1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
http://subs.unacs.bg
2
00:01:00,130 --> 00:01:04,408
Ж Е Г А
3
00:03:42,490 --> 00:03:45,482
С карта, с чек или в брой?
- В брой.
4
00:03:47,250 --> 00:03:50,322
На името на"Джак демолишън"
от Туксон.
5
00:03:51,170 --> 00:03:53,445
$ 7 88.30.
6
00:05:38,650 --> 00:05:42,325
На закуска ли ще ме водиш?
- Не мога, имам среща с Боско.
7
00:05:43,650 --> 00:05:46,642
3драсти, Винсънт.
К ъде са ми шнолите, мамо?
8
00:05:47,690 --> 00:05:49,726
Бяха на масата.
- Не са, проверих.
9
00:05:49,970 --> 00:05:52,165
Едно кафе?
- Не си ли на училище?
10
00:05:52,370 --> 00:05:55,362
Татко ще ме води до новата им
сграда, а после на обяд.
11
00:05:55,490 --> 00:05:58,402
Провери под възглавниците
на дивана.
12
00:06:00,370 --> 00:06:02,759
3акъснява с половин час.
13
00:06:03,010 --> 00:06:06,446
Ще се появи ли, или
ще я върже като миналия път?
14
00:06:06,650 --> 00:06:09,642
Ще направя кафе.
- Нямам време, бебче.
15
00:06:21,130 --> 00:06:24,042
Мамо, няма ги и на канапето.
16
00:06:24,650 --> 00:06:28,962
Сложи си сините.
- Не искам, не ми се връзват.
17
00:06:29,330 --> 00:06:32,481
Провери ли в банята си?
- Проверих навсякъде.
18
00:06:32,650 --> 00:06:35,244
Какво да направя?
- Намери ги!
19
00:06:35,370 --> 00:06:37,361
Обърни ми внимание!
20
00:06:37,730 --> 00:06:40,608
Татко ще дойде
и няма да съм готова.
21
00:06:40,810 --> 00:06:42,926
Не искам да закъснея.
- Няма.
22
00:06:43,050 --> 00:06:44,722
Ще закъснея!
23
00:06:44,850 --> 00:06:48,525
Ще ги намерим,
ако търсим заедно.
24
00:06:50,890 --> 00:06:53,484
3аедно ще ги намерим.
25
00:06:53,770 --> 00:06:58,207
У спокой се. Няма да дойде,
преди да ги намерим.
26
00:07:08,370 --> 00:07:10,520
Налей ми пак.
27
00:07:21,650 --> 00:07:24,210
Как се казваш?
- У ейнгро.
28
00:07:32,290 --> 00:07:34,201
Ти ли си Майкъл?
29
00:07:46,090 --> 00:07:48,445
Винаги ли работите заедно?
30
00:07:48,770 --> 00:07:52,080
Непрекъснато.
- 3драв екип, а?
31
00:07:54,410 --> 00:07:57,527
Ако това стане,
ще ви взема и за друго.
32
00:07:58,570 --> 00:08:01,164
Сега просто млъкни, отворко.
33
00:08:10,330 --> 00:08:12,844
Как се движи?
- Екстра.
34
00:08:13,850 --> 00:08:17,399
Точно по плана.
3ави надясно по бул. "Венис".
35
00:08:19,610 --> 00:08:21,680
На около миля от вас сме.
36
00:08:44,130 --> 00:08:47,839
Мина в най-дясната лента.
На 300 ярда от вас.
37
00:08:48,010 --> 00:08:50,319
Готов.
- Готов съм.
38
00:08:59,170 --> 00:09:00,842
Почваме.
39
00:09:58,130 --> 00:10:00,928
К од 21 1. Обират ни!
40
00:10:09,050 --> 00:10:11,610
Обадиха се! Три минути!
41
00:11:14,850 --> 00:11:17,318
Още 80 секунди!
42
00:11:17,850 --> 00:11:20,284
Назад! Назад!
43
00:11:23,970 --> 00:11:28,282
Отворко, не виждаш ли какво
им тече от ушите? Не те чуват.
44
00:11:28,410 --> 00:11:30,321
У спокой се!
45
00:11:40,890 --> 00:11:42,801
Взех го.
46
00:11:46,810 --> 00:11:50,359
Искаш да се ебаваш с мен?
Иска ли ти се?
47
00:12:14,970 --> 00:12:18,042
3ащо, бе? Какво направи онзи?
- Мръдна.
48
00:13:21,450 --> 00:13:23,600
Милион и шестстотин...
49
00:13:23,810 --> 00:13:26,847
По 40 цента от всеки долар -
640 хиляди за теб.
50
00:13:26,930 --> 00:13:29,125
Ето ти 150 000 предплата.
51
00:13:29,290 --> 00:13:31,884
Останалите до 2-3 дни.
52
00:13:32,250 --> 00:13:34,525
Чии са били?
53
00:13:37,610 --> 00:13:40,249
На инвеститорска къща "Малибу".
54
00:13:40,450 --> 00:13:43,647
Р оджър ван 3ант.
Притежава банки на Кайманите,
55
00:13:43,730 --> 00:13:47,166
движи инвестициите
с наркодолари от чужбина.
56
00:13:47,530 --> 00:13:50,840
Е, и?
- Отмъкнахте му безименни акции.
57
00:13:50,930 --> 00:13:52,921
Нали е застрахован?
58
00:13:53,050 --> 00:13:55,883
Там е работата -
ще го компенсират 100%.
59
00:13:56,010 --> 00:13:59,889
Може да си купи акциите обратно
от нас на 60% от стойността им.
60
00:14:00,130 --> 00:14:03,361
Ще глътне допълнителни 40%.
61
00:14:04,090 --> 00:14:08,208
Продадеш ли му ги обратно,
ще си докараш още 320 000.
62
00:14:08,290 --> 00:14:10,167
Опитай се.
63
00:14:10,330 --> 00:14:12,366
К елсо се обади.
- 3а какво?
64
00:14:12,530 --> 00:14:14,998
Подготвя някакъв удар.
65
00:14:15,490 --> 00:14:17,924
Не ми трябва, имам си мои.
66
00:14:18,010 --> 00:14:20,729
Казва, че е сигурно
и поне осемцифрено.
67
00:14:20,810 --> 00:14:24,007
У тре в 9 сутринта.
- Какво стана?
68
00:14:24,290 --> 00:14:26,963
Не питай.
69
00:14:59,890 --> 00:15:03,883
Открихте ли линейката?
- Оставили са я през 4 пресечки.
70
00:15:04,730 --> 00:15:08,279
Подпалили са я
заедно с оръжията и дрехите.
71
00:15:09,970 --> 00:15:13,440
Били са във въздуха. 3аписали
пристигането на патрулните.
72
00:15:16,490 --> 00:15:18,799
Откраднат от Фресно
преди две седмици.
73
00:15:18,970 --> 00:15:21,803
Жълт пикап,
откраднат от У итиър онзи ден.
74
00:15:21,970 --> 00:15:25,645
Ще го поемеш ли
или остава за простосмъртните?
75
00:15:26,610 --> 00:15:29,841
Това прилича ли ти
на обир на гастроном?
76
00:15:30,050 --> 00:15:32,359
Поемат го "Убийства и кражби".
77
00:15:32,530 --> 00:15:36,045
Имаме трима мотористи,
но видели само "мъже с маски".
78
00:15:36,210 --> 00:15:38,804
Онзи репортер е бил по-близо.
79
00:15:40,370 --> 00:15:44,409
Идентифицира ли някого?
- Криел се и само е чул нещо.
80
00:15:46,490 --> 00:15:48,879
Ами тези?
81
00:15:49,050 --> 00:15:52,360
Според репортера,
тоя почнал да се заяжда.
82
00:15:52,570 --> 00:15:55,607
У мно!
- Някой нарекъл пазача "отворко".
83
00:15:56,250 --> 00:16:00,960
Според мен, този се е опитал
да извади резервния от чорапа.
84
00:16:01,930 --> 00:16:04,000
Отсам.
85
00:16:07,570 --> 00:16:11,643
Този пък има входна рана
до гръдната кост.
86
00:16:12,610 --> 00:16:17,161
"Татуирали" са го по главата.
Вероятно от упор.
87
00:16:18,490 --> 00:16:23,006
Милион и шестстотин в безименни
акции. Не са пипали сухото.
88
00:16:23,170 --> 00:16:26,003
Нямали са време.
Било е по часовник.
89
00:16:26,130 --> 00:16:29,088
К оето значи, че знаят
нашата реакция на код 211.
90
00:16:29,250 --> 00:16:31,889
Слушали са ни,
спрели са го, влезли са...
91
00:16:32,050 --> 00:16:34,848
и са избягали
за по-малко от три минути.
92
00:16:34,970 --> 00:16:37,404
Мястото е хубаво.
Има добри пътища за бягство...-
93
00:16:37,490 --> 00:16:40,402
две магистрали
в радиус от две мили.
94
00:16:40,530 --> 00:16:43,966
А камерите по магистралите?
- Сигурно са ги спрели, проверете!
95
00:16:44,090 --> 00:16:46,081
Познат ли ти е стилът им?
96
00:16:46,170 --> 00:16:48,604
Стилът им е, че са добри.
97
00:16:48,730 --> 00:16:51,722
След като се е стигнало до
убийството на двама пазачи...
98
00:16:51,850 --> 00:16:55,126
не са се поколебали
и са гръмнали и третия.
99
00:16:55,890 --> 00:16:59,246
3ащо да оставят свидетел?
100
00:16:59,970 --> 00:17:03,326
Без много да му умуваме,
с тия ще си имаме проблеми.
101
00:17:05,370 --> 00:17:07,679
Поставянето на заряда...
102
00:17:07,810 --> 00:17:11,280
говори,
че са технически грамотни.
103
00:17:11,490 --> 00:17:14,527
Достатъчно опитни
за обир от засада.
104
00:17:14,650 --> 00:17:19,883
Ще търсим неразкрити
крадци на ценности.
105
00:17:21,010 --> 00:17:24,082
К ой движи безименни акции?
106
00:17:24,370 --> 00:17:28,124
Проверете обичайните канали.
Ние ще видим Кузомано и Торена.
107
00:17:28,330 --> 00:17:31,925
Ти провери Голдстийн и Алфаро.
Наглеждай следователите.
108
00:17:32,090 --> 00:17:34,729
Бомбаджиите
да открият експлозива.
109
00:17:34,850 --> 00:17:38,525
Ако извадим късмет, ще е нещо
екзотично и ще проследим канала.
110
00:17:38,730 --> 00:17:41,802
Недей да обираш трупа, Р ейчъл!
111
00:17:49,010 --> 00:17:51,285
Някой да иска пай?
112
00:17:59,610 --> 00:18:02,204
Трябва да ида до кенефа.
113
00:18:30,610 --> 00:18:34,489
Трябваше да го оправя.
Той мръдна.
114
00:18:47,490 --> 00:18:51,324
Делът му е в колата.
3аделих поравно от нашите...
115
00:18:51,850 --> 00:18:56,002
за да му платя всичко още сега...
116
00:18:56,290 --> 00:19:00,602
защото искам да се отърва
на секунда от тоя скапаняк.
117
00:19:36,010 --> 00:19:38,285
Чакай!
118
00:21:12,570 --> 00:21:15,209
К ъде са останалите?
- 3акъсняваме.
119
00:21:15,650 --> 00:21:19,359
Твърде добре изглеждаш, за да
излизаме. Ще ти скоча още тук.
120
00:21:22,130 --> 00:21:24,769
К ъде са?
- Оправих си залозите.
121
00:21:24,970 --> 00:21:28,246
След два дни ще дойдат още,
така че не се бой.
122
00:21:28,490 --> 00:21:31,129
Ти не говориш сериозно!
123
00:21:33,170 --> 00:21:37,641
Не си струва риска за 8 000.
Рискувай смислено.
124
00:21:38,530 --> 00:21:41,408
Да вървим. Вземи си палтото.
125
00:21:42,770 --> 00:21:45,967
Няма смисъл да говорим.
К ога ще пораснеш?
126
00:21:46,130 --> 00:21:47,722
3а какво говориш?
127
00:21:47,810 --> 00:21:50,449
Не живеем като разумни хора...
128
00:21:50,690 --> 00:21:53,921
защото се омъжих
за лентяй-комарджия.
129
00:21:54,010 --> 00:21:56,319
Влизай в колата.
130
00:21:57,210 --> 00:21:59,440
Как се озовах тук?
131
00:21:59,970 --> 00:22:01,801
Вече не си тук!
132
00:22:01,930 --> 00:22:05,400
Остави ми спестовната книжка и
ключовете от колата.
133
00:22:05,490 --> 00:22:09,005
Тръгваме ли?
- Дръж си ги. Аз взимам Доминик.
134
00:22:10,450 --> 00:22:13,203
Не си го и помисляй...
135
00:22:36,530 --> 00:22:39,602
Албърт Торена обади ли се?
136
00:22:39,730 --> 00:22:42,927
Обади ли се Торена за Винсънт?
- Не.
137
00:22:43,610 --> 00:22:45,362
Дойде докладът.
138
00:22:45,530 --> 00:22:49,318
Експлозивът бил "Дай-Екс".
Може да се купи в Невада...
139
00:22:49,450 --> 00:22:54,285
в Аризона или Ню Мексико.
Твърде просто!
140
00:22:54,450 --> 00:22:56,759
Чудесно!
141
00:23:15,410 --> 00:23:19,039
Добре ли си?
Какво е станало? К ъде беше?
142
00:23:19,450 --> 00:23:21,247
На работа.
143
00:23:21,650 --> 00:23:24,881
Бащата на Лорън дойде ли?
144
00:23:25,170 --> 00:23:29,448
Нито се обади, нито дойде.
Чакахме го до 10:30.
145
00:23:30,050 --> 00:23:34,328
Тоя има ли си представа
какво преживява детето?
146
00:23:36,290 --> 00:23:38,485
Не знам.
147
00:23:38,610 --> 00:23:41,124
Кретен.
148
00:23:41,570 --> 00:23:43,720
Тя добре ли е?
149
00:23:43,890 --> 00:23:48,600
Цял ден си стоя в стаята.
Не, не е добре. Аз също не съм.
150
00:23:48,930 --> 00:23:52,718
Приготвих вечеря за нас
преди четири часа.
151
00:23:54,330 --> 00:23:59,040
Ако искам да наложа нормален
начин на живот, ти се дърпаш.
152
00:23:59,810 --> 00:24:05,521
Имах три трупа на тротоара
на бул. "Венис", Джъстин.
153
00:24:05,730 --> 00:24:09,040
Съжалявам, ако проклетото...
154
00:24:09,690 --> 00:24:13,399
пиле... се е препекло.
155
00:25:07,850 --> 00:25:09,886
Кафе?
156
00:25:15,490 --> 00:25:17,924
Ще ми подадете ли сметаната?
157
00:25:20,730 --> 00:25:22,925
Какво си купихте?
158
00:25:23,090 --> 00:25:25,046
Моля?
159
00:25:25,210 --> 00:25:28,008
Какво четете?
160
00:25:31,850 --> 00:25:34,444
Книга за метали.
161
00:25:37,090 --> 00:25:40,765
"Стресови фрактури при титана"
162
00:25:40,930 --> 00:25:43,763
Какво работите?
163
00:25:45,650 --> 00:25:49,882
3ащо толкова се интересувате
какво чета или работя?
164
00:25:53,010 --> 00:25:56,047
Виждам ви в магазина.
- К ой магазин?
165
00:25:56,650 --> 00:25:59,642
Р аботя в книжарницата
на Х енеси и Ингълс.
166
00:26:00,250 --> 00:26:02,969
Щом не искате
да си говорим, добре.
167
00:26:03,130 --> 00:26:05,963
Съжалявам, че ви притесних.
168
00:26:14,370 --> 00:26:17,726
Не исках да бъда груб.
Не ви познах.
169
00:26:18,290 --> 00:26:20,804
Р аботя с метали. Търговец съм.
170
00:26:20,930 --> 00:26:23,205
Казвам се Нийл.
171
00:26:27,130 --> 00:26:29,769
Аз съм Иди.
172
00:26:30,890 --> 00:26:33,484
Харесва ли ти да работиш там?
173
00:26:35,650 --> 00:26:39,199
Получавам отстъпки и
е пълно с книги по моята област.
174
00:26:39,370 --> 00:26:42,442
А каква е тя?
- Графичен дизайн.
175
00:26:43,330 --> 00:26:46,606
Рисувам надписи
и знаци през нощта...
176
00:26:47,010 --> 00:26:50,002
в книжарницата през деня, докато
събера достатъчно поръчки.
177
00:26:50,210 --> 00:26:52,599
3а кого ги рисуваш?
178
00:26:54,410 --> 00:26:57,800
3а един ресторант.
Правя им менюто.
179
00:27:00,850 --> 00:27:04,286
А също и за малка
звукозаписна компания.
180
00:27:04,490 --> 00:27:07,800
К омпакт дискове.
Досега съм направила два.
181
00:27:09,250 --> 00:27:12,447
У чила ли си за това?
- Да.
182
00:27:13,490 --> 00:27:16,323
У чих в Парсънс.
- К ъде е това?
183
00:27:16,490 --> 00:27:20,119
В Ню Йорк.
- К олко учи там?
184
00:27:20,850 --> 00:27:23,045
Около година.
185
00:27:23,330 --> 00:27:25,560
Харесва ли ти тук?
186
00:27:25,890 --> 00:27:29,121
Не много.
Тук съм заради работата.
187
00:27:36,130 --> 00:27:37,927
В този квартал ли живееш?
188
00:27:38,090 --> 00:27:41,207
Не, малко над Сънсет плаза.
189
00:27:41,730 --> 00:27:44,528
Наех си скромна къща.
190
00:27:45,050 --> 00:27:48,804
Малко е запусната,
но има прекрасна гледка.
191
00:27:49,730 --> 00:27:52,528
А ти?
- Аз живея ей там.
192
00:27:58,010 --> 00:28:01,207
Откъде е семейството ти?
193
00:28:02,490 --> 00:28:04,720
Шотландо-ирландци са.
194
00:28:05,770 --> 00:28:10,161
Емигрирали в Апалачи
в края на 18 век.
195
00:28:11,770 --> 00:28:15,285
А ти откъде си?
- От Сан Франциско.
196
00:28:16,490 --> 00:28:19,402
Там ли живеят родителите ти?
197
00:28:20,450 --> 00:28:24,045
Майка ми почина отдавна,
а баща ми не знам къде е.
198
00:28:25,010 --> 00:28:27,649
Имам и брат някъде.
199
00:28:32,170 --> 00:28:35,799
Твоите семейни връзки
са здрави, личи си.
200
00:28:36,410 --> 00:28:38,878
Прав си.
201
00:28:47,130 --> 00:28:49,519
Градът на светлините...
202
00:28:52,010 --> 00:28:57,243
В морето на Фиджи има
планктонни нощи веднъж годишно.
203
00:28:58,330 --> 00:29:01,163
Точно така изглеждат.
204
00:29:01,610 --> 00:29:03,999
Бил ли си там?
205
00:29:04,210 --> 00:29:07,008
Не, но ще отида някой ден.
206
00:29:14,690 --> 00:29:17,409
Много ли пътуваш?
207
00:29:20,410 --> 00:29:23,049
Самотен ли си
заради пътуванията?
208
00:29:27,050 --> 00:29:29,962
Сам съм, но не съм самотен.
209
00:29:30,730 --> 00:29:34,484
А ти?
- Много самотна.
210
00:31:34,610 --> 00:31:36,601
Албърт!
211
00:31:40,250 --> 00:31:44,038
Луд ли си да ми идваш тук?
Това да не ти е Дисниленд?
212
00:31:44,210 --> 00:31:48,044
Щеше да ми се обадиш.
К ъде се изгуби, бе, мамка ти?
213
00:31:48,450 --> 00:31:52,329
Не можах да се откъсна.
- Я дай да му нарушим правата.
214
00:31:52,570 --> 00:31:56,563
Аз ти правя услуги, а ти
на мен - не. Така ли ще играем?
215
00:31:56,970 --> 00:32:01,680
Цяла нощ съм ти събирал
информация като пчеличка.
216
00:32:01,850 --> 00:32:03,920
Изобщо не ме засяга.
217
00:32:04,050 --> 00:32:08,601
Правя го внимателно, намирам
ти следи. Аз съм майстор.
218
00:32:09,730 --> 00:32:13,723
Цял ден те търся по пейджъра,
а ти сигурно пак си се друсал.
219
00:32:14,970 --> 00:32:17,803
Прояви малко съчувствие.
Притеснен съм отвсякъде.
220
00:32:17,930 --> 00:32:21,639
Съчувствие проявявах вчера.
Днес ми губиш времето.
221
00:32:21,890 --> 00:32:24,404
Да не си се влюбил?
222
00:32:24,530 --> 00:32:29,001
И да те е завъртяла шайбата?
Виж, това вече ще го приема.
223
00:32:31,930 --> 00:32:34,649
Дай ми каквото имаш!
224
00:32:35,450 --> 00:32:39,523
3аклевам се,
брат ми Ричард ще говори с теб.
225
00:32:39,650 --> 00:32:41,720
Ричард ли чух?
226
00:32:41,850 --> 00:32:44,205
Той ще говори с теб.
227
00:32:44,370 --> 00:32:47,919
Ще се видите довечера.
- Той да не е тук?
228
00:32:48,130 --> 00:32:51,440
Не, ще говорите довечера.
- А защо не веднага?
229
00:32:51,930 --> 00:32:55,843
Помолих го, понеже знаех,
че ще идваш тая сутрин.
230
00:32:56,050 --> 00:33:00,566
Не те лъжа. Отказа ми за сега,
щото отиде до Финикс.
231
00:33:00,730 --> 00:33:04,882
"Докато стигна до Финикс
той ще си иде...
232
00:33:06,650 --> 00:33:10,404
но ще остави бележка
на моята врата..."
233
00:33:10,570 --> 00:33:14,085
Това, което мога да уредя,
е за довечера.
234
00:33:14,570 --> 00:33:18,006
Ще те чака
при Би Джей на Алварадо.
235
00:33:18,570 --> 00:33:22,324
В два сутринта. Бъди там.
- Ти също бъди там.
236
00:33:23,090 --> 00:33:27,720
Не мога, имам работа.
Трябва да ходя на разни места...
237
00:33:29,570 --> 00:33:32,448
Бъди там.
238
00:33:36,970 --> 00:33:39,848
И не ми губи времето!
239
00:33:42,610 --> 00:33:44,601
Какво е?
240
00:33:45,410 --> 00:33:46,729
Банка.
241
00:33:46,810 --> 00:33:50,007
Тръгват във вторник за
разпределяне из другите клонове,
242
00:33:50,210 --> 00:33:52,565
за да покрият петъчните заплати.
243
00:33:52,650 --> 00:33:55,528
В четвъртък
главният клон е пълен догоре.
244
00:33:55,690 --> 00:33:58,045
В движение или на място?
- През главния вход.
245
00:33:58,170 --> 00:34:00,001
К олко човека?
246
00:34:00,090 --> 00:34:03,127
Четирима. Трима и шофьор.
Влизате, разтребвате и излизате.
247
00:34:03,250 --> 00:34:06,720
И искаш 100 000 предплата
срещу 10% за мен?
248
00:34:06,930 --> 00:34:09,285
3вучи съвсем по каубойски.
249
00:34:09,370 --> 00:34:12,965
Ако пуснат алармите, ще трябва
да се изнеса преди ченгетата.
250
00:34:13,130 --> 00:34:15,564
Имат три системи против обир.
251
00:34:15,850 --> 00:34:18,922
Две "Телко" и една клетъчна.
252
00:34:19,170 --> 00:34:21,968
Но сигналът им
няма да стигне никъде...
253
00:34:22,090 --> 00:34:25,321
защото предишната вечер
ще се вмъкнете...
254
00:34:25,490 --> 00:34:29,324
и ще излъжете компютъра
на алармата да се изключи...
255
00:34:29,450 --> 00:34:33,887
заедно с видеокамерите,
20 минути преди да влезете.
256
00:34:34,570 --> 00:34:37,562
Архитектурни и ел. планове?
- Имам ги.
257
00:34:37,690 --> 00:34:41,046
Имам и готов хардуер.
Стигам до процесора им.
258
00:34:41,850 --> 00:34:44,410
Каква е прогнозата?
259
00:34:46,330 --> 00:34:49,402
12,1 - 12,2 милиона.
260
00:34:51,490 --> 00:34:53,720
Дадено.
261
00:34:53,970 --> 00:34:55,926
Поздравления.
262
00:34:56,090 --> 00:34:59,560
Нека сега ви покажа
откъде идва прогнозата ми.
263
00:34:59,650 --> 00:35:02,562
Никой не знаеше,
че стоката е твоя.
264
00:35:02,730 --> 00:35:05,767
По моя начин ще си вземеш
100% от застраховката...
265
00:35:05,930 --> 00:35:10,640
а като ти ги продам по 60 цента
за долар, ще прибереш още 40%..
266
00:35:11,850 --> 00:35:15,240
Няма губещи страни.
Всички ще спечелим.
267
00:35:15,530 --> 00:35:17,680
Съгласен съм.
268
00:35:17,850 --> 00:35:21,525
Добре, защото нищо не печелим,
ако се ядосваме за глупости.
269
00:35:21,650 --> 00:35:25,359
Кажи на човека си да се обади
и аз ще му уредя среща.
270
00:35:26,290 --> 00:35:28,485
Приятно ми беше.
271
00:35:28,650 --> 00:35:30,800
Ще се съгласиш ли?
272
00:35:30,970 --> 00:35:33,803
И да се разнесе слух,
че всеки може да ме краде?
273
00:35:34,010 --> 00:35:36,240
Ще ги избия тия копелета.
274
00:35:36,370 --> 00:35:39,919
Нека Хари ми донесе таблиците
от Канарските острови.
275
00:35:43,730 --> 00:35:46,722
Това не е прогноза, а точна сума.
276
00:35:46,850 --> 00:35:50,126
Имам разпечатки от сметките
им за последните два месеца.
277
00:35:50,250 --> 00:35:53,083
Откъде имаш тази информация?
- Тя просто си идва.
278
00:35:53,210 --> 00:35:55,121
Лети си из въздуха.
279
00:35:55,290 --> 00:35:58,646
Р азпръскват я навсякъде.
Трябва само да я уловиш.
280
00:35:58,890 --> 00:36:01,324
А аз зная как.
281
00:36:06,610 --> 00:36:09,761
Ето тук... 1 3,9 милиона.
282
00:36:12,930 --> 00:36:14,841
Съгласих се.
283
00:36:15,010 --> 00:36:17,524
Аз какво ти казах?
284
00:36:22,010 --> 00:36:25,889
И другото става. Обади се
на ван 3ант да вземеш парите.
285
00:36:26,010 --> 00:36:29,082
Как реагира?
- Той е бизнесмен.
286
00:37:05,330 --> 00:37:07,890
Крис е при мен.
287
00:37:09,810 --> 00:37:13,007
Какво има?
- Семейни работи.
288
00:37:13,810 --> 00:37:16,449
Ще преспи тук.
289
00:37:29,130 --> 00:37:31,485
Какво става с теб?
290
00:37:34,650 --> 00:37:37,926
К ога ще си купиш мебели?
- Като намеря време.
291
00:37:40,890 --> 00:37:43,484
Шарлийн ме напуска.
292
00:37:44,850 --> 00:37:47,045
3ащо?
293
00:37:48,930 --> 00:37:51,728
Не й зареждам хладилника.
294
00:37:52,010 --> 00:37:54,888
При всичко, което сме направили?
295
00:37:55,090 --> 00:37:58,207
Вегас и финалите ме довършиха.
296
00:37:58,410 --> 00:38:02,198
Ти кога ще си хванеш гадже?
- Като намеря време.
297
00:38:04,290 --> 00:38:07,088
3абърсваш ли нещо странично?
298
00:38:07,890 --> 00:38:10,006
Нищо постоянно.
299
00:38:10,170 --> 00:38:12,638
Дали тя не забърсва?
300
00:38:12,770 --> 00:38:15,648
Сигурен ли си?
- Напълно.
301
00:38:18,050 --> 00:38:21,042
Направо не те разбирам.
302
00:38:21,330 --> 00:38:24,606
Както казваше Джими:
" Ако ще бъдеш престъпник...
303
00:38:24,730 --> 00:38:28,439
не се обвързвай. Не позволявай
в живота ти да влезе нещо...
304
00:38:28,650 --> 00:38:33,849
от което да не се отървеш за
30 секунди, ако усетиш жегата."
305
00:38:34,010 --> 00:38:36,968
Помниш ли?
306
00:38:41,490 --> 00:38:45,369
3а мен слънцето
изгрява и залязва с нея.
307
00:38:57,890 --> 00:39:00,085
Ще приберем пари от ван 3ант...
308
00:39:00,250 --> 00:39:03,447
и смятам да оставя
депозита на К елсо за оная банка.
309
00:39:03,570 --> 00:39:07,483
Каква банка? Ами платината?
Почти е готова.
310
00:39:07,730 --> 00:39:10,802
Тя си остава. Банката ще е после.
311
00:39:13,450 --> 00:39:15,918
Ще закусиш ли?
312
00:39:22,130 --> 00:39:25,361
Добре ли си?
- Да, сладурче.
313
00:39:32,170 --> 00:39:34,684
Честно. Ще се справя.
314
00:39:34,850 --> 00:39:37,489
Ще се видим после.
315
00:39:51,370 --> 00:39:54,123
Ти ли си Соленко?
Аз съм Дон Брийдън.
316
00:39:54,290 --> 00:39:58,408
Гриърсън, каза
да проверя за работа тук.
317
00:39:58,530 --> 00:40:02,205
3апознат ли си с тоя занаят?
- Страхотен готвач съм.
318
00:40:02,370 --> 00:40:04,008
Браво на теб.
319
00:40:04,170 --> 00:40:07,685
Тук ще забърсваш тоалетните,
ще миеш чинии и чистиш маси.
320
00:40:07,930 --> 00:40:11,559
Има ли проблеми - ще докладвам,
че се друсаш, пиеш и крадеш.
321
00:40:11,730 --> 00:40:14,198
Ще ти направя
рекламация с връщане.
322
00:40:14,370 --> 00:40:16,725
25% от надницата ти
остава за мен.
323
00:40:16,810 --> 00:40:19,961
Такива са правилата.
Направи си справка при Гриърсън.
324
00:40:20,050 --> 00:40:22,405
Преоблечи се отзад.
325
00:40:26,210 --> 00:40:28,849
Какво чакаш?
326
00:40:46,850 --> 00:40:50,160
Инвестиционна къща "Малибу".
- Р оджър ван 3ант.
327
00:40:55,010 --> 00:40:57,080
Роджър ван Зант.
328
00:40:57,250 --> 00:40:59,286
Трябва да взема нещо.
329
00:40:59,450 --> 00:41:02,362
Дай си телефона. Ще ти се обадят.
330
00:41:03,250 --> 00:41:06,322
818-1 33-6089.
331
00:41:30,250 --> 00:41:34,880
Имам доставка за вас. Автокиното
на Сентинела. У тре в 2 и 30.
332
00:41:35,010 --> 00:41:37,478
Изпрати само един човек.
333
00:42:01,210 --> 00:42:04,088
К ой беше тоя?
- Никой.
334
00:42:04,770 --> 00:42:08,126
К ой беше? Трябва да знам!
335
00:42:08,250 --> 00:42:10,127
Никой не е, Нийл.
336
00:42:10,290 --> 00:42:13,646
Легитимен продавач на алкохол
от Лас Вегас. Алън Марсиано.
337
00:42:13,730 --> 00:42:16,198
Крис ще се поправи.
- К ъсно е! Писна ми!
338
00:42:16,330 --> 00:42:18,605
Млък!
339
00:42:19,010 --> 00:42:23,083
Ще дадеш на Крис още една
възможност. Ако пак се издъни...
340
00:42:24,210 --> 00:42:28,362
лично ще финансирам
преместването където поискаш.
341
00:42:28,610 --> 00:42:31,727
Ще вземеш и Доминик с теб.
Имаш думата ми.
342
00:42:31,890 --> 00:42:35,519
Но сега ще му дадеш
още една възможност.
343
00:42:39,210 --> 00:42:42,600
Стегни се и си върви у дома.
344
00:43:27,770 --> 00:43:29,442
Давай парите!
345
00:43:29,610 --> 00:43:32,761
Някой ще те фиксира така.
- Няма да си ти.
346
00:43:35,650 --> 00:43:37,720
Влиза сам.
347
00:44:11,730 --> 00:44:14,369
Това е брат ми Ричард.
348
00:44:16,450 --> 00:44:18,918
Какво имаш за мен?
349
00:44:19,090 --> 00:44:24,244
Преди да стигнем до това, има
банда разфасовчици по плажа.
350
00:44:24,730 --> 00:44:27,528
Ако някой посети случайно...
351
00:44:27,690 --> 00:44:30,409
гаражчето им през тоя уикенд...
352
00:44:30,490 --> 00:44:34,369
може да намери там
две "Турбо" и едно 911.
353
00:44:34,450 --> 00:44:37,840
Ти сега конкуренцията ли цакаш?
354
00:44:38,090 --> 00:44:41,605
Ами, аз съм примерен гражданин.
- Приятно ми е - патокът Доналд.
355
00:44:41,810 --> 00:44:44,563
Ще ми казваш ли нещо?
356
00:44:44,970 --> 00:44:47,245
Скивай сега, брато.
357
00:44:47,490 --> 00:44:50,926
Откъде да знам,
че ако ти снеса к'вото знам...
358
00:44:51,090 --> 00:44:54,526
ти ще направиш
к'вото ми трябва на мен.
359
00:44:54,690 --> 00:44:57,682
Хана е печен, бе.
Постоянно си работим.
360
00:44:57,810 --> 00:45:00,085
Не съм ти никакъв "брато",
дрисльо.
361
00:45:00,170 --> 00:45:02,240
Ще разбереш,
че държа на думата си...
362
00:45:02,370 --> 00:45:05,442
след като чуя к'во ще ми казваш!
363
00:45:05,610 --> 00:45:09,649
Чат ли си?
- Ще ме очистят за това.
364
00:45:09,890 --> 00:45:12,962
Може да те очистят
и като разхождаш кучето.
365
00:45:13,730 --> 00:45:16,608
Имаше един тип в затвора с мен.
366
00:45:16,690 --> 00:45:20,365
Изкара 2-3 години.
Излезе и се засякохме.
367
00:45:23,090 --> 00:45:25,206
И после?
368
00:45:25,370 --> 00:45:28,282
Много си пада да прави екшън.
369
00:45:28,410 --> 00:45:31,561
Ако не го беше казал,
нямаше и да си го помисля...
370
00:45:31,730 --> 00:45:34,767
ама той разправя ли разправя
как нищо не правел...
371
00:45:34,930 --> 00:45:37,398
и как нищо не ставало и т.н.
372
00:45:37,570 --> 00:45:40,403
И точно тогава загрях,
че тоя готви нещичко.
373
00:45:49,330 --> 00:45:51,798
Направо върхът!
374
00:45:52,570 --> 00:45:55,642
Албърт, какво ти става, бе?
375
00:45:55,810 --> 00:45:58,722
Мъкнеш ме тук, губиш ми времето.
376
00:45:58,890 --> 00:46:02,439
Видял си се с някакъв
бивш пандизчия?
377
00:46:03,490 --> 00:46:06,402
Е, направо съм впечатлен!
378
00:46:06,770 --> 00:46:09,125
Орден ли искаш за това?
379
00:46:09,290 --> 00:46:12,327
Ще оправиш ли ония поршета?
380
00:46:12,650 --> 00:46:15,005
Тоя шегува ли се?
381
00:46:15,450 --> 00:46:20,080
Казвам ти, "Отворко" не е майтап.
Лежал е при строг режим и т.н.
382
00:46:20,170 --> 00:46:22,161
Какво каза?
383
00:46:22,290 --> 00:46:26,647
"Отворко"? Какво значи?
- Така вика на всеки - "отворко".
384
00:46:27,930 --> 00:46:30,967
Р азправяй за него.
385
00:46:31,450 --> 00:46:35,409
Около 1,80 м, с много татуировки.
386
00:46:35,490 --> 00:46:38,687
Има грамаден паун ей тук.
387
00:46:39,730 --> 00:46:42,164
Как се казва?
388
00:46:42,330 --> 00:46:44,082
Черито.
389
00:46:44,250 --> 00:46:47,481
Майкъл Черито.
390
00:46:49,770 --> 00:46:52,603
33 ареста от 19 7 6-та насам.
391
00:46:52,770 --> 00:46:55,284
11 за въоръжен грабеж.
Три присъди.
392
00:46:55,410 --> 00:46:58,800
Излежал 2 от тригодишна в Атика.
Три години в Марион.
393
00:46:58,970 --> 00:47:02,406
Пет години във Фолсъм
за непредумишлено убийство.
394
00:47:02,530 --> 00:47:04,486
Досието му е 1 0 см дебело.
395
00:47:04,690 --> 00:47:07,568
К ой е насреща?
- Дръкър и аз. И Шварц.
396
00:47:07,690 --> 00:47:11,968
Искам пълно наблюдение -
24 часа без да затваряме...
397
00:47:12,130 --> 00:47:14,690
Седем дни в седмицата.
398
00:47:14,850 --> 00:47:16,920
Подслушвайте колата и къщата.
399
00:47:17,090 --> 00:47:20,878
К ъдето мръдне или седне,
искам снимки с кого е.
400
00:47:20,970 --> 00:47:24,724
Проверявате и тях.
Ако имат досиета, следите ги.
401
00:47:24,810 --> 00:47:27,529
Искам да действа до утре вечер.
402
00:48:20,090 --> 00:48:22,763
Извади си ръцете да ги виждам.
403
00:48:25,250 --> 00:48:28,879
Аз ще ти казвам какво да правиш
и как да го правиш.
404
00:48:29,210 --> 00:48:33,044
Първо само с дясната ръка...
Само с дясната!
405
00:48:34,050 --> 00:48:37,201
Вземи пакета и го хвърли тук.
406
00:48:54,210 --> 00:48:56,440
3ад теб, отдясно!
407
00:50:11,930 --> 00:50:14,046
Р оджър ван 3ант?
408
00:50:14,170 --> 00:50:16,968
К ой е?
- 3наеш кой е.
409
00:50:17,690 --> 00:50:19,487
Да, знам.
410
00:50:19,690 --> 00:50:21,920
Изпратих човек
да достави пратката.
411
00:50:22,090 --> 00:50:24,558
Не се обади. Всичко наред ли е?
412
00:50:24,770 --> 00:50:27,364
3наеш ли какво, забрави парите!
413
00:50:27,490 --> 00:50:30,641
Какво?
- 3абрави парите.
414
00:50:32,850 --> 00:50:36,479
Това са много пари.
Как да ги забравя?
415
00:50:36,810 --> 00:50:40,325
Какво правя аз?
Говоря си сам по телефона.
416
00:50:40,490 --> 00:50:42,640
Не разбирам...
417
00:50:42,730 --> 00:50:46,484
3ащото на отсрещния край
има мъртвец.
418
00:51:13,490 --> 00:51:15,765
3наеше ли?
419
00:51:16,810 --> 00:51:18,960
Ти си луд!
420
00:51:22,450 --> 00:51:25,601
Харесва ли ти?
- Прекрасен е.
421
00:51:25,850 --> 00:51:28,842
Не питай откъде го е взел.
422
00:51:36,210 --> 00:51:38,678
Каква искаш да станеш?
423
00:51:38,850 --> 00:51:41,159
Не знам.
424
00:51:42,850 --> 00:51:46,240
Не знае. Като мен. И аз не знам.
425
00:52:01,610 --> 00:52:03,601
Аз съм.
426
00:52:04,450 --> 00:52:07,283
Чудех се, дали ще се обадиш.
427
00:52:07,690 --> 00:52:10,762
Имах работа. Може ли да дойда?
428
00:52:11,090 --> 00:52:14,924
Опасявах се,
че е само за една нощ.
429
00:52:16,410 --> 00:52:18,719
Не за мен.
430
00:52:20,530 --> 00:52:22,998
Нито за мен.
431
00:52:24,170 --> 00:52:26,684
Може ли да намина?
432
00:52:28,170 --> 00:52:30,968
Ще се видим след малко.
433
00:52:44,570 --> 00:52:47,084
Цял конгрес!
434
00:52:47,450 --> 00:52:50,283
К ой е Отворкото?
- Оня широкия.
435
00:52:50,410 --> 00:52:54,244
Имаме два предавателя -
във волана и под таблото.
436
00:52:58,050 --> 00:53:00,325
Русият е Крис Шиерлис.
437
00:53:00,530 --> 00:53:04,364
Спец отделът го следи на смени
и му подслушва телефона.
438
00:53:05,290 --> 00:53:08,965
Черито е вършал три пъти
из благородните метали.
439
00:53:09,130 --> 00:53:12,042
Платина,
сребро и някое друго кюлче.
440
00:53:12,250 --> 00:53:15,162
Със Сами мислим,
че това ще е следващият им удар.
441
00:53:15,330 --> 00:53:17,764
К ой е единакът?
442
00:53:19,130 --> 00:53:22,679
3а пръв път го виждам.
Още не го следим.
443
00:53:23,890 --> 00:53:26,279
Почвайте.
444
00:53:42,450 --> 00:53:47,319
К огато тези момчета
завършат следващия си удар...
445
00:53:48,810 --> 00:53:52,120
им предстои
най-голямата изненада.
446
00:54:07,130 --> 00:54:09,564
Време е да си вървя.
447
00:54:09,970 --> 00:54:12,484
Добре се забавлява, нали?
448
00:54:15,850 --> 00:54:18,364
Ти си върхът! Бива те.
449
00:54:25,610 --> 00:54:29,967
Лъжеш ме.
У сещам, когато някой ме лъже.
450
00:54:30,250 --> 00:54:33,560
Не те лъжа. Много си печен.
451
00:54:34,090 --> 00:54:36,479
Истински жокей.
452
00:54:36,650 --> 00:54:40,609
А това беше най-мощното чукане
в моята младост.
453
00:54:43,890 --> 00:54:47,166
Сега трябва да се изнасям
към улицата, сладурче.
454
00:54:47,330 --> 00:54:50,640
Нямаш собствен стил.
- Какво говориш?
455
00:54:50,810 --> 00:54:53,563
Не знаеш какво да правиш.
456
00:54:58,930 --> 00:55:02,161
К осачът ти е дошъл на гости.
457
00:55:19,490 --> 00:55:21,321
К ъде си бил?
458
00:55:22,330 --> 00:55:26,721
Специален режим в Пеликан Бей.
И във Фолсъм, крило "Б".
459
00:55:26,930 --> 00:55:30,809
Аз съм каубой и търся нещо едро.
460
00:55:30,970 --> 00:55:33,530
Били каза да ти се обадя.
461
00:55:33,690 --> 00:55:36,443
3атова съм тук.
462
00:55:44,130 --> 00:55:46,849
Я се обади на тоя.
463
00:55:47,610 --> 00:55:50,761
Винаги намира работа на хората.
464
00:55:53,770 --> 00:55:56,045
Благодаря, братче.
465
00:56:08,770 --> 00:56:11,523
Идеална двойка сте.
466
00:56:16,010 --> 00:56:20,481
Познавах един в училище.
Казваше се Р аул... някой си.
467
00:56:20,850 --> 00:56:24,559
Можеше да му кръстосаш
пръстите един върху друг.
468
00:56:24,650 --> 00:56:27,323
Обръщаше си клепачите...
469
00:56:28,090 --> 00:56:30,650
Ръцете ми не ги свърта. Честно.
470
00:56:30,890 --> 00:56:34,405
Това харесвам у теб -
животинския подход.
471
00:56:39,210 --> 00:56:41,724
Жена!
472
00:56:46,930 --> 00:56:49,728
Сигурно земята се е отворила.
473
00:56:55,010 --> 00:56:57,478
Да пием за Р аул!
474
00:57:41,050 --> 00:57:43,484
Така я намерихме.
475
00:57:47,010 --> 00:57:51,003
На колко е?
- 16-1 7 г. От около 6 часа е тук.
476
00:57:51,610 --> 00:57:53,487
Как е починала?
477
00:57:53,570 --> 00:57:56,801
Пребил я е, както и другите.
Мозъчен кръвоизлив.
478
00:57:59,130 --> 00:58:02,088
К ои са тия?
- Майката и роднини сигурно.
479
00:58:02,210 --> 00:58:03,928
3ащо са тук?
480
00:58:04,010 --> 00:58:07,844
Не питай. Някой вътрешен е
познавал момичето и ги е викнал.
481
00:58:08,050 --> 00:58:10,280
Дай да видя.
482
00:58:13,530 --> 00:58:15,600
Супер.
483
00:58:15,770 --> 00:58:20,002
Интуицията ми казва, че анализът
на спермата ще съвпадне...
484
00:58:20,130 --> 00:58:23,281
така че става серийно
и минава в твоя ресор.
485
00:58:23,410 --> 00:58:26,368
Шерифът откри ли нещо?
- Още не.
486
00:58:49,810 --> 00:58:52,529
К ъде е детето ми?
487
00:58:53,370 --> 00:58:56,282
Кажете ми какво е станало.
488
00:59:35,730 --> 00:59:38,403
Май земята се е отворила.
489
00:59:38,650 --> 00:59:42,359
3ащо не помоли Боско
да те откара вкъщи?
490
00:59:43,090 --> 00:59:46,765
Не исках да им съсипя вечерта.
Какво беше?
491
00:59:49,010 --> 00:59:50,602
Не ти трябва да знаеш.
492
00:59:50,730 --> 00:59:53,039
Искам да знам само
какво предизвиква тая гримаса.
493
00:59:53,250 --> 00:59:55,764
Не говоря за това. 3наеш.
494
00:59:56,130 --> 00:59:59,839
Не ме предупреди,
че ще бъда така изолирана.
495
01:00:00,890 --> 01:00:04,849
Казах ти още в началото,
че ще трябва да ме делиш...
496
01:00:05,130 --> 01:00:08,918
с всички лоши хора
и гадни събития на планетата.
497
01:00:09,090 --> 01:00:12,765
И аз се съгласих на това,
защото те обичам.
498
01:00:13,290 --> 01:00:17,966
Обичам те дебел, плешив, беден,
шофьор на автобус. Не ми пука.
499
01:00:19,290 --> 01:00:22,680
Но искам
да те има като всеки мъж.
500
01:00:22,890 --> 01:00:25,927
Приемам да те деля,
но не и да получавам останките.
501
01:00:26,010 --> 01:00:28,285
3начи да се прибера и да кажа:
502
01:00:28,450 --> 01:00:31,886
"3драсти, мила. 3наеш ли,
че днес влязох в една къща...
503
01:00:32,050 --> 01:00:35,679
където един наркоман опекъл
бебето си в микровълновата...
504
01:00:35,850 --> 01:00:39,604
понеже плачело много силно.
Искам да го споделя с теб!"
505
01:00:39,770 --> 01:00:42,000
Дай да си споделяме, и така...
506
01:00:42,130 --> 01:00:46,442
ще достигнем катарзиса, за да
надживеем тия отвратни ужасии.
507
01:00:47,050 --> 01:00:49,280
Така ли е?
508
01:00:50,450 --> 01:00:52,964
Не е. И знаеш ли защо?
509
01:00:53,210 --> 01:00:57,408
Предпочиташ нормална процедура.
Чукаш и много-много не говориш.
510
01:00:57,530 --> 01:01:00,283
Трябва да задържам омразата си.
511
01:01:00,450 --> 01:01:04,329
Пазя си я, защото ми трябва.
Тя ме държи нащрек.
512
01:01:05,250 --> 01:01:07,684
Такъв трябва да бъда.
513
01:01:13,490 --> 01:01:16,482
Ти не живееш с мен.
514
01:01:17,610 --> 01:01:21,046
Ти живееш
сред останките от мъртъвците.
515
01:01:24,010 --> 01:01:26,729
Пресяваш песъчинките.
516
01:01:27,450 --> 01:01:30,089
Оглеждаш терена.
517
01:01:30,410 --> 01:01:34,881
Търсиш малкото следи,
мириса на своята жертва...
518
01:01:35,490 --> 01:01:38,448
и я подгонваш.
519
01:01:38,930 --> 01:01:42,002
На това си посветен.
520
01:01:44,610 --> 01:01:48,649
Останалото е бъркотията,
която оставяш, като преминеш.
521
01:01:52,650 --> 01:01:56,563
Не разбирам единствено
защо не мога да те зарежа.
522
01:02:14,890 --> 01:02:17,245
Да си вървим.
523
01:02:19,210 --> 01:02:22,600
Срещнах се с управителя.
Нали той беше?
524
01:02:23,490 --> 01:02:26,368
Аз лежах в затвора за това,
което си позволява.
525
01:02:26,530 --> 01:02:29,966
Можеш ли да потърпиш,
докато намерим друго?
526
01:02:30,970 --> 01:02:33,723
Можеш ли?
527
01:02:34,530 --> 01:02:38,000
Няма нещо,
което да не мога да изтърпя.
528
01:02:43,250 --> 01:02:46,287
Ти защо още ходиш с мен?
529
01:02:46,770 --> 01:02:49,523
3ащото се гордея с теб.
530
01:02:54,290 --> 01:02:56,929
Гордееш се с мен?!
531
01:03:03,930 --> 01:03:07,161
Да си вървим.
532
01:03:15,730 --> 01:03:18,881
Какво правехте там?
- Аз карах ски.
533
01:03:19,210 --> 01:03:21,565
По-точно, опитвах се.
534
01:03:21,730 --> 01:03:26,440
Това се прави там. Отиваш на ски,
за да се срещаш с хора.
535
01:03:27,290 --> 01:03:30,407
Опитваш се да се забавляваш.
- Ти забавляваше ли се?
536
01:03:30,570 --> 01:03:34,324
3ащо не?
- Не ме бива в запознанствата.
537
01:03:34,530 --> 01:03:36,600
3апозна се с мен.
538
01:03:36,850 --> 01:03:40,968
Това се случи без да мисля.
3ащото вероятно...
539
01:03:41,770 --> 01:03:44,842
3ащото си съвсем нормална.
540
01:03:48,730 --> 01:03:51,528
Ще попътуваш ли с мен?
541
01:03:52,210 --> 01:03:55,043
К ъде?
- До Нова 3еландия.
542
01:03:55,970 --> 01:03:57,926
К ога?
543
01:03:58,810 --> 01:04:01,927
Трябва да пътуваме отделно.
Там ще се срещнем.
544
01:04:02,090 --> 01:04:03,728
Но работата ми...
545
01:04:03,890 --> 01:04:07,678
Аз имам пари. Не ти трябва.
Ще си направиш студио там.
546
01:04:08,330 --> 01:04:11,049
Не знам.
- Какво има да мислиш?
547
01:04:11,210 --> 01:04:13,440
Женен ли си?
548
01:04:13,970 --> 01:04:17,201
Какво?!
Всичко друго, но не и женен.
549
01:04:17,410 --> 01:04:20,447
Животът ми беше пълен провал.
550
01:04:20,610 --> 01:04:24,364
И изведнъж
се появява човек като теб.
551
01:04:28,290 --> 01:04:31,487
Ти не ме познаваш.
- Познавам те достатъчно.
552
01:04:34,610 --> 01:04:37,170
Ела с мен.
553
01:04:45,530 --> 01:04:47,839
Какво има?
554
01:04:48,450 --> 01:04:51,408
Нищо. Всичко е наред.
Ще дойдеш ли?
555
01:04:55,850 --> 01:04:58,045
Да.
556
01:05:00,570 --> 01:05:02,845
Добре.
557
01:05:25,610 --> 01:05:27,965
3дравей, миличко.
558
01:05:28,170 --> 01:05:30,889
3абрави ли, че мама ще те взима?
559
01:05:32,010 --> 01:05:33,966
Не.
560
01:05:35,010 --> 01:05:37,444
Какво има?
561
01:05:38,530 --> 01:05:41,124
Чувствах се самотна.
562
01:05:43,050 --> 01:05:45,280
Ще те закарам.
563
01:06:39,450 --> 01:06:41,645
Какво става?
564
01:06:43,290 --> 01:06:46,248
Капитанът иска
да знае какво става.
565
01:06:46,370 --> 01:06:49,840
Нищо не става.
Не използвай радиостанцията.
566
01:07:40,650 --> 01:07:42,766
Техничари.
567
01:08:00,810 --> 01:08:03,563
"Сезам, отвори се!" Готово.
568
01:08:58,210 --> 01:09:00,849
Ето го.
569
01:09:59,610 --> 01:10:01,919
Изчезваме.
- Свършвам.
570
01:10:26,690 --> 01:10:28,885
Чул е.
571
01:10:29,130 --> 01:10:31,883
Един излиза.
- Чакай капитана.
572
01:10:32,050 --> 01:10:34,928
Нищо не носи.
- Виждам.
573
01:10:37,650 --> 01:10:40,448
Тръгваме!
- Не преди шефът ми да нареди!
574
01:10:40,650 --> 01:10:43,562
И двамата не носят нищо.
575
01:10:50,810 --> 01:10:53,768
Пуснете ги.
- Как така?! Да ги арестуваме!
576
01:10:53,890 --> 01:10:57,121
3а влизане с взлом ли?
Нищо не са откраднали.
577
01:10:57,290 --> 01:11:01,841
С всичките му помилвания
ще лежат 6 месеца и толкова.
578
01:11:02,770 --> 01:11:06,080
Няма да се пържа пред шефа.
Няма да ги пусна.
579
01:11:06,170 --> 01:11:09,640
Напротив, ще си тръгнат.
Аз ръководя операцията.
580
01:11:09,810 --> 01:11:12,768
Имам тактическото командване,
което надвишава твоя ранг.
581
01:11:12,890 --> 01:11:15,802
Ще си тръгнат и ти ще ги оставиш!
Мамка му!
582
01:11:59,450 --> 01:12:01,520
Отново на работа.
583
01:12:02,650 --> 01:12:06,199
Лосанджелиска полиция ли?!
Откъде дойде тая жега?
584
01:12:06,650 --> 01:12:09,847
Може би са чакали удара.
Следели са мястото, а не нас.
585
01:12:17,359 --> 01:12:19,793
К елсо даде ли плановете?
586
01:12:19,959 --> 01:12:22,757
Да, банка да си построиш.
587
01:12:27,359 --> 01:12:30,396
Казва се Хана.
Първо име Винсънт.
588
01:12:30,919 --> 01:12:34,753
3а 5 стотака сержант го изпя.
Направо ти диша във врата.
589
01:12:35,119 --> 01:12:38,395
Следи всички работни коли,
къщите на Майкъл и сем. Шиерлис.
590
01:12:38,559 --> 01:12:41,949
Твоята не. Губят те нощем.
Печена хрътка е тоя.
591
01:12:42,079 --> 01:12:46,311
К олеж, пехотинец,
лейтенант в "Убийства и кражби".
592
01:12:46,439 --> 01:12:49,670
Доста едри риби е извадил.
Р азкатал е Франки в Чикаго.
593
01:12:49,919 --> 01:12:52,353
Оня беше маниак.
594
01:12:52,519 --> 01:12:58,151
Два пъти развеждан. Сегашна жена
Джъстин. От него идва жегата.
595
01:13:01,479 --> 01:13:05,757
Онзи сержант каза,
че Хана те харесвал.
596
01:13:07,239 --> 01:13:10,356
Мислел те за звезда.
Справял си се умно.
597
01:13:10,639 --> 01:13:13,756
Виж колко е умен той.
Чак се е досетил.
598
01:13:15,319 --> 01:13:17,389
Непредвидим като инфаркт.
599
01:13:17,519 --> 01:13:20,955
Трети брак...
Това не говори да е домошар.
600
01:13:21,079 --> 01:13:25,152
3начи, че е от ония,
дето обикалят нощем мотивирани.
601
01:13:28,479 --> 01:13:31,994
При създалата се жега и него,
трябва да се откажеш.
602
01:13:37,759 --> 01:13:40,193
Струва си натягането.
603
01:13:40,399 --> 01:13:44,358
Този има право и да сгреши.
Ти нямаш.
604
01:13:45,039 --> 01:13:47,109
Убеден ли си?
605
01:13:47,279 --> 01:13:49,873
Напълно.
606
01:13:54,199 --> 01:13:56,872
Да вървим в гаража.
607
01:14:22,839 --> 01:14:25,034
К ъде ще ходим?
608
01:14:29,199 --> 01:14:32,430
Добре, къде ще ходиш?
- Излизам.
609
01:15:28,399 --> 01:15:31,311
На кой канал са?
- ТАК-9.
610
01:15:33,039 --> 01:15:36,952
Северно от Лос Анджелис, 405та.
Имаме 4 наземни единици.
611
01:15:54,279 --> 01:15:57,476
Говори Винсънт Хана от 18.
К ой е с мен?
612
01:15:57,639 --> 01:15:59,550
Джей Джей, в 40 съм.
613
01:15:59,679 --> 01:16:04,036
Ричард Гловър е с мен. Движи се
по 105-то източно към 110-то.
614
01:16:05,279 --> 01:16:07,349
Следите ли го?
615
01:16:07,479 --> 01:16:09,993
С двама пред и трима зад него.
616
01:16:10,079 --> 01:16:13,708
Викни единия да ме вземе
от рампата на "Върмонт".
617
01:17:03,119 --> 01:17:06,509
На стотина ярда ли съм?
Близо ли съм до него?
618
01:17:07,039 --> 01:17:09,758
На 300 ярда, той е в средната.
619
01:18:13,439 --> 01:18:15,794
Как си?
620
01:18:18,199 --> 01:18:21,271
Какво ще кажеш
да те черпя едно кафе?
621
01:18:26,959 --> 01:18:30,031
Добре, да вървим.
- Карай след мен.
622
01:18:45,479 --> 01:18:49,757
Седем години във Фолсъм.
Три в изолатор.
623
01:18:49,999 --> 01:18:52,069
Преди това в Макнийл.
624
01:18:54,479 --> 01:18:57,277
Много ли е гадно в Макнийл?
625
01:18:57,679 --> 01:19:00,147
Да не си статистик?
626
01:19:00,639 --> 01:19:02,869
Да не искаш да се върнеш там?
627
01:19:02,999 --> 01:19:06,514
Следя един екип,
който много държи да се издъни.
628
01:19:06,639 --> 01:19:08,914
В него ли си?
629
01:19:09,039 --> 01:19:11,678
Явно следиш някои аматьори.
630
01:19:11,799 --> 01:19:13,994
Всякакви ги работя.
631
01:19:16,719 --> 01:19:21,509
Виждаш ли ме да обирам кръчми
с жалък пиянски вид?
632
01:19:21,679 --> 01:19:23,909
Не.
633
01:19:25,479 --> 01:19:28,471
Няма да се върна в затвора.
634
01:19:28,759 --> 01:19:31,876
Приключвай с ударите тогава.
635
01:19:32,119 --> 01:19:35,031
Аз върша каквото мога
най-добре - правя удари.
636
01:19:35,119 --> 01:19:38,270
Ти също - опитваш се
да спреш такива като мен.
637
01:19:41,319 --> 01:19:44,391
Не си ли мислил
за нормален живот?
638
01:19:44,519 --> 01:19:47,636
Какво е това?
Пикници и бейзбол ли?
639
01:19:52,119 --> 01:19:54,758
Твоят живот нормален ли е?
640
01:19:55,079 --> 01:19:57,877
Моят ли? Не...
641
01:19:58,119 --> 01:20:00,917
Моят живот е цяло бедствие.
642
01:20:01,639 --> 01:20:04,517
Доведената ми дъщеря
е доста повредена,
643
01:20:04,719 --> 01:20:07,836
понеже истинският й баща
е тъпанар и половина.
644
01:20:07,999 --> 01:20:12,117
С жена ми се спускам
към края на третия си брак.
645
01:20:14,639 --> 01:20:18,552
3ащото цял живот
гоня такива като теб.
646
01:20:18,719 --> 01:20:21,358
Такъв е животът ми.
647
01:20:26,079 --> 01:20:28,468
Един човек веднъж ми каза:
648
01:20:29,359 --> 01:20:31,873
"Не се обвързвай с нищо,
от което да не можеш...
649
01:20:31,999 --> 01:20:36,868
да се отървеш за 30 секунди,
ако усетиш жегата зад ъгъла."
650
01:20:37,479 --> 01:20:40,994
Ако си се лепнал за мен
и ще ме следваш навсякъде...
651
01:20:41,119 --> 01:20:44,555
как очакваш...
да си опазиш брака?
652
01:20:45,639 --> 01:20:48,358
Интересна гледна точка.
653
01:20:48,919 --> 01:20:51,274
Ти да не си монах?
654
01:20:51,399 --> 01:20:54,709
Имам си жена.
- И какво й казваш?
655
01:20:56,679 --> 01:20:59,034
Че съм търговец.
656
01:21:04,919 --> 01:21:08,389
И ако аз съм човекът зад ъгъла,
и ти ме забележиш...
657
01:21:08,919 --> 01:21:11,831
ще я изоставиш ли?
658
01:21:12,159 --> 01:21:14,514
Без да се сбогуваш?
659
01:21:14,639 --> 01:21:18,348
Това се нарича дисциплина.
- Доста е плитко.
660
01:21:18,759 --> 01:21:23,549
Така е. Иначе и двамата
да се хващаме с нещо друго.
661
01:21:25,039 --> 01:21:27,507
Не умея нищо друго.
662
01:21:27,639 --> 01:21:30,028
Нито пък аз.
663
01:21:31,639 --> 01:21:35,109
А и не искам.
- Нито пък аз.
664
01:21:42,199 --> 01:21:45,748
3наеш ли какъв сън
сънувам постоянно.
665
01:21:46,479 --> 01:21:49,391
Седя на огромна банкетна маса...
666
01:21:49,519 --> 01:21:53,068
и жертвите от всичките
мои случаи са на нея.
667
01:21:53,239 --> 01:21:56,868
Гледат ме с черни,
ококорени очи...
668
01:21:57,399 --> 01:22:01,631
понеже имат кръвоизливи
от раните по главите.
669
01:22:02,479 --> 01:22:05,869
И така си седят,
тези подути тела...
670
01:22:06,159 --> 01:22:09,868
намерени две седмици,
след като са били пречукани...
671
01:22:10,039 --> 01:22:13,156
защото на съседите им
замирисало.
672
01:22:13,279 --> 01:22:15,952
Седят си там ей така.
673
01:22:18,599 --> 01:22:20,749
Какво казват?
674
01:22:21,599 --> 01:22:24,318
Нищо.
- Не говорят ли?
675
01:22:24,759 --> 01:22:27,637
Нямат какво да кажат.
676
01:22:28,879 --> 01:22:31,188
Само се зяпаме.
677
01:22:31,559 --> 01:22:35,347
Гледат ме и толкова.
Това е сънят.
678
01:22:38,439 --> 01:22:41,272
Аз сънувам един, в който се давя.
679
01:22:41,399 --> 01:22:45,074
Не се ли събудя, за да дишам,
може да умра.
680
01:22:46,639 --> 01:22:50,678
Какво ли символизира?
- Липсата на време.
681
01:22:52,519 --> 01:22:56,512
3а да направиш каквото искаш ли?
- Точно така.
682
01:22:59,479 --> 01:23:02,710
Правиш ли го вече?
- Още не.
683
01:23:07,559 --> 01:23:10,073
Седим си ние тук...
684
01:23:10,839 --> 01:23:15,390
като нормални хора.
И двамата се държим нормално.
685
01:23:17,719 --> 01:23:21,268
Сега, като се видяхме очи в очи...
686
01:23:22,839 --> 01:23:27,708
ако се наложи да те отстраня,
няма да ми хареса.
687
01:23:28,039 --> 01:23:31,156
Но ти казвам...
688
01:23:31,559 --> 01:23:35,632
че ако трябва да избирам
между теб или някой нещастник...
689
01:23:35,799 --> 01:23:38,438
чиято жена ще овдовее...
690
01:23:38,599 --> 01:23:41,875
ти си заминаваш, братко.
691
01:23:53,679 --> 01:23:57,274
Тази монета
има и обратна страна.
692
01:23:58,039 --> 01:24:03,033
Какво ще стане, ако ме притиснеш
и се наложи аз да те отстраня?
693
01:24:03,519 --> 01:24:08,115
3ащото, независимо от всичко,
няма да позволя да ми попречиш.
694
01:24:08,639 --> 01:24:11,631
Вярно, видяхме се очи в очи.
695
01:24:13,959 --> 01:24:17,349
Но няма да се поколебая и за миг.
696
01:24:23,559 --> 01:24:26,710
Може и така да стане.
697
01:24:27,599 --> 01:24:30,432
Или... кой знае...
698
01:24:30,719 --> 01:24:34,155
Може повече да не се видим.
699
01:24:48,239 --> 01:24:50,628
Извозиха ни.
700
01:24:50,959 --> 01:24:53,996
Какво?
- Изплъзнаха ни се.
701
01:24:54,279 --> 01:24:57,112
Как така?
- Крис се измъкна.
702
01:24:57,239 --> 01:25:01,630
Не е говорил за ударите си пред
Марсиано и оня не знае нищо.
703
01:25:02,399 --> 01:25:04,594
Ами Черито?
- Също.
704
01:25:04,759 --> 01:25:08,115
Преместил следачите ни
на автобус за Сан Клементе.
705
01:25:09,559 --> 01:25:13,757
Премахнали са всички следачи?!
- Да, едновременно. В 9 вечерта.
706
01:25:14,759 --> 01:25:18,388
Аз пих кафе с Маколи
преди половин час!
707
01:25:18,559 --> 01:25:23,428
И Маколи отцепи към летището,
където не можем да го следим.
708
01:25:23,599 --> 01:25:26,909
К олата му е още там,
но него го няма.
709
01:25:30,999 --> 01:25:36,278
Има ли някой представа
къде са тези хора?
710
01:26:33,039 --> 01:26:35,678
Обади ли ти се?
- Не.
711
01:26:36,119 --> 01:26:39,509
И това още повече ме притеснява.
К ъде е човекът?
712
01:26:41,119 --> 01:26:43,394
Да наемем този.
713
01:26:43,559 --> 01:26:46,357
Казва, че познавал Маколи.
714
01:26:50,679 --> 01:26:53,671
К ой си ти?
- У ейнгро.
715
01:26:54,359 --> 01:26:56,350
Казвам се У ейнгро.
716
01:26:56,599 --> 01:26:59,830
Аз вече си живея тук.
Доколко добре го познаваш?
717
01:27:00,919 --> 01:27:04,275
Направихме няколко
големи удара заедно.
718
01:27:06,879 --> 01:27:10,588
3ащо не ми се обажда?
- Сигурно е зает.
719
01:27:11,199 --> 01:27:13,793
Но пък е безкомпромисен.
720
01:27:14,119 --> 01:27:16,587
Няма да те забрави.
721
01:27:16,679 --> 01:27:19,477
Много обнадеждаващо!
722
01:27:19,679 --> 01:27:22,512
Имам работа в района.
723
01:27:22,959 --> 01:27:25,792
Мога да ти бъда от полза.
724
01:27:45,919 --> 01:27:48,558
Позна ли готвача?
725
01:27:55,799 --> 01:27:59,428
Фолсъм, крило "Д ".
Беше с Доби Ръш.
726
01:28:00,479 --> 01:28:04,188
Не съм излизал в почивка.
- Сиско и Панчо не дойдоха.
727
01:28:04,319 --> 01:28:08,551
Хвърли боклука и измий отзад.
По-късно ще почиваш.
728
01:28:09,479 --> 01:28:11,788
Лайнар!
729
01:28:15,199 --> 01:28:18,908
К ъде се бави? Искам да проверя
на паркинга ли е колата.
730
01:28:19,039 --> 01:28:21,234
Аз също.
731
01:28:27,679 --> 01:28:29,397
Чакай.
732
01:28:31,479 --> 01:28:36,109
Обади ми се от
нормален телефон на 103-7 206.
733
01:28:47,799 --> 01:28:49,198
К ъде си?
734
01:28:49,279 --> 01:28:53,431
Ченгетата са ме погнали.
Не мога да им се откъсна.
735
01:28:56,159 --> 01:28:58,229
3наят ли, че ги виждаш?
736
01:28:58,359 --> 01:29:00,919
Правят ми паралелно следене.
737
01:29:02,639 --> 01:29:06,075
Мога да опитам да се откача.
- Как ще знаеш дали си успял?
738
01:29:06,199 --> 01:29:10,033
Ще ги довлечеш при нас.
Иди във Вентура.
739
01:29:11,479 --> 01:29:15,154
Съжалявам. Най-малко
съм искал да ви изоставя.
740
01:29:43,159 --> 01:29:45,753
Нийл, какво става?
741
01:29:45,999 --> 01:29:47,955
Какво търсиш тук?
742
01:29:48,119 --> 01:29:51,953
Шофьор, който се оправя
с полицейското радио. Спешно.
743
01:29:52,719 --> 01:29:55,631
Можеш ли го още?
- Естествено.
744
01:29:55,879 --> 01:29:59,155
С нас ли си?
- 3наеш, че съм.
745
01:29:59,599 --> 01:30:02,716
Трябва ми отговор веднага.
Само "да" или "не".
746
01:30:15,479 --> 01:30:18,710
Да. Майната му! Става.
747
01:30:19,719 --> 01:30:22,392
Отзад след пет минути.
748
01:30:30,479 --> 01:30:33,232
Какво става? Какво гори?
749
01:30:34,759 --> 01:30:37,114
К ъде тръгна?
750
01:32:08,519 --> 01:32:11,431
Не мърдай! Ръцете горе!
751
01:32:15,399 --> 01:32:17,674
На колене!
752
01:32:23,799 --> 01:32:25,710
Минавай там!
753
01:32:26,679 --> 01:32:29,068
Обърни се! Ръцете отзад!
754
01:32:29,239 --> 01:32:31,275
Лягай!
755
01:32:36,759 --> 01:32:39,319
Ключовете!
756
01:32:44,679 --> 01:32:47,830
Не искаме никой да пострада.
Искаме парите на банката.
757
01:32:48,039 --> 01:32:50,997
Вашите пари се гарантират от
правителството. Нищо не губите.
758
01:32:51,079 --> 01:32:54,355
Мислете за семействата си.
Не си рискувайте живота.
759
01:32:54,559 --> 01:32:58,074
Седнете на пода
и сложете ръце на главите!
760
01:32:58,199 --> 01:33:02,351
Ако ви прилошее или имате
сърдечни проблеми, облегнете се.
761
01:33:03,359 --> 01:33:05,827
Дай ключа!
- Какъв ключ?
762
01:33:10,119 --> 01:33:13,156
Седни там и не мърдай!
Нека си кърви.
763
01:34:02,159 --> 01:34:04,798
Главите надолу!
764
01:34:27,959 --> 01:34:30,598
Ти ли работиш по Нийл Маколи?
765
01:34:30,719 --> 01:34:33,791
Един информатор се обади
за някаква банка.
766
01:34:36,479 --> 01:34:39,835
"Фар Ийст Нешънъл". В 11:30.
767
01:34:56,399 --> 01:35:00,915
Блокирайте "Фигаро" и 5-та.
Втора блокада северно от 6-та.
768
01:35:38,039 --> 01:35:40,189
Вече излизат.
769
01:35:40,399 --> 01:35:44,312
Трябва да ги хванем в колата.
Изчакайте всичките да влязат.
770
01:35:44,399 --> 01:35:46,390
Стреляйте на сигурно.
Внимавайте с минувачите зад тях.
771
01:35:55,639 --> 01:35:57,994
Полиция! Пазете се!
772
01:36:25,479 --> 01:36:27,470
У спяхме!
773
01:36:48,759 --> 01:36:50,795
Пали колата!
774
01:40:54,759 --> 01:40:57,751
Всички на земята! Веднага!
775
01:42:46,039 --> 01:42:50,351
Суматохата от банков обир
се прехвърля на улицата.
776
01:42:50,799 --> 01:42:53,597
Клаудия Нюман е
на мястото на събитието.
777
01:42:54,399 --> 01:42:58,153
Цял един квартал изживя драмата
на неуспешен банков обир.
778
01:42:58,319 --> 01:43:01,629
Улиците се изпълниха с хора,
полицаи и въоръжени бандити...
779
01:43:01,719 --> 01:43:03,596
Извинете.
780
01:43:13,439 --> 01:43:17,591
Майкъл Черито, един
от четиримата, загина на място.
781
01:43:18,399 --> 01:43:21,994
Фатално ранен бе и друг
заподозрян - Доналд Брийдън,
782
01:43:22,119 --> 01:43:26,510
който почина от раните си
в ожесточената престрелка...
783
01:43:28,519 --> 01:43:30,555
Добре, дръж го.
784
01:43:39,519 --> 01:43:42,317
3агубил е кръв и е в шок.
785
01:43:42,479 --> 01:43:45,710
Ще ти дам ампули с морфин
против болката.
786
01:43:46,719 --> 01:43:48,437
Накратко?
787
01:43:48,639 --> 01:43:52,678
Р аните са външни и това е добре.
Ключицата му е пукната.
788
01:43:52,799 --> 01:43:55,552
Можете ли да изчакате?
- 6-7 часа.
789
01:43:55,639 --> 01:43:57,516
Само толкова?
790
01:43:57,639 --> 01:43:59,914
Свали си ризата.
791
01:44:01,199 --> 01:44:03,793
Свали си ризата.
792
01:44:10,999 --> 01:44:14,514
Дъщеря ми ми я подари.
- Не ми дреме. Сваляй я.
793
01:44:26,519 --> 01:44:31,229
Нейт ще дойде да те вземе
и ще те откара у тях.
794
01:44:32,999 --> 01:44:35,274
К ъде е Шарлийн?
795
01:44:35,519 --> 01:44:38,591
Дават ни по новините. Изчезваме.
796
01:44:38,759 --> 01:44:42,354
Не тръгвам без нея.
- Помисли си.
797
01:44:42,439 --> 01:44:45,476
Ще те взема от Нейт.
- К ъде отиваш?
798
01:44:45,639 --> 01:44:49,268
Да видя дали планът ни
за бягство е още надежден.
799
01:44:49,759 --> 01:44:52,068
К ой ни е предал?
800
01:44:52,279 --> 01:44:54,713
К ой не беше с нас?
801
01:44:54,879 --> 01:44:56,995
Трейо.
802
01:44:59,759 --> 01:45:02,227
Ще се видим у Нейт.
803
01:45:09,319 --> 01:45:11,230
Още ли ме искаш?
804
01:45:11,359 --> 01:45:14,635
Ела веднага
да ни вземеш с Доминик!
805
01:45:16,599 --> 01:45:19,033
До два часа съм при теб.
806
01:45:23,119 --> 01:45:25,713
Дявол да те вземе, Крис!
807
01:45:26,519 --> 01:45:29,397
Излиташ за Лос Анджелис.
808
01:46:16,319 --> 01:46:19,117
3ащо го направи? Какво стана?
809
01:46:19,679 --> 01:46:21,749
Накараха ме.
- К ои?
810
01:46:21,879 --> 01:46:23,835
К ъде е Ана?
811
01:46:23,999 --> 01:46:26,274
Мъртва е.
812
01:46:27,679 --> 01:46:30,876
Както Майкъл и Брийдън,
който те замести.
813
01:46:31,199 --> 01:46:33,269
К ой те накара? К ой?
814
01:46:33,479 --> 01:46:36,516
Бяха хванали Ана.
- К ой?
815
01:46:37,679 --> 01:46:39,988
У ейнгро.
816
01:46:41,479 --> 01:46:43,834
На своя глава ли?
817
01:46:44,399 --> 01:46:47,038
По поръчка.
- На кого?
818
01:46:47,799 --> 01:46:50,359
Другият, за който работеше...
819
01:46:50,759 --> 01:46:52,795
3ант...
820
01:46:54,679 --> 01:46:57,398
Ван 3ант?
821
01:47:00,159 --> 01:47:03,595
Сигурен ли си?
- Ван 3ант.
822
01:47:04,839 --> 01:47:07,831
Каза ли на някой
как ще се измъкнем?
823
01:47:08,119 --> 01:47:10,314
Не мисля...
824
01:47:10,479 --> 01:47:12,947
Кажи ми!
825
01:47:13,239 --> 01:47:16,629
Не помня...
826
01:47:19,719 --> 01:47:22,995
Ще повикам лекар.
- Няма да оживея.
827
01:47:24,879 --> 01:47:27,268
Нищо не усещам.
828
01:47:29,039 --> 01:47:31,917
Моята Ана я няма.
829
01:47:36,279 --> 01:47:39,908
Не ме оставяй така. Моля те.
830
01:47:41,679 --> 01:47:44,318
Не ме оставяй така.
831
01:48:09,479 --> 01:48:12,471
На мобифон ли си?
Използвай земна линия.
832
01:48:12,719 --> 01:48:14,914
Този е нов.
833
01:48:15,279 --> 01:48:19,192
Живее в Хилсайд, Енсино - 10 7 25.
834
01:48:21,439 --> 01:48:24,556
А Крис?
- Прибрах го, у нас е.
835
01:48:24,839 --> 01:48:27,228
Намери ми и У ейнгро.
836
01:48:28,879 --> 01:48:30,870
Имаш ли време?
837
01:48:31,039 --> 01:48:34,270
Ще си намеря.
Организирай и нов маршрут.
838
01:48:35,159 --> 01:48:37,275
Старият не става ли?
839
01:48:37,799 --> 01:48:40,438
Мога ли да знам?
840
01:48:42,439 --> 01:48:45,158
Добре. И внимавай.
841
01:48:51,359 --> 01:48:53,111
Шарлийн.
842
01:48:53,759 --> 01:48:56,796
Дръкър й е намерил
сигурна къща във Венис.
843
01:48:56,919 --> 01:48:59,797
Транспортът на Нийл.
Хващай телефона.
844
01:49:00,039 --> 01:49:02,599
Някъде някой се опитва да му
осигури маршрут за бягство.
845
01:49:02,719 --> 01:49:04,869
Нямал ли си е предварителен?
846
01:49:04,959 --> 01:49:08,588
Имал е, но сега му трябва нов.
Постави се на негово място.
847
01:49:10,079 --> 01:49:12,547
Откъде изкопахте доносника?
848
01:49:12,679 --> 01:49:16,115
Информатор е на "Кражби".
Обади се да каже за банката.
849
01:49:16,279 --> 01:49:19,157
Относно Нийл Маколи.
К олко време имаме?
850
01:49:19,599 --> 01:49:23,638
8-10 часа да му направят
маршрута. После го пиши бегал.
851
01:50:15,559 --> 01:50:19,552
Ти ни предаде Маколи!
Откъде знаеше? К ой ти каза?
852
01:50:20,319 --> 01:50:22,913
К ой ти каза,
издайническа плямпа?
853
01:51:06,519 --> 01:51:08,749
К ъде е У ейнгро?
854
01:51:09,919 --> 01:51:12,069
Откъде да знам?
855
01:51:46,119 --> 01:51:47,711
Лайнар.
856
01:51:47,839 --> 01:51:50,228
Нали искаше да
приключиш с тоя живот?
857
01:51:50,399 --> 01:51:52,276
Ето ти начин.
858
01:51:52,439 --> 01:51:55,954
Каква е твоята далавера?
- 3наех си да не се хващам с теб.
859
01:51:56,279 --> 01:51:59,032
Как се забърках в това!
- Я спокойно!
860
01:51:59,199 --> 01:52:01,952
Внимавай,
че много й се е насъбрало.
861
01:52:02,119 --> 01:52:04,758
Налей й нещо силно.
Виж в бюфета.
862
01:52:04,919 --> 01:52:07,035
Майната й!
863
01:52:08,159 --> 01:52:11,231
Съветвам те да отидеш там
и да останеш там!
864
01:52:14,399 --> 01:52:16,867
Я гледай ти!
865
01:52:17,119 --> 01:52:21,431
Аз съм Дръкър, отдел "Убийства".
Ще сложите ли Доминик да спи?
866
01:52:21,559 --> 01:52:24,357
Ще стои при мен.
867
01:52:32,879 --> 01:52:35,074
И сега какво?
868
01:52:36,839 --> 01:52:40,593
Той е прав. Това е шансът ви
да приключите с тоя живот.
869
01:52:41,719 --> 01:52:45,075
От вас се иска да предадете Крис.
- Сериозно?
870
01:52:45,719 --> 01:52:48,233
Да, ще ви се наложи.
871
01:52:48,639 --> 01:52:52,598
3ащото ако не предадете Крис,
ще пострада Доминик.
872
01:52:53,239 --> 01:52:55,912
Ще остане сирак,
когато влезете в затвора...
873
01:52:56,119 --> 01:53:00,237
и понеже нямате родители,
ще отиде в някой приют...
874
01:53:00,399 --> 01:53:04,358
после в дом за непълнолетни.
Ще открадне кола.
875
01:53:05,679 --> 01:53:10,036
Ще се озове в някой пандиз
от сорта на Чино или Трейси.
876
01:53:10,919 --> 01:53:13,956
И животът ще му се стъжни.
877
01:53:14,279 --> 01:53:17,555
3наете как става,
защото сама сте го преживели.
878
01:53:18,439 --> 01:53:23,194
Доминик няма да получи
право на избор. Крис го имаше.
879
01:53:24,519 --> 01:53:27,955
Ако ни предадете Крис,
излизате на чисто.
880
01:53:28,199 --> 01:53:32,351
Направете го, за да можете
да отгледате детето си.
881
01:53:35,759 --> 01:53:38,990
Какво друго продавате?
- Всякакви гадости.
882
01:53:39,919 --> 01:53:44,276
Но това не ми се налага да го
продавам. То се продава само.
883
01:53:51,679 --> 01:53:54,910
Ето ти нещо ново.
- Дръкър на първа линия.
884
01:53:58,559 --> 01:54:00,948
Дръкър е на другата линия.
885
01:54:01,199 --> 01:54:03,997
Направи ми конферентен.
886
01:54:04,439 --> 01:54:06,999
Винсънт, аз съм.
887
01:54:08,679 --> 01:54:11,352
Искам еднозначен отговор.
888
01:54:17,479 --> 01:54:20,118
Готови сме. Тя ще съдейства.
889
01:54:20,279 --> 01:54:22,952
Това е добре.
Слушай какво стана тук.
890
01:54:23,239 --> 01:54:28,359
Хю Бени мина през чистилището
и вече е съвсем нов човек.
891
01:54:28,959 --> 01:54:32,998
Очевидно Нийл е изклюкарен
от някакъв каубой У ейнгро.
892
01:54:33,439 --> 01:54:37,910
У ейнгро бил в екипа му,
но сега работел за перач на пари...
893
01:54:38,119 --> 01:54:42,909
на име Ван 3ант.
Там вече има наш екип...
894
01:54:42,999 --> 01:54:46,150
защото пък оня са го гръмнали
по-рано тая вечер.
895
01:54:46,319 --> 01:54:49,550
Ако Нийл тръгне да отмъщава
на още някой, това ще е У ейнгро.
896
01:54:49,639 --> 01:54:53,268
У ейнгро се е регистрирал току-що
в хотел "Маркиз" на летището...
897
01:54:53,399 --> 01:54:56,516
под името Джеймисън.
В момента е там.
898
01:54:56,639 --> 01:55:00,598
Р азгласи това
из престъпните среди наоколо...
899
01:55:00,919 --> 01:55:04,355
за да се разнесе мълвата.
900
01:55:04,519 --> 01:55:08,910
Сложи хора в хотела
и ги проверявай през 30 минути.
901
01:55:09,079 --> 01:55:11,752
Може Нийл да се отбие.
902
01:55:11,919 --> 01:55:13,511
Ти как си?
903
01:55:13,639 --> 01:55:16,028
Ще оживея.
904
01:55:23,799 --> 01:55:26,871
Той е тук. Нийл е още тук.
905
01:55:28,439 --> 01:55:30,589
У сещам го.
906
01:55:30,759 --> 01:55:33,068
Още колко време?
907
01:55:33,439 --> 01:55:35,794
7-8 часа максимум.
908
01:55:44,559 --> 01:55:47,517
Какво си направил?
Това си бил ти?
909
01:55:47,679 --> 01:55:49,749
Не продавам метали.
910
01:55:50,159 --> 01:55:53,310
Щяхме да летим разделени,
но планът се провали.
911
01:55:53,439 --> 01:55:56,988
Ще трябва да летим заедно.
- Тези хора са били с теб?
912
01:55:58,879 --> 01:56:01,473
Приятелят ми Майкъл...
913
01:56:01,959 --> 01:56:04,473
Той знаеше рисковете.
914
01:56:08,399 --> 01:56:11,038
К огато вали, се намокряш.
915
01:56:12,839 --> 01:56:15,194
Събери си багажа. Хайде.
916
01:56:33,039 --> 01:56:36,270
3ащо постъпи така с мен?
917
01:56:45,839 --> 01:56:48,990
Всичко ще бъде наред.
Не разбираш ли?
918
01:57:06,279 --> 01:57:09,874
На паркинга има един "Камаро".
Ниво "Д ", клетка 18.
919
01:57:14,319 --> 01:57:16,594
Ето ти пари.
920
01:57:18,719 --> 01:57:21,028
К ога ще свърши това?
921
01:57:23,159 --> 01:57:26,469
След 22 часа. Тогава
ще се измъкнем без проблем.
922
01:57:26,679 --> 01:57:29,113
А кога ще ме пуснеш?
923
01:57:32,399 --> 01:57:35,436
Върви си сега. Ей там е вратата.
924
01:57:35,919 --> 01:57:39,389
Ако остана,
ще ме пуснеш ли по-късно?
925
01:57:42,959 --> 01:57:45,473
Тогава ще бъде различно.
926
01:57:45,879 --> 01:57:48,677
Не разбираш ли?
927
01:58:17,319 --> 01:58:19,355
Готово е.
928
02:25:12,439 --> 02:25:14,509
Дай ми пушката!
929
02:31:16,719 --> 02:31:20,792
Казах ти,
че няма да се върна в затвора!
930
02:32:25,759 --> 02:32:28,751
Вulgаriаn subtitlеs соnfоrmеd bу
SОFТlТLЕR
931
02:32:29,919 --> 02:32:32,308
Превод и субтитри:
Христо Дерменджиев