1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 http://subs.unacs.bg 2 00:01:00,130 --> 00:01:04,408 Ж Е Г А 3 00:03:42,490 --> 00:03:45,482 С карта, с чек или в брой? - В брой. 4 00:03:47,250 --> 00:03:50,322 На името на"Джак демолишън" от Туксон. 5 00:03:51,170 --> 00:03:53,445 $ 7 88.30. 6 00:05:38,650 --> 00:05:42,325 На закуска ли ще ме водиш? - Не мога, имам среща с Боско. 7 00:05:43,650 --> 00:05:46,642 3драсти, Винсънт. К ъде са ми шнолите, мамо? 8 00:05:47,690 --> 00:05:49,726 Бяха на масата. - Не са, проверих. 9 00:05:49,970 --> 00:05:52,165 Едно кафе? - Не си ли на училище? 10 00:05:52,370 --> 00:05:55,362 Татко ще ме води до новата им сграда, а после на обяд. 11 00:05:55,490 --> 00:05:58,402 Провери под възглавниците на дивана. 12 00:06:00,370 --> 00:06:02,759 3акъснява с половин час. 13 00:06:03,010 --> 00:06:06,446 Ще се появи ли, или ще я върже като миналия път? 14 00:06:06,650 --> 00:06:09,642 Ще направя кафе. - Нямам време, бебче. 15 00:06:21,130 --> 00:06:24,042 Мамо, няма ги и на канапето. 16 00:06:24,650 --> 00:06:28,962 Сложи си сините. - Не искам, не ми се връзват. 17 00:06:29,330 --> 00:06:32,481 Провери ли в банята си? - Проверих навсякъде. 18 00:06:32,650 --> 00:06:35,244 Какво да направя? - Намери ги! 19 00:06:35,370 --> 00:06:37,361 Обърни ми внимание! 20 00:06:37,730 --> 00:06:40,608 Татко ще дойде и няма да съм готова. 21 00:06:40,810 --> 00:06:42,926 Не искам да закъснея. - Няма. 22 00:06:43,050 --> 00:06:44,722 Ще закъснея! 23 00:06:44,850 --> 00:06:48,525 Ще ги намерим, ако търсим заедно. 24 00:06:50,890 --> 00:06:53,484 3аедно ще ги намерим. 25 00:06:53,770 --> 00:06:58,207 У спокой се. Няма да дойде, преди да ги намерим. 26 00:07:08,370 --> 00:07:10,520 Налей ми пак. 27 00:07:21,650 --> 00:07:24,210 Как се казваш? - У ейнгро. 28 00:07:32,290 --> 00:07:34,201 Ти ли си Майкъл? 29 00:07:46,090 --> 00:07:48,445 Винаги ли работите заедно? 30 00:07:48,770 --> 00:07:52,080 Непрекъснато. - 3драв екип, а? 31 00:07:54,410 --> 00:07:57,527 Ако това стане, ще ви взема и за друго. 32 00:07:58,570 --> 00:08:01,164 Сега просто млъкни, отворко. 33 00:08:10,330 --> 00:08:12,844 Как се движи? - Екстра. 34 00:08:13,850 --> 00:08:17,399 Точно по плана. 3ави надясно по бул. "Венис". 35 00:08:19,610 --> 00:08:21,680 На около миля от вас сме. 36 00:08:44,130 --> 00:08:47,839 Мина в най-дясната лента. На 300 ярда от вас. 37 00:08:48,010 --> 00:08:50,319 Готов. - Готов съм. 38 00:08:59,170 --> 00:09:00,842 Почваме. 39 00:09:58,130 --> 00:10:00,928 К од 21 1. Обират ни! 40 00:10:09,050 --> 00:10:11,610 Обадиха се! Три минути! 41 00:11:14,850 --> 00:11:17,318 Още 80 секунди! 42 00:11:17,850 --> 00:11:20,284 Назад! Назад! 43 00:11:23,970 --> 00:11:28,282 Отворко, не виждаш ли какво им тече от ушите? Не те чуват. 44 00:11:28,410 --> 00:11:30,321 У спокой се! 45 00:11:40,890 --> 00:11:42,801 Взех го. 46 00:11:46,810 --> 00:11:50,359 Искаш да се ебаваш с мен? Иска ли ти се? 47 00:12:14,970 --> 00:12:18,042 3ащо, бе? Какво направи онзи? - Мръдна. 48 00:13:21,450 --> 00:13:23,600 Милион и шестстотин... 49 00:13:23,810 --> 00:13:26,847 По 40 цента от всеки долар - 640 хиляди за теб. 50 00:13:26,930 --> 00:13:29,125 Ето ти 150 000 предплата. 51 00:13:29,290 --> 00:13:31,884 Останалите до 2-3 дни. 52 00:13:32,250 --> 00:13:34,525 Чии са били? 53 00:13:37,610 --> 00:13:40,249 На инвеститорска къща "Малибу". 54 00:13:40,450 --> 00:13:43,647 Р оджър ван 3ант. Притежава банки на Кайманите, 55 00:13:43,730 --> 00:13:47,166 движи инвестициите с наркодолари от чужбина. 56 00:13:47,530 --> 00:13:50,840 Е, и? - Отмъкнахте му безименни акции. 57 00:13:50,930 --> 00:13:52,921 Нали е застрахован? 58 00:13:53,050 --> 00:13:55,883 Там е работата - ще го компенсират 100%. 59 00:13:56,010 --> 00:13:59,889 Може да си купи акциите обратно от нас на 60% от стойността им. 60 00:14:00,130 --> 00:14:03,361 Ще глътне допълнителни 40%. 61 00:14:04,090 --> 00:14:08,208 Продадеш ли му ги обратно, ще си докараш още 320 000. 62 00:14:08,290 --> 00:14:10,167 Опитай се. 63 00:14:10,330 --> 00:14:12,366 К елсо се обади. - 3а какво? 64 00:14:12,530 --> 00:14:14,998 Подготвя някакъв удар. 65 00:14:15,490 --> 00:14:17,924 Не ми трябва, имам си мои. 66 00:14:18,010 --> 00:14:20,729 Казва, че е сигурно и поне осемцифрено. 67 00:14:20,810 --> 00:14:24,007 У тре в 9 сутринта. - Какво стана? 68 00:14:24,290 --> 00:14:26,963 Не питай. 69 00:14:59,890 --> 00:15:03,883 Открихте ли линейката? - Оставили са я през 4 пресечки. 70 00:15:04,730 --> 00:15:08,279 Подпалили са я заедно с оръжията и дрехите. 71 00:15:09,970 --> 00:15:13,440 Били са във въздуха. 3аписали пристигането на патрулните. 72 00:15:16,490 --> 00:15:18,799 Откраднат от Фресно преди две седмици. 73 00:15:18,970 --> 00:15:21,803 Жълт пикап, откраднат от У итиър онзи ден. 74 00:15:21,970 --> 00:15:25,645 Ще го поемеш ли или остава за простосмъртните? 75 00:15:26,610 --> 00:15:29,841 Това прилича ли ти на обир на гастроном? 76 00:15:30,050 --> 00:15:32,359 Поемат го "Убийства и кражби". 77 00:15:32,530 --> 00:15:36,045 Имаме трима мотористи, но видели само "мъже с маски". 78 00:15:36,210 --> 00:15:38,804 Онзи репортер е бил по-близо. 79 00:15:40,370 --> 00:15:44,409 Идентифицира ли някого? - Криел се и само е чул нещо. 80 00:15:46,490 --> 00:15:48,879 Ами тези? 81 00:15:49,050 --> 00:15:52,360 Според репортера, тоя почнал да се заяжда. 82 00:15:52,570 --> 00:15:55,607 У мно! - Някой нарекъл пазача "отворко". 83 00:15:56,250 --> 00:16:00,960 Според мен, този се е опитал да извади резервния от чорапа. 84 00:16:01,930 --> 00:16:04,000 Отсам. 85 00:16:07,570 --> 00:16:11,643 Този пък има входна рана до гръдната кост. 86 00:16:12,610 --> 00:16:17,161 "Татуирали" са го по главата. Вероятно от упор. 87 00:16:18,490 --> 00:16:23,006 Милион и шестстотин в безименни акции. Не са пипали сухото. 88 00:16:23,170 --> 00:16:26,003 Нямали са време. Било е по часовник. 89 00:16:26,130 --> 00:16:29,088 К оето значи, че знаят нашата реакция на код 211. 90 00:16:29,250 --> 00:16:31,889 Слушали са ни, спрели са го, влезли са... 91 00:16:32,050 --> 00:16:34,848 и са избягали за по-малко от три минути. 92 00:16:34,970 --> 00:16:37,404 Мястото е хубаво. Има добри пътища за бягство...- 93 00:16:37,490 --> 00:16:40,402 две магистрали в радиус от две мили. 94 00:16:40,530 --> 00:16:43,966 А камерите по магистралите? - Сигурно са ги спрели, проверете! 95 00:16:44,090 --> 00:16:46,081 Познат ли ти е стилът им? 96 00:16:46,170 --> 00:16:48,604 Стилът им е, че са добри. 97 00:16:48,730 --> 00:16:51,722 След като се е стигнало до убийството на двама пазачи... 98 00:16:51,850 --> 00:16:55,126 не са се поколебали и са гръмнали и третия. 99 00:16:55,890 --> 00:16:59,246 3ащо да оставят свидетел? 100 00:16:59,970 --> 00:17:03,326 Без много да му умуваме, с тия ще си имаме проблеми. 101 00:17:05,370 --> 00:17:07,679 Поставянето на заряда... 102 00:17:07,810 --> 00:17:11,280 говори, че са технически грамотни. 103 00:17:11,490 --> 00:17:14,527 Достатъчно опитни за обир от засада. 104 00:17:14,650 --> 00:17:19,883 Ще търсим неразкрити крадци на ценности. 105 00:17:21,010 --> 00:17:24,082 К ой движи безименни акции? 106 00:17:24,370 --> 00:17:28,124 Проверете обичайните канали. Ние ще видим Кузомано и Торена. 107 00:17:28,330 --> 00:17:31,925 Ти провери Голдстийн и Алфаро. Наглеждай следователите. 108 00:17:32,090 --> 00:17:34,729 Бомбаджиите да открият експлозива. 109 00:17:34,850 --> 00:17:38,525 Ако извадим късмет, ще е нещо екзотично и ще проследим канала. 110 00:17:38,730 --> 00:17:41,802 Недей да обираш трупа, Р ейчъл! 111 00:17:49,010 --> 00:17:51,285 Някой да иска пай? 112 00:17:59,610 --> 00:18:02,204 Трябва да ида до кенефа. 113 00:18:30,610 --> 00:18:34,489 Трябваше да го оправя. Той мръдна. 114 00:18:47,490 --> 00:18:51,324 Делът му е в колата. 3аделих поравно от нашите... 115 00:18:51,850 --> 00:18:56,002 за да му платя всичко още сега... 116 00:18:56,290 --> 00:19:00,602 защото искам да се отърва на секунда от тоя скапаняк. 117 00:19:36,010 --> 00:19:38,285 Чакай! 118 00:21:12,570 --> 00:21:15,209 К ъде са останалите? - 3акъсняваме. 119 00:21:15,650 --> 00:21:19,359 Твърде добре изглеждаш, за да излизаме. Ще ти скоча още тук. 120 00:21:22,130 --> 00:21:24,769 К ъде са? - Оправих си залозите. 121 00:21:24,970 --> 00:21:28,246 След два дни ще дойдат още, така че не се бой. 122 00:21:28,490 --> 00:21:31,129 Ти не говориш сериозно! 123 00:21:33,170 --> 00:21:37,641 Не си струва риска за 8 000. Рискувай смислено. 124 00:21:38,530 --> 00:21:41,408 Да вървим. Вземи си палтото. 125 00:21:42,770 --> 00:21:45,967 Няма смисъл да говорим. К ога ще пораснеш? 126 00:21:46,130 --> 00:21:47,722 3а какво говориш? 127 00:21:47,810 --> 00:21:50,449 Не живеем като разумни хора... 128 00:21:50,690 --> 00:21:53,921 защото се омъжих за лентяй-комарджия. 129 00:21:54,010 --> 00:21:56,319 Влизай в колата. 130 00:21:57,210 --> 00:21:59,440 Как се озовах тук? 131 00:21:59,970 --> 00:22:01,801 Вече не си тук! 132 00:22:01,930 --> 00:22:05,400 Остави ми спестовната книжка и ключовете от колата. 133 00:22:05,490 --> 00:22:09,005 Тръгваме ли? - Дръж си ги. Аз взимам Доминик. 134 00:22:10,450 --> 00:22:13,203 Не си го и помисляй... 135 00:22:36,530 --> 00:22:39,602 Албърт Торена обади ли се? 136 00:22:39,730 --> 00:22:42,927 Обади ли се Торена за Винсънт? - Не. 137 00:22:43,610 --> 00:22:45,362 Дойде докладът. 138 00:22:45,530 --> 00:22:49,318 Експлозивът бил "Дай-Екс". Може да се купи в Невада... 139 00:22:49,450 --> 00:22:54,285 в Аризона или Ню Мексико. Твърде просто! 140 00:22:54,450 --> 00:22:56,759 Чудесно! 141 00:23:15,410 --> 00:23:19,039 Добре ли си? Какво е станало? К ъде беше? 142 00:23:19,450 --> 00:23:21,247 На работа. 143 00:23:21,650 --> 00:23:24,881 Бащата на Лорън дойде ли? 144 00:23:25,170 --> 00:23:29,448 Нито се обади, нито дойде. Чакахме го до 10:30. 145 00:23:30,050 --> 00:23:34,328 Тоя има ли си представа какво преживява детето? 146 00:23:36,290 --> 00:23:38,485 Не знам. 147 00:23:38,610 --> 00:23:41,124 Кретен. 148 00:23:41,570 --> 00:23:43,720 Тя добре ли е? 149 00:23:43,890 --> 00:23:48,600 Цял ден си стоя в стаята. Не, не е добре. Аз също не съм. 150 00:23:48,930 --> 00:23:52,718 Приготвих вечеря за нас преди четири часа. 151 00:23:54,330 --> 00:23:59,040 Ако искам да наложа нормален начин на живот, ти се дърпаш. 152 00:23:59,810 --> 00:24:05,521 Имах три трупа на тротоара на бул. "Венис", Джъстин. 153 00:24:05,730 --> 00:24:09,040 Съжалявам, ако проклетото... 154 00:24:09,690 --> 00:24:13,399 пиле... се е препекло. 155 00:25:07,850 --> 00:25:09,886 Кафе? 156 00:25:15,490 --> 00:25:17,924 Ще ми подадете ли сметаната? 157 00:25:20,730 --> 00:25:22,925 Какво си купихте? 158 00:25:23,090 --> 00:25:25,046 Моля? 159 00:25:25,210 --> 00:25:28,008 Какво четете? 160 00:25:31,850 --> 00:25:34,444 Книга за метали. 161 00:25:37,090 --> 00:25:40,765 "Стресови фрактури при титана" 162 00:25:40,930 --> 00:25:43,763 Какво работите? 163 00:25:45,650 --> 00:25:49,882 3ащо толкова се интересувате какво чета или работя? 164 00:25:53,010 --> 00:25:56,047 Виждам ви в магазина. - К ой магазин? 165 00:25:56,650 --> 00:25:59,642 Р аботя в книжарницата на Х енеси и Ингълс. 166 00:26:00,250 --> 00:26:02,969 Щом не искате да си говорим, добре. 167 00:26:03,130 --> 00:26:05,963 Съжалявам, че ви притесних. 168 00:26:14,370 --> 00:26:17,726 Не исках да бъда груб. Не ви познах. 169 00:26:18,290 --> 00:26:20,804 Р аботя с метали. Търговец съм. 170 00:26:20,930 --> 00:26:23,205 Казвам се Нийл. 171 00:26:27,130 --> 00:26:29,769 Аз съм Иди. 172 00:26:30,890 --> 00:26:33,484 Харесва ли ти да работиш там? 173 00:26:35,650 --> 00:26:39,199 Получавам отстъпки и е пълно с книги по моята област. 174 00:26:39,370 --> 00:26:42,442 А каква е тя? - Графичен дизайн. 175 00:26:43,330 --> 00:26:46,606 Рисувам надписи и знаци през нощта... 176 00:26:47,010 --> 00:26:50,002 в книжарницата през деня, докато събера достатъчно поръчки. 177 00:26:50,210 --> 00:26:52,599 3а кого ги рисуваш? 178 00:26:54,410 --> 00:26:57,800 3а един ресторант. Правя им менюто. 179 00:27:00,850 --> 00:27:04,286 А също и за малка звукозаписна компания. 180 00:27:04,490 --> 00:27:07,800 К омпакт дискове. Досега съм направила два. 181 00:27:09,250 --> 00:27:12,447 У чила ли си за това? - Да. 182 00:27:13,490 --> 00:27:16,323 У чих в Парсънс. - К ъде е това? 183 00:27:16,490 --> 00:27:20,119 В Ню Йорк. - К олко учи там? 184 00:27:20,850 --> 00:27:23,045 Около година. 185 00:27:23,330 --> 00:27:25,560 Харесва ли ти тук? 186 00:27:25,890 --> 00:27:29,121 Не много. Тук съм заради работата. 187 00:27:36,130 --> 00:27:37,927 В този квартал ли живееш? 188 00:27:38,090 --> 00:27:41,207 Не, малко над Сънсет плаза. 189 00:27:41,730 --> 00:27:44,528 Наех си скромна къща. 190 00:27:45,050 --> 00:27:48,804 Малко е запусната, но има прекрасна гледка. 191 00:27:49,730 --> 00:27:52,528 А ти? - Аз живея ей там. 192 00:27:58,010 --> 00:28:01,207 Откъде е семейството ти? 193 00:28:02,490 --> 00:28:04,720 Шотландо-ирландци са. 194 00:28:05,770 --> 00:28:10,161 Емигрирали в Апалачи в края на 18 век. 195 00:28:11,770 --> 00:28:15,285 А ти откъде си? - От Сан Франциско. 196 00:28:16,490 --> 00:28:19,402 Там ли живеят родителите ти? 197 00:28:20,450 --> 00:28:24,045 Майка ми почина отдавна, а баща ми не знам къде е. 198 00:28:25,010 --> 00:28:27,649 Имам и брат някъде. 199 00:28:32,170 --> 00:28:35,799 Твоите семейни връзки са здрави, личи си. 200 00:28:36,410 --> 00:28:38,878 Прав си. 201 00:28:47,130 --> 00:28:49,519 Градът на светлините... 202 00:28:52,010 --> 00:28:57,243 В морето на Фиджи има планктонни нощи веднъж годишно. 203 00:28:58,330 --> 00:29:01,163 Точно така изглеждат. 204 00:29:01,610 --> 00:29:03,999 Бил ли си там? 205 00:29:04,210 --> 00:29:07,008 Не, но ще отида някой ден. 206 00:29:14,690 --> 00:29:17,409 Много ли пътуваш? 207 00:29:20,410 --> 00:29:23,049 Самотен ли си заради пътуванията? 208 00:29:27,050 --> 00:29:29,962 Сам съм, но не съм самотен. 209 00:29:30,730 --> 00:29:34,484 А ти? - Много самотна. 210 00:31:34,610 --> 00:31:36,601 Албърт! 211 00:31:40,250 --> 00:31:44,038 Луд ли си да ми идваш тук? Това да не ти е Дисниленд? 212 00:31:44,210 --> 00:31:48,044 Щеше да ми се обадиш. К ъде се изгуби, бе, мамка ти? 213 00:31:48,450 --> 00:31:52,329 Не можах да се откъсна. - Я дай да му нарушим правата. 214 00:31:52,570 --> 00:31:56,563 Аз ти правя услуги, а ти на мен - не. Така ли ще играем? 215 00:31:56,970 --> 00:32:01,680 Цяла нощ съм ти събирал информация като пчеличка. 216 00:32:01,850 --> 00:32:03,920 Изобщо не ме засяга. 217 00:32:04,050 --> 00:32:08,601 Правя го внимателно, намирам ти следи. Аз съм майстор. 218 00:32:09,730 --> 00:32:13,723 Цял ден те търся по пейджъра, а ти сигурно пак си се друсал. 219 00:32:14,970 --> 00:32:17,803 Прояви малко съчувствие. Притеснен съм отвсякъде. 220 00:32:17,930 --> 00:32:21,639 Съчувствие проявявах вчера. Днес ми губиш времето. 221 00:32:21,890 --> 00:32:24,404 Да не си се влюбил? 222 00:32:24,530 --> 00:32:29,001 И да те е завъртяла шайбата? Виж, това вече ще го приема. 223 00:32:31,930 --> 00:32:34,649 Дай ми каквото имаш! 224 00:32:35,450 --> 00:32:39,523 3аклевам се, брат ми Ричард ще говори с теб. 225 00:32:39,650 --> 00:32:41,720 Ричард ли чух? 226 00:32:41,850 --> 00:32:44,205 Той ще говори с теб. 227 00:32:44,370 --> 00:32:47,919 Ще се видите довечера. - Той да не е тук? 228 00:32:48,130 --> 00:32:51,440 Не, ще говорите довечера. - А защо не веднага? 229 00:32:51,930 --> 00:32:55,843 Помолих го, понеже знаех, че ще идваш тая сутрин. 230 00:32:56,050 --> 00:33:00,566 Не те лъжа. Отказа ми за сега, щото отиде до Финикс. 231 00:33:00,730 --> 00:33:04,882 "Докато стигна до Финикс той ще си иде... 232 00:33:06,650 --> 00:33:10,404 но ще остави бележка на моята врата..." 233 00:33:10,570 --> 00:33:14,085 Това, което мога да уредя, е за довечера. 234 00:33:14,570 --> 00:33:18,006 Ще те чака при Би Джей на Алварадо. 235 00:33:18,570 --> 00:33:22,324 В два сутринта. Бъди там. - Ти също бъди там. 236 00:33:23,090 --> 00:33:27,720 Не мога, имам работа. Трябва да ходя на разни места... 237 00:33:29,570 --> 00:33:32,448 Бъди там. 238 00:33:36,970 --> 00:33:39,848 И не ми губи времето! 239 00:33:42,610 --> 00:33:44,601 Какво е? 240 00:33:45,410 --> 00:33:46,729 Банка. 241 00:33:46,810 --> 00:33:50,007 Тръгват във вторник за разпределяне из другите клонове, 242 00:33:50,210 --> 00:33:52,565 за да покрият петъчните заплати. 243 00:33:52,650 --> 00:33:55,528 В четвъртък главният клон е пълен догоре. 244 00:33:55,690 --> 00:33:58,045 В движение или на място? - През главния вход. 245 00:33:58,170 --> 00:34:00,001 К олко човека? 246 00:34:00,090 --> 00:34:03,127 Четирима. Трима и шофьор. Влизате, разтребвате и излизате. 247 00:34:03,250 --> 00:34:06,720 И искаш 100 000 предплата срещу 10% за мен? 248 00:34:06,930 --> 00:34:09,285 3вучи съвсем по каубойски. 249 00:34:09,370 --> 00:34:12,965 Ако пуснат алармите, ще трябва да се изнеса преди ченгетата. 250 00:34:13,130 --> 00:34:15,564 Имат три системи против обир. 251 00:34:15,850 --> 00:34:18,922 Две "Телко" и една клетъчна. 252 00:34:19,170 --> 00:34:21,968 Но сигналът им няма да стигне никъде... 253 00:34:22,090 --> 00:34:25,321 защото предишната вечер ще се вмъкнете... 254 00:34:25,490 --> 00:34:29,324 и ще излъжете компютъра на алармата да се изключи... 255 00:34:29,450 --> 00:34:33,887 заедно с видеокамерите, 20 минути преди да влезете. 256 00:34:34,570 --> 00:34:37,562 Архитектурни и ел. планове? - Имам ги. 257 00:34:37,690 --> 00:34:41,046 Имам и готов хардуер. Стигам до процесора им. 258 00:34:41,850 --> 00:34:44,410 Каква е прогнозата? 259 00:34:46,330 --> 00:34:49,402 12,1 - 12,2 милиона. 260 00:34:51,490 --> 00:34:53,720 Дадено. 261 00:34:53,970 --> 00:34:55,926 Поздравления. 262 00:34:56,090 --> 00:34:59,560 Нека сега ви покажа откъде идва прогнозата ми. 263 00:34:59,650 --> 00:35:02,562 Никой не знаеше, че стоката е твоя. 264 00:35:02,730 --> 00:35:05,767 По моя начин ще си вземеш 100% от застраховката... 265 00:35:05,930 --> 00:35:10,640 а като ти ги продам по 60 цента за долар, ще прибереш още 40%.. 266 00:35:11,850 --> 00:35:15,240 Няма губещи страни. Всички ще спечелим. 267 00:35:15,530 --> 00:35:17,680 Съгласен съм. 268 00:35:17,850 --> 00:35:21,525 Добре, защото нищо не печелим, ако се ядосваме за глупости. 269 00:35:21,650 --> 00:35:25,359 Кажи на човека си да се обади и аз ще му уредя среща. 270 00:35:26,290 --> 00:35:28,485 Приятно ми беше. 271 00:35:28,650 --> 00:35:30,800 Ще се съгласиш ли? 272 00:35:30,970 --> 00:35:33,803 И да се разнесе слух, че всеки може да ме краде? 273 00:35:34,010 --> 00:35:36,240 Ще ги избия тия копелета. 274 00:35:36,370 --> 00:35:39,919 Нека Хари ми донесе таблиците от Канарските острови. 275 00:35:43,730 --> 00:35:46,722 Това не е прогноза, а точна сума. 276 00:35:46,850 --> 00:35:50,126 Имам разпечатки от сметките им за последните два месеца. 277 00:35:50,250 --> 00:35:53,083 Откъде имаш тази информация? - Тя просто си идва. 278 00:35:53,210 --> 00:35:55,121 Лети си из въздуха. 279 00:35:55,290 --> 00:35:58,646 Р азпръскват я навсякъде. Трябва само да я уловиш. 280 00:35:58,890 --> 00:36:01,324 А аз зная как. 281 00:36:06,610 --> 00:36:09,761 Ето тук... 1 3,9 милиона. 282 00:36:12,930 --> 00:36:14,841 Съгласих се. 283 00:36:15,010 --> 00:36:17,524 Аз какво ти казах? 284 00:36:22,010 --> 00:36:25,889 И другото става. Обади се на ван 3ант да вземеш парите. 285 00:36:26,010 --> 00:36:29,082 Как реагира? - Той е бизнесмен. 286 00:37:05,330 --> 00:37:07,890 Крис е при мен. 287 00:37:09,810 --> 00:37:13,007 Какво има? - Семейни работи. 288 00:37:13,810 --> 00:37:16,449 Ще преспи тук. 289 00:37:29,130 --> 00:37:31,485 Какво става с теб? 290 00:37:34,650 --> 00:37:37,926 К ога ще си купиш мебели? - Като намеря време. 291 00:37:40,890 --> 00:37:43,484 Шарлийн ме напуска. 292 00:37:44,850 --> 00:37:47,045 3ащо? 293 00:37:48,930 --> 00:37:51,728 Не й зареждам хладилника. 294 00:37:52,010 --> 00:37:54,888 При всичко, което сме направили? 295 00:37:55,090 --> 00:37:58,207 Вегас и финалите ме довършиха. 296 00:37:58,410 --> 00:38:02,198 Ти кога ще си хванеш гадже? - Като намеря време. 297 00:38:04,290 --> 00:38:07,088 3абърсваш ли нещо странично? 298 00:38:07,890 --> 00:38:10,006 Нищо постоянно. 299 00:38:10,170 --> 00:38:12,638 Дали тя не забърсва? 300 00:38:12,770 --> 00:38:15,648 Сигурен ли си? - Напълно. 301 00:38:18,050 --> 00:38:21,042 Направо не те разбирам. 302 00:38:21,330 --> 00:38:24,606 Както казваше Джими: " Ако ще бъдеш престъпник... 303 00:38:24,730 --> 00:38:28,439 не се обвързвай. Не позволявай в живота ти да влезе нещо... 304 00:38:28,650 --> 00:38:33,849 от което да не се отървеш за 30 секунди, ако усетиш жегата." 305 00:38:34,010 --> 00:38:36,968 Помниш ли? 306 00:38:41,490 --> 00:38:45,369 3а мен слънцето изгрява и залязва с нея. 307 00:38:57,890 --> 00:39:00,085 Ще приберем пари от ван 3ант... 308 00:39:00,250 --> 00:39:03,447 и смятам да оставя депозита на К елсо за оная банка. 309 00:39:03,570 --> 00:39:07,483 Каква банка? Ами платината? Почти е готова. 310 00:39:07,730 --> 00:39:10,802 Тя си остава. Банката ще е после. 311 00:39:13,450 --> 00:39:15,918 Ще закусиш ли? 312 00:39:22,130 --> 00:39:25,361 Добре ли си? - Да, сладурче. 313 00:39:32,170 --> 00:39:34,684 Честно. Ще се справя. 314 00:39:34,850 --> 00:39:37,489 Ще се видим после. 315 00:39:51,370 --> 00:39:54,123 Ти ли си Соленко? Аз съм Дон Брийдън. 316 00:39:54,290 --> 00:39:58,408 Гриърсън, каза да проверя за работа тук. 317 00:39:58,530 --> 00:40:02,205 3апознат ли си с тоя занаят? - Страхотен готвач съм. 318 00:40:02,370 --> 00:40:04,008 Браво на теб. 319 00:40:04,170 --> 00:40:07,685 Тук ще забърсваш тоалетните, ще миеш чинии и чистиш маси. 320 00:40:07,930 --> 00:40:11,559 Има ли проблеми - ще докладвам, че се друсаш, пиеш и крадеш. 321 00:40:11,730 --> 00:40:14,198 Ще ти направя рекламация с връщане. 322 00:40:14,370 --> 00:40:16,725 25% от надницата ти остава за мен. 323 00:40:16,810 --> 00:40:19,961 Такива са правилата. Направи си справка при Гриърсън. 324 00:40:20,050 --> 00:40:22,405 Преоблечи се отзад. 325 00:40:26,210 --> 00:40:28,849 Какво чакаш? 326 00:40:46,850 --> 00:40:50,160 Инвестиционна къща "Малибу". - Р оджър ван 3ант. 327 00:40:55,010 --> 00:40:57,080 Роджър ван Зант. 328 00:40:57,250 --> 00:40:59,286 Трябва да взема нещо. 329 00:40:59,450 --> 00:41:02,362 Дай си телефона. Ще ти се обадят. 330 00:41:03,250 --> 00:41:06,322 818-1 33-6089. 331 00:41:30,250 --> 00:41:34,880 Имам доставка за вас. Автокиното на Сентинела. У тре в 2 и 30. 332 00:41:35,010 --> 00:41:37,478 Изпрати само един човек. 333 00:42:01,210 --> 00:42:04,088 К ой беше тоя? - Никой. 334 00:42:04,770 --> 00:42:08,126 К ой беше? Трябва да знам! 335 00:42:08,250 --> 00:42:10,127 Никой не е, Нийл. 336 00:42:10,290 --> 00:42:13,646 Легитимен продавач на алкохол от Лас Вегас. Алън Марсиано. 337 00:42:13,730 --> 00:42:16,198 Крис ще се поправи. - К ъсно е! Писна ми! 338 00:42:16,330 --> 00:42:18,605 Млък! 339 00:42:19,010 --> 00:42:23,083 Ще дадеш на Крис още една възможност. Ако пак се издъни... 340 00:42:24,210 --> 00:42:28,362 лично ще финансирам преместването където поискаш. 341 00:42:28,610 --> 00:42:31,727 Ще вземеш и Доминик с теб. Имаш думата ми. 342 00:42:31,890 --> 00:42:35,519 Но сега ще му дадеш още една възможност. 343 00:42:39,210 --> 00:42:42,600 Стегни се и си върви у дома. 344 00:43:27,770 --> 00:43:29,442 Давай парите! 345 00:43:29,610 --> 00:43:32,761 Някой ще те фиксира така. - Няма да си ти. 346 00:43:35,650 --> 00:43:37,720 Влиза сам. 347 00:44:11,730 --> 00:44:14,369 Това е брат ми Ричард. 348 00:44:16,450 --> 00:44:18,918 Какво имаш за мен? 349 00:44:19,090 --> 00:44:24,244 Преди да стигнем до това, има банда разфасовчици по плажа. 350 00:44:24,730 --> 00:44:27,528 Ако някой посети случайно... 351 00:44:27,690 --> 00:44:30,409 гаражчето им през тоя уикенд... 352 00:44:30,490 --> 00:44:34,369 може да намери там две "Турбо" и едно 911. 353 00:44:34,450 --> 00:44:37,840 Ти сега конкуренцията ли цакаш? 354 00:44:38,090 --> 00:44:41,605 Ами, аз съм примерен гражданин. - Приятно ми е - патокът Доналд. 355 00:44:41,810 --> 00:44:44,563 Ще ми казваш ли нещо? 356 00:44:44,970 --> 00:44:47,245 Скивай сега, брато. 357 00:44:47,490 --> 00:44:50,926 Откъде да знам, че ако ти снеса к'вото знам... 358 00:44:51,090 --> 00:44:54,526 ти ще направиш к'вото ми трябва на мен. 359 00:44:54,690 --> 00:44:57,682 Хана е печен, бе. Постоянно си работим. 360 00:44:57,810 --> 00:45:00,085 Не съм ти никакъв "брато", дрисльо. 361 00:45:00,170 --> 00:45:02,240 Ще разбереш, че държа на думата си... 362 00:45:02,370 --> 00:45:05,442 след като чуя к'во ще ми казваш! 363 00:45:05,610 --> 00:45:09,649 Чат ли си? - Ще ме очистят за това. 364 00:45:09,890 --> 00:45:12,962 Може да те очистят и като разхождаш кучето. 365 00:45:13,730 --> 00:45:16,608 Имаше един тип в затвора с мен. 366 00:45:16,690 --> 00:45:20,365 Изкара 2-3 години. Излезе и се засякохме. 367 00:45:23,090 --> 00:45:25,206 И после? 368 00:45:25,370 --> 00:45:28,282 Много си пада да прави екшън. 369 00:45:28,410 --> 00:45:31,561 Ако не го беше казал, нямаше и да си го помисля... 370 00:45:31,730 --> 00:45:34,767 ама той разправя ли разправя как нищо не правел... 371 00:45:34,930 --> 00:45:37,398 и как нищо не ставало и т.н. 372 00:45:37,570 --> 00:45:40,403 И точно тогава загрях, че тоя готви нещичко. 373 00:45:49,330 --> 00:45:51,798 Направо върхът! 374 00:45:52,570 --> 00:45:55,642 Албърт, какво ти става, бе? 375 00:45:55,810 --> 00:45:58,722 Мъкнеш ме тук, губиш ми времето. 376 00:45:58,890 --> 00:46:02,439 Видял си се с някакъв бивш пандизчия? 377 00:46:03,490 --> 00:46:06,402 Е, направо съм впечатлен! 378 00:46:06,770 --> 00:46:09,125 Орден ли искаш за това? 379 00:46:09,290 --> 00:46:12,327 Ще оправиш ли ония поршета? 380 00:46:12,650 --> 00:46:15,005 Тоя шегува ли се? 381 00:46:15,450 --> 00:46:20,080 Казвам ти, "Отворко" не е майтап. Лежал е при строг режим и т.н. 382 00:46:20,170 --> 00:46:22,161 Какво каза? 383 00:46:22,290 --> 00:46:26,647 "Отворко"? Какво значи? - Така вика на всеки - "отворко". 384 00:46:27,930 --> 00:46:30,967 Р азправяй за него. 385 00:46:31,450 --> 00:46:35,409 Около 1,80 м, с много татуировки. 386 00:46:35,490 --> 00:46:38,687 Има грамаден паун ей тук. 387 00:46:39,730 --> 00:46:42,164 Как се казва? 388 00:46:42,330 --> 00:46:44,082 Черито. 389 00:46:44,250 --> 00:46:47,481 Майкъл Черито. 390 00:46:49,770 --> 00:46:52,603 33 ареста от 19 7 6-та насам. 391 00:46:52,770 --> 00:46:55,284 11 за въоръжен грабеж. Три присъди. 392 00:46:55,410 --> 00:46:58,800 Излежал 2 от тригодишна в Атика. Три години в Марион. 393 00:46:58,970 --> 00:47:02,406 Пет години във Фолсъм за непредумишлено убийство. 394 00:47:02,530 --> 00:47:04,486 Досието му е 1 0 см дебело. 395 00:47:04,690 --> 00:47:07,568 К ой е насреща? - Дръкър и аз. И Шварц. 396 00:47:07,690 --> 00:47:11,968 Искам пълно наблюдение - 24 часа без да затваряме... 397 00:47:12,130 --> 00:47:14,690 Седем дни в седмицата. 398 00:47:14,850 --> 00:47:16,920 Подслушвайте колата и къщата. 399 00:47:17,090 --> 00:47:20,878 К ъдето мръдне или седне, искам снимки с кого е. 400 00:47:20,970 --> 00:47:24,724 Проверявате и тях. Ако имат досиета, следите ги. 401 00:47:24,810 --> 00:47:27,529 Искам да действа до утре вечер. 402 00:48:20,090 --> 00:48:22,763 Извади си ръцете да ги виждам. 403 00:48:25,250 --> 00:48:28,879 Аз ще ти казвам какво да правиш и как да го правиш. 404 00:48:29,210 --> 00:48:33,044 Първо само с дясната ръка... Само с дясната! 405 00:48:34,050 --> 00:48:37,201 Вземи пакета и го хвърли тук. 406 00:48:54,210 --> 00:48:56,440 3ад теб, отдясно! 407 00:50:11,930 --> 00:50:14,046 Р оджър ван 3ант? 408 00:50:14,170 --> 00:50:16,968 К ой е? - 3наеш кой е. 409 00:50:17,690 --> 00:50:19,487 Да, знам. 410 00:50:19,690 --> 00:50:21,920 Изпратих човек да достави пратката. 411 00:50:22,090 --> 00:50:24,558 Не се обади. Всичко наред ли е? 412 00:50:24,770 --> 00:50:27,364 3наеш ли какво, забрави парите! 413 00:50:27,490 --> 00:50:30,641 Какво? - 3абрави парите. 414 00:50:32,850 --> 00:50:36,479 Това са много пари. Как да ги забравя? 415 00:50:36,810 --> 00:50:40,325 Какво правя аз? Говоря си сам по телефона. 416 00:50:40,490 --> 00:50:42,640 Не разбирам... 417 00:50:42,730 --> 00:50:46,484 3ащото на отсрещния край има мъртвец. 418 00:51:13,490 --> 00:51:15,765 3наеше ли? 419 00:51:16,810 --> 00:51:18,960 Ти си луд! 420 00:51:22,450 --> 00:51:25,601 Харесва ли ти? - Прекрасен е. 421 00:51:25,850 --> 00:51:28,842 Не питай откъде го е взел. 422 00:51:36,210 --> 00:51:38,678 Каква искаш да станеш? 423 00:51:38,850 --> 00:51:41,159 Не знам. 424 00:51:42,850 --> 00:51:46,240 Не знае. Като мен. И аз не знам. 425 00:52:01,610 --> 00:52:03,601 Аз съм. 426 00:52:04,450 --> 00:52:07,283 Чудех се, дали ще се обадиш. 427 00:52:07,690 --> 00:52:10,762 Имах работа. Може ли да дойда? 428 00:52:11,090 --> 00:52:14,924 Опасявах се, че е само за една нощ. 429 00:52:16,410 --> 00:52:18,719 Не за мен. 430 00:52:20,530 --> 00:52:22,998 Нито за мен. 431 00:52:24,170 --> 00:52:26,684 Може ли да намина? 432 00:52:28,170 --> 00:52:30,968 Ще се видим след малко. 433 00:52:44,570 --> 00:52:47,084 Цял конгрес! 434 00:52:47,450 --> 00:52:50,283 К ой е Отворкото? - Оня широкия. 435 00:52:50,410 --> 00:52:54,244 Имаме два предавателя - във волана и под таблото. 436 00:52:58,050 --> 00:53:00,325 Русият е Крис Шиерлис. 437 00:53:00,530 --> 00:53:04,364 Спец отделът го следи на смени и му подслушва телефона. 438 00:53:05,290 --> 00:53:08,965 Черито е вършал три пъти из благородните метали. 439 00:53:09,130 --> 00:53:12,042 Платина, сребро и някое друго кюлче. 440 00:53:12,250 --> 00:53:15,162 Със Сами мислим, че това ще е следващият им удар. 441 00:53:15,330 --> 00:53:17,764 К ой е единакът? 442 00:53:19,130 --> 00:53:22,679 3а пръв път го виждам. Още не го следим. 443 00:53:23,890 --> 00:53:26,279 Почвайте. 444 00:53:42,450 --> 00:53:47,319 К огато тези момчета завършат следващия си удар... 445 00:53:48,810 --> 00:53:52,120 им предстои най-голямата изненада. 446 00:54:07,130 --> 00:54:09,564 Време е да си вървя. 447 00:54:09,970 --> 00:54:12,484 Добре се забавлява, нали? 448 00:54:15,850 --> 00:54:18,364 Ти си върхът! Бива те. 449 00:54:25,610 --> 00:54:29,967 Лъжеш ме. У сещам, когато някой ме лъже. 450 00:54:30,250 --> 00:54:33,560 Не те лъжа. Много си печен. 451 00:54:34,090 --> 00:54:36,479 Истински жокей. 452 00:54:36,650 --> 00:54:40,609 А това беше най-мощното чукане в моята младост. 453 00:54:43,890 --> 00:54:47,166 Сега трябва да се изнасям към улицата, сладурче. 454 00:54:47,330 --> 00:54:50,640 Нямаш собствен стил. - Какво говориш? 455 00:54:50,810 --> 00:54:53,563 Не знаеш какво да правиш. 456 00:54:58,930 --> 00:55:02,161 К осачът ти е дошъл на гости. 457 00:55:19,490 --> 00:55:21,321 К ъде си бил? 458 00:55:22,330 --> 00:55:26,721 Специален режим в Пеликан Бей. И във Фолсъм, крило "Б". 459 00:55:26,930 --> 00:55:30,809 Аз съм каубой и търся нещо едро. 460 00:55:30,970 --> 00:55:33,530 Били каза да ти се обадя. 461 00:55:33,690 --> 00:55:36,443 3атова съм тук. 462 00:55:44,130 --> 00:55:46,849 Я се обади на тоя. 463 00:55:47,610 --> 00:55:50,761 Винаги намира работа на хората. 464 00:55:53,770 --> 00:55:56,045 Благодаря, братче. 465 00:56:08,770 --> 00:56:11,523 Идеална двойка сте. 466 00:56:16,010 --> 00:56:20,481 Познавах един в училище. Казваше се Р аул... някой си. 467 00:56:20,850 --> 00:56:24,559 Можеше да му кръстосаш пръстите един върху друг. 468 00:56:24,650 --> 00:56:27,323 Обръщаше си клепачите... 469 00:56:28,090 --> 00:56:30,650 Ръцете ми не ги свърта. Честно. 470 00:56:30,890 --> 00:56:34,405 Това харесвам у теб - животинския подход. 471 00:56:39,210 --> 00:56:41,724 Жена! 472 00:56:46,930 --> 00:56:49,728 Сигурно земята се е отворила. 473 00:56:55,010 --> 00:56:57,478 Да пием за Р аул! 474 00:57:41,050 --> 00:57:43,484 Така я намерихме. 475 00:57:47,010 --> 00:57:51,003 На колко е? - 16-1 7 г. От около 6 часа е тук. 476 00:57:51,610 --> 00:57:53,487 Как е починала? 477 00:57:53,570 --> 00:57:56,801 Пребил я е, както и другите. Мозъчен кръвоизлив. 478 00:57:59,130 --> 00:58:02,088 К ои са тия? - Майката и роднини сигурно. 479 00:58:02,210 --> 00:58:03,928 3ащо са тук? 480 00:58:04,010 --> 00:58:07,844 Не питай. Някой вътрешен е познавал момичето и ги е викнал. 481 00:58:08,050 --> 00:58:10,280 Дай да видя. 482 00:58:13,530 --> 00:58:15,600 Супер. 483 00:58:15,770 --> 00:58:20,002 Интуицията ми казва, че анализът на спермата ще съвпадне... 484 00:58:20,130 --> 00:58:23,281 така че става серийно и минава в твоя ресор. 485 00:58:23,410 --> 00:58:26,368 Шерифът откри ли нещо? - Още не. 486 00:58:49,810 --> 00:58:52,529 К ъде е детето ми? 487 00:58:53,370 --> 00:58:56,282 Кажете ми какво е станало. 488 00:59:35,730 --> 00:59:38,403 Май земята се е отворила. 489 00:59:38,650 --> 00:59:42,359 3ащо не помоли Боско да те откара вкъщи? 490 00:59:43,090 --> 00:59:46,765 Не исках да им съсипя вечерта. Какво беше? 491 00:59:49,010 --> 00:59:50,602 Не ти трябва да знаеш. 492 00:59:50,730 --> 00:59:53,039 Искам да знам само какво предизвиква тая гримаса. 493 00:59:53,250 --> 00:59:55,764 Не говоря за това. 3наеш. 494 00:59:56,130 --> 00:59:59,839 Не ме предупреди, че ще бъда така изолирана. 495 01:00:00,890 --> 01:00:04,849 Казах ти още в началото, че ще трябва да ме делиш... 496 01:00:05,130 --> 01:00:08,918 с всички лоши хора и гадни събития на планетата. 497 01:00:09,090 --> 01:00:12,765 И аз се съгласих на това, защото те обичам. 498 01:00:13,290 --> 01:00:17,966 Обичам те дебел, плешив, беден, шофьор на автобус. Не ми пука. 499 01:00:19,290 --> 01:00:22,680 Но искам да те има като всеки мъж. 500 01:00:22,890 --> 01:00:25,927 Приемам да те деля, но не и да получавам останките. 501 01:00:26,010 --> 01:00:28,285 3начи да се прибера и да кажа: 502 01:00:28,450 --> 01:00:31,886 "3драсти, мила. 3наеш ли, че днес влязох в една къща... 503 01:00:32,050 --> 01:00:35,679 където един наркоман опекъл бебето си в микровълновата... 504 01:00:35,850 --> 01:00:39,604 понеже плачело много силно. Искам да го споделя с теб!" 505 01:00:39,770 --> 01:00:42,000 Дай да си споделяме, и така... 506 01:00:42,130 --> 01:00:46,442 ще достигнем катарзиса, за да надживеем тия отвратни ужасии. 507 01:00:47,050 --> 01:00:49,280 Така ли е? 508 01:00:50,450 --> 01:00:52,964 Не е. И знаеш ли защо? 509 01:00:53,210 --> 01:00:57,408 Предпочиташ нормална процедура. Чукаш и много-много не говориш. 510 01:00:57,530 --> 01:01:00,283 Трябва да задържам омразата си. 511 01:01:00,450 --> 01:01:04,329 Пазя си я, защото ми трябва. Тя ме държи нащрек. 512 01:01:05,250 --> 01:01:07,684 Такъв трябва да бъда. 513 01:01:13,490 --> 01:01:16,482 Ти не живееш с мен. 514 01:01:17,610 --> 01:01:21,046 Ти живееш сред останките от мъртъвците. 515 01:01:24,010 --> 01:01:26,729 Пресяваш песъчинките. 516 01:01:27,450 --> 01:01:30,089 Оглеждаш терена. 517 01:01:30,410 --> 01:01:34,881 Търсиш малкото следи, мириса на своята жертва... 518 01:01:35,490 --> 01:01:38,448 и я подгонваш. 519 01:01:38,930 --> 01:01:42,002 На това си посветен. 520 01:01:44,610 --> 01:01:48,649 Останалото е бъркотията, която оставяш, като преминеш. 521 01:01:52,650 --> 01:01:56,563 Не разбирам единствено защо не мога да те зарежа. 522 01:02:14,890 --> 01:02:17,245 Да си вървим. 523 01:02:19,210 --> 01:02:22,600 Срещнах се с управителя. Нали той беше? 524 01:02:23,490 --> 01:02:26,368 Аз лежах в затвора за това, което си позволява. 525 01:02:26,530 --> 01:02:29,966 Можеш ли да потърпиш, докато намерим друго? 526 01:02:30,970 --> 01:02:33,723 Можеш ли? 527 01:02:34,530 --> 01:02:38,000 Няма нещо, което да не мога да изтърпя. 528 01:02:43,250 --> 01:02:46,287 Ти защо още ходиш с мен? 529 01:02:46,770 --> 01:02:49,523 3ащото се гордея с теб. 530 01:02:54,290 --> 01:02:56,929 Гордееш се с мен?! 531 01:03:03,930 --> 01:03:07,161 Да си вървим. 532 01:03:15,730 --> 01:03:18,881 Какво правехте там? - Аз карах ски. 533 01:03:19,210 --> 01:03:21,565 По-точно, опитвах се. 534 01:03:21,730 --> 01:03:26,440 Това се прави там. Отиваш на ски, за да се срещаш с хора. 535 01:03:27,290 --> 01:03:30,407 Опитваш се да се забавляваш. - Ти забавляваше ли се? 536 01:03:30,570 --> 01:03:34,324 3ащо не? - Не ме бива в запознанствата. 537 01:03:34,530 --> 01:03:36,600 3апозна се с мен. 538 01:03:36,850 --> 01:03:40,968 Това се случи без да мисля. 3ащото вероятно... 539 01:03:41,770 --> 01:03:44,842 3ащото си съвсем нормална. 540 01:03:48,730 --> 01:03:51,528 Ще попътуваш ли с мен? 541 01:03:52,210 --> 01:03:55,043 К ъде? - До Нова 3еландия. 542 01:03:55,970 --> 01:03:57,926 К ога? 543 01:03:58,810 --> 01:04:01,927 Трябва да пътуваме отделно. Там ще се срещнем. 544 01:04:02,090 --> 01:04:03,728 Но работата ми... 545 01:04:03,890 --> 01:04:07,678 Аз имам пари. Не ти трябва. Ще си направиш студио там. 546 01:04:08,330 --> 01:04:11,049 Не знам. - Какво има да мислиш? 547 01:04:11,210 --> 01:04:13,440 Женен ли си? 548 01:04:13,970 --> 01:04:17,201 Какво?! Всичко друго, но не и женен. 549 01:04:17,410 --> 01:04:20,447 Животът ми беше пълен провал. 550 01:04:20,610 --> 01:04:24,364 И изведнъж се появява човек като теб. 551 01:04:28,290 --> 01:04:31,487 Ти не ме познаваш. - Познавам те достатъчно. 552 01:04:34,610 --> 01:04:37,170 Ела с мен. 553 01:04:45,530 --> 01:04:47,839 Какво има? 554 01:04:48,450 --> 01:04:51,408 Нищо. Всичко е наред. Ще дойдеш ли? 555 01:04:55,850 --> 01:04:58,045 Да. 556 01:05:00,570 --> 01:05:02,845 Добре. 557 01:05:25,610 --> 01:05:27,965 3дравей, миличко. 558 01:05:28,170 --> 01:05:30,889 3абрави ли, че мама ще те взима? 559 01:05:32,010 --> 01:05:33,966 Не. 560 01:05:35,010 --> 01:05:37,444 Какво има? 561 01:05:38,530 --> 01:05:41,124 Чувствах се самотна. 562 01:05:43,050 --> 01:05:45,280 Ще те закарам. 563 01:06:39,450 --> 01:06:41,645 Какво става? 564 01:06:43,290 --> 01:06:46,248 Капитанът иска да знае какво става. 565 01:06:46,370 --> 01:06:49,840 Нищо не става. Не използвай радиостанцията. 566 01:07:40,650 --> 01:07:42,766 Техничари. 567 01:08:00,810 --> 01:08:03,563 "Сезам, отвори се!" Готово. 568 01:08:58,210 --> 01:09:00,849 Ето го. 569 01:09:59,610 --> 01:10:01,919 Изчезваме. - Свършвам. 570 01:10:26,690 --> 01:10:28,885 Чул е. 571 01:10:29,130 --> 01:10:31,883 Един излиза. - Чакай капитана. 572 01:10:32,050 --> 01:10:34,928 Нищо не носи. - Виждам. 573 01:10:37,650 --> 01:10:40,448 Тръгваме! - Не преди шефът ми да нареди! 574 01:10:40,650 --> 01:10:43,562 И двамата не носят нищо. 575 01:10:50,810 --> 01:10:53,768 Пуснете ги. - Как така?! Да ги арестуваме! 576 01:10:53,890 --> 01:10:57,121 3а влизане с взлом ли? Нищо не са откраднали. 577 01:10:57,290 --> 01:11:01,841 С всичките му помилвания ще лежат 6 месеца и толкова. 578 01:11:02,770 --> 01:11:06,080 Няма да се пържа пред шефа. Няма да ги пусна. 579 01:11:06,170 --> 01:11:09,640 Напротив, ще си тръгнат. Аз ръководя операцията. 580 01:11:09,810 --> 01:11:12,768 Имам тактическото командване, което надвишава твоя ранг. 581 01:11:12,890 --> 01:11:15,802 Ще си тръгнат и ти ще ги оставиш! Мамка му! 582 01:11:59,450 --> 01:12:01,520 Отново на работа. 583 01:12:02,650 --> 01:12:06,199 Лосанджелиска полиция ли?! Откъде дойде тая жега? 584 01:12:06,650 --> 01:12:09,847 Може би са чакали удара. Следели са мястото, а не нас. 585 01:12:17,359 --> 01:12:19,793 К елсо даде ли плановете? 586 01:12:19,959 --> 01:12:22,757 Да, банка да си построиш. 587 01:12:27,359 --> 01:12:30,396 Казва се Хана. Първо име Винсънт. 588 01:12:30,919 --> 01:12:34,753 3а 5 стотака сержант го изпя. Направо ти диша във врата. 589 01:12:35,119 --> 01:12:38,395 Следи всички работни коли, къщите на Майкъл и сем. Шиерлис. 590 01:12:38,559 --> 01:12:41,949 Твоята не. Губят те нощем. Печена хрътка е тоя. 591 01:12:42,079 --> 01:12:46,311 К олеж, пехотинец, лейтенант в "Убийства и кражби". 592 01:12:46,439 --> 01:12:49,670 Доста едри риби е извадил. Р азкатал е Франки в Чикаго. 593 01:12:49,919 --> 01:12:52,353 Оня беше маниак. 594 01:12:52,519 --> 01:12:58,151 Два пъти развеждан. Сегашна жена Джъстин. От него идва жегата. 595 01:13:01,479 --> 01:13:05,757 Онзи сержант каза, че Хана те харесвал. 596 01:13:07,239 --> 01:13:10,356 Мислел те за звезда. Справял си се умно. 597 01:13:10,639 --> 01:13:13,756 Виж колко е умен той. Чак се е досетил. 598 01:13:15,319 --> 01:13:17,389 Непредвидим като инфаркт. 599 01:13:17,519 --> 01:13:20,955 Трети брак... Това не говори да е домошар. 600 01:13:21,079 --> 01:13:25,152 3начи, че е от ония, дето обикалят нощем мотивирани. 601 01:13:28,479 --> 01:13:31,994 При създалата се жега и него, трябва да се откажеш. 602 01:13:37,759 --> 01:13:40,193 Струва си натягането. 603 01:13:40,399 --> 01:13:44,358 Този има право и да сгреши. Ти нямаш. 604 01:13:45,039 --> 01:13:47,109 Убеден ли си? 605 01:13:47,279 --> 01:13:49,873 Напълно. 606 01:13:54,199 --> 01:13:56,872 Да вървим в гаража. 607 01:14:22,839 --> 01:14:25,034 К ъде ще ходим? 608 01:14:29,199 --> 01:14:32,430 Добре, къде ще ходиш? - Излизам. 609 01:15:28,399 --> 01:15:31,311 На кой канал са? - ТАК-9. 610 01:15:33,039 --> 01:15:36,952 Северно от Лос Анджелис, 405та. Имаме 4 наземни единици. 611 01:15:54,279 --> 01:15:57,476 Говори Винсънт Хана от 18. К ой е с мен? 612 01:15:57,639 --> 01:15:59,550 Джей Джей, в 40 съм. 613 01:15:59,679 --> 01:16:04,036 Ричард Гловър е с мен. Движи се по 105-то източно към 110-то. 614 01:16:05,279 --> 01:16:07,349 Следите ли го? 615 01:16:07,479 --> 01:16:09,993 С двама пред и трима зад него. 616 01:16:10,079 --> 01:16:13,708 Викни единия да ме вземе от рампата на "Върмонт". 617 01:17:03,119 --> 01:17:06,509 На стотина ярда ли съм? Близо ли съм до него? 618 01:17:07,039 --> 01:17:09,758 На 300 ярда, той е в средната. 619 01:18:13,439 --> 01:18:15,794 Как си? 620 01:18:18,199 --> 01:18:21,271 Какво ще кажеш да те черпя едно кафе? 621 01:18:26,959 --> 01:18:30,031 Добре, да вървим. - Карай след мен. 622 01:18:45,479 --> 01:18:49,757 Седем години във Фолсъм. Три в изолатор. 623 01:18:49,999 --> 01:18:52,069 Преди това в Макнийл. 624 01:18:54,479 --> 01:18:57,277 Много ли е гадно в Макнийл? 625 01:18:57,679 --> 01:19:00,147 Да не си статистик? 626 01:19:00,639 --> 01:19:02,869 Да не искаш да се върнеш там? 627 01:19:02,999 --> 01:19:06,514 Следя един екип, който много държи да се издъни. 628 01:19:06,639 --> 01:19:08,914 В него ли си? 629 01:19:09,039 --> 01:19:11,678 Явно следиш някои аматьори. 630 01:19:11,799 --> 01:19:13,994 Всякакви ги работя. 631 01:19:16,719 --> 01:19:21,509 Виждаш ли ме да обирам кръчми с жалък пиянски вид? 632 01:19:21,679 --> 01:19:23,909 Не. 633 01:19:25,479 --> 01:19:28,471 Няма да се върна в затвора. 634 01:19:28,759 --> 01:19:31,876 Приключвай с ударите тогава. 635 01:19:32,119 --> 01:19:35,031 Аз върша каквото мога най-добре - правя удари. 636 01:19:35,119 --> 01:19:38,270 Ти също - опитваш се да спреш такива като мен. 637 01:19:41,319 --> 01:19:44,391 Не си ли мислил за нормален живот? 638 01:19:44,519 --> 01:19:47,636 Какво е това? Пикници и бейзбол ли? 639 01:19:52,119 --> 01:19:54,758 Твоят живот нормален ли е? 640 01:19:55,079 --> 01:19:57,877 Моят ли? Не... 641 01:19:58,119 --> 01:20:00,917 Моят живот е цяло бедствие. 642 01:20:01,639 --> 01:20:04,517 Доведената ми дъщеря е доста повредена, 643 01:20:04,719 --> 01:20:07,836 понеже истинският й баща е тъпанар и половина. 644 01:20:07,999 --> 01:20:12,117 С жена ми се спускам към края на третия си брак. 645 01:20:14,639 --> 01:20:18,552 3ащото цял живот гоня такива като теб. 646 01:20:18,719 --> 01:20:21,358 Такъв е животът ми. 647 01:20:26,079 --> 01:20:28,468 Един човек веднъж ми каза: 648 01:20:29,359 --> 01:20:31,873 "Не се обвързвай с нищо, от което да не можеш... 649 01:20:31,999 --> 01:20:36,868 да се отървеш за 30 секунди, ако усетиш жегата зад ъгъла." 650 01:20:37,479 --> 01:20:40,994 Ако си се лепнал за мен и ще ме следваш навсякъде... 651 01:20:41,119 --> 01:20:44,555 как очакваш... да си опазиш брака? 652 01:20:45,639 --> 01:20:48,358 Интересна гледна точка. 653 01:20:48,919 --> 01:20:51,274 Ти да не си монах? 654 01:20:51,399 --> 01:20:54,709 Имам си жена. - И какво й казваш? 655 01:20:56,679 --> 01:20:59,034 Че съм търговец. 656 01:21:04,919 --> 01:21:08,389 И ако аз съм човекът зад ъгъла, и ти ме забележиш... 657 01:21:08,919 --> 01:21:11,831 ще я изоставиш ли? 658 01:21:12,159 --> 01:21:14,514 Без да се сбогуваш? 659 01:21:14,639 --> 01:21:18,348 Това се нарича дисциплина. - Доста е плитко. 660 01:21:18,759 --> 01:21:23,549 Така е. Иначе и двамата да се хващаме с нещо друго. 661 01:21:25,039 --> 01:21:27,507 Не умея нищо друго. 662 01:21:27,639 --> 01:21:30,028 Нито пък аз. 663 01:21:31,639 --> 01:21:35,109 А и не искам. - Нито пък аз. 664 01:21:42,199 --> 01:21:45,748 3наеш ли какъв сън сънувам постоянно. 665 01:21:46,479 --> 01:21:49,391 Седя на огромна банкетна маса... 666 01:21:49,519 --> 01:21:53,068 и жертвите от всичките мои случаи са на нея. 667 01:21:53,239 --> 01:21:56,868 Гледат ме с черни, ококорени очи... 668 01:21:57,399 --> 01:22:01,631 понеже имат кръвоизливи от раните по главите. 669 01:22:02,479 --> 01:22:05,869 И така си седят, тези подути тела... 670 01:22:06,159 --> 01:22:09,868 намерени две седмици, след като са били пречукани... 671 01:22:10,039 --> 01:22:13,156 защото на съседите им замирисало. 672 01:22:13,279 --> 01:22:15,952 Седят си там ей така. 673 01:22:18,599 --> 01:22:20,749 Какво казват? 674 01:22:21,599 --> 01:22:24,318 Нищо. - Не говорят ли? 675 01:22:24,759 --> 01:22:27,637 Нямат какво да кажат. 676 01:22:28,879 --> 01:22:31,188 Само се зяпаме. 677 01:22:31,559 --> 01:22:35,347 Гледат ме и толкова. Това е сънят. 678 01:22:38,439 --> 01:22:41,272 Аз сънувам един, в който се давя. 679 01:22:41,399 --> 01:22:45,074 Не се ли събудя, за да дишам, може да умра. 680 01:22:46,639 --> 01:22:50,678 Какво ли символизира? - Липсата на време. 681 01:22:52,519 --> 01:22:56,512 3а да направиш каквото искаш ли? - Точно така. 682 01:22:59,479 --> 01:23:02,710 Правиш ли го вече? - Още не. 683 01:23:07,559 --> 01:23:10,073 Седим си ние тук... 684 01:23:10,839 --> 01:23:15,390 като нормални хора. И двамата се държим нормално. 685 01:23:17,719 --> 01:23:21,268 Сега, като се видяхме очи в очи... 686 01:23:22,839 --> 01:23:27,708 ако се наложи да те отстраня, няма да ми хареса. 687 01:23:28,039 --> 01:23:31,156 Но ти казвам... 688 01:23:31,559 --> 01:23:35,632 че ако трябва да избирам между теб или някой нещастник... 689 01:23:35,799 --> 01:23:38,438 чиято жена ще овдовее... 690 01:23:38,599 --> 01:23:41,875 ти си заминаваш, братко. 691 01:23:53,679 --> 01:23:57,274 Тази монета има и обратна страна. 692 01:23:58,039 --> 01:24:03,033 Какво ще стане, ако ме притиснеш и се наложи аз да те отстраня? 693 01:24:03,519 --> 01:24:08,115 3ащото, независимо от всичко, няма да позволя да ми попречиш. 694 01:24:08,639 --> 01:24:11,631 Вярно, видяхме се очи в очи. 695 01:24:13,959 --> 01:24:17,349 Но няма да се поколебая и за миг. 696 01:24:23,559 --> 01:24:26,710 Може и така да стане. 697 01:24:27,599 --> 01:24:30,432 Или... кой знае... 698 01:24:30,719 --> 01:24:34,155 Може повече да не се видим. 699 01:24:48,239 --> 01:24:50,628 Извозиха ни. 700 01:24:50,959 --> 01:24:53,996 Какво? - Изплъзнаха ни се. 701 01:24:54,279 --> 01:24:57,112 Как така? - Крис се измъкна. 702 01:24:57,239 --> 01:25:01,630 Не е говорил за ударите си пред Марсиано и оня не знае нищо. 703 01:25:02,399 --> 01:25:04,594 Ами Черито? - Също. 704 01:25:04,759 --> 01:25:08,115 Преместил следачите ни на автобус за Сан Клементе. 705 01:25:09,559 --> 01:25:13,757 Премахнали са всички следачи?! - Да, едновременно. В 9 вечерта. 706 01:25:14,759 --> 01:25:18,388 Аз пих кафе с Маколи преди половин час! 707 01:25:18,559 --> 01:25:23,428 И Маколи отцепи към летището, където не можем да го следим. 708 01:25:23,599 --> 01:25:26,909 К олата му е още там, но него го няма. 709 01:25:30,999 --> 01:25:36,278 Има ли някой представа къде са тези хора? 710 01:26:33,039 --> 01:26:35,678 Обади ли ти се? - Не. 711 01:26:36,119 --> 01:26:39,509 И това още повече ме притеснява. К ъде е човекът? 712 01:26:41,119 --> 01:26:43,394 Да наемем този. 713 01:26:43,559 --> 01:26:46,357 Казва, че познавал Маколи. 714 01:26:50,679 --> 01:26:53,671 К ой си ти? - У ейнгро. 715 01:26:54,359 --> 01:26:56,350 Казвам се У ейнгро. 716 01:26:56,599 --> 01:26:59,830 Аз вече си живея тук. Доколко добре го познаваш? 717 01:27:00,919 --> 01:27:04,275 Направихме няколко големи удара заедно. 718 01:27:06,879 --> 01:27:10,588 3ащо не ми се обажда? - Сигурно е зает. 719 01:27:11,199 --> 01:27:13,793 Но пък е безкомпромисен. 720 01:27:14,119 --> 01:27:16,587 Няма да те забрави. 721 01:27:16,679 --> 01:27:19,477 Много обнадеждаващо! 722 01:27:19,679 --> 01:27:22,512 Имам работа в района. 723 01:27:22,959 --> 01:27:25,792 Мога да ти бъда от полза. 724 01:27:45,919 --> 01:27:48,558 Позна ли готвача? 725 01:27:55,799 --> 01:27:59,428 Фолсъм, крило "Д ". Беше с Доби Ръш. 726 01:28:00,479 --> 01:28:04,188 Не съм излизал в почивка. - Сиско и Панчо не дойдоха. 727 01:28:04,319 --> 01:28:08,551 Хвърли боклука и измий отзад. По-късно ще почиваш. 728 01:28:09,479 --> 01:28:11,788 Лайнар! 729 01:28:15,199 --> 01:28:18,908 К ъде се бави? Искам да проверя на паркинга ли е колата. 730 01:28:19,039 --> 01:28:21,234 Аз също. 731 01:28:27,679 --> 01:28:29,397 Чакай. 732 01:28:31,479 --> 01:28:36,109 Обади ми се от нормален телефон на 103-7 206. 733 01:28:47,799 --> 01:28:49,198 К ъде си? 734 01:28:49,279 --> 01:28:53,431 Ченгетата са ме погнали. Не мога да им се откъсна. 735 01:28:56,159 --> 01:28:58,229 3наят ли, че ги виждаш? 736 01:28:58,359 --> 01:29:00,919 Правят ми паралелно следене. 737 01:29:02,639 --> 01:29:06,075 Мога да опитам да се откача. - Как ще знаеш дали си успял? 738 01:29:06,199 --> 01:29:10,033 Ще ги довлечеш при нас. Иди във Вентура. 739 01:29:11,479 --> 01:29:15,154 Съжалявам. Най-малко съм искал да ви изоставя. 740 01:29:43,159 --> 01:29:45,753 Нийл, какво става? 741 01:29:45,999 --> 01:29:47,955 Какво търсиш тук? 742 01:29:48,119 --> 01:29:51,953 Шофьор, който се оправя с полицейското радио. Спешно. 743 01:29:52,719 --> 01:29:55,631 Можеш ли го още? - Естествено. 744 01:29:55,879 --> 01:29:59,155 С нас ли си? - 3наеш, че съм. 745 01:29:59,599 --> 01:30:02,716 Трябва ми отговор веднага. Само "да" или "не". 746 01:30:15,479 --> 01:30:18,710 Да. Майната му! Става. 747 01:30:19,719 --> 01:30:22,392 Отзад след пет минути. 748 01:30:30,479 --> 01:30:33,232 Какво става? Какво гори? 749 01:30:34,759 --> 01:30:37,114 К ъде тръгна? 750 01:32:08,519 --> 01:32:11,431 Не мърдай! Ръцете горе! 751 01:32:15,399 --> 01:32:17,674 На колене! 752 01:32:23,799 --> 01:32:25,710 Минавай там! 753 01:32:26,679 --> 01:32:29,068 Обърни се! Ръцете отзад! 754 01:32:29,239 --> 01:32:31,275 Лягай! 755 01:32:36,759 --> 01:32:39,319 Ключовете! 756 01:32:44,679 --> 01:32:47,830 Не искаме никой да пострада. Искаме парите на банката. 757 01:32:48,039 --> 01:32:50,997 Вашите пари се гарантират от правителството. Нищо не губите. 758 01:32:51,079 --> 01:32:54,355 Мислете за семействата си. Не си рискувайте живота. 759 01:32:54,559 --> 01:32:58,074 Седнете на пода и сложете ръце на главите! 760 01:32:58,199 --> 01:33:02,351 Ако ви прилошее или имате сърдечни проблеми, облегнете се. 761 01:33:03,359 --> 01:33:05,827 Дай ключа! - Какъв ключ? 762 01:33:10,119 --> 01:33:13,156 Седни там и не мърдай! Нека си кърви. 763 01:34:02,159 --> 01:34:04,798 Главите надолу! 764 01:34:27,959 --> 01:34:30,598 Ти ли работиш по Нийл Маколи? 765 01:34:30,719 --> 01:34:33,791 Един информатор се обади за някаква банка. 766 01:34:36,479 --> 01:34:39,835 "Фар Ийст Нешънъл". В 11:30. 767 01:34:56,399 --> 01:35:00,915 Блокирайте "Фигаро" и 5-та. Втора блокада северно от 6-та. 768 01:35:38,039 --> 01:35:40,189 Вече излизат. 769 01:35:40,399 --> 01:35:44,312 Трябва да ги хванем в колата. Изчакайте всичките да влязат. 770 01:35:44,399 --> 01:35:46,390 Стреляйте на сигурно. Внимавайте с минувачите зад тях. 771 01:35:55,639 --> 01:35:57,994 Полиция! Пазете се! 772 01:36:25,479 --> 01:36:27,470 У спяхме! 773 01:36:48,759 --> 01:36:50,795 Пали колата! 774 01:40:54,759 --> 01:40:57,751 Всички на земята! Веднага! 775 01:42:46,039 --> 01:42:50,351 Суматохата от банков обир се прехвърля на улицата. 776 01:42:50,799 --> 01:42:53,597 Клаудия Нюман е на мястото на събитието. 777 01:42:54,399 --> 01:42:58,153 Цял един квартал изживя драмата на неуспешен банков обир. 778 01:42:58,319 --> 01:43:01,629 Улиците се изпълниха с хора, полицаи и въоръжени бандити... 779 01:43:01,719 --> 01:43:03,596 Извинете. 780 01:43:13,439 --> 01:43:17,591 Майкъл Черито, един от четиримата, загина на място. 781 01:43:18,399 --> 01:43:21,994 Фатално ранен бе и друг заподозрян - Доналд Брийдън, 782 01:43:22,119 --> 01:43:26,510 който почина от раните си в ожесточената престрелка... 783 01:43:28,519 --> 01:43:30,555 Добре, дръж го. 784 01:43:39,519 --> 01:43:42,317 3агубил е кръв и е в шок. 785 01:43:42,479 --> 01:43:45,710 Ще ти дам ампули с морфин против болката. 786 01:43:46,719 --> 01:43:48,437 Накратко? 787 01:43:48,639 --> 01:43:52,678 Р аните са външни и това е добре. Ключицата му е пукната. 788 01:43:52,799 --> 01:43:55,552 Можете ли да изчакате? - 6-7 часа. 789 01:43:55,639 --> 01:43:57,516 Само толкова? 790 01:43:57,639 --> 01:43:59,914 Свали си ризата. 791 01:44:01,199 --> 01:44:03,793 Свали си ризата. 792 01:44:10,999 --> 01:44:14,514 Дъщеря ми ми я подари. - Не ми дреме. Сваляй я. 793 01:44:26,519 --> 01:44:31,229 Нейт ще дойде да те вземе и ще те откара у тях. 794 01:44:32,999 --> 01:44:35,274 К ъде е Шарлийн? 795 01:44:35,519 --> 01:44:38,591 Дават ни по новините. Изчезваме. 796 01:44:38,759 --> 01:44:42,354 Не тръгвам без нея. - Помисли си. 797 01:44:42,439 --> 01:44:45,476 Ще те взема от Нейт. - К ъде отиваш? 798 01:44:45,639 --> 01:44:49,268 Да видя дали планът ни за бягство е още надежден. 799 01:44:49,759 --> 01:44:52,068 К ой ни е предал? 800 01:44:52,279 --> 01:44:54,713 К ой не беше с нас? 801 01:44:54,879 --> 01:44:56,995 Трейо. 802 01:44:59,759 --> 01:45:02,227 Ще се видим у Нейт. 803 01:45:09,319 --> 01:45:11,230 Още ли ме искаш? 804 01:45:11,359 --> 01:45:14,635 Ела веднага да ни вземеш с Доминик! 805 01:45:16,599 --> 01:45:19,033 До два часа съм при теб. 806 01:45:23,119 --> 01:45:25,713 Дявол да те вземе, Крис! 807 01:45:26,519 --> 01:45:29,397 Излиташ за Лос Анджелис. 808 01:46:16,319 --> 01:46:19,117 3ащо го направи? Какво стана? 809 01:46:19,679 --> 01:46:21,749 Накараха ме. - К ои? 810 01:46:21,879 --> 01:46:23,835 К ъде е Ана? 811 01:46:23,999 --> 01:46:26,274 Мъртва е. 812 01:46:27,679 --> 01:46:30,876 Както Майкъл и Брийдън, който те замести. 813 01:46:31,199 --> 01:46:33,269 К ой те накара? К ой? 814 01:46:33,479 --> 01:46:36,516 Бяха хванали Ана. - К ой? 815 01:46:37,679 --> 01:46:39,988 У ейнгро. 816 01:46:41,479 --> 01:46:43,834 На своя глава ли? 817 01:46:44,399 --> 01:46:47,038 По поръчка. - На кого? 818 01:46:47,799 --> 01:46:50,359 Другият, за който работеше... 819 01:46:50,759 --> 01:46:52,795 3ант... 820 01:46:54,679 --> 01:46:57,398 Ван 3ант? 821 01:47:00,159 --> 01:47:03,595 Сигурен ли си? - Ван 3ант. 822 01:47:04,839 --> 01:47:07,831 Каза ли на някой как ще се измъкнем? 823 01:47:08,119 --> 01:47:10,314 Не мисля... 824 01:47:10,479 --> 01:47:12,947 Кажи ми! 825 01:47:13,239 --> 01:47:16,629 Не помня... 826 01:47:19,719 --> 01:47:22,995 Ще повикам лекар. - Няма да оживея. 827 01:47:24,879 --> 01:47:27,268 Нищо не усещам. 828 01:47:29,039 --> 01:47:31,917 Моята Ана я няма. 829 01:47:36,279 --> 01:47:39,908 Не ме оставяй така. Моля те. 830 01:47:41,679 --> 01:47:44,318 Не ме оставяй така. 831 01:48:09,479 --> 01:48:12,471 На мобифон ли си? Използвай земна линия. 832 01:48:12,719 --> 01:48:14,914 Този е нов. 833 01:48:15,279 --> 01:48:19,192 Живее в Хилсайд, Енсино - 10 7 25. 834 01:48:21,439 --> 01:48:24,556 А Крис? - Прибрах го, у нас е. 835 01:48:24,839 --> 01:48:27,228 Намери ми и У ейнгро. 836 01:48:28,879 --> 01:48:30,870 Имаш ли време? 837 01:48:31,039 --> 01:48:34,270 Ще си намеря. Организирай и нов маршрут. 838 01:48:35,159 --> 01:48:37,275 Старият не става ли? 839 01:48:37,799 --> 01:48:40,438 Мога ли да знам? 840 01:48:42,439 --> 01:48:45,158 Добре. И внимавай. 841 01:48:51,359 --> 01:48:53,111 Шарлийн. 842 01:48:53,759 --> 01:48:56,796 Дръкър й е намерил сигурна къща във Венис. 843 01:48:56,919 --> 01:48:59,797 Транспортът на Нийл. Хващай телефона. 844 01:49:00,039 --> 01:49:02,599 Някъде някой се опитва да му осигури маршрут за бягство. 845 01:49:02,719 --> 01:49:04,869 Нямал ли си е предварителен? 846 01:49:04,959 --> 01:49:08,588 Имал е, но сега му трябва нов. Постави се на негово място. 847 01:49:10,079 --> 01:49:12,547 Откъде изкопахте доносника? 848 01:49:12,679 --> 01:49:16,115 Информатор е на "Кражби". Обади се да каже за банката. 849 01:49:16,279 --> 01:49:19,157 Относно Нийл Маколи. К олко време имаме? 850 01:49:19,599 --> 01:49:23,638 8-10 часа да му направят маршрута. После го пиши бегал. 851 01:50:15,559 --> 01:50:19,552 Ти ни предаде Маколи! Откъде знаеше? К ой ти каза? 852 01:50:20,319 --> 01:50:22,913 К ой ти каза, издайническа плямпа? 853 01:51:06,519 --> 01:51:08,749 К ъде е У ейнгро? 854 01:51:09,919 --> 01:51:12,069 Откъде да знам? 855 01:51:46,119 --> 01:51:47,711 Лайнар. 856 01:51:47,839 --> 01:51:50,228 Нали искаше да приключиш с тоя живот? 857 01:51:50,399 --> 01:51:52,276 Ето ти начин. 858 01:51:52,439 --> 01:51:55,954 Каква е твоята далавера? - 3наех си да не се хващам с теб. 859 01:51:56,279 --> 01:51:59,032 Как се забърках в това! - Я спокойно! 860 01:51:59,199 --> 01:52:01,952 Внимавай, че много й се е насъбрало. 861 01:52:02,119 --> 01:52:04,758 Налей й нещо силно. Виж в бюфета. 862 01:52:04,919 --> 01:52:07,035 Майната й! 863 01:52:08,159 --> 01:52:11,231 Съветвам те да отидеш там и да останеш там! 864 01:52:14,399 --> 01:52:16,867 Я гледай ти! 865 01:52:17,119 --> 01:52:21,431 Аз съм Дръкър, отдел "Убийства". Ще сложите ли Доминик да спи? 866 01:52:21,559 --> 01:52:24,357 Ще стои при мен. 867 01:52:32,879 --> 01:52:35,074 И сега какво? 868 01:52:36,839 --> 01:52:40,593 Той е прав. Това е шансът ви да приключите с тоя живот. 869 01:52:41,719 --> 01:52:45,075 От вас се иска да предадете Крис. - Сериозно? 870 01:52:45,719 --> 01:52:48,233 Да, ще ви се наложи. 871 01:52:48,639 --> 01:52:52,598 3ащото ако не предадете Крис, ще пострада Доминик. 872 01:52:53,239 --> 01:52:55,912 Ще остане сирак, когато влезете в затвора... 873 01:52:56,119 --> 01:53:00,237 и понеже нямате родители, ще отиде в някой приют... 874 01:53:00,399 --> 01:53:04,358 после в дом за непълнолетни. Ще открадне кола. 875 01:53:05,679 --> 01:53:10,036 Ще се озове в някой пандиз от сорта на Чино или Трейси. 876 01:53:10,919 --> 01:53:13,956 И животът ще му се стъжни. 877 01:53:14,279 --> 01:53:17,555 3наете как става, защото сама сте го преживели. 878 01:53:18,439 --> 01:53:23,194 Доминик няма да получи право на избор. Крис го имаше. 879 01:53:24,519 --> 01:53:27,955 Ако ни предадете Крис, излизате на чисто. 880 01:53:28,199 --> 01:53:32,351 Направете го, за да можете да отгледате детето си. 881 01:53:35,759 --> 01:53:38,990 Какво друго продавате? - Всякакви гадости. 882 01:53:39,919 --> 01:53:44,276 Но това не ми се налага да го продавам. То се продава само. 883 01:53:51,679 --> 01:53:54,910 Ето ти нещо ново. - Дръкър на първа линия. 884 01:53:58,559 --> 01:54:00,948 Дръкър е на другата линия. 885 01:54:01,199 --> 01:54:03,997 Направи ми конферентен. 886 01:54:04,439 --> 01:54:06,999 Винсънт, аз съм. 887 01:54:08,679 --> 01:54:11,352 Искам еднозначен отговор. 888 01:54:17,479 --> 01:54:20,118 Готови сме. Тя ще съдейства. 889 01:54:20,279 --> 01:54:22,952 Това е добре. Слушай какво стана тук. 890 01:54:23,239 --> 01:54:28,359 Хю Бени мина през чистилището и вече е съвсем нов човек. 891 01:54:28,959 --> 01:54:32,998 Очевидно Нийл е изклюкарен от някакъв каубой У ейнгро. 892 01:54:33,439 --> 01:54:37,910 У ейнгро бил в екипа му, но сега работел за перач на пари... 893 01:54:38,119 --> 01:54:42,909 на име Ван 3ант. Там вече има наш екип... 894 01:54:42,999 --> 01:54:46,150 защото пък оня са го гръмнали по-рано тая вечер. 895 01:54:46,319 --> 01:54:49,550 Ако Нийл тръгне да отмъщава на още някой, това ще е У ейнгро. 896 01:54:49,639 --> 01:54:53,268 У ейнгро се е регистрирал току-що в хотел "Маркиз" на летището... 897 01:54:53,399 --> 01:54:56,516 под името Джеймисън. В момента е там. 898 01:54:56,639 --> 01:55:00,598 Р азгласи това из престъпните среди наоколо... 899 01:55:00,919 --> 01:55:04,355 за да се разнесе мълвата. 900 01:55:04,519 --> 01:55:08,910 Сложи хора в хотела и ги проверявай през 30 минути. 901 01:55:09,079 --> 01:55:11,752 Може Нийл да се отбие. 902 01:55:11,919 --> 01:55:13,511 Ти как си? 903 01:55:13,639 --> 01:55:16,028 Ще оживея. 904 01:55:23,799 --> 01:55:26,871 Той е тук. Нийл е още тук. 905 01:55:28,439 --> 01:55:30,589 У сещам го. 906 01:55:30,759 --> 01:55:33,068 Още колко време? 907 01:55:33,439 --> 01:55:35,794 7-8 часа максимум. 908 01:55:44,559 --> 01:55:47,517 Какво си направил? Това си бил ти? 909 01:55:47,679 --> 01:55:49,749 Не продавам метали. 910 01:55:50,159 --> 01:55:53,310 Щяхме да летим разделени, но планът се провали. 911 01:55:53,439 --> 01:55:56,988 Ще трябва да летим заедно. - Тези хора са били с теб? 912 01:55:58,879 --> 01:56:01,473 Приятелят ми Майкъл... 913 01:56:01,959 --> 01:56:04,473 Той знаеше рисковете. 914 01:56:08,399 --> 01:56:11,038 К огато вали, се намокряш. 915 01:56:12,839 --> 01:56:15,194 Събери си багажа. Хайде. 916 01:56:33,039 --> 01:56:36,270 3ащо постъпи така с мен? 917 01:56:45,839 --> 01:56:48,990 Всичко ще бъде наред. Не разбираш ли? 918 01:57:06,279 --> 01:57:09,874 На паркинга има един "Камаро". Ниво "Д ", клетка 18. 919 01:57:14,319 --> 01:57:16,594 Ето ти пари. 920 01:57:18,719 --> 01:57:21,028 К ога ще свърши това? 921 01:57:23,159 --> 01:57:26,469 След 22 часа. Тогава ще се измъкнем без проблем. 922 01:57:26,679 --> 01:57:29,113 А кога ще ме пуснеш? 923 01:57:32,399 --> 01:57:35,436 Върви си сега. Ей там е вратата. 924 01:57:35,919 --> 01:57:39,389 Ако остана, ще ме пуснеш ли по-късно? 925 01:57:42,959 --> 01:57:45,473 Тогава ще бъде различно. 926 01:57:45,879 --> 01:57:48,677 Не разбираш ли? 927 01:58:17,319 --> 01:58:19,355 Готово е. 928 02:25:12,439 --> 02:25:14,509 Дай ми пушката! 929 02:31:16,719 --> 02:31:20,792 Казах ти, че няма да се върна в затвора! 930 02:32:25,759 --> 02:32:28,751 Вulgаriаn subtitlеs соnfоrmеd bу SОFТlТLЕR 931 02:32:29,919 --> 02:32:32,308 Превод и субтитри: Христо Дерменджиев