00:03:02,920 Честит рожден ден. - Благодаря. 51 00:03:06,840 --> 00:03:08,960 Всичко е чисто, край. 52 00:03:09,040 --> 00:03:11,360 Разбрах, Дани, благодаря. - Разбрано. 53 00:03:11,440 --> 00:03:13,720 Разбрано. Край. 54 00:03:15,240 --> 00:03:16,520 Прието. 55 00:03:27,320 --> 00:03:30,280 Не мога да повярвам. Алармата им е стар модел. 56 00:03:30,360 --> 00:03:32,600 Не отчита промяна в температурата, нито движение. 57 00:03:32,680 --> 00:03:34,680 От миналия век е. 58 00:03:34,760 --> 00:03:37,760 Точно затова сме тук. - Детска игра. 59 00:03:37,840 --> 00:03:39,720 Значи ще се справиш? 60 00:03:48,280 --> 00:03:51,720 С аншоа ли искате? 61 00:03:51,800 --> 00:03:53,360 Здравей. 62 00:03:53,440 --> 00:03:56,240 Съжалявам, че закъснях. 63 00:03:57,520 --> 00:03:58,760 Имаше задръстване. 64 00:03:58,840 --> 00:04:03,360 Умирам от глад. Ще ям до пръсване! 65 00:04:04,440 --> 00:04:06,800 Само ще се преоблека. 66 00:04:16,440 --> 00:04:19,760 Какво правиш? - Взех храна за вкъщи. 67 00:04:19,840 --> 00:04:23,000 Нали щяхме да излизаме? - Така ли? 68 00:04:23,080 --> 00:04:25,280 Рей, днес имам рожден ден! 69 00:04:27,640 --> 00:04:31,720 Мамка му, забравих. Спомних си, а после пак забравих. 70 00:04:31,800 --> 00:04:34,040 Нищо, ще излезем. 71 00:04:34,120 --> 00:04:36,360 Сега не съм много гладен. 72 00:04:36,440 --> 00:04:38,480 Тогава само ще пийнем. 73 00:04:38,560 --> 00:04:42,280 Някоя друга вечер. Трябва да довърша нещо. 74 00:04:44,760 --> 00:04:47,360 Да, добре, разбира се. Извинявай. 75 00:04:47,440 --> 00:04:51,440 Няма по-важно нещо от сглобяването на симфония от градски звуци! 76 00:04:51,520 --> 00:04:53,320 Пак ли започваш? 77 00:04:53,400 --> 00:04:55,160 С това се препитавам! 78 00:04:55,240 --> 00:04:56,880 Чуваш ли? 79 00:04:56,960 --> 00:04:59,120 Това е целият ми живот! 80 00:04:59,200 --> 00:05:00,560 Именно! 81 00:05:00,640 --> 00:05:03,440 Ти не разбираш професията ми. 82 00:05:03,520 --> 00:05:07,680 Ще ти кажа какво разбирам. 83 00:05:07,760 --> 00:05:10,040 Подслушваш как живеят хората, 84 00:05:10,120 --> 00:05:12,520 вместо да живееш с мен! 85 00:05:12,600 --> 00:05:14,440 Така ли? - Да. 86 00:05:14,520 --> 00:05:16,560 И се чудя защо ли. 87 00:05:16,640 --> 00:05:18,680 Ужасно е. 88 00:05:18,760 --> 00:05:20,360 Обичам те. - И аз те обичам. 89 00:05:20,440 --> 00:05:21,480 Я млък! 90 00:05:22,480 --> 00:05:24,960 Какво разбираш ти от отчаяние? 91 00:05:25,040 --> 00:05:30,160 Стовари се върху ми като гръм! Помъчих се да го отхвърля... 92 00:05:32,840 --> 00:05:36,400 Но уви. - Зеленоока хубавице... 93 00:05:36,480 --> 00:05:40,200 Нека споделя нещастието ти и да го превърна в рай. 94 00:05:40,280 --> 00:05:42,480 Негодник! 95 00:05:42,560 --> 00:05:44,440 Сега останах... 96 00:05:45,680 --> 00:05:46,920 съвсем сама. 97 00:05:57,920 --> 00:05:59,720 Провал! 98 00:05:59,800 --> 00:06:02,600 Според мен мина добре. Беше страхотна. 99 00:06:02,680 --> 00:06:04,360 Изненада! - Какво правиш тук? 100 00:06:04,440 --> 00:06:07,600 Нали е последно представление? - И слава богу! 101 00:06:07,680 --> 00:06:10,800 Хванах края. Беше много... 102 00:06:10,880 --> 00:06:13,200 Моля те. - Разбирам. 103 00:06:13,720 --> 00:06:16,240 Нямаше ли да излизате с Рей? 104 00:06:16,320 --> 00:06:19,880 Скарахме се и се омете. 105 00:06:19,960 --> 00:06:22,600 Зарязал те е на рождения ти ден? - Да. 106 00:06:22,680 --> 00:06:25,560 Тогава аз ще те изведа. - Няма нужда. 107 00:06:25,640 --> 00:06:28,640 Майтапиш ли се! Имаш рожден ден! - Добре тогава. 108 00:06:31,240 --> 00:06:33,560 Няма да пия. - Става. 109 00:06:33,640 --> 00:06:37,560 Не искам пак да ме напиваш. - За мен са. За нея - вода "Перие". 110 00:06:37,640 --> 00:06:39,680 За бога! 111 00:06:51,680 --> 00:06:54,960 Днес имам рожден ден! - А аз нямам работа! 112 00:06:55,040 --> 00:06:57,320 Сладурче... - Чупката! 113 00:07:01,600 --> 00:07:06,080 Рей! - За какво ли става той? 114 00:07:06,160 --> 00:07:08,640 За нищо не става! - Да ви чуя! 115 00:07:08,720 --> 00:07:10,240 Пак ще го кажа, Рей! 116 00:07:14,440 --> 00:07:18,040 За какво ли става той? - За нищо не става. 117 00:07:18,120 --> 00:07:19,560 Повтори го. 118 00:07:19,640 --> 00:07:21,960 На улицата има две момичета. Край. 119 00:07:22,040 --> 00:07:24,000 Май пак ще пръцна. 120 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Наред ли си? - Не е смешно! 121 00:07:29,320 --> 00:07:30,800 Измъкни я! - Опитвам се. 122 00:07:30,880 --> 00:07:34,800 Не мърдай. - Едната си заклещи токчето. 123 00:07:35,560 --> 00:07:38,920 А другата й помага да го измъкне. 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,800 Май са пияни. Край. 125 00:07:40,880 --> 00:07:43,040 А какъв цвят е роклята й? 126 00:07:43,120 --> 00:07:45,960 Ама ти си без бикини! 127 00:07:46,040 --> 00:07:48,240 Ами... 128 00:07:48,320 --> 00:07:52,080 Облечена е с пола... 129 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 и някаква блузка. 130 00:07:56,080 --> 00:07:59,720 Измъкна го. Край. 131 00:07:59,800 --> 00:08:01,640 Хоризонтът е чист. Край. 132 00:08:01,720 --> 00:08:03,280 Чуй ме. 133 00:08:03,360 --> 00:08:06,520 Обаждай се за важни неща. Иначе ще си траеш! 134 00:08:08,000 --> 00:08:11,120 Разбрано. Край. 135 00:08:12,440 --> 00:08:14,400 Защо си взел тоя малоумник? 136 00:08:14,480 --> 00:08:18,360 Откакто застреляха чичо му, се чувствам отговорен. 137 00:08:18,440 --> 00:08:20,160 Има си хас, нали ти го гръмна. 138 00:08:22,160 --> 00:08:26,120 Е, не знам подробностите, но... 139 00:08:26,200 --> 00:08:30,000 Ами да ти разкажа на чаша винце? 140 00:08:30,080 --> 00:08:31,960 Или да си свършим работата? 141 00:08:37,360 --> 00:08:39,040 Ти си най-добрата ми приятелка, Шарън. 142 00:08:39,120 --> 00:08:40,880 Шанън! - Шанън. 143 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 Много те обичам. 144 00:08:43,040 --> 00:08:46,000 Ти заслужаваш да бъдеш щастлива. 145 00:08:46,080 --> 00:08:48,480 Благодаря ти. - Наистина. 146 00:08:48,560 --> 00:08:50,680 Само че трябва да... 147 00:08:52,320 --> 00:08:54,480 За какво говорех? - За Рей. 148 00:08:54,560 --> 00:08:56,000 Рей. 149 00:08:56,080 --> 00:08:58,240 Рей... 150 00:08:58,320 --> 00:09:00,240 Трябва да го зарежеш. - Знам. 151 00:09:00,320 --> 00:09:03,120 Има хиляди други мъже. 152 00:09:03,200 --> 00:09:05,920 И хубави, и добрички... - Така е. 153 00:09:06,000 --> 00:09:08,280 Не знам къде са, но... 154 00:09:08,360 --> 00:09:10,320 Те са като снежния човек. 155 00:09:10,400 --> 00:09:13,080 Твърди се, че съществуват, но никой не ги е виждал. 156 00:09:14,680 --> 00:09:18,480 Може да свърша като стариците, 157 00:09:18,560 --> 00:09:22,680 които седят разкрачени в парка, за да им се вижда бельото. 158 00:09:23,120 --> 00:09:26,360 Аз съм Кели. Знаете какво да направите след сигнала. 159 00:09:26,440 --> 00:09:28,640 Кели, вдигни телефона! 160 00:09:29,600 --> 00:09:33,680 Вдигни го, скъпа. Все ми погаждаш тоя номер! 161 00:09:33,760 --> 00:09:36,880 Каза, че ще си бъдеш вкъщи. Къде си? 162 00:09:36,960 --> 00:09:40,600 И какво прави с тая апаратура? 163 00:09:40,680 --> 00:09:43,520 Това не са обикновени записи, 164 00:09:43,600 --> 00:09:46,440 а дигитални звукови скулптури. 165 00:09:46,520 --> 00:09:48,320 Загубеняк! 166 00:09:49,480 --> 00:09:52,160 С кого беше излязла? - С приятели! 167 00:09:52,240 --> 00:09:55,760 Ревнив любовник. - А онзи Мики беше ли там? 168 00:09:55,840 --> 00:09:58,480 Какво? - Дето работи в оня клуб. 169 00:09:58,560 --> 00:10:01,320 "Миксера". - Мики е бил там. 170 00:10:01,400 --> 00:10:04,080 Дани, теб все те няма! 171 00:10:04,160 --> 00:10:07,880 Ако ми слагаш рога... - Нещастник! 172 00:10:07,960 --> 00:10:10,400 Сериозно ти говоря. - Какво е това? 173 00:10:10,480 --> 00:10:14,200 Телефонният му номер. - Сега ще му се обадим. 174 00:10:14,280 --> 00:10:15,840 Не! - Да. 175 00:10:15,920 --> 00:10:18,480 Пияна си. - Трябва да му кажем, че е задник. 176 00:10:18,560 --> 00:10:21,720 Нима? - Вече играя с големите момчета! 177 00:10:21,800 --> 00:10:24,320 Работя с Мейсън. - Аха. 178 00:10:24,400 --> 00:10:28,520 Ще оберем банката за депозити и се отказвам от занаята. 179 00:10:28,600 --> 00:10:32,320 Така каза и преди, а ти лепнаха две годинки! 180 00:10:34,800 --> 00:10:36,320 Полиция! 181 00:10:42,640 --> 00:10:44,760 Задават се по Бохемия. 182 00:10:46,240 --> 00:10:49,160 Свиват по Чърч Стрийт! - Те са на моята улица! 183 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 Знам. 184 00:10:58,440 --> 00:11:01,320 Идват към нас! 185 00:11:01,400 --> 00:11:06,560 Завива наляво към нашата улица. Идва към вас! 186 00:11:06,640 --> 00:11:09,480 Приближава банката! 187 00:11:12,720 --> 00:11:17,080 Отмина. Чисто е. Край. 188 00:11:19,720 --> 00:11:22,760 Мили боже, обират банка! 189 00:11:22,840 --> 00:11:26,120 Не се знае със сигурност. - Нали ги чу? 190 00:11:26,200 --> 00:11:28,920 Видя и полицаите. Всичко съвпада! - Кое? 191 00:11:29,000 --> 00:11:31,120 Всичко! - Къде хукна? 192 00:11:31,200 --> 00:11:36,040 В полицията. Ще получим награда! - Фиркана си до козирката. 193 00:11:36,120 --> 00:11:38,080 Напълно съм трезва. 194 00:11:41,880 --> 00:11:45,000 Къде ми е якето? - На теб си е! 195 00:11:45,080 --> 00:11:47,000 Така ли? - Чакай! 196 00:11:48,360 --> 00:11:50,040 Идвам. 197 00:12:41,600 --> 00:12:44,160 Затаете дъх. 198 00:12:53,160 --> 00:12:54,640 Изглежда лесно... 199 00:12:55,400 --> 00:12:58,120 Система изолирана 200 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 Аларма активирана 201 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 Аларма дезактивирана 202 00:13:01,520 --> 00:13:02,960 И си е лесно! 203 00:13:07,800 --> 00:13:10,280 Да не са били хлапета? 204 00:13:10,360 --> 00:13:14,720 Не, звучеше като банков обир. - Пак ли ти, Чарли? 205 00:13:14,800 --> 00:13:17,840 Какво е това? - За пръв път го виждам. 206 00:13:17,920 --> 00:13:21,080 Аз ще му обясня. - Не, ти си пияна и си американка. 207 00:13:21,160 --> 00:13:23,920 Щом се освободи кола, ще я пратя там. 208 00:13:24,000 --> 00:13:25,640 Добре. Да вървим. 209 00:13:25,720 --> 00:13:27,680 Настоявам да изпратите полицаи! 210 00:13:27,760 --> 00:13:31,920 Имаме грабежи, улични сбивания 211 00:13:32,000 --> 00:13:36,560 и няма да хабя хората си за някакъв дочут разговор! 212 00:13:36,640 --> 00:13:39,880 Престанете! - Наркотици? 213 00:13:39,960 --> 00:13:42,120 Някой ми ги е сложил! 214 00:14:09,320 --> 00:14:11,720 Хайде, Топ Гън, изнасяме се. 215 00:14:18,680 --> 00:14:23,360 Ясно, качвам се в микробуса. Прието и край. 216 00:14:28,800 --> 00:14:30,640 Това е сложен въпрос за понеделник. 217 00:14:30,720 --> 00:14:33,720 Ще разкрием отговора по-късно. А сега да видим часовника... 218 00:14:39,240 --> 00:14:40,880 Часът е осем. 219 00:14:43,720 --> 00:14:45,080 Мамка му! 220 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 Аспирин? - На горната полица. 221 00:15:01,560 --> 00:15:03,240 До тампоните за уши. 222 00:15:05,320 --> 00:15:06,680 По дяволите! 223 00:15:22,880 --> 00:15:27,240 Капитане, след 10 секунди тиквата ще експлодира! 224 00:15:27,320 --> 00:15:30,520 Сега опитай с чужд акцент. - Добре. 225 00:15:33,440 --> 00:15:36,760 Капитане, след 10 секунди тиквата ще експлодира! 226 00:15:37,560 --> 00:15:39,760 Звучи леко расистко. 227 00:15:39,840 --> 00:15:43,160 Ето какво: кажи го много енергично. 228 00:15:45,280 --> 00:15:48,840 Капитане, след 10 секунди тиквата ще експлодира! 229 00:15:48,920 --> 00:15:53,080 Чудесно, запомни го! А сега го кажи съвсем отпуснато. 230 00:15:55,640 --> 00:15:59,760 Капитане, след 10 секунди тиквата ще експлодира! 231 00:15:59,840 --> 00:16:03,680 Запомни и това. А сега - нещо средно. 232 00:16:03,760 --> 00:16:06,880 Ясно ти е, нали? С много енергия... 233 00:16:06,960 --> 00:16:08,680 Давай! 234 00:16:10,360 --> 00:16:14,200 Явно не разбирам как звучи един извънземен домат! 235 00:16:14,280 --> 00:16:17,160 Всички сме в твоето положение. 236 00:16:17,240 --> 00:16:19,600 Аз също не съм съвсем наясно. 237 00:16:20,720 --> 00:16:26,520 Плазмена горелка, устройство за дезактивиране на алармата. 238 00:16:27,800 --> 00:16:31,360 Бормашина с титанова бургия. 239 00:16:32,640 --> 00:16:35,000 Доста сериозно оборудване. 240 00:16:35,080 --> 00:16:39,000 И сигурно никой не е чул нищо? 241 00:16:39,080 --> 00:16:42,200 Едва ли. Това не е жилищен квартал. 242 00:16:42,280 --> 00:16:44,400 Но някои халета стават за жилища. 243 00:16:44,480 --> 00:16:48,600 Изгодно е за купуване. След време цените им ще скочат. 244 00:16:48,680 --> 00:16:51,680 Ако проучваш тъй усърдно и взлома, 245 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 може и да разкрием извършителите. 246 00:16:54,560 --> 00:16:56,040 Тримейн! 247 00:16:57,960 --> 00:17:00,160 Май се е появил проблем. 248 00:17:00,240 --> 00:17:05,680 А им дадохме експертна оценка за сигурността на сградата. 249 00:17:05,760 --> 00:17:08,960 Кой да предположи, че ще направят "Невъзможна мисия"? 250 00:17:09,040 --> 00:17:13,960 Трябваше да предположим, Макгил. Кой друг да се сети, ако не ние? 251 00:17:15,120 --> 00:17:17,080 Абсолютна излагация! 252 00:17:19,120 --> 00:17:21,800 Шанън, аз съм. Върнах се. 253 00:17:27,360 --> 00:17:30,360 Какво става? - Опаковах ти багажа. 254 00:17:31,880 --> 00:17:34,320 Защо? - Защото се изнасяш. 255 00:17:34,400 --> 00:17:37,120 Всичко свърши. - Откога? 256 00:17:37,200 --> 00:17:39,520 Още преди две години. 257 00:17:39,600 --> 00:17:43,920 Просто си ядосана заради снощи. До утре ще ти мине. 258 00:17:44,000 --> 00:17:47,360 Ще ти се обадя, за да си го запишеш. 259 00:17:47,440 --> 00:17:51,080 Ще кажа: "Рей, всичко свърши!". После си го пускай, докато стоплиш! 260 00:17:51,160 --> 00:17:53,760 Толкова си тесногръда! 261 00:17:53,840 --> 00:17:56,960 Боиш се от онова, което не разбираш! 262 00:17:57,040 --> 00:18:00,440 Не е здравословно да си завираш главата в задника. 263 00:18:00,520 --> 00:18:03,000 Мен слушай, все пак съм медицинска сестра. 264 00:18:04,560 --> 00:18:06,640 Ясно. 265 00:18:07,080 --> 00:18:09,200 Е, добре тогава! 266 00:18:19,160 --> 00:18:20,720 Пропуснала съм нещо. 267 00:18:43,720 --> 00:18:45,480 Как я караш, Франсиз? 268 00:18:46,800 --> 00:18:51,000 Не много добре, Пол. 269 00:18:51,080 --> 00:18:54,520 Какво ти се е случило? - Правех пантомима за Снежанка. 270 00:18:54,600 --> 00:18:56,360 Спънах се в едно джудже. 271 00:18:56,440 --> 00:19:00,760 Ние сме само червеи, пълзящи към неизбежната смърт. 272 00:19:00,840 --> 00:19:03,240 Така е в шоубизнеса. 273 00:19:04,880 --> 00:19:08,880 А сега слушаме Джейми Спенсър 274 00:19:08,960 --> 00:19:13,040 за обира на Банката за депозити. 275 00:19:13,120 --> 00:19:16,200 Полицията издирва бандата, 276 00:19:16,280 --> 00:19:19,280 извършила дръзкия обир снощи. 277 00:19:19,360 --> 00:19:23,720 Парите са откраднати от клона на банката в центъра на Лондон. 278 00:19:23,800 --> 00:19:27,440 Крадците прокопали тунел 279 00:19:27,520 --> 00:19:29,160 до подземните трезори на банката. 280 00:19:29,240 --> 00:19:32,400 Явно им е отнело целия уикенд. 281 00:19:32,480 --> 00:19:35,400 Тъй като са ограбени депозитните касети, 282 00:19:35,480 --> 00:19:39,240 трудно е да се прецени каква сума точно е открадната. 283 00:19:39,320 --> 00:19:42,000 Предполага се около 10 милиона. 284 00:19:43,000 --> 00:19:44,280 Мили боже! 285 00:19:44,360 --> 00:19:46,720 Извинете, г-н Уинтърс. 286 00:19:49,320 --> 00:19:51,560 До скоро, Пол. 287 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 Виж. - Какво е това? 288 00:19:57,320 --> 00:19:59,480 Номерът на Дани. - Е, и? 289 00:20:00,920 --> 00:20:02,880 Не разбираш ли? 290 00:20:02,960 --> 00:20:05,520 Тя чува ли ни? - Не, в безсъзнание е. 291 00:20:05,600 --> 00:20:09,480 Ченгетата нямат улики. А аз записах номера на крадеца! 292 00:20:09,560 --> 00:20:13,160 Добре, че рядко си миеш ръцете. - Всяко зло за добро! 293 00:20:13,240 --> 00:20:15,680 Защо не отидеш в полицията? - Забрави, вече опитахме. 294 00:20:15,760 --> 00:20:17,480 Имам по-добра идея. 295 00:20:19,960 --> 00:20:23,680 Какво си намислила? - Слушай сега. 296 00:20:23,760 --> 00:20:27,360 Ще се обадим на крадците. - Защо? 297 00:20:27,440 --> 00:20:30,520 Искаме пари или ги издаваме. 298 00:20:30,600 --> 00:20:32,720 Какво ще кажеш? - Че си луда. 299 00:20:32,800 --> 00:20:35,160 Дали е лудост или гениалност? 300 00:20:35,240 --> 00:20:38,400 Имаме отделение за хора като теб. 301 00:20:38,480 --> 00:20:40,880 Психиатричното. - Идеята е супер. 302 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Бяха брюнетка и блондинка. 303 00:20:43,520 --> 00:20:47,960 Изрусена или естествена? - Откъде да знам? 304 00:20:49,360 --> 00:20:52,000 Имаш право. - Нещо друго? 305 00:20:52,080 --> 00:20:56,120 Русата беше красива. Но и другата си я биваше. 306 00:20:56,200 --> 00:20:59,360 Красивата по-хубава ли беше от хубавата, 307 00:20:59,440 --> 00:21:01,320 или обратното? 308 00:21:01,400 --> 00:21:05,120 Снощи тук беше лудница. 309 00:21:05,200 --> 00:21:07,360 Ти какво очакваш? - Ясно. 310 00:21:07,440 --> 00:21:09,280 Нещо друго? 311 00:21:09,360 --> 00:21:12,360 Брюнетката носеше голям часовник на дясната китка. 312 00:21:12,440 --> 00:21:14,960 Като на водолаз. Това е. 313 00:21:15,040 --> 00:21:18,120 Интересно. Е, не е много. Няколко трохички, 314 00:21:18,200 --> 00:21:20,320 но все пак сме благодарни. 315 00:21:22,200 --> 00:21:24,160 Знам, знам. 316 00:21:26,200 --> 00:21:29,280 Защо си тук? Няма да участвам! 317 00:21:29,360 --> 00:21:31,040 Хайде де! - Не. 318 00:21:31,120 --> 00:21:33,560 Защо? - Не искам крадени пари. 319 00:21:33,640 --> 00:21:38,400 Били са в депозитни касети, сигурно и бездруго са били крадени. 320 00:21:38,480 --> 00:21:41,480 Ние ще ги настаним в по-добър дом. 321 00:21:41,560 --> 00:21:43,400 Това да не ти е куче! 322 00:21:43,480 --> 00:21:45,280 Помисли! 323 00:21:45,360 --> 00:21:48,560 Аз не ставам дори за извънземен домат! 324 00:21:48,640 --> 00:21:51,720 А ти тънеш в кръв и повръщано 325 00:21:51,800 --> 00:21:54,800 и ходиш със загубеняк. 326 00:21:54,880 --> 00:21:57,920 Утре ще станеш на 50 години, дебела и без пукната пара! 327 00:21:58,000 --> 00:21:59,720 Благодаря. 328 00:21:59,800 --> 00:22:03,560 Нищо подобно няма да се случи, ако поемеш този риск. 329 00:22:03,640 --> 00:22:06,080 Ще си купиш нови дрешки, 330 00:22:06,160 --> 00:22:08,800 а аз - нова кола. 331 00:22:10,120 --> 00:22:12,360 Сериозно ти говоря. 332 00:22:12,440 --> 00:22:16,560 Забрави материалните желания и го приеми като приключение. 333 00:22:16,640 --> 00:22:20,200 Бягство от скуката! - Не ми трябват нови дрешки. 334 00:22:20,280 --> 00:22:22,240 Не можеш да ме изкушиш. 335 00:22:28,440 --> 00:22:30,880 Можеш да купиш нещо за болницата. 336 00:22:30,960 --> 00:22:34,560 Сърдечен стимулатор, инкубатор... 337 00:22:34,640 --> 00:22:37,200 Нещо с много клапи и тръби. 338 00:22:39,480 --> 00:22:43,560 За недоносени бебета. - За бебета значи? 339 00:22:43,640 --> 00:22:46,600 Да. - Искаше да си купиш нова кола. 340 00:22:46,680 --> 00:22:48,920 На болниците не им стигат парите. 341 00:22:49,000 --> 00:22:51,520 Стотина хилядарки за твоята болница. 342 00:22:51,600 --> 00:22:55,840 Ще спасят живота на мнозина! - Права си, миличка. 343 00:22:55,920 --> 00:22:57,280 Видя ли? Благодаря ви. 344 00:22:57,360 --> 00:23:00,000 Значи това ще направиш с парите? - Да. 345 00:23:00,080 --> 00:23:02,440 Наистина ли? - С част от тях. 346 00:23:03,360 --> 00:23:05,120 С повечето. 347 00:23:06,400 --> 00:23:08,320 Само едно обаждане! 348 00:23:11,200 --> 00:23:13,080 И какво точно ще им кажеш? 349 00:23:13,160 --> 00:23:18,120 Не знам. "Дайте ни парите, иначе ще загазите!" 350 00:23:18,200 --> 00:23:21,280 Не бих ти повярвала нито за миг. 351 00:23:21,360 --> 00:23:24,040 Всеки се прави на режисьор. 352 00:23:24,120 --> 00:23:26,800 Трябва гласът ти да звучи твърдо. 353 00:23:26,880 --> 00:23:28,840 И говори с английски акцент. 354 00:23:28,920 --> 00:23:31,440 Тогава ти го направи. - Не съм актриса. 355 00:23:31,520 --> 00:23:35,640 А ти нямаш ли самочувствие? - Нали съм актриса? 356 00:23:35,720 --> 00:23:39,680 Виж к'во, пич, знаем, че обрахте банката. 357 00:23:39,760 --> 00:23:44,800 "Обрахте" или "ограбихте"? - Най-добре "ошмулихте". 358 00:23:46,720 --> 00:23:49,120 Знаем, че ошмулихте банката! 359 00:23:49,200 --> 00:23:51,440 Не, не ми звучи добре. 360 00:23:51,520 --> 00:23:54,960 Слушай, Дани, леке такова! - Моля? 361 00:23:55,040 --> 00:24:00,200 Така казват - "леке". Веднъж играх в затвор. Все това повтаряха. 362 00:24:00,280 --> 00:24:02,240 Знаем, че обрахте банката. 363 00:24:02,320 --> 00:24:06,040 Ако не щете да ви изпеем, ще ви струва... 364 00:24:06,120 --> 00:24:07,880 Колко ще им струва? 365 00:24:07,960 --> 00:24:11,520 Дефибрилаторът е 50 бона, но няма да ги дадат. 366 00:24:11,600 --> 00:24:13,720 Пипнали са 10 милиона! - Права си. 367 00:24:13,800 --> 00:24:17,640 Трябва ни и "Мерцедес", самолетни билети, обувки. 368 00:24:17,720 --> 00:24:20,160 Часовник "Картие". - Франсиз, спри! 369 00:24:20,240 --> 00:24:23,320 Колко? 100 бона? - 150. 370 00:24:23,400 --> 00:24:25,440 Закръгли ги на 200. - Добре. 371 00:24:25,520 --> 00:24:28,320 Не, 250. - И докога така? 372 00:24:28,400 --> 00:24:30,880 Виж к'во, загазил си, пич. 373 00:24:30,960 --> 00:24:34,680 Искаме 300 бона. Плащай или... 374 00:24:34,760 --> 00:24:38,040 Или какво? Няма да си имам "Мерцедес"? 375 00:24:38,120 --> 00:24:39,880 Плащай, или ще се разплачем. 376 00:24:39,960 --> 00:24:41,880 Плащай или умираш! 377 00:24:41,960 --> 00:24:44,520 Банално. - Не, класика! 378 00:24:44,600 --> 00:24:47,160 Ти какво искаш? 379 00:24:47,240 --> 00:24:51,120 "Ще натъпча оръдие с гърмящи змии и ще ги изстрелям в задника ти?" 380 00:24:51,200 --> 00:24:54,320 Добре, "умираш". - Така те искам. 381 00:24:54,400 --> 00:24:56,840 Трябва да говориш твърдо, но сдържано. 382 00:24:59,000 --> 00:25:02,080 Лайно такова! 383 00:25:02,160 --> 00:25:04,080 Плащай или умираш, мамка ти! 384 00:25:04,160 --> 00:25:06,680 Не прекалявай с псувните. 385 00:25:06,760 --> 00:25:09,840 Колко псувни тогава? - Най-много две-три. 386 00:25:09,920 --> 00:25:12,200 Но само ако стане напечено. - Ясно. 387 00:25:12,280 --> 00:25:15,160 Ей, копеле! - Твърде американско е. 388 00:25:15,240 --> 00:25:17,760 Шибаняк! Шибаняче дребно! - Нещо друго. 389 00:25:17,840 --> 00:25:20,160 Духач? - Много духовита ставаш. 390 00:25:20,240 --> 00:25:22,800 Звучи почти дружелюбно. 391 00:25:22,880 --> 00:25:24,160 И аз така мисля. 392 00:25:24,240 --> 00:25:28,520 Трябва да си твърда, но изискана. Не падай до тяхното ниво. 393 00:25:28,600 --> 00:25:31,360 Твърда и изискана. - Точно така. 394 00:25:31,440 --> 00:25:35,000 По-бързо, че тук смърди на пикня! 395 00:25:35,080 --> 00:25:37,040 Добре де. 396 00:25:39,320 --> 00:25:42,360 Дани? Слушай, кретен такъв, 397 00:25:42,440 --> 00:25:44,200 знаем за оная история. 398 00:25:45,480 --> 00:25:47,160 К'во? 399 00:25:47,240 --> 00:25:50,040 Не му знам фамилията. 400 00:25:50,120 --> 00:25:52,200 О, извинете за безпокойството. 401 00:25:52,280 --> 00:25:55,520 Страхотно начало. - Това 2 или 4 е? 402 00:26:02,760 --> 00:26:04,440 Чакай! 403 00:26:04,520 --> 00:26:07,200 Сетих се нещо. Ти си жена. 404 00:26:07,280 --> 00:26:11,040 Е и? - Не приемат нареждания от жени. 405 00:26:11,120 --> 00:26:14,760 Извършили са грабеж за милиони. 406 00:26:14,840 --> 00:26:18,400 А ти им искаш хилядарки. Ще ти се изсмеят. 407 00:26:18,480 --> 00:26:21,720 Защо и жените да не изнудват? 408 00:26:21,800 --> 00:26:25,440 Равенство или пари търсиш? 409 00:26:25,520 --> 00:26:28,760 В идеалния случай - и двете. - Не, трябва да се обади някой мъж. 410 00:26:44,240 --> 00:26:45,600 Слушам. 411 00:26:45,680 --> 00:26:47,560 Дани? - Да. 412 00:26:47,640 --> 00:26:50,320 Знаем за оная работа, Дани. - Какво? 413 00:26:50,400 --> 00:26:54,160 За банката. Знаем, че ти си я ограбил. 414 00:26:56,760 --> 00:26:59,240 Кой се обажда? - Няма значение. 415 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 Слушай ме внимателно. 416 00:27:01,360 --> 00:27:05,080 Искаме 300 бона, или отиваме в полицията. 417 00:27:05,160 --> 00:27:09,960 Майтапиш ли се? - Не се майтапя, леке такова! 418 00:27:10,040 --> 00:27:15,240 Откъде имаш номера ми? - От указателя, на "Д" - дръвник! 419 00:27:15,320 --> 00:27:18,120 Който и да си, с теб е свършено! 420 00:27:18,200 --> 00:27:20,240 Ще видим с кого е свършено, пич. 421 00:27:20,320 --> 00:27:24,760 Искам парите утре вечер. Пак ще се чуем, идиот такъв! 422 00:27:24,840 --> 00:27:28,320 Ще те убия! - Друг път! 423 00:27:28,400 --> 00:27:32,240 Дай триста хилядарки или ще ти се стоварят цял тон ченгета. 424 00:27:32,320 --> 00:27:34,720 Като тухли. - Ченгета... тухли! 425 00:27:34,800 --> 00:27:36,320 Да ти го начукам! 426 00:27:41,520 --> 00:27:44,200 Гаджето ми, голяма досада е. 427 00:27:47,200 --> 00:27:49,320 Свидетелки на обира 428 00:27:49,400 --> 00:27:52,520 Блондинка и брюнетка 429 00:27:58,720 --> 00:28:00,240 Някакъв резултат? 430 00:28:01,360 --> 00:28:02,720 Не. 431 00:28:02,800 --> 00:28:06,080 Шестима минаха на оглед, но никакви оферти. 432 00:28:06,160 --> 00:28:08,440 Май трябва да сложа нови кухненски шкафчета. 433 00:28:08,520 --> 00:28:12,480 Не говоря за скапания ти апартамент! 434 00:28:14,000 --> 00:28:16,800 Не са открили отпечатъци. 435 00:28:16,880 --> 00:28:18,480 Няма никакви следи. 436 00:28:18,560 --> 00:28:23,360 Инструментите са внесени без документи, в задънена улица сме. 437 00:28:23,440 --> 00:28:26,760 Бъди оптимист. 438 00:28:26,840 --> 00:28:28,640 Погледни го от друг ъгъл. 439 00:28:28,720 --> 00:28:32,000 Задънената улица може да се превърне в магистрала. 440 00:28:32,080 --> 00:28:35,400 Или пък може да пробваме да тръгнем по някоя следа. 441 00:28:35,480 --> 00:28:37,880 Например - водолазния часовник. 442 00:28:37,960 --> 00:28:40,000 Да проучим водолазните клубове? 443 00:28:40,080 --> 00:28:42,160 За тази сламка не сме се хванали. 444 00:28:42,240 --> 00:28:45,200 Защо да не го направим? 445 00:28:51,200 --> 00:28:54,920 Къде да им кажем да оставят парите? 446 00:28:55,000 --> 00:28:57,680 Да ги "доставят". Така казват. - Доставят. 447 00:28:57,760 --> 00:28:59,640 Знам ли... 448 00:28:59,720 --> 00:29:02,280 Какво ще кажеш за онази голяма хортензия? 449 00:29:02,360 --> 00:29:06,080 Един обирджия едва ли ще знае какво е хортензия. 450 00:29:07,280 --> 00:29:11,480 Тогава в кенефа. - Да, но нощем ги заключват. 451 00:29:17,760 --> 00:29:20,720 Сетих се! Ще ги заровят в пясъчника. 452 00:29:20,800 --> 00:29:23,000 Няма пясък, откраднали са го. 453 00:29:23,080 --> 00:29:25,400 Задигнали са пясъка?! 454 00:29:27,240 --> 00:29:30,840 Що за безчувствени хора! - Така е. 455 00:29:40,080 --> 00:29:42,400 Идеално! 456 00:29:44,280 --> 00:29:46,080 Дани? 457 00:29:46,160 --> 00:29:48,560 Да, аз съм. - 300 бона в брой. 458 00:29:48,640 --> 00:29:52,000 Стретъм Парк, първият кош до северния вход. 459 00:29:52,080 --> 00:29:55,720 Чакай. - 12:30. Оставяш ги и се омиташ. 460 00:29:55,800 --> 00:29:59,440 Здравата си загазил! - Ако не дойдеш, ще съжаляваш! 461 00:30:04,360 --> 00:30:07,840 Да очистим това копеле веднага! 462 00:30:07,920 --> 00:30:10,440 Първо ще говоря с майор Мейсън. 463 00:30:10,520 --> 00:30:14,440 Вече говорих с него. Не иска приказки, 464 00:30:14,520 --> 00:30:16,360 а бързо и безшумно премахване. 465 00:30:17,640 --> 00:30:20,160 Точка по въпроса! - Добре де. 466 00:30:20,240 --> 00:30:23,360 Щом така иска, така ще го направим. 467 00:30:32,200 --> 00:30:34,560 Задникът ми изтръпна. 468 00:30:40,280 --> 00:30:42,600 Закъснява. 469 00:30:45,760 --> 00:30:48,520 Стой мирно! - Пишка ми се! 470 00:30:48,600 --> 00:30:50,760 Ще търпиш. - Не мога. 471 00:30:50,840 --> 00:30:54,560 Трябваше да идеш преди да дойдем. - Ще се пръсна! 472 00:30:54,640 --> 00:30:56,960 Пишкай си в гащите. 473 00:30:57,480 --> 00:30:58,960 Е, добре. 474 00:31:05,440 --> 00:31:07,880 Възпитанието ми пречи! 475 00:31:07,960 --> 00:31:10,520 Да не би да идва? 476 00:31:11,040 --> 00:31:13,480 Не съм се подмокряла от петгодишна. 477 00:31:13,560 --> 00:31:16,640 Учехме за Ниагарския водопад... 478 00:31:27,800 --> 00:31:29,760 Той ли е? - Не знам. 479 00:31:34,560 --> 00:31:37,160 Той е! Хайде, ела! 480 00:31:37,240 --> 00:31:39,800 Хайде! Супер! 481 00:31:57,960 --> 00:32:00,240 Не може да е толкова лесно. - Чакай. 482 00:32:00,320 --> 00:32:01,880 Може да дебне някъде! 483 00:32:03,760 --> 00:32:05,800 Чакай, какво прави този? 484 00:32:05,880 --> 00:32:09,760 Не поглеждай в коша! 485 00:32:09,840 --> 00:32:11,480 Бездомник да не погледне в коша! 486 00:32:13,040 --> 00:32:14,600 Страхотно! 487 00:32:14,680 --> 00:32:17,120 Сега ще трябва да се бием с него. 488 00:32:22,320 --> 00:32:23,880 Идва още някой. 489 00:32:25,440 --> 00:32:28,160 Тия хора нямат ли си къщи? 490 00:32:44,440 --> 00:32:46,240 Това е Мейсън. 491 00:32:48,240 --> 00:32:50,360 Какви ги вършиш? 492 00:32:57,080 --> 00:33:00,120 Къде тръгна? - Не можем да го оставим там! 493 00:33:03,320 --> 00:33:05,360 Божичко! - Още е жив! 494 00:33:05,440 --> 00:33:08,320 Майчице! - Чувате ли ме? 495 00:33:08,400 --> 00:33:11,480 Изскочи внезапно, не можах да спра. - Видях всичко. 496 00:33:11,560 --> 00:33:14,520 Извиках линейка. - Дишай! 497 00:33:14,600 --> 00:33:17,800 Мъртъв ли е? - Ще изчакам линейката. 498 00:33:17,880 --> 00:33:20,840 Аз не съм виновен. - Видях всичко, простреляха го! 499 00:33:20,920 --> 00:33:23,840 Копелета! 500 00:33:28,200 --> 00:33:30,720 Чакай! - Какво е станало? 501 00:33:30,800 --> 00:33:34,880 Улучиха го в рамото. Може да има фрактура на черепа. 502 00:33:34,960 --> 00:33:37,160 Отдръпнете се! 503 00:33:55,840 --> 00:34:00,200 Господи, те го простреляха! Направо не е за вярване! 504 00:34:00,280 --> 00:34:02,800 За вярване си е, те са престъпници. 505 00:34:02,880 --> 00:34:06,200 Сега можеше ние да лежим на асфалта! 506 00:34:06,280 --> 00:34:09,920 Имахме късмет, но не и горкият човек. Заради теб! 507 00:34:10,000 --> 00:34:12,960 Как така? 508 00:34:13,040 --> 00:34:15,560 Как изведнъж аз се оказах виновна? 509 00:34:15,640 --> 00:34:18,480 Сигурно ще умре! - Не мислех, че... 510 00:34:18,560 --> 00:34:21,160 В твоя свят всичко е наужким. 511 00:34:21,240 --> 00:34:24,560 Стрелят по хората, но всичко завършва щастливо! 512 00:34:24,640 --> 00:34:29,160 В реалния живот хората умират! 513 00:34:29,240 --> 00:34:32,640 Брей, не го знаех! 514 00:34:32,720 --> 00:34:36,080 Мислиш, че имаш по-ясна представа, 515 00:34:36,160 --> 00:34:38,480 защото изпразваш подлоги и хората повръщат върху теб? 516 00:34:38,560 --> 00:34:43,240 Ако не излизаше с мен, животът ти щеше да е още по-тъжен! 517 00:34:43,320 --> 00:34:45,160 Какво?! - Да. 518 00:34:45,240 --> 00:34:48,240 Мислиш, че ти завиждам? - Точно така. 519 00:34:48,320 --> 00:34:50,720 Майната ти тогава! - И на теб! 520 00:34:51,920 --> 00:34:54,680 А ти защо никога не получаваш свестни роли? 521 00:34:54,760 --> 00:34:56,840 Защото си бездарна! 522 00:35:33,800 --> 00:35:35,840 Какво си мислеше, че правиш, Дани? 523 00:35:40,800 --> 00:35:43,080 Сядай! 524 00:35:43,160 --> 00:35:45,040 Издъних се. 525 00:35:45,120 --> 00:35:47,720 Но исках да оправя нещата. - Разбирам. 526 00:35:47,800 --> 00:35:50,960 Изнудват те и ти оправяш нещата, 527 00:35:51,040 --> 00:35:53,960 като застрелваш съвсем друг човек. 528 00:35:54,040 --> 00:35:56,880 Отлична логика, тъпако! 529 00:35:56,960 --> 00:36:00,320 Не знаех какво да направя. Мислех, че ще се ядосате. 530 00:36:00,400 --> 00:36:02,480 Виж, за това си прав. 531 00:36:02,560 --> 00:36:05,800 Но сега вече не съм ядосан. 532 00:36:05,880 --> 00:36:08,640 Не мога да ти опиша какво изпитвам. 533 00:36:08,720 --> 00:36:12,200 Разбираемо е, майоре. - Ами ти, Бари? 534 00:36:12,280 --> 00:36:15,480 Той ме излъга за нарежданията ви. 535 00:36:18,800 --> 00:36:21,520 И как е разбрал номера ти? 536 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 Не знам, кълна ви се. 537 00:36:24,680 --> 00:36:27,280 Разкарайте го, че ще го убия! 538 00:36:27,360 --> 00:36:29,040 И ми дай телефона! 539 00:36:32,840 --> 00:36:37,480 Внимавай да не сгафиш, иначе ще те застрелям лично. 540 00:36:39,440 --> 00:36:41,680 Прието, край. 541 00:36:49,200 --> 00:36:53,480 Едно е сигурно - на Керигън няма да му хареса. 542 00:36:53,560 --> 00:36:55,640 Благодаря ти, че изтъкна очевидното! 543 00:36:59,400 --> 00:37:03,600 Хубав район. Човек не би очаквал престрелки тук. 544 00:37:03,680 --> 00:37:05,840 Отдръпнете се. - Извинете, сър. 545 00:37:05,920 --> 00:37:09,000 Този господин смята, че е видял... - Живея наблизо. 546 00:37:09,080 --> 00:37:13,280 Видях всичко! - На мястото е имало две момичета. 547 00:37:13,360 --> 00:37:16,920 Блондинка и брюнетка. - Много привлекателни. 548 00:37:17,000 --> 00:37:20,440 Стреляха от минаваща кола. Сигурно са наркодилъри. 549 00:37:20,520 --> 00:37:22,640 Не го разправяйте, 550 00:37:22,720 --> 00:37:25,680 иначе цените тук ще се сринат. 551 00:37:28,160 --> 00:37:29,920 Фалшиви пачки пари. 552 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 Значи имаме размяна, прецакване, засада. 553 00:37:34,080 --> 00:37:37,240 А после какво? 554 00:37:38,320 --> 00:37:40,080 Застрелват скитник. 555 00:37:40,160 --> 00:37:42,160 Може да е свързано с обира. 556 00:37:42,240 --> 00:37:45,120 Блондинка, брюнетка. Съвпадение. 557 00:37:45,200 --> 00:37:46,640 Възможно е. 558 00:37:46,720 --> 00:37:48,600 Кои са тези жени? 559 00:37:50,480 --> 00:37:53,280 Гледай да свършиш до 10 часа. 560 00:37:53,360 --> 00:37:55,360 Може ли да поговорим? 561 00:37:55,440 --> 00:37:59,320 Детективи Тримейн и Макгил. 562 00:37:59,400 --> 00:38:01,960 Здравейте. За какво става дума? 563 00:38:02,040 --> 00:38:04,120 Онзи младеж казал ли е нещо? 564 00:38:04,200 --> 00:38:07,160 Какво например? - Да е споменал насън някое име? 565 00:38:07,240 --> 00:38:08,600 Не. 566 00:38:08,680 --> 00:38:11,880 Още е в безсъзнание. 567 00:38:11,960 --> 00:38:14,960 Ако се свести, ще ни звъннете ли? 568 00:38:15,040 --> 00:38:17,240 Разбира се. 569 00:38:17,320 --> 00:38:21,400 Ето вътрешния ми телефон. Скоро ще имам и директен. 570 00:38:21,480 --> 00:38:23,640 Благодарим ви за помощта. 571 00:38:23,720 --> 00:38:27,400 Ако проговори... - Е, оставяме ви. 572 00:38:27,480 --> 00:38:30,240 Може да каже нещо важно. - Разбира се. 573 00:38:30,320 --> 00:38:34,280 Трябва ли толкова явно да показваш, че я харесваш? 574 00:39:01,080 --> 00:39:03,400 Добре ли е? - Едва прескочи трапа. 575 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 Слава богу! 576 00:39:05,080 --> 00:39:06,920 Какво е това? 577 00:39:07,000 --> 00:39:09,240 Подарък за теб. 578 00:39:09,320 --> 00:39:11,520 Благодаря. Ужасен е. 579 00:39:11,600 --> 00:39:15,480 Мислех, че ще го хвърлиш по мен, тъй че не вложих старание. 580 00:39:17,480 --> 00:39:20,760 Съжалявам за думите си. - И аз. 581 00:39:20,840 --> 00:39:24,000 Не трябваше да се забъркваме. 582 00:39:24,080 --> 00:39:27,040 Така е. Край на обажданията. 583 00:39:27,120 --> 00:39:31,560 Все едно, че не се е случило. Всичко ще си бъде както преди. 584 00:39:31,640 --> 00:39:32,880 Не. 585 00:39:34,640 --> 00:39:36,600 Няма да си бъде. 586 00:39:36,680 --> 00:39:39,320 Вече се забъркахме, нали? 587 00:39:41,000 --> 00:39:43,440 Нищо не е както си беше. 588 00:40:06,600 --> 00:40:08,960 Ало? - Дани? 589 00:40:09,040 --> 00:40:11,240 Кой се обажда? - Къде е Дани? 590 00:40:11,320 --> 00:40:13,840 Няма го, говорете с мен. 591 00:40:13,920 --> 00:40:17,680 Ти ни прецака, пич. Уж се бяхме разбрали. 592 00:40:17,760 --> 00:40:19,520 Сега загази. 593 00:40:19,600 --> 00:40:21,440 Не съм убеден. 594 00:40:21,520 --> 00:40:23,280 Ето новата сделка. 595 00:40:23,360 --> 00:40:26,760 Ако не звъниш повече, няма да те убия. Ясно? 596 00:40:26,840 --> 00:40:30,320 Така ли? Я ме чуй, дръвнико! 597 00:40:30,400 --> 00:40:33,440 Цената се качи. 598 00:40:33,520 --> 00:40:36,720 Вече искаме половин милион. - Заври си го отзад. 599 00:40:36,800 --> 00:40:38,360 Милион! 600 00:40:38,440 --> 00:40:41,360 Да вдигна ли още? 601 00:40:41,440 --> 00:40:46,240 Я ме чуй. Ще те намеря и ще ти причиня много болка. 602 00:40:46,320 --> 00:40:50,760 Зарежи гангстерските сплашвания и приготви парите, иначе... 603 00:40:50,840 --> 00:40:52,760 Заплашваш ли ме?! 604 00:40:53,440 --> 00:40:56,880 Един милион? Полудя ли? - Съжалявам, просто ми се изплъзна. 605 00:40:56,960 --> 00:40:59,920 Какво каза? - Не беше доволен. 606 00:41:00,000 --> 00:41:02,200 Определено не му хареса. 607 00:41:15,520 --> 00:41:18,680 Насам, моля. Г-н Керигън ви очаква. 608 00:41:44,600 --> 00:41:48,080 Защо все трябва сам да научавам какво става? 609 00:41:48,160 --> 00:41:51,600 Не си струваше да те занимавам. 610 00:41:51,680 --> 00:41:54,480 Харесвам те, Алън, 611 00:41:54,560 --> 00:41:58,480 но някакъв нещастник се опитва да ми измъкне милион. 612 00:41:58,560 --> 00:42:01,600 Значи нещо се е оплескало. Говори. 613 00:42:01,680 --> 00:42:06,160 Дани явно се е похвалил. А онзи го е чул. Не се тревожи. 614 00:42:06,240 --> 00:42:09,080 Тревожа се и ми се отразява зле! 615 00:42:09,160 --> 00:42:11,520 Виж само колко съм напрегнат. 616 00:42:11,600 --> 00:42:15,080 Състарявам се преждевременно. - Глупости, шефе. 617 00:42:15,160 --> 00:42:17,360 Кой е този нещастник? - Не е от бранша. 618 00:42:17,440 --> 00:42:20,640 Има странен акцент. 619 00:42:21,560 --> 00:42:23,680 Дори не мога да определя какъв. 620 00:42:23,760 --> 00:42:26,840 В днешно време има всякакви. 621 00:42:26,920 --> 00:42:29,640 Турци, руснаци, косовари... 622 00:42:31,080 --> 00:42:32,640 Всички ти се ежат. 623 00:42:32,720 --> 00:42:35,800 Кой сега контролира Крикълуд? 624 00:42:35,880 --> 00:42:39,440 Арменците. - Видя ли? Арменците. 625 00:42:39,520 --> 00:42:42,120 Те пък откъде се пръкнаха? 626 00:42:42,200 --> 00:42:43,960 От Армения, шефе. - Вярно. 627 00:42:44,040 --> 00:42:46,640 Поне един човек знае нещо! 628 00:42:46,720 --> 00:42:49,360 Вече ти казах, не се тревожи. 629 00:42:49,440 --> 00:42:51,440 Стига си го повтарял! 630 00:42:51,520 --> 00:42:54,880 Кои са тия нахалници? Не знаят ли с кого си имат работа?! 631 00:42:56,160 --> 00:42:58,680 Дай ми хавлията. 632 00:43:00,920 --> 00:43:04,440 Ще ти ги доведа... - Писна ми от тази тема. 633 00:43:04,520 --> 00:43:07,520 Искам тестисите им на тепсия! 634 00:43:07,600 --> 00:43:09,560 Ясно. - Чупка! 635 00:43:14,480 --> 00:43:18,640 Телефонът на Дани е изключен. Прецакаха ни. 636 00:43:18,720 --> 00:43:20,680 Трябваше да се подготвим по-добре - 637 00:43:20,760 --> 00:43:24,360 сигурно има някой уебсайт със съвети за изнудване. 638 00:43:24,440 --> 00:43:26,840 Да видим с какво разполагаме. 639 00:43:26,920 --> 00:43:30,200 Три имена - Дани, Кели и Мейсън. 640 00:43:30,280 --> 00:43:35,520 Когато чухме първото обаждане, Дани спомена и още едно име. 641 00:43:35,600 --> 00:43:38,360 Вярно, някакъв мъж! - Да. 642 00:43:38,440 --> 00:43:40,880 Мики! - Точно така. 643 00:43:40,960 --> 00:43:44,360 Работеше в някакъв клуб. - Как се казваше клубът? 644 00:43:45,280 --> 00:43:48,320 Ами... нещо там. - Да, "нещо там"! 645 00:43:48,400 --> 00:43:52,240 Звучеше като някакъв кухненски уред, нали? 646 00:43:52,320 --> 00:43:53,880 Нещо като... "Мивката"? 647 00:43:53,960 --> 00:43:58,960 "Хладилника", "Сокоизтисквачката", "Кафеварката"... 648 00:43:59,040 --> 00:44:02,480 Чакай! "Миксера"! - Точно това беше! 649 00:44:02,560 --> 00:44:05,920 Когато влезем, ще играем доброто и лошото ченге. 650 00:44:06,000 --> 00:44:08,760 Аз кое съм? - Ти ще си доброто. 651 00:44:08,840 --> 00:44:12,120 Не може ли да съм лошото? - Твърде си миловидна. 652 00:44:18,920 --> 00:44:21,280 Извинете. - Извинете. 653 00:44:22,440 --> 00:44:24,000 Здравей. - Извинете. 654 00:44:26,640 --> 00:44:29,440 Ела тук! 655 00:44:30,520 --> 00:44:32,720 Къде е Мики? 656 00:44:39,400 --> 00:44:43,280 Запази спокойствие. Ние сме ченгета под прикритие. 657 00:44:45,080 --> 00:44:46,760 Мики? - Да? 658 00:44:49,160 --> 00:44:52,200 Намерихте ме. - Детектив Макгил. 659 00:44:52,280 --> 00:44:54,920 А това е детектив Варшавски. 660 00:44:55,000 --> 00:44:57,360 Да поговорим. 661 00:44:57,440 --> 00:44:59,640 Не знам къде е Дани. 662 00:44:59,720 --> 00:45:03,920 Не ти вярвам, отрепко! - Защо го прикриваш? 663 00:45:04,000 --> 00:45:07,600 Искаш да си признаеш с бой ли? 664 00:45:07,680 --> 00:45:10,120 Не знам къде е и не ме е грижа! 665 00:45:10,200 --> 00:45:11,280 Слушай внимателно! 666 00:45:11,360 --> 00:45:14,960 Приличаме на мацки, но можем да ти причиним болка. 667 00:45:15,040 --> 00:45:17,960 Дамско токче в слабините! 668 00:45:18,040 --> 00:45:21,040 Може ли две думи? - Не мърдай! 669 00:45:21,120 --> 00:45:23,680 Ти си доброто ченге! 670 00:45:23,760 --> 00:45:25,480 Искам да съм лошото. 671 00:45:25,560 --> 00:45:27,360 Не става с две лоши ченгета! 672 00:45:27,440 --> 00:45:29,640 Да, но го притиснах в ъгъла. 673 00:45:30,920 --> 00:45:33,280 Божичко. - Хапчета? 674 00:45:33,360 --> 00:45:35,320 Имам си. - А едно чукане? 675 00:45:35,400 --> 00:45:37,360 А юмрук в зъбите? 676 00:45:37,440 --> 00:45:40,720 Сега вече ме вбеси, Мики! 677 00:45:40,800 --> 00:45:43,800 Ще повикам колегите 678 00:45:43,880 --> 00:45:46,600 и ще открият половин кило хероин в задника ти! 679 00:45:46,680 --> 00:45:50,160 А имам и колега, на който адски ще му хареса да ти мушне хероина! 680 00:45:50,240 --> 00:45:52,840 К'во ще кажеш? - Звучи ми добре. 681 00:45:52,920 --> 00:45:55,960 Полиция? - Чакайте! 682 00:45:56,040 --> 00:45:57,760 Може би имам адреса му. 683 00:45:59,840 --> 00:46:04,120 Значи е жалък престъпник и живее в Ийст Енд. 684 00:46:04,200 --> 00:46:07,520 Логично. - Влизала ли си с взлом досега? 685 00:46:07,600 --> 00:46:09,800 Не. - Ами ако се върне, докато сме там? 686 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Не трябва да е много сложно. 687 00:46:13,080 --> 00:46:16,480 Ще го проснем в безсъзнание. - Щом имаш план... 688 00:46:16,560 --> 00:46:18,800 Започваме. 689 00:46:19,920 --> 00:46:22,400 Ало? - Мартин е. 690 00:46:25,560 --> 00:46:28,440 Здравейте. - Здравейте, как сте? 691 00:46:34,800 --> 00:46:41,080 Две кредитни карти, дебитната и от видеотеката! 692 00:46:41,160 --> 00:46:44,520 В "Ангелите на Чарли" винаги става! 693 00:46:48,840 --> 00:46:50,160 Боже! 694 00:46:50,240 --> 00:46:52,640 Винаги ли го носиш? 695 00:46:57,920 --> 00:47:01,320 Търси документи, дневници - всичко, свързано с Мейсън. 696 00:47:13,880 --> 00:47:14,920 По дяволите! 697 00:47:35,320 --> 00:47:37,360 Личен бележник. - Вземи го! 698 00:47:55,720 --> 00:47:58,200 Дани? Тук ли си? 699 00:48:19,680 --> 00:48:21,240 Коя си ти? 700 00:48:21,320 --> 00:48:24,480 За пари мога да бъда всякаква. 701 00:48:24,560 --> 00:48:26,000 А ти кой си? 702 00:48:32,480 --> 00:48:34,040 Къде е Дани? 703 00:48:34,120 --> 00:48:37,120 Дано знае, че взимам за престой. 704 00:48:37,200 --> 00:48:41,040 Какво е станало с вратата? - Идиотът си загубил ключовете. 705 00:48:41,120 --> 00:48:44,240 Така ли? - А ти кой си? 706 00:48:44,320 --> 00:48:46,160 Големият шеф? 707 00:48:46,240 --> 00:48:48,080 Важната клечка? 708 00:48:48,160 --> 00:48:50,120 Върви си. 709 00:48:50,200 --> 00:48:52,680 Още не ми е платил. 710 00:48:52,760 --> 00:48:57,280 Ще ме скъсаш от смях. Да не мислиш, че го правя за удоволствие? 711 00:48:57,360 --> 00:49:03,240 Ако ти плаща 100 лири за чукане, 712 00:49:03,320 --> 00:49:07,080 аз ти давам 50 да се пръждосаш. 713 00:49:10,640 --> 00:49:12,240 Чао! 714 00:49:16,400 --> 00:49:18,400 Забравих си бележника. 715 00:49:21,480 --> 00:49:23,960 Е, тръгвам си. Довиждане. 716 00:50:04,080 --> 00:50:07,960 Г-н Мейсън, какво правите тук? - Нашият приятел се обади пак. 717 00:50:08,040 --> 00:50:12,280 Сега вече иска милион лири. 718 00:50:13,280 --> 00:50:14,280 Леле. 719 00:50:14,360 --> 00:50:18,280 А и старецът ми тегли едно конско. 720 00:50:18,360 --> 00:50:20,160 Чувството е доста неприятно. 721 00:50:22,440 --> 00:50:24,480 Тъй че... 722 00:50:24,560 --> 00:50:26,520 Какво да те правя, Дани? 723 00:50:29,200 --> 00:50:33,840 Ще ви помогна да го откриете. Ще зарежа всичко останало! 724 00:50:33,920 --> 00:50:37,720 Приличаш на чичо си. 725 00:50:37,800 --> 00:50:41,440 И ти си боклук като него. - Не ме убивайте! 726 00:50:41,520 --> 00:50:43,120 Ще се справя, уверявам ви! 727 00:50:43,200 --> 00:50:46,480 Няма да мигна, докато не го хвана! 728 00:50:46,560 --> 00:50:51,000 Действай. Поразпитай тук-там. 729 00:50:51,080 --> 00:50:53,400 Да видим какво ще откриеш. 730 00:50:56,800 --> 00:51:00,080 Разчитайте на мен! 731 00:51:00,160 --> 00:51:02,560 Всъщност, знаеш ли... Зарежи. 732 00:51:07,720 --> 00:51:10,000 Изненада! 733 00:51:18,600 --> 00:51:21,720 Дани, чуваш ли ме? 734 00:51:39,200 --> 00:51:43,600 Огнестрелна рана в гърдите. Долавям пулс, но е слаб. 735 00:51:43,680 --> 00:51:46,320 Побързайте, моля ви! 736 00:51:47,480 --> 00:51:49,240 Дани Робинсън. 737 00:51:49,320 --> 00:51:53,080 Съден за кражба, взлом, съучастничество в грабежи. 738 00:51:53,160 --> 00:51:56,560 Жилището му е претърсено, а той е прострелян в гърдите. 739 00:51:57,640 --> 00:52:00,080 Много тъжно. И какво? 740 00:52:00,160 --> 00:52:02,640 Видели са две жени да влизат. 741 00:52:02,720 --> 00:52:04,640 Блондинка и брюнетка? - Да. 742 00:52:04,720 --> 00:52:07,360 Много привлекателни. - Пак тази дума. 743 00:52:07,440 --> 00:52:11,320 Напредваме. - Започва да ми писва от тях. 744 00:52:14,440 --> 00:52:20,400 Може ли да го разпитаме? - Той е в кома, не може да говори. 745 00:52:20,480 --> 00:52:24,360 Имал ли е посетители? - Две жени, блондинка и брюнетка? 746 00:52:25,720 --> 00:52:27,880 Не, не. 747 00:52:27,960 --> 00:52:31,000 Определено не. 748 00:52:31,080 --> 00:52:33,680 Ясно. Благодарим ви. 749 00:52:33,760 --> 00:52:36,920 Звъннете ни, ако дойде някой. 750 00:52:37,000 --> 00:52:41,040 Звънете по всяко време. - Вече имам... 751 00:52:41,120 --> 00:52:44,360 Вече си й дал визитка. - Мислех, че я е загубила. 752 00:52:49,360 --> 00:52:53,400 Няма ли други болници?! - При нас докарват простреляните. 753 00:52:53,480 --> 00:52:56,720 Открих номера на Мейсън. 754 00:52:56,800 --> 00:52:58,920 Хайде да го дадем на ченгетата. 755 00:52:59,000 --> 00:53:02,720 Зарежи полицията, сами ще ги пипнем. 756 00:53:02,800 --> 00:53:05,960 И ако не го направим скоро, ще ни спипат те! 757 00:53:38,120 --> 00:53:40,640 Да. - Здравей, Мейсън. 758 00:53:40,720 --> 00:53:42,800 Откъде имаш този номер? 759 00:53:42,880 --> 00:53:47,120 Имаше те в указателя на "М" - като "мухльо". 760 00:53:47,200 --> 00:53:51,680 А сега ме чуй. Искаме си милиона, иначе ще гниеш в пандиза. 761 00:53:51,760 --> 00:53:53,920 Няма да получиш нищо! 762 00:53:54,000 --> 00:53:57,120 Значи ти харесва старецът да ти чете конско, а? 763 00:53:57,200 --> 00:54:01,400 Какво знаеш за Керигън? - Много неща. 764 00:54:01,480 --> 00:54:04,200 Знаем къде да го намерим, какво закусва, 765 00:54:04,280 --> 00:54:09,280 и с колко хартия си бърше дебелия космат задник! 766 00:54:09,360 --> 00:54:12,760 Искам среща. - Никакви срещи. 767 00:54:12,840 --> 00:54:14,960 Тогава няма и сделка. 768 00:54:15,040 --> 00:54:18,920 Давам ти последен шанс или отиваме при ченгетата! 769 00:54:37,840 --> 00:54:39,800 Нищо не става! 770 00:54:39,880 --> 00:54:42,240 Първо той ни разкара, 771 00:54:42,320 --> 00:54:44,600 сега пък ние го разкарахме. 772 00:54:44,680 --> 00:54:47,000 Може да продължи с месеци. 773 00:54:47,080 --> 00:54:51,320 Трябва да вдигнем залозите. - Нямаме какво да заложим! Или? 774 00:54:59,120 --> 00:55:02,240 Къде е това? - На Парламент Скуеър. 775 00:55:02,320 --> 00:55:04,840 Дейвид, закарай ме на Парламент Скуеър. 776 00:55:12,520 --> 00:55:14,360 Какво, по дяволите?! 777 00:55:18,080 --> 00:55:22,560 Керигън и Мейсън, поздравления за последния удар. Радвайте се засега! 778 00:55:22,640 --> 00:55:25,640 Сигурен съм, че блъфират. 779 00:55:25,720 --> 00:55:27,160 Блъфират ли? 780 00:55:27,240 --> 00:55:32,160 Плеснали са името ми върху 10-метров плакат насред града! 781 00:55:32,240 --> 00:55:35,560 Собственото ми име! Нечувано! 782 00:55:35,640 --> 00:55:38,640 Остави я някъде! - Добре. 783 00:55:38,720 --> 00:55:40,960 До утре ще са мъртви. - Каза го и преди. 784 00:55:41,040 --> 00:55:44,840 Но още са си живи! 785 00:55:44,920 --> 00:55:49,000 Не само твоята глава е на дръвника. 786 00:55:49,080 --> 00:55:53,400 Ами Дани? Сигурно пее на ченгетата! 787 00:55:53,480 --> 00:55:56,960 Няма да го направи. - Не трябва да може да приказва. 788 00:55:57,040 --> 00:55:59,600 Трябваше да е на дъното на реката! - Внимавай! 789 00:55:59,680 --> 00:56:03,960 Без мен организацията щеше да е рухнала досега. 790 00:56:04,040 --> 00:56:06,640 Никой не е незаменим, Мейсън. 791 00:56:06,720 --> 00:56:12,680 Не ме заплашвай, старче! В момента само аз мога да оправя нещата. 792 00:56:12,760 --> 00:56:14,840 Млъкни и слушай! 793 00:56:17,600 --> 00:56:19,520 Ето какво ще направим. 794 00:56:19,600 --> 00:56:22,800 Когато звъннат, ще се съгласим да платим. 795 00:56:22,880 --> 00:56:26,480 1 милион лири?! Съвсем ли си откачил? 796 00:56:26,560 --> 00:56:28,600 Няма да им платим нищо! 797 00:56:28,680 --> 00:56:31,760 Просто ще ги очистим! 798 00:56:32,960 --> 00:56:34,520 Добре тогава. 799 00:56:36,480 --> 00:56:38,240 Действай! 800 00:56:42,400 --> 00:56:44,000 Мейсън! 801 00:56:45,760 --> 00:56:48,760 Още един провал и ще си кажем сбогом. 802 00:56:56,760 --> 00:56:58,480 Спокойно. 803 00:57:00,040 --> 00:57:02,040 Влизаме в играта. 804 00:58:52,640 --> 00:58:55,000 Слушам. - Ало? Тук е. 805 00:58:55,080 --> 00:58:58,560 Качвам се във влака. - Добре, само внимавай. 806 00:58:58,640 --> 00:59:00,200 Ясно. Успех! 807 00:59:11,760 --> 00:59:15,440 Слушай ме внимателно. Купи си билет за следващия влак. 808 00:59:16,920 --> 00:59:18,680 Връзката прекъсва. 809 00:59:22,400 --> 00:59:24,120 Разбра ли? - Какво? 810 00:59:24,200 --> 00:59:26,200 Проклети телефони! 811 00:59:26,840 --> 00:59:28,080 Ало? 812 00:59:29,640 --> 00:59:32,200 Сега чуваш ли ме? 813 00:59:32,280 --> 00:59:34,800 Кажи ми кой е влакът. 814 00:59:34,880 --> 00:59:39,400 Влакът за Брайтън. Качи се в третия вагон. 815 00:59:39,480 --> 00:59:41,840 Къде ще се срещнем? - Ще ти звънна. 816 00:59:41,920 --> 00:59:43,880 Не... - Не изпускай влака! 817 00:59:52,200 --> 00:59:53,720 Внимание! Вратите се затварят. 818 01:00:10,960 --> 01:00:14,880 Стига бе! Крави. 819 01:00:14,960 --> 01:00:17,120 Мърдай, тъпо животно! 820 01:00:28,480 --> 01:00:30,840 Мръдни, къш! 821 01:00:30,920 --> 01:00:32,400 Хайде де! 822 01:00:32,480 --> 01:00:36,160 Дръж! Махай се! 823 01:00:42,000 --> 01:00:44,640 Къде си? - Във влака! 824 01:00:44,720 --> 01:00:49,320 Минахте ли летище "Гетуик"? - Минахме ли летище "Гетуик"? 825 01:00:50,400 --> 01:00:52,120 "Гетуик" ли? - Да. 826 01:00:52,200 --> 01:00:54,320 Минахме го. 827 01:00:55,440 --> 01:00:56,720 Добре. 828 01:00:56,800 --> 01:00:59,640 Докато минавате по виадукта към следващата гара, 829 01:00:59,720 --> 01:01:03,120 хвърляш куфарчето от лявата страна. 830 01:01:03,200 --> 01:01:06,200 Какво? - И гледай да прехвърли парапета! 831 01:01:06,280 --> 01:01:09,920 Чакай малко! Няма да хвърлям парите току-така! 832 01:01:10,000 --> 01:01:12,200 Запомни ли? - Да, ама... 833 01:01:12,280 --> 01:01:14,280 Просто го направи! - Ало? 834 01:01:20,280 --> 01:01:22,400 Здравейте, как сте? 835 01:01:22,480 --> 01:01:25,560 Какво правите? Това е частна собственост! 836 01:01:25,640 --> 01:01:27,720 Нямаше надпис. 837 01:01:27,800 --> 01:01:29,960 Нямате работа тук! 838 01:01:30,040 --> 01:01:31,920 Просто се любувах на кравите ви. 839 01:01:33,240 --> 01:01:36,480 Толкова са... Фризийски ли са? 840 01:01:36,560 --> 01:01:38,400 Я се пръждосвай! 841 01:01:38,480 --> 01:01:42,040 Добре, след няколко секунди. 842 01:01:42,120 --> 01:01:45,520 Като кажа "пръждосвай се", значи веднага! 843 01:01:48,320 --> 01:01:49,720 Хайде. 844 01:01:55,920 --> 01:01:59,880 Помолих те учтиво! Махай се от земята ми! 845 01:01:59,960 --> 01:02:01,920 Изчакай пет минути! 846 01:02:02,000 --> 01:02:04,040 Ако не тръгнеш веднага, ще... - Какво? 847 01:02:04,120 --> 01:02:06,920 Ще ме застреляш? Ще ми отрежеш краката? 848 01:02:07,000 --> 01:02:10,880 Ще повикам полиция! - Пробвах, но не идват! 849 01:02:14,840 --> 01:02:17,200 Хвърли го. - Да го хвърля? 850 01:02:17,280 --> 01:02:19,800 И гледай да прехвърли парапета. - Да прехвърли парапета? 851 01:02:19,880 --> 01:02:22,880 Не повтаряй, направи го! 852 01:02:22,960 --> 01:02:25,600 Тъпчеш ми тревата, плашиш добитъка... 853 01:02:32,200 --> 01:02:33,920 Майчице! 854 01:02:35,080 --> 01:02:37,000 Това е за мен. 855 01:02:38,680 --> 01:02:41,040 Божичко! - Съжалявам за колата! 856 01:02:43,120 --> 01:02:45,280 Никъде няма да ходиш! 857 01:02:49,360 --> 01:02:51,400 Идваш с мен! 858 01:02:59,760 --> 01:03:01,640 Негодници! Добре ли сте? 859 01:03:01,720 --> 01:03:04,720 Какво беше това?! - Е, жив сте. 860 01:03:15,240 --> 01:03:16,760 Мамо? 861 01:03:24,240 --> 01:03:26,320 Ало? - Обажда се Керигън. 862 01:03:26,400 --> 01:03:28,440 О, Керигън. 863 01:03:28,520 --> 01:03:30,960 Говорих с моя информатор. 864 01:03:31,040 --> 01:03:33,600 Полицията търси две жени. 865 01:03:33,680 --> 01:03:35,960 Моля? - Блондинка и брюнетка. 866 01:03:36,040 --> 01:03:39,280 Онази при Дани е била едната. 867 01:03:39,360 --> 01:03:43,080 Явно й се е похвалил в леглото. 868 01:03:43,160 --> 01:03:48,520 А мъжът, който ми се обажда? - Сводникът им. Те са аматьори. 869 01:03:48,600 --> 01:03:52,440 Знаех си! - Брюнетката носи голям часовник. 870 01:03:52,520 --> 01:03:56,200 Като на водолазите. 871 01:03:56,280 --> 01:03:57,640 Нещо друго? 872 01:03:57,720 --> 01:04:01,360 Не искам да ме прецакат някакви си курви! 873 01:04:01,440 --> 01:04:05,920 Вреди на имиджа ми. - Остави на мен. 874 01:04:06,000 --> 01:04:07,840 Знаеш какво да правиш. 875 01:04:14,880 --> 01:04:17,120 По-бързо! 876 01:04:22,760 --> 01:04:25,760 Приближаваме Хейуърдс Хийт. 877 01:04:25,840 --> 01:04:27,800 Следваща спирка - Хейуърдс Хийт. 878 01:04:34,000 --> 01:04:35,880 Дръж се естествено или си мъртва. 879 01:04:39,720 --> 01:04:42,280 Билети, моля. - Нямам билет. 880 01:04:43,400 --> 01:04:45,400 Пътуването без билет е незаконно. 881 01:04:47,280 --> 01:04:50,240 Шанън! - Ще си затворя очите. 882 01:04:50,320 --> 01:04:53,360 Качвай се! - Карай! 883 01:04:54,360 --> 01:04:56,120 Боже! - В куфарчето имаше бомба! 884 01:04:56,200 --> 01:04:57,640 Стига бе! - Наистина. 885 01:04:59,920 --> 01:05:00,920 Нещастници! 886 01:05:01,000 --> 01:05:03,560 Но свирепи нещастници! 887 01:05:03,640 --> 01:05:06,160 Действахме погрешно! 888 01:05:06,240 --> 01:05:09,320 Защо и ние не се опитаме да ги убием? 889 01:05:39,520 --> 01:05:41,040 Обажда се Керигън. 890 01:05:41,120 --> 01:05:44,840 Помниш ли, че ти казах: "Още един провал и се сбогуваме"? 891 01:05:46,000 --> 01:05:47,520 Обади ми се. 892 01:06:43,120 --> 01:06:44,880 Здравей, Мейсън. 893 01:06:52,800 --> 01:06:55,560 Къде са парите? - Цуни ме отзад! 894 01:06:55,640 --> 01:06:58,320 Кажи ни и ще те пуснем. 895 01:06:58,400 --> 01:07:00,440 Добре, в сейфа са. 896 01:07:00,520 --> 01:07:02,160 Намери ли сейфа? 897 01:07:02,240 --> 01:07:04,680 Не. - А какво се туткаш? 898 01:07:04,760 --> 01:07:06,840 Да не искаш да тараша? 899 01:07:06,920 --> 01:07:08,720 Жалки аматьори! 900 01:07:08,800 --> 01:07:12,080 Ако сме аматьори, защо си вързан? 901 01:07:16,920 --> 01:07:19,960 Керигън се обажда. Какво става, Алън? 902 01:07:21,680 --> 01:07:26,200 Вдигни телефона! Дано не мислиш да бягаш. 903 01:07:26,280 --> 01:07:28,400 Стори ми се малко ядосан. 904 01:07:28,480 --> 01:07:30,560 Хайде да му се обадим. 905 01:07:30,640 --> 01:07:33,040 Ако дойде, ще умрете. Устройва ме. 906 01:07:34,280 --> 01:07:37,160 Признайте си, това не е по силите ви. 907 01:07:38,480 --> 01:07:40,040 И какво сега? 908 01:07:41,000 --> 01:07:42,560 Мога да те застрелям. 909 01:07:44,440 --> 01:07:48,480 Все ще уцеля от такова разстояние. - Не ти стиска. 910 01:07:51,120 --> 01:07:53,560 Къде е шефът ви? Искам да говоря с него. 911 01:07:55,160 --> 01:07:58,640 Ще го намериш на "З" - зад теб! 912 01:07:59,600 --> 01:08:03,040 Значи сте само двечките? 913 01:08:03,120 --> 01:08:06,400 Каква хубава новина! Предпазителят е спуснат. 914 01:08:07,840 --> 01:08:10,400 Планът ви май не върви добре? 915 01:08:10,480 --> 01:08:14,000 Мислиш, че е смешно ли? Кажи де?! 916 01:08:14,080 --> 01:08:15,760 Проклета отрепка! 917 01:08:17,800 --> 01:08:20,320 Писна ми! - Какво правиш? 918 01:08:22,280 --> 01:08:24,680 Какво правиш? - Инсулин. 919 01:08:26,520 --> 01:08:30,840 От 5 милиграма се замайваш, от 10 - умираш! 920 01:08:32,000 --> 01:08:35,400 Шегуваш се! - Не, ще му бия повече от 10. 921 01:08:35,480 --> 01:08:38,800 Полудя ли? - Какво те притеснява? 922 01:08:38,880 --> 01:08:40,600 Стигнахме твърде далеч! 923 01:08:40,680 --> 01:08:43,720 Не казва къде е сейфът. Да не искаш да го пуснем? 924 01:08:43,800 --> 01:08:48,240 Шанън, не си заслужава! - Ти каза истинското ми име! 925 01:08:48,320 --> 01:08:50,280 Сега ще трябва да го убия. 926 01:08:50,360 --> 01:08:54,280 Какво ти става? Заради някакви си пари? 927 01:08:54,360 --> 01:08:55,880 Та те са без значение! 928 01:08:55,960 --> 01:08:59,320 Всеки ден виждам пребити и убити заради пари. 929 01:08:59,400 --> 01:09:02,200 Нямаме и пари да ги спасим. 930 01:09:02,280 --> 01:09:05,960 Парите означават живот или смърт! Така че имат значение. 931 01:09:06,040 --> 01:09:07,720 И то голямо! 932 01:09:07,800 --> 01:09:10,040 Аз няма да участвам. 933 01:09:10,120 --> 01:09:12,280 Какво? - Идеята беше твоя! 934 01:09:12,360 --> 01:09:15,200 Уплаши се и се отказваш, така ли? 935 01:09:15,280 --> 01:09:19,720 Ти ме плашиш! Вече не се владееш! Без мен. 936 01:09:19,800 --> 01:09:21,600 Никъде няма да ходиш! - Или какво? 937 01:09:22,880 --> 01:09:26,680 Ще ме застреляш ли? Не можа да застреляш дори него! 938 01:09:26,760 --> 01:09:28,640 Ще те застрелям, Франсиз. - Я стига! 939 01:09:30,600 --> 01:09:32,200 Какво? 940 01:09:36,760 --> 01:09:38,400 Докъде бяхме стигнали? 941 01:09:38,480 --> 01:09:40,600 Шантава кучка! 942 01:09:40,680 --> 01:09:42,680 Не се вълнувай толкова. 943 01:09:42,760 --> 01:09:45,200 Смъртта ще бъде безболезнена. 944 01:09:46,320 --> 01:09:48,880 Да не се боиш, че ще отидеш в ада? 945 01:09:49,960 --> 01:09:52,280 Имаш основание. - Ще ти кажа! 946 01:09:52,360 --> 01:09:56,600 Странно, но не ти вярвам. 947 01:09:56,680 --> 01:09:58,600 Не! Божичко! 948 01:09:58,680 --> 01:10:01,080 Това са 5 милиграма. 949 01:10:01,160 --> 01:10:03,800 Достатъчно, за да те замаят. 950 01:10:05,000 --> 01:10:07,680 Искаш ли и останалото? - Сейфът е зад шкафа! 951 01:10:07,760 --> 01:10:10,360 Сигурен ли си? - Да, да! 952 01:10:34,480 --> 01:10:36,360 Мисля, че са достатъчни. 953 01:10:41,880 --> 01:10:45,680 Ще се обадя на полицията и ще им кажа комбинацията. 954 01:10:45,760 --> 01:10:49,800 Някой ден ще се каеш, че си се родила! 955 01:10:49,880 --> 01:10:51,560 Не се вдетинявай. 956 01:10:51,640 --> 01:10:53,600 Дай да я извадя. 957 01:10:53,680 --> 01:10:56,000 Проблем ли има, шефе? 958 01:10:58,360 --> 01:11:00,120 Как се чувстваш сега? 959 01:11:00,200 --> 01:11:02,120 Не толкова храбра! 960 01:11:02,200 --> 01:11:04,720 Нито пък умна! 961 01:11:04,800 --> 01:11:07,880 Домът на Мейсън. - Не можеш да крадеш от мен! 962 01:11:07,960 --> 01:11:11,480 Г-н Керигън. Връзката е лоша. 963 01:11:12,320 --> 01:11:15,600 Керигън? Да, парите са у нас. 964 01:11:15,680 --> 01:11:18,160 Моля? 965 01:11:18,240 --> 01:11:19,760 Веднага ли? 966 01:11:19,840 --> 01:11:21,400 Е, добре. 967 01:11:22,520 --> 01:11:25,240 Оставям те жива. Засега. 968 01:11:25,320 --> 01:11:27,480 Вземи чантите и да изчезваме. 969 01:11:36,320 --> 01:11:39,880 Чакай! Керигън каза "доведете я". 970 01:11:39,960 --> 01:11:42,600 Така ли? - Откъде знае, че е само една? 971 01:11:42,680 --> 01:11:43,920 Моля? 972 01:11:44,880 --> 01:11:49,360 Когато влезе, не забеляза ли някакъв труп? 973 01:11:49,440 --> 01:11:51,400 Какъв труп? 974 01:12:09,760 --> 01:12:11,440 Тук съм! 975 01:12:13,440 --> 01:12:16,920 Можеше да ме убиеш! - Изобщо не съм точна. 976 01:12:17,280 --> 01:12:20,080 Тези двете ще се разкайват горчиво! 977 01:12:20,160 --> 01:12:23,320 Блестящо изпълнение! - Не е лошо за бездарна актриса. 978 01:12:26,720 --> 01:12:29,000 Трябваше да ме чуеш като Керигън. 979 01:12:29,080 --> 01:12:31,240 "Искам я жива. Доведи ми я." 980 01:12:31,320 --> 01:12:33,800 Трябваше да кажеш "доведете ми ги"! - Знам. 981 01:12:45,000 --> 01:12:47,080 Какви са тези оръжия? 982 01:12:49,600 --> 01:12:51,160 Вземи си. 983 01:12:58,080 --> 01:13:01,080 Не уцели дори къщата! - Още не съм свикнала. 984 01:13:16,560 --> 01:13:19,880 Кой е отвън? - Те, двечките, кой друг! 985 01:13:19,960 --> 01:13:22,880 Стрелят по мен със собствените ми оръжия! 986 01:13:41,280 --> 01:13:44,320 Какво има? - Не знам. Чувствам се... 987 01:13:44,400 --> 01:13:47,000 Да изчезваме. - Има още една чанта с пари. 988 01:13:47,080 --> 01:13:50,120 Зарежи я. - Ще стигнат за цяло отделение! 989 01:13:50,200 --> 01:13:52,080 Добре, ще я вземем. 990 01:13:52,160 --> 01:13:55,760 Къде е чантата? - Отвън. 991 01:13:55,840 --> 01:13:57,400 Вземи я! 992 01:13:58,480 --> 01:14:01,600 Аз ще те прикривам. - Нали те видях как стреляш! 993 01:14:01,680 --> 01:14:04,840 Ще използвам това. - Почакай! 994 01:14:39,040 --> 01:14:40,640 По дяволите! 995 01:14:41,640 --> 01:14:43,160 Побързай! 996 01:14:49,760 --> 01:14:52,200 Те са четири! - Бързо, влизай! 997 01:14:52,960 --> 01:14:56,080 Улучих единия! - Това беше целта. 998 01:14:56,160 --> 01:14:58,080 По левия фланг! Снаряд! 999 01:14:58,960 --> 01:15:01,160 Не исках да те улуча! 1000 01:15:03,200 --> 01:15:06,640 Притискай раната, ще повикам линейка. 1001 01:15:06,720 --> 01:15:10,640 Сержант, обкръжени сме! - Това е моята кола! 1002 01:15:10,720 --> 01:15:12,520 Изтегляй се! 1003 01:15:17,000 --> 01:15:18,560 Успяхме! 1004 01:15:19,520 --> 01:15:21,880 Да, така е. 1005 01:15:24,160 --> 01:15:27,800 Задънена улица или магистрала? 1006 01:15:27,880 --> 01:15:29,920 Кръгово движение. Завий наляво. 1007 01:15:34,680 --> 01:15:38,480 О, небеса, какво е станало тук? 1008 01:15:38,560 --> 01:15:43,760 Не знам. Такива щети ще свалят 20 бона от цената на имота. 1009 01:15:43,840 --> 01:15:46,120 Още ли искате, проклетници? 1010 01:15:53,040 --> 01:15:55,000 Всички са налице! 1011 01:15:56,400 --> 01:16:00,920 Виждал съм и по-тежки битки. Неща, на които не бихте повярвали! 1012 01:16:02,760 --> 01:16:04,960 Кучките бяха четири! 1013 01:16:06,600 --> 01:16:08,120 Цели четири! 1014 01:16:09,600 --> 01:16:11,440 Повикайте линейка! 1015 01:16:12,480 --> 01:16:14,200 Простреляха ме. 1016 01:16:16,120 --> 01:16:17,680 Вие! 1017 01:16:17,760 --> 01:16:19,400 Всички вие! 1018 01:16:21,120 --> 01:16:22,680 Харесвам ви! 1019 01:16:23,680 --> 01:16:25,360 Паднал в бой! 1020 01:16:26,120 --> 01:16:29,880 Това е просто един провален обир. 1021 01:16:29,960 --> 01:16:34,280 Опиянени от успеха, бандитите се нахвърлят един срещу друг. 1022 01:16:35,360 --> 01:16:38,160 Алчността и амбициите са довели до падението им. 1023 01:16:38,240 --> 01:16:40,520 Това да не е от "Хамлет"? 1024 01:16:40,600 --> 01:16:42,800 Не, сам го измислих. 1025 01:16:42,880 --> 01:16:46,840 Престъпленията ме карат да творя. 1026 01:16:46,920 --> 01:16:49,320 Трябва да го запишеш. - Да. 1027 01:16:49,400 --> 01:16:50,800 Как го казах? 1028 01:16:52,320 --> 01:16:54,440 Медицинска апаратура 1029 01:16:57,520 --> 01:17:01,280 Скенери, монитори, дефибрилатори, ЕКГ? 1030 01:17:01,360 --> 01:17:05,200 Какво още носите? - Някакъв скенер за "М.Р." 1031 01:17:05,280 --> 01:17:07,920 Каквото поискате. - И откъде се взеха? 1032 01:17:08,000 --> 01:17:11,440 Само се разпиши тук и са твои. 1033 01:17:12,520 --> 01:17:14,320 Добре ли си? - Да. 1034 01:17:14,400 --> 01:17:17,160 Дадохме всички пари на болницата. 1035 01:17:17,240 --> 01:17:21,640 Приемаш го много добре. - Чувствам се някак освободена. 1036 01:17:21,720 --> 01:17:25,760 Печелиш милион и го раздаваш. 1037 01:17:25,840 --> 01:17:28,640 Това бе правилното решение. - Права си. 1038 01:17:28,720 --> 01:17:31,720 Щеше да ме гризе съвестта, ако ги бяхме задържали. 1039 01:17:38,400 --> 01:17:39,960 Мили боже! 1040 01:17:42,000 --> 01:17:43,440 Божичко! 1041 01:17:43,520 --> 01:17:45,920 Ако не можеш да ме понасяш, напълно те разбирам. 1042 01:17:47,000 --> 01:17:49,160 Ти ме излъга! - Да. 1043 01:17:49,240 --> 01:17:51,400 Не ти се сърдя. 1044 01:17:52,640 --> 01:17:56,680 И аз си запазих мъничко. За храна и бензин. 1045 01:17:56,760 --> 01:17:58,880 За непредвидени обстоятелства. - Не ми обяснявай. 1046 01:18:08,680 --> 01:18:09,840 Какво е това? 1047 01:18:09,920 --> 01:18:12,680 Подслушвател. - Гледай ти. 1048 01:18:12,760 --> 01:18:14,160 Човек никога не знае. 1049 01:18:16,080 --> 01:18:20,200 Толкова си обсебваща, Каръл, задушаваш ме. 1050 01:18:20,280 --> 01:18:22,800 Трябва ми повече пространство. 1051 01:18:22,880 --> 01:18:24,960 Чувствам се като в капан! 1052 01:18:25,040 --> 01:18:27,600 Ако държиш птичка в клетка, 1053 01:18:27,680 --> 01:18:29,880 тя ще умре. 1054 01:18:29,960 --> 01:18:31,560 Нещастник!