1 00:00:38,200 --> 00:00:40,120 Добро утро. 2 00:00:40,760 --> 00:00:44,360 Кажете името си за протокола. - Даниел Оушън. 3 00:00:44,680 --> 00:00:47,880 Г-н Оушън, целта на тази среща е да определим 4 00:00:48,120 --> 00:00:51,400 дали ако ви освободим, отново ще нарушите закона. 5 00:00:51,640 --> 00:00:55,960 Това е първата ви присъда, но вие сте разследван и оправдан 6 00:00:56,200 --> 00:01:01,240 за над 10 други измами. Кажете ни нещо по въпроса. 7 00:01:02,520 --> 00:01:05,320 Както споменахте, бях оправдан. 8 00:01:06,040 --> 00:01:11,240 Опитваме се да разберем защо извършихте това престъпление 9 00:01:11,480 --> 00:01:14,200 или по-скоро защо ви хванаха? 10 00:01:14,440 --> 00:01:19,160 Жена ми ме напусна, бях съсипан и склонен към самоунищожение. 11 00:01:20,600 --> 00:01:24,760 Ако ви освободим, тази склонност ще намери ли ново изражение? 12 00:01:24,920 --> 00:01:29,240 Тя вече ме напусна веднъж. Не вярвам да повтори за идеята. 13 00:01:29,400 --> 00:01:33,720 Г-н Оушън, какво смятате да правите, ако ви освободим? 14 00:02:21,480 --> 00:02:23,960 БАНДАТА НА ОУШЪН 15 00:02:55,160 --> 00:02:57,080 Чипове, моля. 16 00:02:57,240 --> 00:02:59,280 Атлантик Сити, Ню Джързи 17 00:02:59,480 --> 00:03:02,680 150 долара... Чипове по 25? - Да, благодаря. 18 00:03:05,720 --> 00:03:07,720 Късмет! - Благодаря. 19 00:03:14,360 --> 00:03:18,680 Вие имате 20, а аз - 19. Добре започвате. 20 00:03:22,680 --> 00:03:26,120 Излизам в почивка. - Благодаря ви. 21 00:03:29,080 --> 00:03:31,000 Приятна почивка. 22 00:03:31,160 --> 00:03:33,240 Здравейте, сър! - Здрасти, Франк. 23 00:03:37,240 --> 00:03:41,960 Съжалявам, но сигурно ме бъркате с някого, сър. 24 00:03:42,280 --> 00:03:45,960 Казвам се Рамон. Пише го на табелката. 25 00:03:48,920 --> 00:03:51,800 Грешката е моя. - Няма проблем. 26 00:03:52,280 --> 00:03:54,200 И без това тук не ми върви. 27 00:03:54,920 --> 00:03:59,240 Опитайте във фоайето на "Цезар". След 1 часа там играта потръгва. 28 00:03:59,480 --> 00:04:03,320 След 1 ч? Благодаря ти, Рамон. 29 00:04:04,920 --> 00:04:06,840 Аз ви благодаря. 30 00:04:07,000 --> 00:04:11,480 Събарят известно казино Собственикът има нови планове 31 00:04:15,160 --> 00:04:19,160 Наваксваш с новините? - "Рамон"? 32 00:04:19,480 --> 00:04:23,640 Приятно ми е. На Франк Катън му е забранено да работи в казино. 33 00:04:24,280 --> 00:04:28,280 Кога излезе? - Днес. Виждал ли си го? 34 00:04:28,760 --> 00:04:32,280 За последно чух, че учи кинозвездите да играят карти. 35 00:04:32,440 --> 00:04:35,640 Защо? Да не би вече да имаш план? 36 00:04:36,120 --> 00:04:38,680 Глупости! Току-що излизам от затвора. 37 00:04:39,160 --> 00:04:41,080 Полицай Брукс, аз съм Дани Оушън. 38 00:04:41,240 --> 00:04:44,600 Казаха ми да се свържа с вас до 24 часа. 39 00:04:46,120 --> 00:04:48,520 Не съм имал проблеми, сър. 40 00:04:50,200 --> 00:04:52,120 Не, не пия алкохол. 41 00:04:53,400 --> 00:04:56,520 Не бих си и помислил да напусна щата, сър. 42 00:05:03,200 --> 00:05:05,680 Холивуд, Калифорния 43 00:05:10,120 --> 00:05:13,560 Здрасти, Ръсти! Какво става, приятел? 44 00:05:16,920 --> 00:05:19,640 Ти издаваш ли фактури? 45 00:05:20,600 --> 00:05:24,280 Трябва да регистрираш фирма. Снощи говорих с мениджъра си... 46 00:05:24,520 --> 00:05:28,120 С Бърни? - Не, с бизнес мениджъра си. 47 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 Всъщност, и той се казва Бърни. 48 00:05:31,320 --> 00:05:35,160 Та той ми каза, че това, което правим може да мине 49 00:05:35,400 --> 00:05:39,240 като проучване за бъдеща роля и да ми го приспаднат от данъците. 50 00:05:39,480 --> 00:05:43,160 Но има един проблем... Един много тъп проблем - 51 00:05:43,400 --> 00:05:46,280 ще трябва да ти платя с чек. 52 00:05:51,160 --> 00:05:56,120 Или по-добре в брой... Да, по-добре в брой. 53 00:06:03,800 --> 00:06:07,160 Раздаваме по 5 карти. Това запомнихте ли го? 54 00:06:07,640 --> 00:06:10,360 Кой ще раздава първи? Джош? 55 00:06:12,920 --> 00:06:16,680 Наляво, Джош. Раздава се наляво. 56 00:06:16,920 --> 00:06:18,840 Шейн? - Карта! 57 00:06:19,000 --> 00:06:21,240 Това не е блекджак. - Пич! 58 00:06:22,040 --> 00:06:25,520 С гледане няма да ги промениш. Вече знаеш какво имаш. 59 00:06:26,440 --> 00:06:29,400 Джош... Наляво! - Ще го запомня. 60 00:06:29,720 --> 00:06:33,000 Дамата започва залагането. - Едно синичко. 61 00:06:33,240 --> 00:06:36,200 Това са 50 долара. - Да платя ли? 62 00:06:36,440 --> 00:06:40,680 Шейн плаща 50. - Плащам! Това са пари за бакшиши. 63 00:06:42,120 --> 00:06:45,960 Няма значение колко пари имаш. Трябва да залагаш насериозно. 64 00:06:47,960 --> 00:06:50,360 Колко карти искаш? - Четири. 65 00:06:50,760 --> 00:06:54,920 Не, ти се отказваш. - Отказвам ли се? 66 00:06:55,400 --> 00:07:01,240 И сега какво? - Оставяш картите. Ти приключи. 67 00:07:01,480 --> 00:07:03,400 Шейн, имаш 3 чифта. 68 00:07:03,560 --> 00:07:06,840 Не можеш да имаш 6 карти, защото играем с по 5. 69 00:07:07,080 --> 00:07:10,360 Може едната да е моя. - Момчета! 70 00:07:10,680 --> 00:07:13,560 Само... червени! 71 00:07:14,840 --> 00:07:16,760 Страшен съм, а?! 72 00:07:21,720 --> 00:07:26,040 Ще ви изхарча парите с кеф! Ще си закарам колата на автомивка. 73 00:07:38,520 --> 00:07:42,040 Как върви играта? - Няма да ги издържа цял час. 74 00:07:42,760 --> 00:07:45,960 Какво? - Отивам при жена ти у вас. 75 00:07:46,680 --> 00:07:48,600 Супер! 76 00:07:57,400 --> 00:08:01,080 Сигурно в киното е по-трудно, отколкото в телевизията? 77 00:08:01,240 --> 00:08:03,160 Не и за мен, пич. 78 00:08:04,600 --> 00:08:09,080 Ръс, поканихме още един човек, ако нямаш нищо против. 79 00:08:11,080 --> 00:08:15,000 Г-н Оушън, може ли да попитам с какво се занимавате? 80 00:08:15,240 --> 00:08:19,000 Разбира се, че може. Две карти. 81 00:08:19,320 --> 00:08:21,240 Вчера излязох от затвора. 82 00:08:23,240 --> 00:08:26,440 Наистина ли? - А защо бяхте в затвора? 83 00:08:26,680 --> 00:08:28,600 Откраднах едни неща. 84 00:08:28,920 --> 00:08:31,800 Едни неща? Бижута? 85 00:08:32,120 --> 00:08:34,680 Сватбени маски на инките. 86 00:08:36,600 --> 00:08:40,360 И скъпи ли са тези сватбени маски... - На инките. Не са евтини. 87 00:08:40,600 --> 00:08:44,440 Маските са неприлично скъпи. Ако успееш да ги продадеш. 88 00:08:44,760 --> 00:08:49,080 Но това е невъзможно. - Имах сигурен клиент. 89 00:08:49,320 --> 00:08:52,520 Трябва да се крадат пари. - Трябва да имаш въображение. 90 00:08:52,680 --> 00:08:56,760 Като приятелите ти от 5-а килия? - Залагам 500 долара. 91 00:08:57,240 --> 00:09:01,080 Кое е първото правило в покера? - Никога не залагай... 92 00:09:01,320 --> 00:09:04,520 Не, остави емоциите си вкъщи. - Браво, Тофър. 93 00:09:04,680 --> 00:09:06,760 Днес ще се учим да познаваме блъф. 94 00:09:07,000 --> 00:09:11,800 Залага много пари още в началото - значи има най-много един чифт. 95 00:09:12,760 --> 00:09:14,680 Бари? 96 00:09:17,080 --> 00:09:19,960 Добре... Отказвам се. 97 00:09:22,360 --> 00:09:26,360 Джош? - Ще играя. Плащам 500 98 00:09:26,840 --> 00:09:31,560 и вдигам с още... 500. 99 00:09:31,800 --> 00:09:33,720 Много добре, Джош. 100 00:09:33,880 --> 00:09:38,200 Но внимавай да не го уплашиш. Затягай примката бавно. 101 00:09:39,480 --> 00:09:43,480 Холи? - Плащам. 102 00:09:44,280 --> 00:09:45,880 И аз плащам. 103 00:09:48,920 --> 00:09:50,840 Плащам твоите 500 104 00:09:51,320 --> 00:09:53,240 и качвам с още 2000. 105 00:09:53,720 --> 00:09:56,920 Трябва да решите сами. Това са много пари. 106 00:09:57,240 --> 00:10:00,840 Лично аз ще платя. Опитва се да ни стресне. 107 00:10:03,160 --> 00:10:06,040 Джош? - 2000. 108 00:10:11,080 --> 00:10:15,080 Браво на момичето! - Плащам. 109 00:10:18,360 --> 00:10:20,280 Да видим картите. 110 00:10:20,920 --> 00:10:24,760 Не знам дали 4 деветки са много, но съм сигурен, че асът е силен. 111 00:10:26,920 --> 00:10:29,080 Благодаря за добрия съвет. 112 00:10:29,720 --> 00:10:34,520 Тофър, дай ми един автограф! 113 00:10:49,400 --> 00:10:52,920 Господи, колко ми е скучно! - Личи ти. 114 00:10:54,040 --> 00:10:57,560 Как беше в панделата? Получи ли курабийките ми? 115 00:10:57,800 --> 00:11:00,120 Защо, мислиш, дойдох първо при теб? 116 00:11:01,720 --> 00:11:03,960 Слушам те. - Не е лесно. 117 00:11:04,440 --> 00:11:08,600 Досега никой не го е правил. Трябва ни подготовка и голям екип. 118 00:11:09,080 --> 00:11:12,760 Оръжия? - Не. Яка охрана. Прибираме... 119 00:11:13,000 --> 00:11:16,520 Каква е целта? - ...осемцифрени бонуси... - Целта? 120 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 Ходил ли си скоро във Вегас? 121 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 Искаш да оберем казино? 122 00:11:37,080 --> 00:11:39,000 Сейфът на "Белажио". 123 00:11:43,640 --> 00:11:47,480 Доколкото разбирам от чертежи, а аз разбирам доста, 124 00:11:48,120 --> 00:11:51,400 това е най-недостъпният сейф, който някога е правен. 125 00:11:53,320 --> 00:11:55,240 Каза, че ще ударим 3 казина? 126 00:11:55,480 --> 00:12:00,280 Всеки цент от "МGМ" и "Мираж" накрая пристига в този сейф. 127 00:12:02,040 --> 00:12:03,960 "Белажио", "Мираж"... 128 00:12:04,920 --> 00:12:08,360 Това са казината на Тери Бенедикт. - Така е. 129 00:12:09,080 --> 00:12:11,480 Дали ще се разсърди? - Вероятно. 130 00:12:11,640 --> 00:12:15,400 Ще ти трябват поне 12 души и цяла комбинация от измами. 131 00:12:15,960 --> 00:12:17,880 Какви? 132 00:12:18,040 --> 00:12:22,440 Ще ти трябват поне един Боски, един Джим Браун, една Мис Дейзи, 133 00:12:22,840 --> 00:12:26,040 двама Джетро и един Лион Спинкс. 134 00:12:26,200 --> 00:12:29,400 И задължително най-добрата Ела Фицджералд на света. 135 00:12:29,560 --> 00:12:32,120 Ще намериш ли толкова пари? 136 00:12:32,600 --> 00:12:35,480 Печалбата от 3 казина ще е достатъчна. 137 00:12:35,640 --> 00:12:38,040 Бенедикт има доста врагове. 138 00:12:38,360 --> 00:12:42,200 Но има ли врагове с много пари и малко скрупули? 139 00:12:45,080 --> 00:12:47,000 Рубен... 140 00:12:49,400 --> 00:12:51,640 Би ли свалил фенера, Оскар? 141 00:12:52,280 --> 00:12:55,000 Намерихте ли това, което ви трябва? 142 00:12:55,240 --> 00:12:58,120 Ще вземем тези да ги прекопираме. 143 00:12:58,360 --> 00:13:00,920 Няма проблем. - Благодаря ти. 144 00:13:08,320 --> 00:13:10,240 Какво? 145 00:13:11,040 --> 00:13:15,680 Искам да знам защо го правим? И не казвай, че е само за пари. 146 00:13:16,000 --> 00:13:17,920 Защо да не го направим? 147 00:13:22,880 --> 00:13:26,400 Защото аз пропилях цели 4 години в затвора, 148 00:13:26,640 --> 00:13:30,480 а ти лъжеш на дребно разни пубертетски звезди. 149 00:13:31,520 --> 00:13:33,600 Защото казиното винаги печели. 150 00:13:34,080 --> 00:13:36,800 Накрая винаги губиш всичко. 151 00:13:37,040 --> 00:13:41,840 Освен ако не ти дойде добра ръка и не заложиш на едро. 152 00:13:45,600 --> 00:13:48,800 Това репетирал ли си го? - Малко. Избързах ли? 153 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 "Пубертетските звезди" беше гот. 154 00:13:54,720 --> 00:13:56,640 Какво ли ще каже Рубен? 155 00:13:57,760 --> 00:14:00,000 Вие сте напълно откачени! 156 00:14:00,320 --> 00:14:02,240 Лас Вегас, Невада 157 00:14:02,400 --> 00:14:07,040 Луди за връзване! Знам за охраната на казината повече от всеки друг. 158 00:14:07,360 --> 00:14:10,800 Аз съм я измислил! Никой не може да я пробие. 159 00:14:11,040 --> 00:14:16,000 Имат камери, пазачи, ключалки, таймери, сейфове... 160 00:14:16,320 --> 00:14:20,480 Имат толкова въоръжени гардове, че могат да окупират Париж! 161 00:14:20,640 --> 00:14:22,960 Добре де, неподходящ пример. 162 00:14:23,200 --> 00:14:25,440 Никой не се е опитвал. 163 00:14:25,600 --> 00:14:30,240 Много хора са се опитвали. Някои даже почти са успели. 164 00:14:30,480 --> 00:14:33,680 Знаеш ли кои са трите най-успешни опита за обир във Вегас? 165 00:14:34,080 --> 00:14:36,160 Номер три - бронзов медал. 166 00:14:36,480 --> 00:14:39,680 Един мухлъо грабнал кутия с пари в "Хорсшу". 167 00:14:39,840 --> 00:14:41,760 Дръжте този с костюма! 168 00:14:42,400 --> 00:14:45,920 Стигнал по-близо до вратата от всички преди него. 169 00:14:46,080 --> 00:14:48,000 Не пипайте парите! 170 00:14:48,160 --> 00:14:50,080 Вторият най-успешен обир. 171 00:14:50,240 --> 00:14:54,080 През 197 1 г. във "Фламинго" един даже вдишал чист въздух, 172 00:14:54,240 --> 00:14:56,040 преди да го хванат. 173 00:14:56,480 --> 00:15:00,480 Естествено, след това 3 седмици дишал през маркуч. 174 00:15:00,960 --> 00:15:02,880 Скапано хипи! 175 00:15:03,040 --> 00:15:08,240 А най-успешният опит за обир на казино във Вегас 176 00:15:08,480 --> 00:15:11,360 е бил пред "Цезар" през 1987 г. 177 00:15:12,320 --> 00:15:15,840 Дошъл... грабнал... 178 00:15:16,480 --> 00:15:18,400 И го победили! 179 00:15:23,360 --> 00:15:27,680 Ама какво говоря. Вие сте професионалисти. 180 00:15:28,000 --> 00:15:31,040 Естествено, че ще се измъкнете от казиното. 181 00:15:31,200 --> 00:15:33,280 Но не бива да забравяме, 182 00:15:33,600 --> 00:15:37,920 че и да се измъкнете, пак ще сте насред шибаната пустиня! 183 00:15:39,200 --> 00:15:43,360 Прав си! Прав е. - Залъкът е прекалено голям. 184 00:15:43,600 --> 00:15:46,640 Ние сме две голи амбиции. - Дрън-дрън... 185 00:15:46,880 --> 00:15:49,520 Благодарим за обяда. - Салатата беше отлична. 186 00:15:49,680 --> 00:15:53,040 Съжаляваме за безпокойството. - Познаваме се отдавна 187 00:15:53,280 --> 00:15:56,480 и съм ви задължен за онова нещо с оня тип на онова място. 188 00:15:56,640 --> 00:15:59,040 Няма проблем. - Даже не съм ходил в Белиз. 189 00:15:59,200 --> 00:16:03,680 Дайте адреса си на Доминик. Ще ви изпратя някои мебели. 190 00:16:04,960 --> 00:16:09,760 Просто от любопитство: Кои казина искахте да оберете? 191 00:16:11,840 --> 00:16:15,040 "Белажио", "Мираж" и "МGМ". 192 00:16:16,960 --> 00:16:19,360 Това са казината на Тери Бенедикт. 193 00:16:20,320 --> 00:16:22,560 Вярно ли? - Да. 194 00:16:26,240 --> 00:16:28,880 Какво имате против Тери Бенедикт? 195 00:16:29,200 --> 00:16:31,840 Въпросът е какво имаш ти против него? 196 00:16:32,800 --> 00:16:37,280 Той открадна казиното ми. Изрита ме от бизнеса. 197 00:16:37,760 --> 00:16:42,560 А сега ще го взриви, за да построи следващата грандиозна грозотия. 198 00:16:42,880 --> 00:16:46,400 Разбирам какво правите. - Какво правим, Рубен? 199 00:16:47,520 --> 00:16:52,080 Ако ще крадете от Тери Бенедикт, трябва да знаете какво правите. 200 00:16:52,800 --> 00:16:56,640 Преди бизнесът беше цивилизован. Обираш някой, той те убива и готово. 201 00:16:56,880 --> 00:16:58,800 Но Бенедикт... 202 00:16:59,200 --> 00:17:03,040 Ако успеете да го ударите, най-добре да не знае кои сте. 203 00:17:03,200 --> 00:17:07,760 Защото иначе ще ви убие, а после ще ви измъчва до смърт. 204 00:17:08,800 --> 00:17:12,000 Точно затова трябва да сме много прецизни. 205 00:17:12,320 --> 00:17:16,640 И финансово осигурени. - И много ненормални! 206 00:17:16,960 --> 00:17:20,960 И ще ви трябва цял екип от ненормални като вас. 207 00:17:24,160 --> 00:17:26,080 Кого имате предвид? 208 00:17:26,560 --> 00:17:29,920 Кой ще участва? - Говорих с Франк К. 209 00:17:30,240 --> 00:17:35,040 Той е развил тежък бронхит и има нужда от по-топъл климат. 210 00:17:41,320 --> 00:17:44,960 А шофъори? - Говорих с братя Малой. 211 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 От 6 месеца не са работили. 212 00:17:48,000 --> 00:17:50,800 Сигурно се чудят какво да правят. 213 00:18:05,280 --> 00:18:08,080 Чакам те, миличка. - Ами давай! 214 00:18:08,320 --> 00:18:11,520 Момиченцата са с предимство. - У спокой се... 215 00:18:11,840 --> 00:18:16,000 Ще сляза и ще те смачкам като прочетен вестник. 216 00:18:16,320 --> 00:18:18,240 У спокой се! 217 00:18:51,640 --> 00:18:53,560 Лос Анджелис, Калифорния 218 00:18:53,760 --> 00:18:56,000 Електроника? - Ливингстън Дел. 219 00:18:56,320 --> 00:19:00,160 В момента работи по договор с антимафиотите от ФБР. 220 00:19:00,320 --> 00:19:02,880 Как е с нервите? - Не е трагично. 221 00:19:03,200 --> 00:19:05,280 Дай по-едър план. 222 00:19:06,880 --> 00:19:10,720 Не... Не пипайте! - Защо? 223 00:19:11,440 --> 00:19:14,960 Ами ако ти взема пистолета и започна да го размахвам? 224 00:19:15,200 --> 00:19:17,600 Спокойно бе, Млад Техник! 225 00:19:27,200 --> 00:19:30,400 Муниции? - Фил Търентийн. - У мря. 226 00:19:30,800 --> 00:19:33,360 Сериозно! По време на работа? - Рак на кожата. 227 00:19:33,520 --> 00:19:36,640 Изпрати ли цветя? - Чукнах жена му два-три пъти. 228 00:19:37,280 --> 00:19:39,200 Бешър наоколо ли е? 229 00:19:39,760 --> 00:19:42,160 Може и да не е свободен. 230 00:19:48,160 --> 00:19:52,960 Добре, момчета... Дръжте си шапките! 231 00:20:10,320 --> 00:20:12,480 Ай стига бе! 232 00:20:14,720 --> 00:20:18,080 Нещастници! Една задача имахте! 233 00:20:22,640 --> 00:20:24,240 Това ли са всичките експлозиви? 234 00:20:24,880 --> 00:20:28,080 Да не мислиш, че ги крия под якето? - Е? 235 00:20:28,320 --> 00:20:32,160 Не е в стила на г-н Тар. Нали така... 236 00:20:32,640 --> 00:20:36,160 ... Бешър? Агент Пек от ФБР. 237 00:20:36,640 --> 00:20:38,560 Нека позная какво е използвал. 238 00:20:38,720 --> 00:20:43,040 Обикновен Г-4, вътрешен заряд, фитил под 6 метра. 239 00:20:44,160 --> 00:20:47,040 Претърси ли добре този боклук 240 00:20:47,360 --> 00:20:51,920 за укрити експлозиви? Ама наистина. 241 00:20:54,240 --> 00:20:56,560 Намери ми Григс. - Кого? 242 00:20:56,800 --> 00:20:58,720 Намери го веднага! 243 00:20:59,840 --> 00:21:03,280 Можеш ли да направиш нещо с това, което ти пускам? 244 00:21:03,520 --> 00:21:05,440 Готово. 245 00:21:06,400 --> 00:21:09,120 Дани тук ли е? - Зад ъгъла. 246 00:21:09,280 --> 00:21:12,880 С удоволствие ще поработя отново с професионални бандити. 247 00:21:13,440 --> 00:21:15,520 Всички да залегнат! 248 00:21:17,440 --> 00:21:21,920 Не очакваха такова нещо. 249 00:21:26,600 --> 00:21:29,280 Сан Диего, Калифорния 250 00:21:39,680 --> 00:21:43,680 Кой е Невероятния Йен? - Малкия китаец. 251 00:21:48,000 --> 00:21:51,200 Кой друг е в списъка? - Той е целият списък. 252 00:21:55,040 --> 00:21:57,280 Това не е толкова сложно... 253 00:22:06,240 --> 00:22:09,120 Намерихме "сгъваемия". 254 00:22:13,920 --> 00:22:17,680 Трябва ни Сол. - Той се оттегли преди година. 255 00:22:17,920 --> 00:22:21,120 Да не го хвана религията? - Хвана язва. 256 00:22:23,200 --> 00:22:26,400 Можеш да го попиташ. - Да, мога. 257 00:22:27,840 --> 00:22:30,600 Сейнт Питърсбърг, Флорида 258 00:22:52,800 --> 00:22:55,680 Видях те на представянето 259 00:22:56,000 --> 00:23:00,800 преди втората гонка до мъжката тоалетна. 260 00:23:02,080 --> 00:23:05,280 Видях те още преди да си станал тази сутрин. 261 00:23:05,440 --> 00:23:08,480 Как я караш, Сол? - Отлично. 262 00:23:08,720 --> 00:23:10,640 Какъв е тоя портокал? 263 00:23:10,800 --> 00:23:14,560 Имам нужда от витамини. - А защо не пиеш витамини? 264 00:23:15,520 --> 00:23:19,680 Да не си дошъл да ме преглеждаш? - Имам места в ложата. 265 00:23:32,640 --> 00:23:36,320 Ще кажеш ли защо си тук или да ти откажа още преди това? 266 00:23:36,560 --> 00:23:40,400 Ти си в Залата на славата, Сол. Кажи какво искаш? 267 00:23:40,640 --> 00:23:43,360 Имам си цяла къща. 268 00:23:43,600 --> 00:23:45,920 Персийски килим и златна рибка. 269 00:23:46,160 --> 00:23:50,160 Излизам с приятна дама, която работи на щанд за белъо. 270 00:23:50,400 --> 00:23:52,320 Нов човек съм. 271 00:23:55,600 --> 00:23:59,840 Хора като нас не се променят. Те просто работят или не работят. 272 00:24:00,080 --> 00:24:04,240 Не ме пързаляй! - Твоето куче последно. 273 00:24:04,480 --> 00:24:06,720 Има отличен финален спринт. 274 00:24:10,720 --> 00:24:13,920 Поне се дръж с мен като с възрастен. 275 00:24:14,240 --> 00:24:16,240 Кажи каква е далаверата? 276 00:24:44,960 --> 00:24:48,640 Този колан е короната на краля при най-тежките. 277 00:24:48,960 --> 00:24:52,800 Ленъкс Луис доказа, че е истински шампион... 278 00:24:54,080 --> 00:24:57,280 Със Сол ставаме десет. Десет души стигат, нали? 279 00:24:58,880 --> 00:25:00,800 Мислиш, че ни трябва още един? 280 00:25:01,920 --> 00:25:03,840 Мислиш, че ни трябва още един. 281 00:25:05,760 --> 00:25:07,680 Добре, ще вземем още един. 282 00:25:16,800 --> 00:25:19,240 Чикаго, Илинойс 283 00:26:08,160 --> 00:26:11,040 БЪРЗ СИ В РЪЦЕТЕ! БАРА НА ЕМИТ 284 00:26:11,520 --> 00:26:14,080 ДАНИЕЛ ОУШЪН 285 00:26:22,720 --> 00:26:25,760 Здравей, Лайнъс. Това чие е? 286 00:26:27,040 --> 00:26:30,240 Кой си ти? - Приятел на Боби Колдуел. 287 00:26:31,520 --> 00:26:34,720 Трябва да решиш дали участваш. Още сега! 288 00:26:37,440 --> 00:26:41,440 Какво е това? - Самолетен билет. Работа. 289 00:26:42,640 --> 00:26:46,320 Не се ли доверяваш малко бързо? - Боби гарантира за теб. 290 00:26:46,560 --> 00:26:48,480 Всеки баща би го направил. 291 00:26:49,200 --> 00:26:52,720 Не ти ли каза? Не иска името му да работи за мен. 292 00:26:52,960 --> 00:26:55,440 Ако се включиш, ще имаш свое име. 293 00:26:55,680 --> 00:26:59,520 Ако не искаш, можеш да продължаваш да джобиш брокери. 294 00:26:59,840 --> 00:27:01,760 Може ли сметката? 295 00:27:05,200 --> 00:27:07,000 Дори не видях кога го взе. 296 00:27:07,360 --> 00:27:10,560 Лас Вегас, а? - Детската площадка на Америка. 297 00:27:54,720 --> 00:27:57,920 Дадоха ли ви отстъпка за група? 298 00:28:03,760 --> 00:28:06,320 Ходиш ли още до Юта, Сол? 299 00:28:07,680 --> 00:28:09,920 Вече не много често. 300 00:28:10,240 --> 00:28:14,880 Трябва да дойдеш в Прово. Там много ще ти хареса. 301 00:28:15,200 --> 00:28:17,120 Може и да намина. 302 00:28:17,920 --> 00:28:22,400 Добре дошли в Лас Вегас. Хапнахте ли? Добре. 303 00:28:22,720 --> 00:28:24,640 Трезви ли са всички? 304 00:28:25,280 --> 00:28:28,880 Почти. Искам да ви припомня, че още никой не е в играта. 305 00:28:29,760 --> 00:28:33,920 Предлагам ви много съблазнителна и много опасна работа. 306 00:28:34,240 --> 00:28:36,800 Ако не си падате по твърди питиета, 307 00:28:37,120 --> 00:28:41,200 наяжте се добре и си вървете със здраве. Няма да ви се сърдя. 308 00:28:41,760 --> 00:28:43,680 А ако си падате, елате с мен. 309 00:28:52,480 --> 00:28:57,280 Ти си хлапето на Боби Колдуел, нали? От Чикаго? 310 00:28:59,840 --> 00:29:01,760 Харесва ли ти тук? 311 00:29:02,400 --> 00:29:06,240 Чудесно! Влизай веднага вътре! 312 00:29:15,520 --> 00:29:18,720 Господа, в средата на бул. "Лас Вегас" 313 00:29:18,880 --> 00:29:22,160 са намират казината "Белажио", "Мираж" и "МGМ". 314 00:29:22,400 --> 00:29:26,240 Това са трите най-печеливши казина в Лас Вегас. 315 00:29:28,800 --> 00:29:32,000 Сейфът на "Белажио" се намира под булеварда - 316 00:29:32,160 --> 00:29:34,320 на 60 метра под земята. 317 00:29:34,560 --> 00:29:38,880 Вътре се съхраняват парите от трите казина над него. 318 00:29:39,360 --> 00:29:42,400 Ние ще ги откраднем. - Значи обирче, а? 319 00:29:42,560 --> 00:29:47,040 Не е толкова просто. 320 00:29:47,920 --> 00:29:51,760 Дължим това на Франк Катън - най-новият дилър в "Беладжио". 321 00:29:53,120 --> 00:29:55,040 Първо лошите новини: 322 00:29:55,200 --> 00:29:58,640 Това нещо се охранява по-добре от ядрените ракети. 323 00:29:58,800 --> 00:30:03,600 Първо трябва да влезем в зоната, което не е проста работа. 324 00:30:04,000 --> 00:30:06,400 После през тези врати, 325 00:30:06,720 --> 00:30:10,880 всяка от които се отваря с код, който се променя на 12 часа. 326 00:30:11,200 --> 00:30:14,640 Зад тях е асансъорът. Тук идва най-сложното. 327 00:30:14,800 --> 00:30:18,080 Асансъорът няма да тръгне без отпечатък на вътрешен човек. 328 00:30:18,240 --> 00:30:20,160 Такъв нямаме. 329 00:30:20,320 --> 00:30:24,320 Нужно и е устно потвърждение от охраната на "Белажио". 330 00:30:24,640 --> 00:30:28,880 Каквото нямаме. - Има и датчици за движение. 331 00:30:29,040 --> 00:30:30,960 Дори да задвижим асансъора, 332 00:30:31,200 --> 00:30:34,400 веднага ще разберат и ще го блокират. 333 00:30:34,560 --> 00:30:37,360 Слезем ли долу, останалото е лесно. 334 00:30:37,600 --> 00:30:40,800 Само двама пазачи с автомати 335 00:30:41,120 --> 00:30:44,960 и най-сложният сейф, конструиран от човешка ръка. 336 00:30:45,280 --> 00:30:47,200 Въпроси? 337 00:30:50,080 --> 00:30:52,000 Няма да стане с тунел. 338 00:30:52,240 --> 00:30:56,400 Следят земята с датчици. И къртица не може да мине. 339 00:30:56,720 --> 00:30:59,920 Някой друг? - Спомена нещо за добри новини? 340 00:31:00,080 --> 00:31:03,040 Комисияха по Хазарта изисква 341 00:31:03,280 --> 00:31:07,760 от всяко казино да има в наличност парите за всички чипове в игра. 342 00:31:08,000 --> 00:31:12,960 В делничен ден в сейфа по закон има между 60 и 70 милиона в брой. 343 00:31:13,200 --> 00:31:17,920 Събота и неделя - до 90 милиона. А във вечер с боксов мач, 344 00:31:18,160 --> 00:31:21,760 каквато ще има след 2 седмици, когато ще направим обира, 345 00:31:22,240 --> 00:31:24,480 в сейфа има 150 милиона. 346 00:31:26,080 --> 00:31:28,960 Ние сме 1 1 и ще делим парите по равно. 347 00:31:30,080 --> 00:31:32,800 Направете си сметката. - Именно! 348 00:31:33,120 --> 00:31:35,040 Имам един въпрос: 349 00:31:35,280 --> 00:31:38,800 Да кажем, че влезем в зоната, минем през вратите, 350 00:31:38,960 --> 00:31:41,440 до асансъора, който не може да мръднем, 351 00:31:41,600 --> 00:31:45,440 минем покрай гардовете на сейфа и успеем да го отворим... 352 00:31:45,680 --> 00:31:49,680 Без да ни видят с камерите. - Забравих да спомена за тях. 353 00:31:50,400 --> 00:31:52,640 Да речем, че го направим. 354 00:31:53,120 --> 00:31:57,280 След това трябва да излезем от там със 150 милиона долара в брой, 355 00:31:57,840 --> 00:31:59,440 без никой да ни спре? 356 00:32:05,120 --> 00:32:07,040 Да. 357 00:32:11,960 --> 00:32:12,480 Добре. 358 00:32:18,640 --> 00:32:21,840 Започваме! Първата задача е разузнаването. 359 00:32:22,000 --> 00:32:26,640 Искам да знам кои са дилърите, откъде минават парите. 360 00:32:26,880 --> 00:32:31,040 Искам да знам всичко за всеки, който има пропуск. 361 00:32:31,280 --> 00:32:33,200 Запознах се с едно момиче... 362 00:32:33,360 --> 00:32:36,560 Откъде е, има ли прякор, как си пие кафето... 363 00:32:36,720 --> 00:32:39,440 Танцъорка е в "Крейзи Хорс". 364 00:32:39,760 --> 00:32:43,600 Същевременно учи медицина. Наистина ме харесва. 365 00:32:44,640 --> 00:32:46,560 "Танцъорка от Крейзи Хорс" 366 00:32:46,720 --> 00:32:48,960 Искам да разучите казината. 367 00:32:49,280 --> 00:32:54,080 Те са построени като лабиринти, за да задържат хората вътре. 368 00:32:54,400 --> 00:32:58,000 Мина в 10:44 ч. - 10:46 ч. Купи си нов часовник! 369 00:32:58,240 --> 00:33:02,640 Глупости, пич! Беше 10:44 ч. - Беше 10:46 ч. 370 00:33:06,640 --> 00:33:11,120 Втора задача - как в нощта на боя да спрем тока в целия град? 371 00:33:11,360 --> 00:33:15,840 Това е по твоята част, Бешър. - Тъмно, мрак или кучи гъз? 372 00:33:16,160 --> 00:33:18,960 Може ли и трите? - Дадено. 373 00:33:20,640 --> 00:33:22,560 Трета задача - наблюдението. 374 00:33:22,800 --> 00:33:27,520 Охраната вижда и чува всичко. Аз искам да виждам и чувам тях. 375 00:33:27,840 --> 00:33:31,680 Не е най-сложната система на света, но е доста близо. 376 00:33:32,000 --> 00:33:35,040 Не можем ли да се вържем? - Не. 377 00:33:35,360 --> 00:33:40,160 Значи ще трябва да влезем в зоната. Имат ли техник по поддръжката? 378 00:33:40,640 --> 00:33:43,840 Двама. И единият е самотен. 379 00:33:57,280 --> 00:34:02,000 Ще го върна след един час. Поздрави майка си от мен. 380 00:34:02,240 --> 00:34:05,920 Поздрави си я сам. Излиза на сцената след 5 минути. 381 00:34:27,280 --> 00:34:31,040 Внимавай, приятел! - На кого викаш "приятел", брато?! 382 00:34:31,280 --> 00:34:35,200 На кого викаш "брато" бе, идиот! - Я не ми викай "идиот"! 383 00:34:35,520 --> 00:34:40,320 433, имаме проблем. Камера 52, северозапад. 384 00:34:40,960 --> 00:34:42,880 Разбрано, виждам ги. 385 00:34:58,000 --> 00:35:00,480 ВХОД САМО С ПРОПУСКИ 386 00:35:10,680 --> 00:35:13,080 Няма такава дума. 387 00:35:13,400 --> 00:35:15,960 "Сервилен" си е дума. - Истинска? 388 00:35:25,560 --> 00:35:30,520 Махнете балоните, сър. - Ти ме бутна! Аз работя! 389 00:35:30,760 --> 00:35:35,160 Господа! - Момчето с балоните! Балончо! 390 00:35:35,480 --> 00:35:37,400 Плюеш ми лицето! 391 00:35:55,480 --> 00:35:57,400 На линия сме. 392 00:35:57,800 --> 00:36:02,520 Защо боядисват коридорите така? - Сигурно действа успокояващо. 393 00:36:06,040 --> 00:36:07,960 Здрасти. - Добре, благодаря. 394 00:36:19,960 --> 00:36:24,520 Махнете балоните! - Те са за един важен клиент. 395 00:36:24,760 --> 00:36:27,960 Нямам време да се мотая с циркаджии като вас. 396 00:37:01,080 --> 00:37:05,480 Почакай малко! Ако обичаш! 397 00:37:07,160 --> 00:37:09,080 Извинявай! 398 00:37:10,840 --> 00:37:14,040 Забрави си това. - Благодаря. 399 00:37:14,360 --> 00:37:17,720 Добър образ ли дава? - Отличен. 400 00:37:18,200 --> 00:37:20,120 Довиждане. 401 00:37:27,160 --> 00:37:29,080 Е... - Да. 402 00:37:31,640 --> 00:37:33,560 Четвърта задача - строителство. 403 00:37:33,720 --> 00:37:36,920 Трябва да построим точно копие на сейфа на "Белажио". 404 00:37:37,160 --> 00:37:40,360 За тренировки. - И за това. 405 00:37:40,920 --> 00:37:42,840 Задача номер 5 - информация. 406 00:37:43,000 --> 00:37:46,520 Трябва да вземем кодовете от единствения човек, който ги знае. 407 00:37:46,680 --> 00:37:49,880 От Бенедикт? - Ще бъдеш негова сянка. 408 00:37:50,200 --> 00:37:52,760 Само да го наблюдавам? 409 00:37:52,920 --> 00:37:56,280 Научи се да тичаш, после да ходиш. - Обратното. 410 00:37:56,520 --> 00:37:58,600 Задача 6 - транспорт. 411 00:38:02,520 --> 00:38:07,480 Съжалявам, но не мога да сваля под 18 500 на кола. 412 00:38:08,440 --> 00:38:12,600 Разбирам ви. Микробусите изглеждат отлично. 413 00:38:12,840 --> 00:38:15,000 Наистина са отлични. 414 00:38:16,280 --> 00:38:18,680 Благодаря ви, г-н... 415 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 Били Тим Деним. - Като плата за джинси? 416 00:38:23,320 --> 00:38:25,880 Точно като плата. 417 00:38:27,640 --> 00:38:31,320 Ръцете ви изглеждат чудесно. Използвате ли крем? 418 00:38:32,360 --> 00:38:36,440 Опитах какви ли не кремове. Цяла година се мазах с билкови. 419 00:38:36,760 --> 00:38:39,320 Сестра ми използва крем, 420 00:38:40,440 --> 00:38:45,080 направен от алое вера с малко плажно масло. 421 00:38:45,400 --> 00:38:50,120 За съжаление, когато го ползвам се налага да си лягам с ръкавици, 422 00:38:50,360 --> 00:38:53,560 а това затруднява социалните ми контакти. 423 00:38:53,720 --> 00:38:57,720 А и съм алергичен към камфор. Избягвам традиционите мазила. 424 00:38:58,040 --> 00:39:02,040 Чуйте какво ще ви предложа. Ако смятате да платите в брой, 425 00:39:02,360 --> 00:39:06,520 мога да сваля до 1 7... До 16 000 на кола. 426 00:39:07,400 --> 00:39:10,600 Ще го направите ли? - Да, сър. 427 00:39:10,840 --> 00:39:15,400 Разбрах защо ме изпратиха при вас. - Радвам се, че са го направили. 428 00:39:15,640 --> 00:39:19,320 Препоръчаха ви. - Ще оформя документите. 429 00:39:19,640 --> 00:39:22,200 Изчакайте ме тук. 430 00:39:22,520 --> 00:39:24,600 Действайте. - Благодаря, сър. 431 00:39:31,480 --> 00:39:35,000 Много хубав плат. - Това е вносна коприна, Сол. 432 00:39:36,280 --> 00:39:38,200 Хубава е. 433 00:39:39,320 --> 00:39:42,520 Господа, бихте ли ни извинили за момент? 434 00:39:52,280 --> 00:39:54,520 Сигурен ли си, че си готов, Сол? 435 00:39:58,520 --> 00:40:02,200 Ако само още веднъж ми зададеш този въпрос, Даниел, 436 00:40:02,520 --> 00:40:05,720 на следващата сутрин няма да се събудиш. 437 00:40:09,320 --> 00:40:11,240 Готов е. 438 00:40:15,320 --> 00:40:19,160 Казвам се Лайман... Зерга. 439 00:40:20,280 --> 00:40:22,840 Казвам се Лайман Зерга. 440 00:40:24,440 --> 00:40:27,800 Казвам се Лайман Зерга... 441 00:40:49,720 --> 00:40:53,640 Разкажи ми за Бенедикт. - Тоя тип е истинска машина. 442 00:40:55,160 --> 00:40:58,840 Пристига в "Белажио" всеки ден точно в 14 ч. 443 00:40:59,080 --> 00:41:01,000 Как си, Томи? 444 00:41:01,160 --> 00:41:05,880 Помни името на всяко пиколо. Не е зле за мултимилионер. 445 00:41:06,200 --> 00:41:09,720 Работи здраво и точно в 19 ч. е във фоайето. 446 00:41:10,040 --> 00:41:12,600 Добър вечер, сър. - Как си, Франк? 447 00:41:12,760 --> 00:41:16,600 Прекарва 3 минути с управителя. - За какво говорят? - За работа. 448 00:41:16,760 --> 00:41:20,280 Бенедикт обича да знае и да контролира всичко. 449 00:41:20,520 --> 00:41:24,120 Рядко има проблеми, които не решава лично. 450 00:41:26,600 --> 00:41:29,800 После поздравява най-големите играчи. 451 00:41:31,800 --> 00:41:36,440 Говори испански, немски, италиански и взима уроци по японски. 452 00:41:38,440 --> 00:41:41,720 Точно в 19:30 ч му дават една черна папка. 453 00:41:42,040 --> 00:41:46,520 В нея са отчетите и кодовете. После отива в ресторанта. 454 00:41:52,760 --> 00:41:54,840 Казах ти, че е машина. 455 00:41:55,160 --> 00:41:58,360 И в папката са кодовете за всички врати? 456 00:41:58,680 --> 00:42:02,360 Две минути, след като ги променят, той вече ги знае. 457 00:42:03,480 --> 00:42:08,280 Добре избирате жертвите си. Тоя е безмилостен и умен. 458 00:42:08,760 --> 00:42:12,600 На последния мошеник не само осигурил 10 години на топло, 459 00:42:12,840 --> 00:42:17,240 но и се погрижил бизнеса... - На зет му да фалира. Чух. 460 00:42:17,480 --> 00:42:21,880 Не само ти чупи колената, но и взема хляба на семейството ти. 461 00:42:22,120 --> 00:42:25,320 Страх ли те е? - Искаш ли да умреш? 462 00:42:27,160 --> 00:42:31,400 Само рано сутрин. Какво следва? - Сега идва момичето. 463 00:42:32,360 --> 00:42:36,680 Тя слиза веднага след него. - Откъде идва? 464 00:42:36,920 --> 00:42:39,160 От музея, тя е уредник. 465 00:42:41,560 --> 00:42:46,840 Ето я. Това е любимата ми част от деня. 466 00:43:00,120 --> 00:43:04,280 Не знам дали ще ни свърши работа. Дори не знам как се казва. 467 00:43:04,600 --> 00:43:06,680 Тес. 468 00:43:08,600 --> 00:43:10,520 Казва се Тес. 469 00:43:32,280 --> 00:43:34,520 Трябва да поговорим! 470 00:43:38,840 --> 00:43:42,360 Кажи ми, че не го правиш заради нея или ще се откажа. 471 00:43:42,680 --> 00:43:44,600 Заради кого? 472 00:43:44,760 --> 00:43:49,240 Заради Тес. Искаш да прецакаш човека, който спи с жена ти. 473 00:43:49,560 --> 00:43:52,760 Бившата жена. - Кажи ми! - Не го правя за това. 474 00:43:55,320 --> 00:43:59,960 Не само за това. Помниш ли, когато започвахме? 475 00:44:00,200 --> 00:44:03,400 Обещахме си да играем така, сякаш няма какво да губим. 476 00:44:03,560 --> 00:44:05,480 Е, аз загубих нещо. 477 00:44:06,040 --> 00:44:08,920 Загубих жена си и затова съм тук. 478 00:44:14,600 --> 00:44:17,800 Проблемът е, че ще трябва да откраднем две неща. 479 00:44:17,960 --> 00:44:21,960 Ако опре ножа до кокала, кое ще предпочетеш? 480 00:44:22,200 --> 00:44:24,920 И помни, че Тес не се дели на 1 1 . 481 00:44:25,240 --> 00:44:29,800 Ако всичко върви по плана, няма нужда да избирам. 482 00:44:35,320 --> 00:44:37,560 Как изглежда...? - Добре. 483 00:44:37,720 --> 00:44:39,000 Благодаря ти. 484 00:45:09,240 --> 00:45:11,160 Харесва ли ти? 485 00:45:12,440 --> 00:45:14,360 Харесва ми, че ти я харесваш. 486 00:45:17,960 --> 00:45:19,880 Ще се видим ли довечера? 487 00:45:27,160 --> 00:45:30,360 В моя хотел винаги някой те гледа. 488 00:45:31,880 --> 00:45:33,800 До довечера. 489 00:45:47,160 --> 00:45:49,240 Слаб стомах, г-н Зерга? 490 00:45:50,040 --> 00:45:53,720 Не вярвам в слабостта. Излиза прекалено скъпо. 491 00:45:54,280 --> 00:45:57,960 Не вярвам и в излишните въпроси. - Така ли? 492 00:45:58,200 --> 00:46:00,120 Тогава ще ви дам един съвет. 493 00:46:00,280 --> 00:46:03,640 Не допускайте да задлъжнеете на Тери Бенедикт с много пари. 494 00:46:03,960 --> 00:46:05,880 Той не се шегува. 495 00:46:06,040 --> 00:46:09,240 Как си, Еди? Има ли нещо за мен? 496 00:46:09,400 --> 00:46:13,720 Г-н Лаймън Зерга иска да поговори с вас насаме. 497 00:46:15,560 --> 00:46:19,560 Кой е той? - Някакъв европейски бизнесмен. 498 00:46:20,040 --> 00:46:24,360 Много е потаен. Говори се, че търгува с оръжие. 499 00:46:24,600 --> 00:46:27,800 Един от най-големите в бранша. - Зерга... 500 00:46:28,600 --> 00:46:31,800 Не съм го чувал. - Затова повярвах на слуховете. 501 00:46:32,280 --> 00:46:35,960 Тук ли е отседнал? - В апартамент Мирадор. 502 00:46:36,280 --> 00:46:40,120 Как се движи? - Напред е с 200 хиляди. 503 00:46:41,240 --> 00:46:43,160 Браво на него. 504 00:46:57,240 --> 00:47:01,080 Закъсня с цели 30 секудни. Вече започвах да се тревожа. 505 00:47:03,160 --> 00:47:05,080 Здравей, Тес. 506 00:47:06,200 --> 00:47:08,120 Какво правиш тук? 507 00:47:08,760 --> 00:47:12,120 Излязох. От затвора. 508 00:47:12,440 --> 00:47:15,640 Помниш ли как отидох за цигари и не се върнах? 509 00:47:15,800 --> 00:47:17,720 Не пуша. Не сядай! 510 00:47:18,680 --> 00:47:23,000 Платих дълга си към обществото. - Така и не получих чека. 511 00:47:24,280 --> 00:47:26,200 Не носиш халка. 512 00:47:27,320 --> 00:47:31,080 Продадох я. Вече не съм омъжена. Не получи ли документите? 513 00:47:31,240 --> 00:47:34,440 Последния ден. - Казах ти, че ще ти пиша. 514 00:47:37,720 --> 00:47:42,520 Дани, върви си, докато... - Докато не е дошъл Бенедикт? 515 00:47:43,640 --> 00:47:46,840 Бихте ли ми донесли едно уиски с малко уиски. 516 00:47:48,120 --> 00:47:50,680 Справяш се добре с музея. 517 00:47:50,920 --> 00:47:55,400 Ранният Вермеер е много добър. На старини е позагубил форма. 518 00:47:55,640 --> 00:47:57,560 Напомня ли ти за някого? 519 00:47:57,720 --> 00:48:01,560 Винаги бъркам Моне и Мане. Кой се е оженил за любовницата си? 520 00:48:01,720 --> 00:48:04,360 Моне. - А Мане е имал сифилис. 521 00:48:04,520 --> 00:48:06,840 Освен това са рисували по малко. 522 00:48:10,360 --> 00:48:12,280 Ще говоря направо. 523 00:48:12,920 --> 00:48:14,840 Дойдох тук да те взема. 524 00:48:16,360 --> 00:48:20,200 Искам да продължа живота си и искам ти да си до мен. 525 00:48:20,600 --> 00:48:22,520 Ти си крадец и лъжец. 526 00:48:22,680 --> 00:48:25,960 Излъгах само, че съм крадец. И вече не правя така. 527 00:48:26,200 --> 00:48:28,120 Не крадеш? - Не лъжа. 528 00:48:28,280 --> 00:48:33,080 Не искам мъж с подобни хобита. - Да, за него това е професия. 529 00:48:34,520 --> 00:48:36,760 Знаеш ли какъв проблем имаш? - Само един? 530 00:48:36,920 --> 00:48:41,080 Всички около теб са като теб. Сега съм с Тери. 531 00:48:44,600 --> 00:48:46,520 Той разсмива ли те? 532 00:48:48,760 --> 00:48:50,920 Не ме разплаква. 533 00:49:03,160 --> 00:49:06,360 Г-н Бенедикт, боксовият мач е в събота вечер, нали? 534 00:49:06,520 --> 00:49:08,440 Да, билети ли искате? 535 00:49:08,600 --> 00:49:11,160 Не, юмручният бой не ме интересува. 536 00:49:11,960 --> 00:49:15,320 В събота вечер ще получа една пратка. 537 00:49:15,800 --> 00:49:17,960 Едно стандартно черно куфарче, 538 00:49:18,840 --> 00:49:22,520 чието съдържание е много ценно за мен. 539 00:49:24,040 --> 00:49:25,960 Ще го сложа в сейфа на хотела. 540 00:49:26,120 --> 00:49:30,120 Сейфът на хотела е за перлите на бабите. 541 00:49:31,000 --> 00:49:35,400 Трябва ми нещо по-сигурно. - Г-н Зерга, уверявам ви... 542 00:49:35,640 --> 00:49:40,280 Аз ви уверявам, г-н Бенедикт, че жестът ви в този случай 543 00:49:40,600 --> 00:49:42,840 няма да остане неоценен. 544 00:49:43,480 --> 00:49:46,360 Какво можете да ми предложите, 545 00:49:46,680 --> 00:49:48,600 освен сейфа на хотела? 546 00:49:50,040 --> 00:49:54,520 Хората, от които крадеш, имат застраховки и не страдат. 547 00:49:54,680 --> 00:49:56,920 Но аз трябваше да напусна Ню Йорк. 548 00:49:57,240 --> 00:50:01,720 Можеш ли да ми върнеш 5 години? - Не, но мога... 549 00:50:01,880 --> 00:50:03,640 Нищо не разбираш. 550 00:50:03,800 --> 00:50:07,000 Разбрах, не ме обичаш и има друг в живота ти. 551 00:50:07,240 --> 00:50:10,440 Бих се примирил с това, но не и с него. 552 00:50:11,080 --> 00:50:15,000 Истински бивш съпруг. - Не се шегувам! - Не се смея. 553 00:50:15,240 --> 00:50:19,160 Не ми давай любовни съвети. Има конфликт на интересите. 554 00:50:19,480 --> 00:50:22,680 Да, но това не означава, че не съм прав. 555 00:50:25,400 --> 00:50:28,600 Помниш ли какво ти казах на първата ни среща? 556 00:50:29,080 --> 00:50:33,480 Че трябва да знам какво правя. - Сега знаеш ли? 557 00:50:33,880 --> 00:50:37,720 Ако не знаеш, тръгни си веднага. - Знам какво правя. 558 00:50:38,040 --> 00:50:40,760 И какво точно правите? 559 00:50:40,920 --> 00:50:42,680 Разменяме клюки. 560 00:50:42,840 --> 00:50:47,320 Тери, това е бившият ми съпруг. - Дани Оушън. Седя на стола ви. 561 00:50:48,440 --> 00:50:51,640 Съжалявам, че закъснях. Имах разговор с един гост. 562 00:50:51,960 --> 00:50:55,960 Дани минаваше през ресторанта и случайно ме видя. 563 00:50:56,280 --> 00:50:58,200 Така ли? - Почти невероятно, нали? 564 00:50:58,440 --> 00:51:00,680 "От всички барове на света..." 565 00:51:01,400 --> 00:51:04,040 Доскоро бяхте в затвора. 566 00:51:05,240 --> 00:51:07,960 Как е навън? - Като вътре. 567 00:51:09,400 --> 00:51:13,880 Дани вече си... - Просто спрях да поздравя Тес. 568 00:51:14,280 --> 00:51:18,120 Изпийте едно с нас. - Не мога. - Не може. 569 00:51:21,080 --> 00:51:23,000 В такъв случай... 570 00:51:23,960 --> 00:51:27,080 Предполагам, че скоро няма да видим г-н Оушън. 571 00:51:27,240 --> 00:51:31,640 Нищо не се знае. - Знам какво става в хотелите ми. 572 00:51:31,960 --> 00:51:36,200 Значи да върна хавлиите? - Тях може да задържите. 573 00:51:42,200 --> 00:51:46,680 Радвам се, че те видях, Тес. - Довиждане, Дани. 574 00:53:09,400 --> 00:53:11,320 Мамка му! 575 00:53:11,480 --> 00:53:13,400 Утре имате свободен ден. 576 00:53:13,800 --> 00:53:17,000 Събираме се в 1 7:30 ч. за грим и костюми. 577 00:53:17,160 --> 00:53:20,520 Пратката на Сол пристига в 19:05 ч. Лайнъс взима кодовете. 578 00:53:20,840 --> 00:53:25,640 Ако всичко мине добре, в 19:30 ч Йен ще е в количката. 579 00:53:25,960 --> 00:53:30,440 Ако до 30 минути след това токът не спре, той ще се задуши. 580 00:53:46,400 --> 00:53:49,920 Когато токът спре, вратите на сейфа и асансъора 581 00:53:50,160 --> 00:53:54,720 ще блокират за 2 минути. Тогава действаме. 582 00:53:58,560 --> 00:54:02,480 Намираш с в средата на сейфа, на 3 метра от касите. 583 00:54:02,720 --> 00:54:06,400 Трябва да стигнеш до вратата без да стъпваш на пода. 584 00:54:06,880 --> 00:54:08,800 Какво ще направиш? 585 00:54:08,960 --> 00:54:11,520 10 долара, че ще падне. - 20! 586 00:54:18,720 --> 00:54:21,000 Пазите ли си самолетните билети? 587 00:54:22,080 --> 00:54:24,160 Нагазихме в лайната! 588 00:54:24,480 --> 00:54:28,000 Тъпите бомбаджии надхвърлиха мощностите. 589 00:54:28,320 --> 00:54:31,520 Претовариха главната мрежа. Съсипаха я! 590 00:54:31,920 --> 00:54:35,120 Разбираш ли му нещо? - После ще ти обясня. 591 00:54:35,280 --> 00:54:38,880 Една по една се изгорили всички резервни мрежи. 592 00:54:39,120 --> 00:54:43,680 Какво е станало, Бешър? - Случайно са изпълнили моя план. 593 00:54:44,240 --> 00:54:48,080 Случайно откриха пробива в мрежата и сега го поправят. 594 00:54:48,640 --> 00:54:53,840 Или местим обира другаде, или падаме в условно наклонение. 595 00:54:54,880 --> 00:54:57,440 В "ако"-то. В говната. 596 00:55:00,800 --> 00:55:02,720 Винаги можем... - До утре? 597 00:55:04,160 --> 00:55:07,760 Чакайте малко! Може да използваме "щипка". 598 00:55:09,920 --> 00:55:11,840 Какво е "щипка"? 599 00:55:12,640 --> 00:55:16,960 Едно устройство, което причинява инфаркт на електрическите мрежи. 600 00:55:17,280 --> 00:55:21,760 "Щипката" е бомба без бомбата. Когато се взриви атомна бомба, 601 00:55:22,080 --> 00:55:25,920 електромагнитните импулси прекъсват всякакво захранване 602 00:55:26,160 --> 00:55:28,080 в радиуса на поражение. 603 00:55:28,240 --> 00:55:32,960 Принципно това няма значение, щото след бомбата не ти трябва ток. 604 00:55:33,280 --> 00:55:36,480 "Щипката" създава такъв електромагнитен импулс, 605 00:55:36,800 --> 00:55:39,360 без да ебава за масовото унищожение. 606 00:55:39,600 --> 00:55:42,000 Вместо Хирошима получаваш 1 7-и век. 607 00:55:42,240 --> 00:55:44,800 За колко време? - Около 30 секунди. 608 00:55:45,120 --> 00:55:48,960 Може ли да изключи тока на цял един град? 609 00:55:49,760 --> 00:55:52,640 Например на... - Лас Вегас? 610 00:55:55,040 --> 00:55:56,600 Възможно е. 611 00:55:57,120 --> 00:56:01,440 Но има само една такава "щипка". - Къде?