1 00:00:08,520 --> 00:00:11,600 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,600 Малко е трудно да повярвам. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,480 Наистина? Аз не съм домошар. 4 00:00:17,560 --> 00:00:22,360 Но всичко се промени, само от твоите думи, 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,520 начина по който виждаш нещата. 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,400 Знаех, че съм искал да те срещна. 7 00:00:27,440 --> 00:00:31,720 Надявам се , да не си много разочарована. 8 00:00:31,800 --> 00:00:37,640 Лаурен, имаме истинска връзка, нещо рядко. 9 00:00:38,840 --> 00:00:40,800 Повечето хора не го чустват така. 10 00:00:40,880 --> 00:00:43,320 И не знаят какво изпускат. 11 00:00:43,360 --> 00:00:46,880 - Какво? 12 00:00:46,960 --> 00:00:50,120 Не мога да повярвам. 13 00:00:50,200 --> 00:00:54,000 Не вярвам, че след три месеца, 14 00:00:54,080 --> 00:00:56,440 се срешнахме лично, и ти си-- 15 00:00:56,560 --> 00:01:01,560 Не знам. Възхитен съм от себе си тази нощ. 16 00:01:01,640 --> 00:01:04,000 O, не. O. 17 00:01:04,040 --> 00:01:06,240 Тук. Нека ти помогна. 18 00:01:08,360 --> 00:01:12,880 Сестра ми ми го падари. За късмет. 19 00:01:12,960 --> 00:01:15,400 Тъпо е? 20 00:01:15,480 --> 00:01:17,920 Детелината. 21 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 Много е крещящо? 22 00:01:27,920 --> 00:01:29,840 Красиво е. 23 00:01:33,640 --> 00:01:35,600 Благодаря. 24 00:01:40,280 --> 00:01:43,600 25 00:02:25,600 --> 00:02:28,080 26 00:02:44,160 --> 00:02:46,080 27 00:02:47,480 --> 00:02:49,440 RОсвети тук. 28 00:02:57,200 --> 00:02:59,120 29 00:03:04,280 --> 00:03:06,400 Диспечер, кола седем-три. 30 00:03:06,480 --> 00:03:09,760 Имаме мъртво тяло на брега на езерото на Ери и Капитол. Край. 31 00:03:59,320 --> 00:04:01,760 32 00:04:05,360 --> 00:04:07,800 Не сме сто процента сигурни, но според шофьорската книжка, 33 00:04:07,880 --> 00:04:10,120 заподозрян е Лаурен Макалви. 34 00:04:10,160 --> 00:04:12,080 Проверете. 35 00:04:12,160 --> 00:04:14,120 Добре. Пускаме проверка. 36 00:04:14,200 --> 00:04:17,760 -Ще поразгледаме ли? -Добре. 37 00:04:19,000 --> 00:04:21,240 Агент Мълдър? Алан Крос, Полиция Кливланд. 38 00:04:21,320 --> 00:04:23,240 Благодаря за бързото идване. 39 00:04:23,320 --> 00:04:25,840 - Това е моя партньор, Дейна Скъли. - Здрасти. 40 00:04:25,920 --> 00:04:28,840 Намерихме портфейл на предната седалка. 41 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 Според документите , е на Лаурен Макалви, 42 00:04:32,320 --> 00:04:35,480 Но все още не сме сигурни дали това е нейното тяло. 43 00:04:35,520 --> 00:04:37,480 Не сте сигурни? 44 00:04:37,520 --> 00:04:40,120 Признавам, че не можем да я разпознаем. 45 00:04:43,680 --> 00:04:46,640 Уенди Спаркс, тя е връзката ни с Бюрото. 46 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 Тя каза, че това е близко до вашата област на опит. 47 00:04:51,000 --> 00:04:53,520 Някакви признаци за това, какво е причинило смъртта? 48 00:04:53,640 --> 00:04:57,480 Ще сме късметлии ако я вкараме цяла в колата, без да се разпадне. 49 00:04:57,560 --> 00:05:01,200 Тази субстанция, намерихте ли още от нея в колата? 50 00:05:01,280 --> 00:05:03,840 На пода или на тапицерията? 51 00:05:03,920 --> 00:05:06,920 Ами не. 52 00:05:07,000 --> 00:05:08,920 Има я само по тялото на жертвата. 53 00:05:09,000 --> 00:05:10,920 Тка изглежда. 54 00:05:13,920 --> 00:05:15,840 Защо? 55 00:05:15,920 --> 00:05:17,800 Имате ли идея какво е станало тук? 56 00:05:17,920 --> 00:05:19,840 Все още не. 57 00:05:21,840 --> 00:05:25,600 Ще се обадим , ако намерим нещо по конкретно. 58 00:05:25,680 --> 00:05:28,400 - Детективе? - Да,обадете се. 59 00:05:34,800 --> 00:05:37,240 60 00:05:44,720 --> 00:05:47,720 Мълдър, какво мислиш е това? 61 00:05:47,760 --> 00:05:51,280 Преди няколко месеца, на бюрото ми се появи случай от Мисисипи. 62 00:05:51,360 --> 00:05:54,080 Четири жени от Абърдиин изчезнали за по-малко от месец. 63 00:05:54,200 --> 00:05:56,240 - Изчезнали? - Само една от жертвите била намерена, 64 00:05:56,360 --> 00:05:59,360 но тялото и било твърде разложено, за да се прави аутопсия. 65 00:05:59,480 --> 00:06:03,200 - Как разложено. - Знам. 66 00:06:03,280 --> 00:06:06,240 Искам да разбереш какво е това. 67 00:06:06,280 --> 00:06:08,240 Ами ти? Къде отиваш? 68 00:06:08,280 --> 00:06:11,440 Отивам да разбера дали Лаурен Макалви е била самотна. 69 00:06:11,520 --> 00:06:14,880 Всяка една от жертвите в Абърдиил е пускала обява, че е самотна. 70 00:06:14,920 --> 00:06:17,880 Ако е същия убиец, от това трябва да е почнал. 71 00:06:35,240 --> 00:06:37,440 72 00:06:55,960 --> 00:06:57,840 73 00:07:18,280 --> 00:07:20,480 74 00:07:31,360 --> 00:07:33,320 Да. Какво? 75 00:07:33,360 --> 00:07:37,160 Хазяйна смени клчалката в килера, 76 00:07:37,200 --> 00:07:39,880 и ти нося нов ключ. 77 00:07:45,960 --> 00:07:49,920 Знам какво правите, Г-н Инканто. 78 00:07:50,000 --> 00:07:52,480 И какво мислите правя? 79 00:07:52,520 --> 00:07:56,680 С този шум от машина и всички тези пратки от издатели? 80 00:07:56,760 --> 00:08:00,600 Вие сте писател, нали? Или редактор. 81 00:08:00,680 --> 00:08:02,520 И аз пиша. 82 00:08:02,600 --> 00:08:05,880 Какво съвпадение. 83 00:08:05,960 --> 00:08:08,960 Работите ли върху нещо? 84 00:08:09,040 --> 00:08:13,480 А искате ли да прочетете нещо мое ? 85 00:08:13,560 --> 00:08:15,680 Няма да ви отнеме много време. Това са поеми. 86 00:08:17,320 --> 00:08:19,880 Разбира се. 87 00:08:19,960 --> 00:08:22,680 Довиждане. 88 00:08:24,080 --> 00:08:26,040 89 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 Това си ти. 90 00:08:35,960 --> 00:08:37,840 Това не е проблем, нали? 91 00:08:37,920 --> 00:08:42,520 Не ми казаха, че ще наблюдаваш аутопсията. 92 00:08:42,600 --> 00:08:46,480 Няма да наблюдавам. Ще я направя. 93 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 Ти си доктор? 94 00:08:48,560 --> 00:08:51,040 Изненадан ли си. 95 00:08:51,120 --> 00:08:53,440 Не знам. Може би. 96 00:08:53,520 --> 00:08:58,080 - Защо? - Нищо лично, Агент Скъли. 97 00:08:58,160 --> 00:09:01,640 Малко съм старомоден в разбиранията си. 98 00:09:01,720 --> 00:09:04,920 "Старомоден"? 99 00:09:05,000 --> 00:09:07,240 Истината е, поставям под въпрос... 100 00:09:07,320 --> 00:09:10,800 участието на жени в подобни случаи. 101 00:09:10,880 --> 00:09:13,160 Като този ли? 102 00:09:13,280 --> 00:09:17,880 Който и да е убил Лаурен Макалви е имал специално отношение къ жените, нали? 103 00:09:18,000 --> 00:09:19,960 И от там ли идва оценката ти. 104 00:09:20,000 --> 00:09:24,920 Радвам се, че сте загрижен, Детективе, но не е необходимо. 105 00:09:25,000 --> 00:09:29,640 Искам да реща този случай, точно като вас. 106 00:09:29,720 --> 00:09:33,080 Не искам да те дразня. Просто съм искрен. 107 00:09:33,120 --> 00:09:36,400 Къде да изпратя доклада от аутопсията? 108 00:09:36,480 --> 00:09:39,600 В моя офис. 109 00:09:53,560 --> 00:09:58,080 Датата е 29 Август. Чеса е 4:1 5 p.m. 110 00:09:58,160 --> 00:10:03,080 Името на обекта е Лаурен Макалви, жена. 111 00:10:03,120 --> 00:10:05,480 Точно време на смъртта неостановено. 112 00:10:05,560 --> 00:10:08,640 Причини неостановени. 113 00:10:35,840 --> 00:10:38,680 Това няма смисъл. 114 00:10:38,760 --> 00:10:41,480 Толкова беше мил. 115 00:10:41,520 --> 00:10:44,560 Казахте, че не сте виждали мъжа с който Лаурен е била снощи. 116 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 Не съм. Но беше мил на компютъра. 117 00:10:47,960 --> 00:10:50,120 O, те са се срещали в интернет? 118 00:10:50,200 --> 00:10:52,280 В един от тези чатове. 119 00:10:52,360 --> 00:10:56,440 Където хорат си чатят за каквото искат. 120 00:10:56,520 --> 00:11:00,720 Помните ли в кой чат са си говорили? 121 00:11:00,800 --> 00:11:05,400 "Голям и красив. " Тя имаше проблеми с теглото. 122 00:11:05,480 --> 00:11:08,360 Но на "2Shy" не му пукаше. 123 00:11:08,480 --> 00:11:10,440 Не искаше секс от нея. 124 00:11:10,520 --> 00:11:13,040 - "2Shy"? - Това му беше ника. 125 00:11:13,120 --> 00:11:17,280 Лаурен обичаше... 126 00:11:17,320 --> 00:11:20,920 да ми чете писмата му. 127 00:11:21,000 --> 00:11:22,960 Бяха великолепни. 128 00:11:23,000 --> 00:11:24,920 Знаеше как да се изразява. 129 00:11:29,120 --> 00:11:31,400 И на мен ми харесваха. 130 00:11:31,480 --> 00:11:35,600 Обичаше да ви чете писмата си. Дали има пази копие? 131 00:11:35,640 --> 00:11:39,320 Всъщност... 132 00:11:39,400 --> 00:11:42,200 И аз ги пазя. 133 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 Ако искате, Ще ви ги извадя. 134 00:11:44,320 --> 00:11:46,280 Да. Маога ли да ползвам телефона? 135 00:11:46,320 --> 00:11:48,280 Да, там е. 136 00:11:52,040 --> 00:11:54,320 137 00:11:55,520 --> 00:11:57,400 - Скъли. - Чуй, Скъли. 138 00:11:57,480 --> 00:12:00,360 Нашия убиец може да си е отворил лична страница в итернет. 139 00:12:00,400 --> 00:12:02,880 Ще изпаратя локално предупреждение. 140 00:12:02,960 --> 00:12:04,880 От къде знаеш, че е същия? 141 00:12:04,960 --> 00:12:07,600 Използвал е кредитната карта на една от жертвите в Амбърлин за акаунта. 142 00:12:07,680 --> 00:12:09,800 Ще се обадя на провайдера. 143 00:12:09,880 --> 00:12:13,000 Мълдър, ела в офиса възмоно най-бързо. 144 00:12:13,040 --> 00:12:17,720 - Откри ли нещо? - Няма да има аутопсия. 145 00:12:20,000 --> 00:12:22,480 Това е от раката на Лаурен Макалви. 146 00:12:22,600 --> 00:12:25,120 Костите са здрави заради садържанието на желязо в тях. 147 00:12:25,200 --> 00:12:27,880 Дори и след смъртта те остават здрави. Но виж това. 148 00:12:31,760 --> 00:12:33,720 И какво е това? 149 00:12:33,800 --> 00:12:35,760 Нещо органично, предимно киселина. 150 00:12:35,800 --> 00:12:38,800 Подобна на секрета от гастричната жлеза. 151 00:12:38,840 --> 00:12:40,800 Това е стомашен сок? 152 00:12:40,840 --> 00:12:42,960 Почти, само дето е два пъти по киселинен. 153 00:12:43,040 --> 00:12:46,440 Намерих и доста пепсин, който е разграждаш ензим. 154 00:12:47,520 --> 00:12:51,320 И какво, казваш, е направило това? 155 00:12:51,400 --> 00:12:55,600 Не знам как да го обясня. 156 00:12:55,680 --> 00:12:58,280 Окей, какво имаме, Скъли, това садържа... 157 00:12:58,360 --> 00:13:00,440 същите клетъчни компоненти, като повечето тъкани, така ли? 158 00:13:00,520 --> 00:13:02,360 Кожа, мускули, кръв. 159 00:13:02,440 --> 00:13:04,360 В някаква разградена форма. Да. 160 00:13:04,440 --> 00:13:07,440 А в резултата от химичмия анализ, откри ли нещо да липсва? 161 00:13:07,520 --> 00:13:09,440 - Липсва? - Да. 162 00:13:09,520 --> 00:13:11,440 Не мисля. 163 00:13:15,040 --> 00:13:17,840 Всички телесни състваки са си там. 164 00:13:17,920 --> 00:13:21,480 Освен, че има изключително ниско ниво, почти няма даже . 165 00:13:21,600 --> 00:13:24,040 Телесна мазнина. 166 00:13:24,080 --> 00:13:26,200 Това обеснява предпочитанията към тегло. 167 00:13:26,280 --> 00:13:27,680 Какво предпочитание? 168 00:13:27,760 --> 00:13:30,560 Ами според досието Лаурен е тежала 122, 169 00:13:30,640 --> 00:13:33,520 но според книжката 165. 170 00:13:33,600 --> 00:13:36,720 Вероятно е отслабнал от тогава. 171 00:13:36,760 --> 00:13:39,320 Всъщност, съквартирантаката на Лаурен казва, че е била притеснена от срещата, 172 00:13:39,400 --> 00:13:41,360 защото понапълняла напоследък. 173 00:13:41,400 --> 00:13:43,800 174 00:13:43,840 --> 00:13:46,160 И какъв мотив има убиеца в това... 175 00:13:46,200 --> 00:13:48,200 да маха мазнината на жертвата? 176 00:13:48,280 --> 00:13:51,080 Какво прави с нея 177 00:13:51,160 --> 00:13:53,040 На знам. 178 00:13:54,720 --> 00:13:58,720 Господи, ужасно изглеждам. Моля те, кажи ми , че е от огледалото. 179 00:13:58,840 --> 00:14:02,680 Елен, това не е публична изява. 180 00:14:02,720 --> 00:14:07,640 Имаше предупреждение от ФБР за жените. 181 00:14:07,720 --> 00:14:09,640 Дай ми нещо, хайде, Джо? 182 00:14:09,720 --> 00:14:11,720 Не съм добър познавач на характери. 183 00:14:11,800 --> 00:14:14,720 Не искам да те плаша. 184 00:14:14,800 --> 00:14:17,720 добре се справихме. 185 00:14:17,800 --> 00:14:21,200 Само внимавай, това е. 186 00:14:21,280 --> 00:14:24,400 Мислиш ли, че ми е лесно? 187 00:14:24,440 --> 00:14:28,000 Най-накрая се свързах с някой, когото харесвам, и очевидно и той ме харесва. 188 00:14:28,080 --> 00:14:30,120 Страхувам се за първата ни среща.. 189 00:14:30,240 --> 00:14:32,240 Само не казвай, че е Чарли Мейсън. 190 00:14:32,360 --> 00:14:34,680 Не съм го казала. 191 00:14:34,720 --> 00:14:38,920 Освен това, той не е непознат. 192 00:14:39,000 --> 00:14:41,840 Чатя си с него от поне три месеца. 193 00:14:41,920 --> 00:14:46,640 Знам. Дано да е толкова страхотен. 194 00:14:46,720 --> 00:14:48,640 Ами ако не е? 195 00:14:50,160 --> 00:14:52,080 196 00:15:26,560 --> 00:15:28,800 - Провери. - Искаш ли малко шоколат? 197 00:15:28,840 --> 00:15:30,800 198 00:15:33,960 --> 00:15:35,920 - Хей, бейби. Насам. 199 00:15:36,000 --> 00:15:39,800 200 00:16:00,680 --> 00:16:02,560 Насам. Тук съм. 201 00:16:02,640 --> 00:16:05,200 Получаваш каквото искаш, Ако искаш нещо. 202 00:16:05,280 --> 00:16:07,240 O, Да. 203 00:16:07,280 --> 00:16:09,600 Нещо ти хареса? 204 00:16:09,680 --> 00:16:11,880 - Искаш ли? - Пазя ги за теб. 205 00:16:12,000 --> 00:16:13,920 Така мисля. 206 00:16:14,000 --> 00:16:16,840 - Хей, Хей! 207 00:16:24,080 --> 00:16:25,960 Какво искаш, скъпи? 208 00:16:26,040 --> 00:16:29,120 Само без целувки. 209 00:16:29,200 --> 00:16:32,720 Всичко друго, но не и целувки. 210 00:16:32,800 --> 00:16:35,880 211 00:16:38,560 --> 00:16:41,920 Какво правиш? 212 00:16:42,040 --> 00:16:44,480 213 00:16:47,320 --> 00:16:49,280 214 00:16:51,160 --> 00:16:55,560 Тук има едно местенце. Хубаво е. 215 00:16:55,640 --> 00:16:57,560 Окей. 216 00:16:59,720 --> 00:17:01,640 217 00:17:05,680 --> 00:17:07,520 218 00:17:16,680 --> 00:17:18,680 Забрави. 219 00:17:20,960 --> 00:17:23,440 Господи. 220 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 вземи показания от всички. 221 00:17:34,360 --> 00:17:36,280 Името и е Холи Маклейн. 222 00:17:36,360 --> 00:17:38,440 Работи от няколко години, 223 00:17:38,520 --> 00:17:42,360 но вече не е първа младост, ако ме разбирате. 224 00:17:42,440 --> 00:17:44,640 Какво се е случило? 225 00:17:44,760 --> 00:17:47,240 Май пак е нашия човек. Едно от другите момиета я намерило. 226 00:17:47,360 --> 00:17:49,640 Всички места за притук на въздух са запушени... 227 00:17:49,680 --> 00:17:52,680 със същата киселина като при Лаурен Макалви. 228 00:17:52,760 --> 00:17:55,760 Знаете ли какво е това? 229 00:17:57,360 --> 00:17:59,320 Хей, това все още е мой случай. 230 00:17:59,360 --> 00:18:01,320 Става въпрос за сериен убиец... 231 00:18:01,360 --> 00:18:03,760 който ползва интернет за да привлече жертвите си. 232 00:18:03,840 --> 00:18:05,760 Самотна жена търси Г-н Точния. 233 00:18:05,800 --> 00:18:08,120 Това не се връзва с проститутка за $20 . 234 00:18:08,200 --> 00:18:10,600 Така е. Нещо се е объркало миналта нощ. 235 00:18:10,680 --> 00:18:12,600 Принуден е да дрйства импулсивно. 236 00:18:12,680 --> 00:18:15,400 Говорим за човек без видим мотив. 237 00:18:15,480 --> 00:18:17,440 Не точно. 238 00:18:17,480 --> 00:18:19,760 Част от писмата, които е изпратил на Лаурен Макалви. 239 00:18:19,840 --> 00:18:23,480 Съдържат части от ръкописи на италиански поеми от 16-ти век. 240 00:18:23,560 --> 00:18:26,640 Прочел е Британската Енциклопедия. И каквоt? 241 00:18:26,680 --> 00:18:29,480 Тези ги нямаше в Енциклопедията. 242 00:18:29,520 --> 00:18:32,120 - Не ви разбирам. - Виж това. 243 00:18:32,200 --> 00:18:35,280 244 00:18:35,360 --> 00:18:37,280 и още, които няма да опитвам да произнеса. 245 00:18:37,360 --> 00:18:41,920 Това са цитати от текстове и ръкописи от частни колекции, които са достъпни само за академични среди. 246 00:18:42,000 --> 00:18:44,880 Нашият заподозрян може да е професор в колеж? 247 00:18:44,960 --> 00:18:47,480 Или завършил студент, може и преводач. 248 00:18:47,600 --> 00:18:50,040 Трябва ни списък на всички в облстта... 249 00:18:50,080 --> 00:18:52,040 които имат такива характеристики. 250 00:18:52,080 --> 00:18:54,040 - Ще го направите ли? - Да. Почвам веднага. 251 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 Ето още нещо, което може да помогне. 252 00:18:58,080 --> 00:19:01,720 Убиеца може да име подобна следа ор нараняване. 253 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 Май жестоко го е одраскала, а? 254 00:19:18,520 --> 00:19:20,440 255 00:19:32,240 --> 00:19:34,160 Да? 256 00:19:34,240 --> 00:19:37,920 Имам пратка от Издателството. 257 00:19:39,400 --> 00:19:42,880 - Оставете я. - Извинете. Трябва да се подпишете. 258 00:19:44,160 --> 00:19:46,040 259 00:20:07,400 --> 00:20:09,320 Здравейте, Г-н Инканто. 260 00:20:11,800 --> 00:20:13,720 Добър ден, джес. 261 00:20:13,800 --> 00:20:16,400 Джес, намерили парцалите? 262 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 O, Г-н Инканто.Не знаех, че сте тук. 263 00:20:18,560 --> 00:20:20,520 Взимам един колет. 264 00:20:20,560 --> 00:20:23,640 Джес, знаеш ли, че Г-н Инканто е писател? 265 00:20:23,720 --> 00:20:25,760 Знам, мамо. Казва ми го хиляди пъти. 266 00:20:25,800 --> 00:20:28,880 Събирам малко от моите поеми. 267 00:20:29,000 --> 00:20:31,520 Ако нямате нищо против, искам да ви ги оставя по някое време. 268 00:20:31,640 --> 00:20:33,880 Пъхмете ги под вратата. 269 00:20:33,960 --> 00:20:38,200 След като ги прочетете, мога ли да ви поканя на вечеря? 270 00:20:38,280 --> 00:20:41,520 - Малко почивка. - Зает съм. Притиска ме времето. 271 00:20:41,600 --> 00:20:44,400 Не го вярвам. 272 00:20:44,480 --> 00:20:46,400 - Извинете. 273 00:20:47,720 --> 00:20:50,880 Не искам да си груба с него. 274 00:20:50,960 --> 00:20:53,200 Той ме плаши. 275 00:20:53,280 --> 00:20:57,240 Мирише гадно, все едно ползва сапун за пране за афтършейв. 276 00:20:57,320 --> 00:20:59,240 277 00:21:11,560 --> 00:21:13,480 278 00:21:14,640 --> 00:21:16,600 279 00:21:16,680 --> 00:21:20,240 Дай ми списъка от университета. Как се справяте? 280 00:21:20,320 --> 00:21:22,280 Добре. Разширяваме търсенето.. 281 00:21:22,360 --> 00:21:25,320 и включваме хора от университетските среди. 282 00:21:25,360 --> 00:21:28,680 Ние-- O, Извинете. 283 00:21:28,760 --> 00:21:32,280 Ще те държа в течение. 284 00:21:32,360 --> 00:21:34,280 Намерили нещо? 285 00:21:34,400 --> 00:21:36,320 Почти свършихме със списъка. 286 00:21:36,400 --> 00:21:38,320 Кожата дето намери под ноктите? 287 00:21:38,400 --> 00:21:41,840 Проверих ДНК-то в базата данни. 288 00:21:41,880 --> 00:21:43,840 И? 289 00:21:47,480 --> 00:21:49,440 Няма съвпадение. 290 00:21:49,520 --> 00:21:51,440 Но има нещо друго. 291 00:21:51,520 --> 00:21:53,440 Провери на следващата страница. 292 00:21:53,520 --> 00:21:56,760 "В кожата няма никаква телесна мазнина." 293 00:21:56,840 --> 00:21:59,320 Има доста причини на които може да се дължи този ефект. 294 00:21:59,400 --> 00:22:01,360 Какво следва от това? 295 00:22:01,400 --> 00:22:04,800 Все още не е разработено детайлно. 296 00:22:04,880 --> 00:22:07,160 Това е само моя теория, но ако той не прави това... 297 00:22:07,200 --> 00:22:10,480 на база на психологичен импулс, ами заради някакъв физически глад? 298 00:22:10,600 --> 00:22:14,320 Може да има нужда да си набави телесни компоненти за да отцелее. 299 00:22:14,400 --> 00:22:16,520 И от пробата от кожата, заключи какво? 300 00:22:16,600 --> 00:22:18,880 Че той е някакъв вампир за телесна мазнина? 301 00:22:18,960 --> 00:22:21,280 Не мога да обясня по друг начин липсата на мазнини в Лаурен Макалви. 302 00:22:21,360 --> 00:22:24,280 Ако провериш жертвата от Абървиил ще откриеш същото вероятно. 303 00:22:24,320 --> 00:22:27,720 Убиеца отделя някаква субстанция, която разгражда мазнините-- 304 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 и той ги поема, докато другата част от тялото остава цяла. 305 00:22:31,360 --> 00:22:34,280 Има примери за това в природата, нали? 306 00:22:34,360 --> 00:22:37,800 Да, скорпионите преработват храната извън тялото си... 307 00:22:37,880 --> 00:22:39,840 и чак тогава е поемат. 308 00:22:39,920 --> 00:22:43,320 Но не познавам скорпиони, които сърфират в Интернет. 309 00:22:43,440 --> 00:22:46,240 Окей, но ако съм права, не търсим просто сериен убиец. 310 00:22:46,320 --> 00:22:49,040 Търсим генетично различно човешко същество, 311 00:22:49,080 --> 00:22:51,880 същество, което може да е отговорно за много изчезнали хора... 312 00:22:51,960 --> 00:22:54,360 в целите Съединени Щати. 313 00:22:54,440 --> 00:22:57,360 Проверихме всики университетески личности. 314 00:22:57,440 --> 00:23:00,200 Излязоха 38 имена. Доста голям списък, 315 00:23:00,280 --> 00:23:02,600 и ще ми трябват доста хора за това. 316 00:23:02,680 --> 00:23:05,680 Ще ги разпределя. 317 00:23:08,400 --> 00:23:11,080 Разбира се. 318 00:23:28,640 --> 00:23:30,600 - Имате поща. 319 00:23:56,480 --> 00:23:59,000 320 00:24:01,280 --> 00:24:05,880 Г-н Бренман? Аз съм Специален Агент Скъли от ФБР 321 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 Може ли да ви задам няколко въпроса? 322 00:24:13,760 --> 00:24:15,920 Мерси. Извинете за безпокойството. 323 00:24:18,400 --> 00:24:20,960 Само няколко въпроси. 324 00:24:22,040 --> 00:24:23,800 Разбира се. 325 00:24:34,000 --> 00:24:35,920 Това са всички университетски адреси. 326 00:24:36,000 --> 00:24:38,640 Прекарахме цяла сутрин в градчето. 327 00:24:40,320 --> 00:24:42,400 Скъли. 328 00:24:42,480 --> 00:24:44,360 Не ставам за търговец. 329 00:24:44,480 --> 00:24:46,680 - Почуках на почти всички врати-- - Крос все още не е свършил. 330 00:24:46,760 --> 00:24:49,560 Не отговаря на мобилния си. 331 00:24:55,040 --> 00:24:58,160 - Плаша ли те. - Не, настоявам. 332 00:24:58,240 --> 00:25:01,360 Аз трябва да съм този, които настоява. 333 00:25:01,440 --> 00:25:03,640 Моля? 334 00:25:14,280 --> 00:25:16,200 Не трябваше-- 335 00:25:16,320 --> 00:25:19,280 Някаква екзема. Имам я от дете. 336 00:25:19,360 --> 00:25:21,240 O. 337 00:25:23,280 --> 00:25:26,680 Чуствам се глупаво за снощи. 338 00:25:26,760 --> 00:25:29,760 Елен, не ми дължиш извинение. 339 00:25:29,840 --> 00:25:33,400 Каквито и да са причините, се приемат. 340 00:25:33,440 --> 00:25:37,520 Уплаших се, наистина. 341 00:25:37,600 --> 00:25:39,680 Това е кофти навик. 342 00:25:39,760 --> 00:25:42,480 И все още те е страх, нали? 343 00:25:43,560 --> 00:25:46,720 - Не. Вече не. - Добре. 344 00:25:49,960 --> 00:25:51,840 За съжаление, ърябва да тръгвам. 345 00:25:51,920 --> 00:25:54,520 Последния автобус е след 15 минути. 346 00:25:54,600 --> 00:25:58,160 - Пътуваш с автобус? - Колата ми е в сервиз. Ще ти се обадя. 347 00:25:58,280 --> 00:26:02,040 - Ще те закарам. - Елен, не трябва. 348 00:26:02,120 --> 00:26:05,400 Ще те откарам вкъщи. 349 00:26:19,920 --> 00:26:21,880 Г-н Инканто? 350 00:26:49,480 --> 00:26:52,480 От кога живеете тук? 351 00:26:52,520 --> 00:26:54,480 Не от много. 352 00:26:54,520 --> 00:26:56,480 Аз съм само на няколко пресечки, 353 00:26:56,560 --> 00:26:59,960 До статуята на Св. Марк. 354 00:27:00,080 --> 00:27:01,960 355 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 Елен, не искам да си нервна. 356 00:27:06,920 --> 00:27:10,120 Не съм много добра в това. 357 00:27:10,200 --> 00:27:13,280 Отдавна не съм била в такава ситуация. 358 00:27:15,440 --> 00:27:17,640 Няма нищо. 359 00:27:31,520 --> 00:27:34,480 360 00:27:34,560 --> 00:27:37,600 361 00:27:49,160 --> 00:27:51,600 Защо не дойдеш с мен? 362 00:27:51,680 --> 00:27:55,200 Ще ти прочета поемата за която ти казвах-- Ил Касоне. 363 00:27:56,960 --> 00:28:00,120 Не знам. Малко е късно. 364 00:28:00,200 --> 00:28:04,360 Ами да си кажем лека вечер тогава, нали? 365 00:28:11,800 --> 00:28:13,720 Знаеш ли какво? Ти си напълно права. 366 00:28:13,800 --> 00:28:16,200 Късно е. Имам доста работа. 367 00:28:16,240 --> 00:28:18,200 Извинете. 368 00:28:24,480 --> 00:28:26,920 369 00:28:30,520 --> 00:28:32,720 370 00:28:38,560 --> 00:28:40,520 371 00:29:07,040 --> 00:29:08,960 372 00:29:09,040 --> 00:29:10,960 Г-н Инканто? 373 00:29:20,320 --> 00:29:22,240 Г-н Инканто? 374 00:29:24,920 --> 00:29:26,840 Какво има, Джес? 375 00:29:26,880 --> 00:29:29,240 Знаете ли къде е мама? 376 00:29:29,320 --> 00:29:31,360 Майка ти? Не. 377 00:29:31,440 --> 00:29:35,520 Отиде на час по поезия тази вечер, 378 00:29:35,600 --> 00:29:39,000 но трябваше да се прибере преди около час. 379 00:29:39,080 --> 00:29:42,080 Сигурен съм, че ще се върне скоро. 380 00:29:47,560 --> 00:29:50,640 Не се е отбивала да каже здрасти? 381 00:29:50,760 --> 00:29:53,200 Не. Не и тази вечер. 382 00:29:53,280 --> 00:29:58,120 Окей. Мерси. 383 00:29:58,200 --> 00:30:00,280 Скоро ще си дойде. 384 00:30:10,120 --> 00:30:13,840 Отивам да Ню Йорк по работа за няколко дни. 385 00:30:18,400 --> 00:30:21,400 Не се тревожи за майка ти. 386 00:30:21,520 --> 00:30:23,560 Сигурен съм, че е добре. 387 00:30:32,880 --> 00:30:35,160 388 00:30:35,240 --> 00:30:38,480 - Полиция Клиивланд. - Името му е Крос. 389 00:30:38,560 --> 00:30:41,320 Точно така. Може да е минавал следобяд. 390 00:30:42,920 --> 00:30:44,880 Или сутринта. 391 00:30:44,920 --> 00:30:47,600 Спомняте ли си точно? 392 00:30:47,680 --> 00:30:50,920 Опишете го за сравнение? 393 00:30:50,960 --> 00:30:52,960 Извинете за малко. Намерили го? 394 00:30:53,000 --> 00:30:55,680 Има обаждане на 911 за евентуално убийство... 395 00:30:55,800 --> 00:30:58,560 направено от младо момиче, дало е адрес от списъка на Крос. 396 00:31:00,960 --> 00:31:02,880 Полиция! 397 00:31:06,320 --> 00:31:08,240 398 00:31:09,320 --> 00:31:11,280 От зад чисто. 399 00:31:12,320 --> 00:31:14,280 Тук има двама. 400 00:31:15,960 --> 00:31:17,920 Мълдър. 401 00:31:17,960 --> 00:31:21,400 Женско тяло. Намерихме го в банята. 402 00:31:21,480 --> 00:31:23,920 Ами Крос? 403 00:31:25,480 --> 00:31:28,000 Знам, че е трудно в момента, 404 00:31:28,120 --> 00:31:30,840 но ми кажи какво точно стана. 405 00:31:32,960 --> 00:31:35,280 Подуших парфюма и. 406 00:31:35,360 --> 00:31:37,280 Парфюма на майка ти? 407 00:31:39,440 --> 00:31:42,520 И така разбрах, че лъже. 408 00:31:42,600 --> 00:31:45,840 Тя си слага от парфюма когато отива на час. 409 00:31:45,880 --> 00:31:48,080 И ти го помириса в апартамента му? 410 00:31:49,960 --> 00:31:53,000 Оплаших се да не ме нарани. 411 00:31:54,320 --> 00:31:57,880 Не знам какво искаше. И после ме сграбчи. 412 00:31:57,960 --> 00:32:00,440 Сграбчил те е? 413 00:32:00,520 --> 00:32:03,480 Спънах се в куфара, 414 00:32:03,600 --> 00:32:05,560 Доста силно ме сграбчи. 415 00:32:05,640 --> 00:32:08,520 Какъв куфар? 416 00:32:08,600 --> 00:32:12,040 Беше до вратата. 417 00:32:12,080 --> 00:32:16,840 Каза, че заминава по работа. 418 00:32:16,920 --> 00:32:19,800 Каза ли къде? 419 00:32:19,880 --> 00:32:23,160 Ню Йорк. 420 00:32:26,520 --> 00:32:28,840 Окей, Джес, това ни помогна. 421 00:32:30,440 --> 00:32:33,840 Ще поговоря малко с Агент Мълдър. 422 00:32:33,920 --> 00:32:37,120 Г-жа Шепард е тук. 423 00:32:37,240 --> 00:32:39,800 Веднага се връщам. 424 00:32:39,920 --> 00:32:42,000 -Агент Скъли? - Да. 425 00:32:42,120 --> 00:32:45,120 Защо някой би направил това? 426 00:32:46,440 --> 00:32:48,400 Не знам, Джес. 427 00:32:56,840 --> 00:32:59,840 Направихме портрет по описание на съседите. 428 00:32:59,920 --> 00:33:03,680 Името му било Върджил Инканто. Така е записан в домовата книга. 429 00:33:03,760 --> 00:33:06,320 Но освен това, няма досие за такъв човек. 430 00:33:06,360 --> 00:33:08,480 Няма свидетелство за раждане, 431 00:33:08,560 --> 00:33:10,760 Няма социална осигоровка, няма банкови сметки. 432 00:33:10,800 --> 00:33:14,600 - Ами списъци на работодатели? - Превеждал Италианска литература. На свободна практика. 433 00:33:14,680 --> 00:33:16,600 Издателя му плащал с чекове. 434 00:33:16,640 --> 00:33:20,120 Казал на момичето, че отива към Ню Йорк. 435 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 Ще проверя полетите за там. 436 00:33:24,680 --> 00:33:26,600 Какво има? 437 00:33:26,680 --> 00:33:30,280 Той няма да ходи в Ню Йорк, Скъли. Поне за сега. 438 00:33:32,160 --> 00:33:34,120 По-умен е. 439 00:33:34,160 --> 00:33:36,280 Знае как да отцелява? 440 00:33:36,360 --> 00:33:38,400 Как ще го хванем? 441 00:33:38,480 --> 00:33:41,120 Остановява контакт с всяка от жертвите, нали? 442 00:33:41,200 --> 00:33:44,120 - Да. - Значи са някъде тук. 443 00:33:44,200 --> 00:33:47,600 Всяка от тях-- минало, настояще и бъдеще. 444 00:33:54,920 --> 00:33:57,000 Всички файлове са изтрити. 445 00:33:57,080 --> 00:33:59,640 - Можем ли да ги възстановим? - Трудно е да се каже. 446 00:33:59,720 --> 00:34:02,840 Преформатирал е диска си. 447 00:34:02,920 --> 00:34:05,320 Не е искал никой да се вре в нещата му. 448 00:34:11,160 --> 00:34:13,440 449 00:34:13,520 --> 00:34:16,120 Добрата новина е... 450 00:34:16,200 --> 00:34:18,720 мога да възстановя изстритите файлове. 451 00:34:18,800 --> 00:34:20,920 А лошата? 452 00:34:21,000 --> 00:34:23,640 Всички са кодирани с парола. 453 00:34:23,760 --> 00:34:25,680 Ще отнеме много време. 454 00:34:25,760 --> 00:34:27,680 Нямаме много време. 455 00:34:27,760 --> 00:34:29,680 Ами колкото отнеме. 456 00:34:32,280 --> 00:34:34,200 457 00:34:34,280 --> 00:34:36,200 Джоан? 458 00:34:39,080 --> 00:34:41,520 Ти ли си? 459 00:34:41,600 --> 00:34:44,400 Джоан? Кой е това? 460 00:34:44,480 --> 00:34:47,360 Елен, аз съм. 461 00:34:47,440 --> 00:34:50,360 - Късно е. - Знам. 462 00:34:50,400 --> 00:34:52,520 И не искам да бъдя съседите. 463 00:34:57,880 --> 00:35:00,680 Можем ли да поговорим за случилото се? 464 00:35:00,760 --> 00:35:03,840 Няма за какво да говорим. Показа ясно какво искаш. 465 00:35:03,920 --> 00:35:06,680 - Не , ти не разбираш. - Не мисля така. 466 00:35:06,760 --> 00:35:08,800 Виж, Елен. аз ти дадох втори шанс... 467 00:35:08,880 --> 00:35:11,440 след като ме накара да чакам два часа в ресторанта. 468 00:35:11,520 --> 00:35:14,440 Дай ми и ти на мен, моля те. 469 00:35:14,520 --> 00:35:17,720 И тогава ако искаш да тръгна, ще тръгна. 470 00:35:17,760 --> 00:35:21,720 Нека само да не стоя навън. 471 00:35:36,360 --> 00:35:38,280 Благодаря. 472 00:35:40,040 --> 00:35:42,600 Искаш ли кафе? Мога да направя. 473 00:35:42,680 --> 00:35:45,920 Да. 474 00:35:46,000 --> 00:35:47,920 475 00:36:05,400 --> 00:36:08,280 Ти си прав, Мълдър. Върнаха се с празни ръце от летището. 476 00:36:08,360 --> 00:36:10,400 Пускам скицата на медиите. 477 00:36:10,480 --> 00:36:12,840 Има все още време да се появи в сутрешните вестници. 478 00:36:12,880 --> 00:36:16,440 Това няма да е необходимо. 479 00:36:16,520 --> 00:36:18,560 - "Приятел"? - Това е ника на Макалви. 480 00:36:18,680 --> 00:36:21,520 Това са всичките му жертви. Подредени азбучно. 481 00:36:22,920 --> 00:36:26,360 Сканирайте това и го пратете на всички в списъка. 482 00:36:26,440 --> 00:36:28,360 Готово. 483 00:36:28,440 --> 00:36:30,480 Ще се обадя на провайдера и ще му го пратя... 484 00:36:30,560 --> 00:36:32,720 телефоните номера на всички от жертвите. 485 00:36:37,440 --> 00:36:39,640 486 00:36:39,720 --> 00:36:42,480 Секретаря ще вдигне. 487 00:36:42,560 --> 00:36:44,480 Мляко? 488 00:36:44,560 --> 00:36:47,800 - Имам само диетично. - Не, така е добре. 489 00:36:47,880 --> 00:36:50,120 - Една минута, може ли? 490 00:36:50,200 --> 00:36:52,120 Искам малко да се облеча. 491 00:36:52,240 --> 00:36:54,480 Елен, не први това. 492 00:36:54,560 --> 00:36:57,560 Искам. Веднага се връщам. 493 00:37:29,440 --> 00:37:32,120 Заключете вратата си докато не се обадим отново. 494 00:37:32,160 --> 00:37:35,880 Ще се оправите, Г-це Инс. Той не влиза с взлом. 495 00:37:35,960 --> 00:37:37,880 Окей, мерси. 496 00:37:37,960 --> 00:37:42,960 Три жени от списъка липсват, според доклада. 497 00:37:43,040 --> 00:37:48,680 Ние се свързахме с всички освен тези две. 498 00:37:48,760 --> 00:37:52,200 - Оставих съобщение на секретаря. - По-добре да ги проверим. 499 00:38:05,360 --> 00:38:07,360 - Имате поща. 500 00:38:16,040 --> 00:38:18,760 Елен? 501 00:38:20,360 --> 00:38:24,200 Нали не си чатиш с някой друг. 502 00:38:26,400 --> 00:38:29,280 С една приятелка само. 503 00:38:29,360 --> 00:38:31,920 - Твоя приятелка? - Да. 504 00:38:32,040 --> 00:38:35,920 За какво? 505 00:38:35,960 --> 00:38:37,880 За нас. 506 00:38:37,960 --> 00:38:40,520 Какво и каза? 507 00:38:40,600 --> 00:38:44,480 Колко съм щастлива... 508 00:38:44,560 --> 00:38:47,040 че все още те интересувам... 509 00:38:47,120 --> 00:38:50,120 и че не ме отхвърли, както мислех. 510 00:38:58,720 --> 00:39:01,480 Радвам се, че го чустваш така, Елен. 511 00:39:01,520 --> 00:39:03,480 Знам какво правя. 512 00:39:03,520 --> 00:39:06,520 Все още не съм се преоблякла. 513 00:39:06,560 --> 00:39:09,040 Защо не излезеш, веднага ще дойда? 514 00:39:09,160 --> 00:39:11,800 Красива си, Елен. Не се преобличай заради мен. 515 00:39:11,880 --> 00:39:15,200 Моля те оставиме. Моля те. 516 00:39:16,800 --> 00:39:19,720 Какво искаш? Не! 517 00:39:38,080 --> 00:39:40,240 С какво да помогна? 518 00:39:40,320 --> 00:39:43,120 Ние сме от ФБР търсим Елен Камински. 519 00:39:43,200 --> 00:39:45,600 Тя е във вилата си. Писами преди минута. 520 00:39:45,680 --> 00:39:48,360 - Защо? Какво става? Нещо важно? - Обратно вътре. 521 00:39:53,320 --> 00:39:55,240 Елен? 522 00:40:36,560 --> 00:40:39,480 523 00:40:39,560 --> 00:40:41,880 Мълдър. 524 00:40:45,920 --> 00:40:48,480 525 00:40:50,800 --> 00:40:53,280 Ти давай. Аз ще остана. 526 00:40:53,360 --> 00:40:55,280 527 00:41:14,120 --> 00:41:16,120 Аз съм федерален Агент Дейна Скъли. 528 00:41:16,200 --> 00:41:21,120 Искам линейка на 658 Хъдсън Авеню, апартамент 23. 529 00:41:21,200 --> 00:41:24,720 Искам специален екип по изгаряния. 530 00:41:28,040 --> 00:41:29,960 531 00:41:37,440 --> 00:41:39,440 Не мърдай! федерален Агент! 532 00:41:39,480 --> 00:41:43,640 Вдигни ръце и излез да мога да те виждам. 533 00:41:46,480 --> 00:41:48,440 само не стреляй, човече. 534 00:42:19,520 --> 00:42:22,760 535 00:42:29,720 --> 00:42:31,840 536 00:42:31,960 --> 00:42:34,000 537 00:42:47,480 --> 00:42:51,160 Дженифър Фласкет, Кати Милър, Хилъри Търк. 538 00:42:51,240 --> 00:42:55,280 Четиредесет и седем жени изчезнали в пет щата. 539 00:42:55,360 --> 00:42:57,840 Поне да осведомим семействата... 540 00:42:57,920 --> 00:43:01,200 и колко са в този списък заради теб. 541 00:43:04,080 --> 00:43:05,960 Всичките. 542 00:43:13,200 --> 00:43:15,760 Хайде, Скъли. Отвори вратата. 543 00:43:15,840 --> 00:43:17,800 544 00:43:22,280 --> 00:43:24,320 Защо? 545 00:43:25,440 --> 00:43:27,520 Гледаш ме все едно съм чудовище. 546 00:43:30,920 --> 00:43:34,760 Аз просто изпитвам глад. 547 00:43:34,880 --> 00:43:37,520 Ти си повече от чудовище. 548 00:43:37,640 --> 00:43:41,080 Ти не само се храниш с телата им, ти им изпиваш душите. 549 00:43:41,160 --> 00:43:45,200 Аз не съм по-слаб от тях. 550 00:43:45,280 --> 00:43:48,760 Дадох им каквото искат. 551 00:43:48,800 --> 00:43:52,240 Те ми дадоха това, от което имам нужда. 552 00:43:52,280 --> 00:43:56,040 Но вече не. 553 00:43:56,120 --> 00:44:01,040 554 00:44:01,080 --> 00:44:05,480 Смъртта няма да е самотна вече. 555 00:44:07,960 --> 00:44:09,920 Пуснете ме. 556 00:44:09,960 --> 00:44:11,880