1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 КАЛИФОРНИЙСКИ ИНСТИТУТ ЗА АВАНГАРДНА НАУКА 2 00:00:09,200 --> 00:00:13,200 Йен, Бешър, да вървим. Ти къде тръгна? 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,440 Идвам с вас. - Не. 4 00:00:15,600 --> 00:00:18,480 Не ме оставяй с тия типове! 5 00:00:27,520 --> 00:00:30,800 Започваме. - Измислих име. - Измисли ли? 6 00:00:31,120 --> 00:00:34,320 Аз трябва да намисля име. - Значи ще мислиш? 7 00:00:34,560 --> 00:00:38,160 Вече го направих. - Мъж ли е? - Да, 19. 8 00:00:38,400 --> 00:00:40,320 Жив ли е? - Да, 18. 9 00:00:40,480 --> 00:00:42,400 Ивъл Книвъл? - Мамка му! 10 00:00:42,560 --> 00:00:46,720 Не ми пипай лицето! - Не те пипам. 11 00:00:46,960 --> 00:00:51,280 Пипам ли те? - Пипаш ми лицето. - Не е вярно! 12 00:00:51,520 --> 00:00:54,320 Но ме пипна. - Ти ме накара. 13 00:00:55,040 --> 00:00:57,440 Стой си в твоята половина! 14 00:00:58,960 --> 00:01:00,880 Махни се! 15 00:01:27,600 --> 00:01:30,320 Ще ми трябват 20 акумулатора... 16 00:01:30,640 --> 00:01:32,720 Къде е Лайнъс? 17 00:01:41,760 --> 00:01:45,200 Ето го. - Какъв смотаняк! 18 00:01:56,720 --> 00:01:58,640 Няма ли да му помогнем? 19 00:01:58,800 --> 00:02:02,000 Чудесна идея, Айнщайн! Да вървим да ни арестуват. 20 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 Назад! 21 00:02:25,200 --> 00:02:27,120 Вкарайте го вътре! 22 00:02:34,480 --> 00:02:36,400 Тъпо копеле! 23 00:02:41,280 --> 00:02:43,360 Щом ти кажа, няма да мърдаш! 24 00:02:43,520 --> 00:02:46,720 Ако не внимаваш постоянно, някой задължително ще пострада! 25 00:02:46,920 --> 00:02:48,840 Разбрах! 26 00:02:52,400 --> 00:02:54,320 Къде са? 27 00:02:54,800 --> 00:02:58,000 Искам да знам само едно: Къде са, по дяволите?! 28 00:02:58,240 --> 00:03:02,080 Ще дойдат. - "Ще дойдат"! Тъпак! 29 00:03:09,360 --> 00:03:11,280 Добре ли си прекарахте, момчета? 30 00:03:21,880 --> 00:03:23,480 Имаме проблем. 31 00:03:24,280 --> 00:03:26,200 Планът няма да сработи. 32 00:03:26,360 --> 00:03:30,040 Щом влезеш в казиното, ще те дебнат неотлъчно. 33 00:03:30,360 --> 00:03:33,720 Ще те дебнат като ястреби. Ястреби с видеокамери. 34 00:03:35,880 --> 00:03:39,080 Това е проблем. - Изключи телевизора, Сол. 35 00:03:39,240 --> 00:03:41,480 Ще го изключа, когато искам... 36 00:03:41,880 --> 00:03:43,800 Изключих го! 37 00:03:46,280 --> 00:03:48,200 Как е станало това? 38 00:03:49,880 --> 00:03:51,800 Не знам. - Я стига! 39 00:03:51,960 --> 00:03:55,160 Онази вечер се скара с гаджето на Бенедикт. 40 00:03:57,240 --> 00:03:59,960 Проследих те. - Кой те изпрати? 41 00:04:00,120 --> 00:04:02,600 Аз. Знаех, че няма да оставиш Тес. 42 00:04:02,760 --> 00:04:03,720 Коя е Тес? - Жена ми. 43 00:04:03,880 --> 00:04:06,440 Бившата жена. - Тес е тук? 44 00:04:07,720 --> 00:04:10,920 Не знаех дали ще издържиш. Не издържа. 45 00:04:12,120 --> 00:04:14,680 Не участваш, Дани. - Не участва?! 46 00:04:14,840 --> 00:04:18,040 Неговото участие поставя всички в опасност. 47 00:04:18,200 --> 00:04:22,280 Не решаваш ти. - Ти направи така, че да решавам. 48 00:04:22,520 --> 00:04:25,720 Този удар е мой. - Вече не е. 49 00:04:25,880 --> 00:04:28,760 Не можеш да го изключиш. Кой ще гръмне сейфа? 50 00:04:29,080 --> 00:04:31,000 Навит ли си, хлапе? 51 00:04:36,280 --> 00:04:39,640 Ще го направя. - Събери останалите. 52 00:04:39,960 --> 00:04:43,160 Кажи им, че има промяна в плана. Започваме в 19 ч. 53 00:04:43,480 --> 00:04:47,960 Тес е гадже на Бенедикт? Че тя е по-висока от него. 54 00:04:49,720 --> 00:04:51,800 Да... Не... 55 00:04:53,240 --> 00:04:55,160 Много твърдо не. 56 00:04:57,080 --> 00:05:00,920 Съобщи на г-н Ливин, че може да гледа мача 57 00:05:01,160 --> 00:05:04,680 по телевизията у дома си. Със сигурност има кабелна. 58 00:05:05,000 --> 00:05:06,920 Това е. 59 00:05:14,840 --> 00:05:17,400 За какво си мислиш? 60 00:05:17,880 --> 00:05:19,800 За теб. 61 00:05:22,280 --> 00:05:24,200 Къде ще си сложиш ръцете? 62 00:05:26,840 --> 00:05:28,760 Не става. 63 00:05:29,960 --> 00:05:31,880 Не си пипай вратовръзката. 64 00:05:32,120 --> 00:05:35,960 Задавам ти въпрос. Къде гледаш, докато обмисляш отговора? 65 00:05:36,120 --> 00:05:40,760 Ако гледаш надолу, значи лъжеш. Нагоре - значи не знаеш отговора. 66 00:05:41,080 --> 00:05:43,800 Не използвай 7 думи, когато ти трябват 4. 67 00:05:43,960 --> 00:05:47,640 Гледай мишената, не я зяпай. Бъди конкретен, но не казвай нищо. 68 00:05:47,880 --> 00:05:49,800 Бъди забавен, но не разсмивай. 69 00:05:50,040 --> 00:05:53,240 Той трябва да те хареса и да те забрави за секунда. 70 00:05:53,400 --> 00:05:57,400 И при никакви обстоятелства... 71 00:05:57,720 --> 00:05:59,800 Ще погледнеш ли едно нещо? - Идвам. 72 00:06:16,040 --> 00:06:17,960 Сол? 73 00:06:22,360 --> 00:06:24,280 Време е. 74 00:06:43,320 --> 00:06:44,680 Да започваме! 75 00:06:47,800 --> 00:06:51,320 Вечерта в Лас Вегас е прекрасна. Публиката започва да се събира. 76 00:06:51,640 --> 00:06:56,760 Знаменитости и фенове пристигат в казино "МGМ", 77 00:06:57,000 --> 00:07:00,360 където двамата най-добри боксъори в тежката категория 78 00:07:00,600 --> 00:07:04,680 ще премерят сили след цели 8 месеца закани. 79 00:07:07,800 --> 00:07:09,720 Г-н Зерга? 80 00:07:11,400 --> 00:07:16,600 Нали няма да има забавяне? - Не виждам причина за това. 81 00:07:17,080 --> 00:07:20,280 Куриерът ми трябва да пристигне всеки момент. 82 00:07:40,600 --> 00:07:42,840 18... Блекджак! 83 00:07:57,560 --> 00:08:00,760 Намерете г-н У олш. Кажете му, че г-н Оушън е на ротативките. 84 00:08:02,840 --> 00:08:06,520 Не мога да пусна частни охранители в охраняемата зона. 85 00:08:06,840 --> 00:08:08,760 Разбира се. 86 00:08:09,880 --> 00:08:12,440 Сол Блум! Ти ли си? 87 00:08:12,760 --> 00:08:16,760 Това съм аз, Сол - Бъки Бюкянън! Помниш ли ме? 88 00:08:17,080 --> 00:08:19,000 Бяхме заедно в Саратога! 89 00:08:22,360 --> 00:08:26,680 Михаил, Владимир... - Ей, Сол! 90 00:08:29,560 --> 00:08:31,480 Г-н Бенедикт, ако обичате... 91 00:08:31,640 --> 00:08:34,840 Никога не съм обичал допира на стоманата. 92 00:08:42,200 --> 00:08:44,120 Вдигнете ги, моля. 93 00:08:52,120 --> 00:08:54,600 Г-н Зерга, установих, че куфарчето ви 94 00:08:54,760 --> 00:08:59,320 не съдържа нищо опасно. Ще го приема на съхранение 95 00:08:59,560 --> 00:09:02,920 и ще го прибера в сейфа си за 24 часа. 96 00:09:03,160 --> 00:09:06,600 Не можете да влезете в сейфа. - Защо? 97 00:09:06,840 --> 00:09:11,080 От съображения за сигурност. Но най-вече, защото не ви вярвам. 98 00:09:13,360 --> 00:09:15,160 Извинете ме. 99 00:09:18,760 --> 00:09:22,600 Двама цивилни следят Оушън. Той е в залата за бинго. 100 00:09:23,000 --> 00:09:26,040 Това е управителят на казиното г-н У олш. 101 00:09:26,280 --> 00:09:29,320 Той ще прибере куфарчето в сейфа, 102 00:09:29,560 --> 00:09:33,560 а вие ще го гледате на мониторите. Съгласен ли сте? 103 00:09:34,360 --> 00:09:36,600 Не ми оставяте голям избор. 104 00:09:41,080 --> 00:09:43,400 Недей да пушиш до "щипката", пич. 105 00:10:26,520 --> 00:10:30,680 Дишай дълбоко, ще се справиш. - Благодаря ти. 106 00:10:30,920 --> 00:10:34,360 Ти си роден талант. Само да не се издъниш. 107 00:10:41,560 --> 00:10:44,120 За кого е тортата? - За мен. 108 00:10:49,960 --> 00:10:51,880 Готов ли си? 109 00:10:53,320 --> 00:10:56,760 От тази зала следим цялото казино и сейфа. 110 00:10:57,000 --> 00:11:00,680 Можете да наблюдавате куфарчето си от тук. 111 00:11:00,920 --> 00:11:03,800 Не искам да ви задържам. - Г-н Зерга... 112 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 Ти си на ред, Лайнъс. - Виждам го. 113 00:11:15,320 --> 00:11:17,240 Г-н Бенедикт? 114 00:11:17,720 --> 00:11:20,920 Аз съм Шелдън У илис от Комисията по хазарта. 115 00:11:21,080 --> 00:11:25,400 Ще ми отделите ли 2 минути? - За Комисията съм готов на всичко. 116 00:11:25,720 --> 00:11:28,600 Ще дойдете ли с мен до 5-а зона? 117 00:11:47,080 --> 00:11:50,280 Кога ще правите "депозита"? - Когато ни дадеш знак. 118 00:11:50,440 --> 00:11:53,720 На какво ти приличаме? На някакви тъпи селяни? 119 00:11:55,320 --> 00:11:59,960 Как си? У добно ли ти е? Искаш ли нещо за четене? 120 00:12:00,440 --> 00:12:02,360 Добре, засичам. 121 00:12:02,680 --> 00:12:05,880 30 минути за дишане от този момент нататък. 122 00:12:06,520 --> 00:12:08,920 Разбрахме едва онзи ден. 123 00:12:09,240 --> 00:12:12,440 Досието му е по-дълго от моя... 124 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 Много е дълго. 125 00:12:18,360 --> 00:12:20,600 Ако е този, за когото го смятате. 126 00:12:25,640 --> 00:12:27,560 Отдавна ли сте в Комисията? 127 00:12:28,280 --> 00:12:31,720 От година и половина. - Работите ли с Хол Линди? 128 00:12:34,200 --> 00:12:36,120 Не и откакто почина преди година. 129 00:12:40,280 --> 00:12:44,440 Рамон Ескаланте? Аз съм Шелдън У илис от Комисията. 130 00:12:44,760 --> 00:12:46,680 Какво има? 131 00:12:46,840 --> 00:12:50,680 Научихме, че вие... - Да поговорим на друго място. 132 00:12:51,480 --> 00:12:53,400 Чарли! 133 00:13:17,400 --> 00:13:20,600 Тръгвай си веднага, Дани. - Дай ми само секунда. 134 00:13:20,840 --> 00:13:24,440 Писна ми! Тръгвай си! - Ела тук, Тес. 135 00:13:24,760 --> 00:13:28,280 Намислил си нещо. Не си дошъл тук заради мен. 136 00:13:28,520 --> 00:13:30,440 Планираш удар, нали? 137 00:13:30,680 --> 00:13:33,880 Разбери, каквото и да направиш, няма да ме спечелиш отново. 138 00:13:34,040 --> 00:13:36,440 Дойдох само да се сбогуваме. 139 00:13:43,320 --> 00:13:45,240 Сбогом. 140 00:13:48,600 --> 00:13:50,520 Сбогом. 141 00:13:58,440 --> 00:14:00,360 Да слушкаш. 142 00:14:10,200 --> 00:14:13,400 Г-н Оушън, г-н Бенедикт иска да ви види. 143 00:14:13,560 --> 00:14:15,480 Допусках, че ще поиска. 144 00:14:17,120 --> 00:14:20,920 Здравейте, г-н Ескаланте. Или да ви наричам г-н Катън? 145 00:14:23,000 --> 00:14:26,200 Г-н Франк Катън има стаж в "Тропикана", 146 00:14:26,360 --> 00:14:30,360 в "Дезърт Ин" и в Нюйоркския централен затвор. 147 00:14:32,760 --> 00:14:35,960 По мълчанието ви разбирам, че няма да отричате. 148 00:14:36,760 --> 00:14:39,640 Наели сте бивш престъпник. 149 00:14:39,880 --> 00:14:42,440 Комисията забранява... - Бял боклук! 150 00:14:44,840 --> 00:14:48,680 Моля? - Опитвам се да работя честно, 151 00:14:48,840 --> 00:14:52,040 а някакъв скапан каубой иска да ме изхвърли на улицата. 152 00:14:52,200 --> 00:14:56,760 Просто си върша работата, сър. - Искаш да ти потанцувам на масата? 153 00:14:56,920 --> 00:14:59,640 Да ти лъсна обувките с усмивка? 154 00:14:59,960 --> 00:15:03,960 Но за дилър не ставам, нали? Защо не махнете черното от рулетката? 155 00:15:07,320 --> 00:15:11,800 Не знам какво да ви кажа. Расата няма нищо общо. 156 00:15:12,120 --> 00:15:15,320 Да бе! - Изобщо не сте прав! 157 00:15:17,080 --> 00:15:22,360 Комисията винаги е насърчавала назначаването на цветно... 158 00:15:23,160 --> 00:15:26,680 Не исках да кажа това! - Седни. 159 00:15:27,640 --> 00:15:29,960 Седни! - Поговорете му! 160 00:15:30,360 --> 00:15:32,120 Взе ги. 161 00:15:32,760 --> 00:15:35,320 Върджил, Трък, доставете пратката. 162 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 Къде ти е пропускът? - Загубил съм го май. 163 00:15:51,320 --> 00:15:53,480 Ти си пълен тъпак, бе! 164 00:15:53,720 --> 00:15:57,720 Няма смисъл да обиждаш човек, който и без това е разстроен. 165 00:15:58,200 --> 00:16:01,320 По-тихо! - Съжалявам. 166 00:16:01,560 --> 00:16:06,440 Това откъде идва? - От г-н Бенедикт. Негови неща. 167 00:16:06,680 --> 00:16:08,760 Вкарай я вътре, Джо. 168 00:16:09,000 --> 00:16:12,200 В броячната? - Не, в сейфа. 169 00:16:12,760 --> 00:16:15,160 Парите на Бенедикт отиват в сейфа. 170 00:16:15,480 --> 00:16:19,480 И следващия път не си забравяй пропуска. 171 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 Задръж асансъора. 172 00:16:31,960 --> 00:16:35,960 Ето го и куфарчето ви, г-н Зерга. - Чудесно. 173 00:16:42,680 --> 00:16:46,680 Дойде и моят ред. Дай сигнал на Бешър. 174 00:16:47,880 --> 00:16:49,800 Бешър, къде си? 175 00:16:49,960 --> 00:16:53,240 Беш! - Недей да крещиш. 176 00:16:53,560 --> 00:16:56,120 Къде си? - Почти стигнах. 177 00:17:16,280 --> 00:17:19,480 Г-н У олш, изведете този човек от казиното ми. 178 00:17:20,280 --> 00:17:24,440 Да не съм те видял повече тук. 179 00:17:25,720 --> 00:17:27,640 Бял боклук! - Господи! 180 00:17:35,640 --> 00:17:39,960 Забравих си пейджъра. Съжалявам. 181 00:17:41,480 --> 00:17:44,680 Ще можете ли да излезете сам? - Да. 182 00:17:44,840 --> 00:17:49,160 Дано стане хубав мач. Съжалявам! 183 00:17:54,680 --> 00:17:57,880 Дали г-н Бенедикт ще се появи скоро? 184 00:18:07,480 --> 00:18:10,040 Тук няма камери, а? 185 00:18:11,800 --> 00:18:13,720 Да... 186 00:18:14,440 --> 00:18:18,280 Няма нужда да се вижда това, което става в тази стая. 187 00:18:20,200 --> 00:18:22,120 Той няма да дойде, нали? 188 00:18:32,440 --> 00:18:36,280 Ще излезем отвън. Поговорете си насаме. 189 00:18:38,840 --> 00:18:42,840 Не бях виждал жена си от 3 седмици и реших да й звънна. 190 00:18:43,160 --> 00:18:46,520 Да й кажа обичайните глупости: Обичам те, липсваш ми... 191 00:18:46,760 --> 00:18:50,120 Знаеш цялата рецитация. Но после отидох на един купон. 192 00:18:54,360 --> 00:18:57,560 Прибрах се чак на обяд а тя ме чакала сутринта. 193 00:18:57,880 --> 00:18:59,800 Направо беше побесняла. 194 00:18:59,960 --> 00:19:03,480 Попитах я какво очаква. Да не си мисли, че съм от желязо? 195 00:19:05,400 --> 00:19:07,320 Мамка му! 196 00:19:09,880 --> 00:19:12,120 Доволен ли сте, г-н Зерга? 197 00:19:13,720 --> 00:19:15,640 Напълно. 198 00:19:18,520 --> 00:19:22,680 Добре ли сте, сър? - Нищо ми няма. 199 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Добре... 200 00:19:30,840 --> 00:19:32,760 Господи! 201 00:19:33,800 --> 00:19:36,600 Ще ме удряш по-късно, Менгеме! 202 00:19:36,920 --> 00:19:39,480 Съжалявам, Дани. Забравих. 203 00:19:39,800 --> 00:19:41,720 Няма проблем. 204 00:19:42,840 --> 00:19:46,040 Как е жена ти? - Пак е бременна. 205 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 Случват се и такива работи. Да започваме. 206 00:20:17,720 --> 00:20:20,360 Близо си, Лайнъс. - Кой е този? 207 00:20:21,720 --> 00:20:23,800 Имаме непознат в западния коридор. 208 00:20:28,600 --> 00:20:32,200 Повикайте лекар! - Сложете това под главата му. 209 00:20:32,440 --> 00:20:35,000 Минаваме на запис. 210 00:20:35,320 --> 00:20:37,560 Изпратете лекар в контролната зала. 211 00:20:37,800 --> 00:20:40,360 Тук има човек в безсъзнание. 212 00:20:51,320 --> 00:20:52,440 Господи! 213 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 Да не повярва, че ще се откажа? 214 00:20:56,120 --> 00:20:59,480 Нямаш ми доверие? - Вече ти имам. 215 00:21:29,960 --> 00:21:31,880 Някой е повикал лекар. 216 00:21:40,760 --> 00:21:44,360 Как влезе тук? - Обещах на един 2 милиона. 217 00:21:44,600 --> 00:21:48,760 Ами скандалът с Ръсти? Това пък какво беше? 218 00:21:50,840 --> 00:21:55,240 Я стига! Защо не ми казахте веднага? 219 00:21:55,480 --> 00:21:58,760 Защото нямаше да е забавно. Да тръгваме. 220 00:21:59,320 --> 00:22:01,560 Дишай! 221 00:22:02,360 --> 00:22:04,280 Дишай, по дяволите! 222 00:22:10,200 --> 00:22:13,880 Съжалявам... Изпуснахме го. 223 00:22:14,360 --> 00:22:17,240 Казах ти да побързаме, пич. 224 00:22:17,480 --> 00:22:20,800 Не прави така! - Нали ти казах да побързаме? 225 00:22:22,040 --> 00:22:23,960 Хайде, ставай! 226 00:22:29,880 --> 00:22:31,800 Стига ли ти толкова? 227 00:22:56,120 --> 00:22:59,640 Тези неща ще ни издържат, нали? - Би трябвало. 228 00:23:15,240 --> 00:23:18,840 Готови сме, Ливингстън. - Ливингстън, готови сме. 229 00:23:19,080 --> 00:23:23,320 Готови сме, Бешър. - Изчакай малко, шефе. 230 00:23:23,800 --> 00:23:29,400 Не мога! Йен ще се задуши. - Тогава не ми давай зор! 231 00:24:25,400 --> 00:24:27,520 Счупи ги. 232 00:24:36,680 --> 00:24:38,600 Давай! 233 00:24:46,680 --> 00:24:47,880 Режи! 234 00:25:15,240 --> 00:25:18,120 Имаме проблем с дилърите на 5-а маса. 235 00:25:18,360 --> 00:25:20,760 Проблеми на маси 3, 5, 6 и 10. 236 00:25:32,760 --> 00:25:34,840 Вземи си палтото. 237 00:25:35,800 --> 00:25:37,720 Това е лудост! 238 00:26:18,520 --> 00:26:20,440 Почакай малко. 239 00:26:25,560 --> 00:26:27,480 Готово. 240 00:26:29,080 --> 00:26:32,440 Дали Йен се е измъкнал? - Той ще се оправи. 241 00:26:34,200 --> 00:26:36,120 Как върви? 242 00:26:36,600 --> 00:26:38,680 Дотук добре. 243 00:26:53,240 --> 00:26:55,160 Господи! 244 00:26:55,320 --> 00:26:59,800 Зад тази врата има 45-килограмов китаец и 160 милиона. 245 00:27:00,120 --> 00:27:02,040 Да ги измъкнем. 246 00:27:12,440 --> 00:27:15,000 10 долара, че ще падне. - Не залагам. 247 00:27:15,160 --> 00:27:17,080 Опитай отново. 248 00:27:46,840 --> 00:27:48,760 Добре. 249 00:27:56,280 --> 00:27:59,880 Какво ни остава? - Вратата и подовите сензори. 250 00:28:00,440 --> 00:28:02,360 Супер! 251 00:28:07,960 --> 00:28:09,880 Готови сме. 252 00:28:17,720 --> 00:28:21,880 Започваме броене от 20. 253 00:28:24,760 --> 00:28:27,000 Лайнъс, не взривявайте вратата! 254 00:28:27,640 --> 00:28:31,000 10... 9... 8... 255 00:28:31,320 --> 00:28:34,520 "Щипката" е повредила слушалките. - Не взривявай вратата! 256 00:28:37,400 --> 00:28:39,320 2... 1 ... 257 00:28:47,800 --> 00:28:49,880 Какво става? - Не знам. 258 00:29:03,160 --> 00:29:05,080 Провери ли батериите? 259 00:29:07,000 --> 00:29:10,200 Ако не внимаваш постоянно, някой задължително... 260 00:29:10,520 --> 00:29:14,200 Знам, ще пострада. Поне Йен няма да си изпати заради мен. 261 00:29:34,360 --> 00:29:36,280 Йен? 262 00:29:43,480 --> 00:29:45,400 Къде се мотахте, бе?! 263 00:29:48,120 --> 00:29:50,040 Извинявай. 264 00:29:59,480 --> 00:30:03,160 Няма нищо по-възбуждащо от тази гледка. 265 00:30:07,000 --> 00:30:08,920 Ти си, Ръсти. 266 00:30:19,000 --> 00:30:22,360 Няма ли да го вдигнеш? - Нямам мобилен телефон. 267 00:30:26,520 --> 00:30:28,440 Това не е мое. 268 00:30:29,800 --> 00:30:31,720 Виж кой е. 269 00:30:33,720 --> 00:30:35,960 Може ли да говоря с г-н Бенедикт? 270 00:30:36,440 --> 00:30:38,360 За теб е. 271 00:30:42,200 --> 00:30:45,720 Кой се обажда? - Човекът, който те ограбва. 272 00:30:50,520 --> 00:30:52,600 Какво става в сейфа? 273 00:30:52,920 --> 00:30:56,920 Всичко е нормално, сър. - Покажете ми го. 274 00:30:59,080 --> 00:31:01,000 Страхувам се, че грешите. 275 00:31:01,160 --> 00:31:04,440 Гледате ли мониторите? Продължавайте да гледате. 276 00:31:13,960 --> 00:31:16,520 В този град късметът се обръща бързо. 277 00:31:17,080 --> 00:31:19,400 Разбери колко пари има долу. 278 00:31:40,920 --> 00:31:44,760 Най-добре ще е да... - Какво ще е най-добре? 279 00:31:45,560 --> 00:31:49,080 Най-добре ще е, ако в момента не си тук. 280 00:31:57,080 --> 00:31:59,560 Доказахте тезата си. 281 00:31:59,880 --> 00:32:04,440 Проникнали сте в сейфа ми. Браво! А сега ще умрете. 282 00:32:04,920 --> 00:32:09,720 Може би. - А как смятате да излезете? 283 00:32:10,040 --> 00:32:13,560 Да не мислите, че ще ви оставя да изнесете парите ми от тук? 284 00:32:13,800 --> 00:32:17,720 Вие ще ги изнесете. - И защо ще го правя? 285 00:32:17,960 --> 00:32:19,880 Погледнете монитора. 286 00:32:21,080 --> 00:32:25,400 Както вече ви докладват, в сейфа има малко над 160 милиона, 287 00:32:25,720 --> 00:32:29,720 но ние опаковаме само половината от парите. 288 00:32:30,040 --> 00:32:34,200 Другата половина ще оставим там, увита с експлозиви. 289 00:32:34,440 --> 00:32:38,280 Ако пуснете нашите 80 милиона, ще ви оставим другите 80. 290 00:32:38,520 --> 00:32:41,720 Опитате ли да ни спрете, ще взривим всички пари. 291 00:32:45,560 --> 00:32:48,600 Ще загубите 80 милиона тайно 292 00:32:48,920 --> 00:32:53,080 или 160 милиона пред очите на всички. Вие решавате. Здрасти! 293 00:33:03,640 --> 00:33:05,560 Обади се. 294 00:33:10,520 --> 00:33:12,440 91 1. Полицията. 295 00:33:12,720 --> 00:33:14,760 Къде е Дани? 296 00:33:14,920 --> 00:33:19,320 Той е добре. Иска да се качиш в стаята си и да гледаш телевизия. 297 00:33:19,480 --> 00:33:20,440 Така ли? 298 00:33:20,680 --> 00:33:25,400 Трима мъже с експлозиви държат сейфа ни под контрол. 299 00:33:29,160 --> 00:33:30,120 Всичко е наред. - Съгласен. 300 00:33:31,560 --> 00:33:33,720 Чудесно! Слушай. 301 00:33:36,120 --> 00:33:39,640 Моите хора ще сложат три сака в асансъора. 302 00:33:39,960 --> 00:33:42,040 Асансъорът ще се качи в зоната. 303 00:33:42,200 --> 00:33:45,880 Трима от вашите хора ще изнесат саковете от казиното. 304 00:33:46,360 --> 00:33:49,160 Ако се забавят повече от 20 секунди 305 00:33:49,400 --> 00:33:54,200 или усетим, че сменяте саковете, ще взривим всичките пари. 306 00:33:55,880 --> 00:33:57,800 Той е в казиното до ротативките. 307 00:33:57,960 --> 00:34:01,160 Разбира се, че съм в казиното. Дори съм отседнал в хотела ви. 308 00:34:01,320 --> 00:34:04,520 Имам една препоръка - сложете мини-барове в стаите. 309 00:34:06,680 --> 00:34:08,920 Когато саковете се качат горе, 310 00:34:09,160 --> 00:34:11,480 отвън ще ги чака бял микробус. 311 00:34:11,720 --> 00:34:14,120 Вашите хора ще ги натоварят в него. 312 00:34:14,360 --> 00:34:18,840 Ако някой доближи шофъорската врата, ще взривим всичко. 313 00:34:20,760 --> 00:34:25,240 Когато парите заминат, моите хора ще напуснат сейфа. 314 00:34:25,560 --> 00:34:29,400 Когато те са в безопасност, ще си получите сейфа обратно. 315 00:34:29,720 --> 00:34:34,040 Специалните части са тук. - Добре... 316 00:34:34,680 --> 00:34:39,480 Ще се съгласите ли, че изпълних всички ваши условия? 317 00:34:39,800 --> 00:34:44,280 Да. - Защото и аз имам една препоръка. 318 00:34:45,080 --> 00:34:48,440 Бягай и се крий, копеле! Бягай и се крий! 319 00:34:48,920 --> 00:34:53,080 Ако те арестуват, докато си купуваш нова спортна кола в Нюпорт Бийч, 320 00:34:53,320 --> 00:34:57,320 ще бъда разочарован, защото искам да те хванат моите хора. 321 00:34:57,560 --> 00:34:59,880 А когато те хванат, 322 00:35:00,120 --> 00:35:02,840 няма да те предадем на полицията. 323 00:35:03,160 --> 00:35:07,640 Така че запомни съвета ми: Бягай и се крий! 324 00:35:08,440 --> 00:35:10,360 Само това искам от теб. 325 00:35:32,280 --> 00:35:36,280 Г-н Бенедикт, микробусът се отправя към летище "Макаран". 326 00:35:36,760 --> 00:35:40,360 Искам да ми върнете сейфа, преди той да стъпи на пистата. 327 00:35:50,200 --> 00:35:53,400 Минете на нощно виждане. Подгответе се да спрете тока. 328 00:35:55,960 --> 00:35:57,880 Готови сме. 329 00:36:00,040 --> 00:36:01,960 Спираме захранването. 330 00:36:03,960 --> 00:36:05,880 Направи го. 331 00:36:06,840 --> 00:36:09,240 Отваряме вратите на асансъора. 332 00:36:09,720 --> 00:36:12,920 Двамата от охраната на сейфа са в безсъзнание. 333 00:36:13,480 --> 00:36:16,760 Чакай малко! - Тук има някой! 334 00:36:17,000 --> 00:36:19,240 Стреляйте! - Уцелих го. 335 00:36:20,920 --> 00:36:22,840 Трябва ни светлина! 336 00:36:35,480 --> 00:36:37,400 Какво става там? 337 00:36:37,560 --> 00:36:41,240 Очевидно детонираха някакъв експлозив. 338 00:36:41,560 --> 00:36:45,080 Повтарям, взривиха експлозив. Ще претърсим за оцелели. 339 00:36:45,320 --> 00:36:47,880 Кажи им да задържат микробуса. Слизам долу. 340 00:36:48,040 --> 00:36:51,240 И разберете как са се вързали в системата! 341 00:37:10,440 --> 00:37:13,400 Излезте веднага! 342 00:37:17,880 --> 00:37:19,800 Стреляйте по гумите! 343 00:37:35,960 --> 00:37:37,880 Не открихме заподозрени. 344 00:37:38,120 --> 00:37:41,960 Нямаме представа как са влезли и излезли. 345 00:37:44,760 --> 00:37:47,160 Изтеглете хората си. - Да почакаме... 346 00:37:47,400 --> 00:37:51,800 Веднага! - Сейфът си е ваш. Изтегляме се! 347 00:38:00,280 --> 00:38:02,200 Докъде стигнахме с микробуса? 348 00:38:20,120 --> 00:38:22,520 Искам да опитам нещо. 349 00:38:24,120 --> 00:38:26,040 Вътре няма никой. 350 00:38:27,960 --> 00:38:31,000 Опа! Извинявай, май искаше да се качиш. 351 00:38:31,320 --> 00:38:34,520 Престани да се бъзикаш. Действай! 352 00:38:49,240 --> 00:38:53,720 Спряхме микробуса, г-н Бенедикт. - И? 353 00:38:53,880 --> 00:38:56,840 В саковете няма пари, сър. 354 00:38:57,080 --> 00:38:59,000 Как така няма пари? 355 00:38:59,160 --> 00:39:03,000 Пълни са с рекламни брошури на местни проститутки, сър. 356 00:39:09,360 --> 00:39:12,920 У олш... Пусни записа на обира. 357 00:39:14,840 --> 00:39:16,760 Гледам го в момента, сър. 358 00:39:18,120 --> 00:39:21,320 Има ли надпис "Белажио" на пода на сейфа? 359 00:39:21,720 --> 00:39:24,920 Няма, сър. Нищо не разбирам. 360 00:39:26,520 --> 00:39:28,440 Сложихме надписа във вторник. 361 00:39:28,760 --> 00:39:31,960 Това, което гледахме на мониторите, беше запис. 362 00:39:35,480 --> 00:39:39,160 Беше постановка. Някой е направил точно копие на сейфа ми. 363 00:39:39,480 --> 00:39:42,760 Това, което гледахме, не се случваше в момента. 364 00:39:44,440 --> 00:39:47,800 Нищо не разбирам. А къде отидоха парите? 365 00:39:58,360 --> 00:40:00,280 Обади се. 366 00:40:07,000 --> 00:40:08,920 91 1 . Полицията. 367 00:40:12,440 --> 00:40:16,120 Минете на нощно виждане. Подгответе се да спрете тока. 368 00:40:20,920 --> 00:40:23,160 Отваряме вратите на асансъора. 369 00:40:23,800 --> 00:40:27,000 Двамата от охраната на сейфа са в безсъзнание. 370 00:40:27,160 --> 00:40:30,200 Чакай малко! - Тук има някой! 371 00:40:30,440 --> 00:40:32,760 Стреляйте! - У целих го. 372 00:41:18,520 --> 00:41:19,040 Отворете. 373 00:41:26,840 --> 00:41:30,200 Здрасти, Бенедикт. Как върви другият боксов мач? 374 00:41:35,960 --> 00:41:37,880 Вдигнете го. 375 00:41:46,120 --> 00:41:48,040 Имаш ли пръст в това? 376 00:41:49,080 --> 00:41:51,320 В кое да имам пръст? 377 00:41:55,800 --> 00:41:59,640 Ще те попитам още веднъж - имаш ли пръст в това? 378 00:42:03,000 --> 00:42:06,520 Нямам никаква представа за какво говориш, Бенедикт. 379 00:42:11,000 --> 00:42:12,920 Добре. 380 00:42:13,560 --> 00:42:15,480 Свободен си. 381 00:42:17,400 --> 00:42:19,320 Изпратете го. 382 00:42:26,680 --> 00:42:29,880 Включи на 88-и канал. - Кой се обажда? 383 00:42:38,520 --> 00:42:41,080 Какво става, Бенедикт? Да не са те обрали? 384 00:42:41,320 --> 00:42:43,240 Спри! 385 00:42:53,320 --> 00:42:55,400 Ще ти дам един последен шанс. 386 00:42:56,760 --> 00:43:00,840 Къде са ми парите? - Ако успея да ти върна парите, 387 00:43:01,880 --> 00:43:06,120 ще се откажеш ли от Тес? Какво ще кажеш? 388 00:43:09,240 --> 00:43:11,160 Ще кажа "добре". 389 00:43:15,160 --> 00:43:17,080 Добре... 390 00:43:18,360 --> 00:43:21,080 В затвора бяхме с един тип. 391 00:43:21,400 --> 00:43:25,720 Той знае всичко за всеки удар в западните щати. 392 00:43:26,040 --> 00:43:29,720 Дай ми 72 часа и ще разбера кой ти е свил парите. 393 00:43:34,200 --> 00:43:36,120 Приятел от затвора?! 394 00:43:38,840 --> 00:43:43,640 Предайте г-н Оушън на полицията. Той е на изпитателен срок. 395 00:44:09,960 --> 00:44:11,880 Тес... 396 00:44:15,320 --> 00:44:17,720 Ти би трябвало да знаеш най-добре. 397 00:44:18,040 --> 00:44:21,400 В твоя хотел винаги някой те гледа. 398 00:45:57,880 --> 00:46:01,400 Почакайте! 399 00:46:03,000 --> 00:46:05,560 Това е съпругът ми! 400 00:46:08,840 --> 00:46:12,040 Дани... - Казах ти, Тес. 401 00:46:13,400 --> 00:46:15,320 Знаех какво правя. 402 00:46:16,280 --> 00:46:19,080 Аз не знаех. - Тръгваме. 403 00:46:20,760 --> 00:46:25,200 Колко време ще лежиш? - 3 до 6 месеца, предполагам. 404 00:48:43,480 --> 00:48:47,000 3 до 6 месеца по-късно 405 00:49:13,400 --> 00:49:15,560 Дано не ти е излязъл късметът. 406 00:49:18,360 --> 00:49:21,560 Остин Пауърс се обади. Иска да му върнеш ризата. 407 00:49:29,400 --> 00:49:33,400 Имаш 13 милиона и идваш да ме вземеш с тоя боклук? 408 00:49:33,720 --> 00:49:35,640 Похарчих парите за костюма. 409 00:49:35,800 --> 00:49:39,320 Къде е опашката? - На задния ред в сивия седан. 410 00:49:39,800 --> 00:49:43,160 Докарах ти някои лични вещи, ако нямаш нищо против. 411 00:49:45,960 --> 00:49:48,120 Не съм сигурен, че това е мое. 412 00:49:58,680 --> 00:50:01,880 Здрасти. - Трябва да намерим гадже на Ръсти. 413 00:50:02,040 --> 00:50:04,200 Женският затвор е малко по-надолу. 414 00:50:06,200 --> 00:50:09,720 Нали каза, че си я продала? - Да, казах го. 415 00:50:10,200 --> 00:50:12,120 Лъжкиня! 416 00:50:13,080 --> 00:50:15,000 Крадец!