1 00:00:03,033 --> 00:00:09,372 Всичко започна в онази невероятна нощ. Нощта в която той дойде. 2 00:00:09,573 --> 00:00:13,376 Чакай, просто ще го спра. 3 00:00:13,710 --> 00:00:16,379 Какъв е този шум? 4 00:00:17,380 --> 00:00:18,381 О, боже! 5 00:00:18,715 --> 00:00:23,386 Това е в инфрачервения обхват. Засякох нещо в космоса. 6 00:00:23,420 --> 00:00:26,590 Пулсар или сателит. 7 00:00:27,057 --> 00:00:33,730 Ехо, тук е К726ХАА, чувате ли ме? 8 00:00:34,731 --> 00:00:37,400 Отговарят, но не знам на какъв език. 9 00:00:37,734 --> 00:00:45,408 - Защо не го изключиш? - Не мога. Сигнала е твърде силен. 10 00:00:46,409 --> 00:00:51,081 - Уили. Какво е това? - Боже, не може да бъде! 11 00:00:53,416 --> 00:00:55,418 Защо изгасна осветлението? 12 00:00:56,086 --> 00:00:59,422 - Тате, виж какво има на небето! - Какво става? 13 00:00:59,589 --> 00:01:04,094 Приближава бързо, затова по-добре ще е да... 14 00:01:16,106 --> 00:01:19,442 Имаме си гост. 15 00:01:33,189 --> 00:01:36,026 МАКС РАЙТ 16 00:01:38,595 --> 00:01:41,231 АН ШЕДИЙН 17 00:01:46,102 --> 00:01:48,738 АНДРЕА ЕЛСЪН 18 00:01:51,474 --> 00:01:54,211 БЕНДЖИ ГРЕГЪРИ 19 00:02:05,155 --> 00:02:07,991 А Л Ф 20 00:02:12,295 --> 00:02:15,131 - Ето го, идва! - Не се отделяй от мен, Брайън. 21 00:02:15,999 --> 00:02:18,001 Боже колко е космато! 22 00:02:19,135 --> 00:02:20,871 - Да го сложим тук. - Не на канапето! 23 00:02:21,404 --> 00:02:25,242 Лин, разчисти масата. По-бързо, че е тежко. 24 00:02:25,809 --> 00:02:27,077 Тежко и космато! 25 00:02:39,055 --> 00:02:42,125 Не е за вярване. Какво ли е? 26 00:02:42,926 --> 00:02:44,327 Истинско извънземно! 27 00:02:47,030 --> 00:02:48,298 Уили, какво е? 28 00:02:49,566 --> 00:02:54,704 Не знам. Браян е прав. Това е ALF. - Какво? 29 00:02:54,771 --> 00:02:59,342 - A.L.F. Това е съкращение за алтернативна форма на живот. 30 00:02:59,910 --> 00:03:01,278 Може ли да спи в моята стая? 31 00:03:01,878 --> 00:03:05,949 Не , то няма да спи никъде. Нали няма да остава? 32 00:03:06,516 --> 00:03:08,818 Защо не, И-ти остана. 33 00:03:09,352 --> 00:03:13,957 Извънземното беше на филм, а това тук е истинско и лежи на нашата масичка. 34 00:03:15,992 --> 00:03:19,796 Това е невероятно. Направо удивително. 35 00:03:21,264 --> 00:03:26,102 След всичките години на чакане и надежди за извънземни форми, а сега и това... 36 00:03:26,803 --> 00:03:31,541 Това е чудо. Като сбъдната мечта е 37 00:03:32,042 --> 00:03:33,710 - Трябва да се отървем от него. - Безусловно! 38 00:03:34,778 --> 00:03:42,419 Не знаем нищо за него. Може да е опасно, или заразно, или злонамерено. 39 00:03:42,886 --> 00:03:45,255 Може да е какво ли не. Майка ви е права. По-добре да съобщим за него. 40 00:03:46,156 --> 00:03:52,262 - А ако му направят нещо. - Ами да, ако го боцкат с игли? 41 00:03:52,295 --> 00:03:57,500 Не, не вярвам. Нали Уили? 42 00:03:58,235 --> 00:04:06,076 Биха могли. Не мисля че ще го направят, но биха могли. 43 00:04:07,711 --> 00:04:11,481 Виждам че ви е забавно, но нямаме избор. Трябва да съобщим за това. 44 00:04:15,585 --> 00:04:19,089 - Мога ли и аз да предложа? - Да, разбира се, защо н... 45 00:04:20,724 --> 00:04:27,797 Ами ако няма много да ви притесня, какво ще кажеш да ми оправиш кораба? 46 00:04:30,433 --> 00:04:33,069 Ехо, следи ми устните. 47 00:04:34,871 --> 00:04:40,210 - То говори. - Тежко е, космато е и говори. 48 00:04:41,044 --> 00:04:48,718 Добре. А сегa ще ми оправиш ли кораба за да разкарам дебелото си космато дупе. 49 00:04:51,421 --> 00:04:54,391 Не съм сигурен, че мога да поправя кораба ти. 50 00:04:55,025 --> 00:04:59,429 - Поне не сега, в тъмното. - Да бе, можеш да сложиш лампа 51 00:05:00,297 --> 00:05:05,101 - Винаги съм си го мислил но знаеш как е, хващаш едно, започваш друго... 52 00:05:05,602 --> 00:05:08,205 - Уили! - Извинявай, но толкова прилича на човек. 53 00:05:08,672 --> 00:05:10,540 - Хайде да не се обиждаме. 54 00:05:12,642 --> 00:05:15,178 Мисля, че не трябва много да се сближаваме с него. 55 00:05:15,645 --> 00:05:19,182 Тя е права. Първо да закусим, а после ще се сприятеляваме. 56 00:05:19,916 --> 00:05:23,053 - Закуска? Каква закуска? - Котка имате ли? 57 00:05:24,254 --> 00:05:26,623 - Ти ядеш котки? - Не можеш да ядеш Лъки! 58 00:05:27,123 --> 00:05:29,125 Никакво ядене на котки! Не и в този дом. 59 00:05:29,626 --> 00:05:31,928 Добре де, добре. Ами котешка храна става ли? 60 00:05:34,130 --> 00:05:35,932 Можем ли да му дадем, мамо? 61 00:05:36,533 --> 00:05:38,301 - Моля те. - Моля те. 62 00:05:39,903 --> 00:05:43,173 Добре, но някоя смачкана. 63 00:05:44,908 --> 00:05:49,613 - Хайде, Алф. - Идваме с вас. 64 00:05:50,647 --> 00:05:55,452 - Не е ли удивително. - Слез за минутка Уили. 65 00:05:56,019 --> 00:06:01,758 Имаме извънземно у дома, което яде и котешка храна, и котки. 66 00:06:02,525 --> 00:06:05,095 Да тази ще свърши работа. 67 00:06:07,964 --> 00:06:16,039 Добре, дай ми само 1 ден. Ако не се справя с него, ще съобщим на властите 68 00:06:18,575 --> 00:06:20,110 Добре. 69 00:06:23,380 --> 00:06:26,283 Признавам, че е доста бърз. 70 00:06:41,932 --> 00:06:44,234 - Добро утро. - Добро утро. 71 00:06:47,304 --> 00:06:49,806 - Уили! - Уили! 72 00:06:53,376 --> 00:06:56,947 - Какво става там? - Нищо, просто си викаме. 73 00:06:58,014 --> 00:07:00,283 - Мръдни се! - Няма проблеми. 74 00:07:03,820 --> 00:07:07,991 Ще ти го кажа така Уили: не мисля, че ще се получи. 75 00:07:08,558 --> 00:07:13,096 Аз ще се погрижа. Всичко е наред и под контрол. 76 00:07:20,704 --> 00:07:23,039 Интересно решение. 77 00:07:23,707 --> 00:07:28,979 Хайде, идвай тук до мен. Трябва да обсъдим някои неща. 78 00:07:30,847 --> 00:07:33,116 Хей, ама ти май съвсем си сляп. 79 00:07:33,650 --> 00:07:35,118 - Би ли ми ги върнал? - Няма проблеми. 80 00:07:37,954 --> 00:07:42,158 Трябва да знаеш, че Кейт е много изнервена от цялата ситуация. 81 00:07:42,592 --> 00:07:44,995 Абсолютно! Коя е Кейт? 82 00:07:45,595 --> 00:07:48,298 - Кейт е жена ми. - А да, тя хърка. 83 00:07:49,566 --> 00:07:51,635 - Тя не хърка. - Лъжец ли ме наричаш? 84 00:07:52,536 --> 00:07:56,706 Просто стой на страна. И се опитай да си по-деликатен. 85 00:07:57,107 --> 00:08:04,781 - Няма проблеми. - Това не е деликатно ами напротив. 86 00:08:05,448 --> 00:08:10,587 Да се поуспокоим малко. Ще караме на малки стъпки. 87 00:08:11,221 --> 00:08:14,224 Нямаш нужда да се бръснеш. И така си добре. 88 00:08:14,758 --> 00:08:18,328 Искам да правя всичко което правиш и ти. Ти си моят идол. 89 00:08:22,933 --> 00:08:25,335 - Сега ще взема душ. - Брой ме и мене. 90 00:08:26,269 --> 00:08:31,942 - Бих желал да съм сам. - Недей да използваш всичката топла вода. 91 00:08:35,111 --> 00:08:38,215 - Би ли имал нещо против? - Въобще не гледам. 92 00:08:39,349 --> 00:08:42,686 И стой далеч от прозореца. Имаме много любопитна съседка, г-жа Акмонек. 93 00:08:43,220 --> 00:08:46,056 Акмонек? Звучи ми като правописна грешка. 94 00:08:46,690 --> 00:08:49,326 Просто гледай да не те види, защото може да те издаде. 95 00:08:58,301 --> 00:09:02,272 Тревър, има ли нещо като кръстоска между кенгуру и мравояд? 96 00:09:02,739 --> 00:09:05,008 Престани да се анализираш. 97 00:09:05,508 --> 00:09:11,047 Не говоря за мен, а за онова нещо дето е на прозореца на банята им. 98 00:09:11,548 --> 00:09:16,100 Какво? Нищо не виждам. 99 00:09:16,119 --> 00:09:19,222 Преди секунда беше тук и мисля че се бръснеше. 100 00:09:19,756 --> 00:09:22,225 Да, бе. Аз пък съм Шон Пен. 101 00:09:30,000 --> 00:09:31,735 - Кърпа! - На мен ли говориш? 102 00:09:32,168 --> 00:09:35,005 Да. Подай ми нещо да се избърша. 103 00:09:35,438 --> 00:09:36,740 Готово. 104 00:09:44,047 --> 00:09:45,682 Това ще свърши ли работа? 105 00:09:50,253 --> 00:09:51,454 Няма проблеми. 106 00:10:01,548 --> 00:10:03,254 Как върви работата горе Уилям. 107 00:10:04,388 --> 00:10:06,557 Да ти кажа честно, малко помощ би ми дошла добре. 108 00:10:07,191 --> 00:10:08,225 Не разбирам много от тези неща. 109 00:10:08,692 --> 00:10:11,662 И аз също. Просто завъртам ключа и то тръгва. 110 00:10:13,364 --> 00:10:14,932 Ще ти дам ключа, тате. 111 00:10:15,566 --> 00:10:18,702 - Хей, Лин, имате ли телефон тук? - Не, защо? 112 00:10:19,170 --> 00:10:23,707 Играта на KLVZ. 50-тия обадил се печели ново "Порше". 113 00:10:24,575 --> 00:10:27,311 Почакай. А, забрави. Трябва да имаш книжка. 114 00:10:28,012 --> 00:10:29,346 - Френския ключ, моля - Аз имам шофьорска книжка. 115 00:10:29,847 --> 00:10:31,682 - Бързо. Как се казва песента? - Ключ, моля! 116 00:10:32,983 --> 00:10:36,253 - "Роден в Америка" - Нищо чудно, че не я знам. 117 00:10:37,221 --> 00:10:38,656 - Аз ще се обадя. - Ключ! 118 00:10:39,056 --> 00:10:43,260 - Какъв е номера? - 311 555 98... 119 00:10:43,627 --> 00:10:46,931 ...Ключ!... 120 00:10:47,531 --> 00:10:48,999 ...45. 121 00:10:50,668 --> 00:10:52,970 - Извинявай, тате. - Благодаря ти. 122 00:10:53,738 --> 00:10:59,477 Алф, мисля, че ще е по-добре да се свържеш с твоите...хора. 123 00:10:59,944 --> 00:11:07,384 Опитвал съм. И пак, и пак. Безнадеждно е. Нека си го призная. 124 00:11:07,885 --> 00:11:13,257 В капан съм. Никога няма да видя отново пурпурната страна на моята планета. 125 00:11:19,531 --> 00:11:21,100 Преигравам ли? 126 00:11:21,561 --> 00:11:23,430 - Виж какво ако няма да помагаш... - Аз се махам. 127 00:11:23,897 --> 00:11:26,132 - Ако имаш нужда от мене, ще съм в къщи. - Няма да имам нужда от теб. 128 00:11:26,533 --> 00:11:27,968 - Е, аз пак ще съм си в къщи! 129 00:11:31,071 --> 00:11:33,239 - Хей, Лъки. Мой човек! 130 00:11:34,894 --> 00:11:37,965 И така деца, кое от тези неща не се връзва с другите? 131 00:11:38,244 --> 00:11:40,347 Хващате ли "Улица Сезам" на вашата планета? 132 00:11:40,814 --> 00:11:42,916 Не, и да ти кажа честно и тук не я "хващам". 133 00:11:43,516 --> 00:11:47,620 Ако сте се досетили, че това е крава в метрото, сте познали. 134 00:11:48,588 --> 00:11:51,825 Супер. Това всичкото, само на буквата "I" и то за 1 ден. 135 00:11:52,492 --> 00:11:54,894 - Ще отида да си взема нещо за пиене. - И аз. 136 00:11:59,265 --> 00:12:00,333 - Къде отивате? 137 00:12:01,468 --> 00:12:04,237 - Да си вземем нещо за пиене. Пресъхнали сме. 138 00:12:04,838 --> 00:12:09,142 Добре, но никакви безалкохолни и сокове преди вечеря. 139 00:12:09,576 --> 00:12:11,077 - Да, госпожо. - Да, госпожо. 140 00:12:12,112 --> 00:12:14,247 Ама че цербер. 141 00:12:23,223 --> 00:12:27,127 - Казах никакви безалкохолни. - Това не е безалкохолно, а бира. 142 00:12:27,927 --> 00:12:34,267 - Между другото, на привършване е. - Какво? Я ми ги дайте! 143 00:12:34,734 --> 00:12:36,703 - Внимавай, неговата е още пълна. 144 00:12:40,774 --> 00:12:44,544 Сега ме слушай внимателно Алф. Не позволявам такова поведение в къщи. 145 00:12:45,011 --> 00:12:50,317 Това момченце е само на 6. Той не трябва да пие бира. Ти също. 146 00:12:50,850 --> 00:12:54,187 Не знам как е на Морк или както там ти се казваше планетата... 147 00:12:54,621 --> 00:12:55,221 ...Мелмак. 148 00:12:57,157 --> 00:12:59,893 - Какво? - Мелмак. Така се казваше моята планета. 149 00:13:00,527 --> 00:13:02,896 И от това беше направена. 150 00:13:04,764 --> 00:13:09,269 - Как така "беше"? - Е, ами виждаш ли Кейт,... госпожо. 151 00:13:09,869 --> 00:13:11,438 Мелмак е история. 152 00:13:12,038 --> 00:13:17,344 Да не би да искаш да ми кажеш, че не можеш да се върнеш на Мелмак? 153 00:13:17,744 --> 00:13:19,112 Тя експлодира. 154 00:13:22,549 --> 00:13:24,617 Това беше моята улица. 155 00:13:26,419 --> 00:13:30,523 Ако Уили поправи кораба, предполагам че бих могъл да започна наново някъде 156 00:13:31,057 --> 00:13:39,666 на изоставен, пълен с кратери астероид и да прекарам остатъка от живота си. 157 00:13:40,166 --> 00:13:44,604 Не Алф. Ние искаме да си с нас, нали мамо? 158 00:13:45,005 --> 00:13:46,506 Браян, опитай се да разбереш... 159 00:13:47,007 --> 00:13:48,875 Хей, хлапето иска да остана. 160 00:13:50,877 --> 00:13:53,346 - Би ли ни извинил. - А да. Няма проблеми. 161 00:13:55,415 --> 00:13:59,586 Не можем да го крием вечно. Аз не мога да продължавам така. 162 00:14:00,053 --> 00:14:03,623 Да го наблюдавам постоянно и да се чудя какво прави всеки един момент. 163 00:14:12,399 --> 00:14:17,804 Но той ще е послушен. Няма вече да нарушава правилата, нали Алф? 164 00:14:18,738 --> 00:14:20,407 Честен кръст. 165 00:14:23,076 --> 00:14:27,614 Как си, Лъки? Виждаш ли? Няма проблеми. 166 00:14:31,584 --> 00:14:34,421 - О, не. Кой ли е? - Не знам. 167 00:14:34,854 --> 00:14:39,125 - Не отваряй мамо, моля те. - Браян, ще отворя вратата. 168 00:14:40,226 --> 00:14:43,630 - Не. - Сигурно е г-жа Акмонек, но ако не е... 169 00:14:44,030 --> 00:14:44,798 - Не е тя. - Какво? 170 00:14:45,432 --> 00:14:49,769 Не е г-жа Акмонек, освен ако не е влязла току-що в армията. 171 00:14:55,141 --> 00:14:57,310 Някакъв военен е. 172 00:14:57,777 --> 00:14:59,946 Ами ако иска да ни вземе Алф. 173 00:15:00,513 --> 00:15:06,686 Не знам, но ако реша че е правилно да го предадем, трябва да ме разбереш. 174 00:15:07,420 --> 00:15:08,655 Да, мамо. 175 00:15:09,656 --> 00:15:11,825 Не сме в къщи. 176 00:15:16,496 --> 00:15:22,802 - Оправи ли кораба. - Не можах. Просто нямам нужните части. 177 00:15:24,471 --> 00:15:26,506 Топката е в твоята половина. 178 00:15:31,878 --> 00:15:32,545 - Г-жа Танер. - Да. 179 00:15:33,346 --> 00:15:38,251 Аз съм Дарнел Валънтайн от отдела за борба с извънземни, база Едуардс. 180 00:15:39,719 --> 00:15:40,954 - Имате ли нещо против да вляза. - Да. 181 00:15:41,421 --> 00:15:47,360 Добре тогава. Г-жо, получихме анонимна информация, че укривате извънземно. 182 00:15:48,028 --> 00:15:53,366 - Извънземно същество! - Да. Космато, високо около метър. 183 00:15:54,634 --> 00:15:59,506 - А дали е опасно? - Ще ви кажем когато го изследваме. 184 00:16:00,140 --> 00:16:04,711 А какво ще му правите в лабораторията? 185 00:16:05,111 --> 00:16:08,948 Обичайният набор тестове. Ще видим как реагира на прекомерна топлина, 186 00:16:09,382 --> 00:16:16,456 ниски температури, високо напрежение, токсични субстанции, болка, безсъние, 187 00:16:17,057 --> 00:16:22,329 инокулация - това са иглите, и разбира се - дисекция. 188 00:16:24,164 --> 00:16:28,501 - Защо просто не му изтръгнете ноктите? - О, още не съм свършил. 189 00:16:33,440 --> 00:16:38,144 Няма нужда. При нас няма никакви извънземни. 190 00:16:38,712 --> 00:16:45,218 - Добре, тогава. Приятен ден. - Извинете, кой ви даде нашият адрес? 191 00:16:45,719 --> 00:16:49,322 Както казах и на г-жа Танер, тази информация е напълно Акмо... анонимна. 192 00:16:50,590 --> 00:16:51,324 Довиждане. 193 00:16:56,196 --> 00:16:59,199 - Благодаря ти мамо. - Благодаря ти мамо. 194 00:16:59,666 --> 00:17:06,172 Да, Благодаря ти... мамо. Обожавам тази жена. 195 00:17:27,894 --> 00:17:30,263 Да видим как ли се включва. 196 00:17:36,036 --> 00:17:37,470 Почти като у нас. 197 00:17:38,571 --> 00:17:44,311 Ехо. Чува ли ме някой. Ехо някой от Мелмак. 198 00:17:45,245 --> 00:17:52,085 Скип, Лари, Мъфи. Гордън е. Не знам дали ме чувате, 199 00:17:52,752 --> 00:17:55,689 но просто искам да знаете, че съм добре. 200 00:17:56,556 --> 00:17:59,059 Живея при едни които се наричат семейство. 201 00:17:59,993 --> 00:18:03,330 Почти същото е като стадо, само че по-малко. 202 00:18:04,030 --> 00:18:08,501 Да, и единия се казва Уили. Има добро сърце и е много умен 203 00:18:09,069 --> 00:18:12,439 за някой не толкова космат. Има и съпруга - Кейт. 204 00:18:13,006 --> 00:18:16,609 И чуй това, косата й е същия цвят като моята. 205 00:18:17,377 --> 00:18:19,346 Само дето нейният е естествен. 206 00:18:22,248 --> 00:18:26,920 Имат и две страхотни дечица, които ме обожават. 207 00:18:27,520 --> 00:18:32,692 Така че всичко е наред. Но искам да ви кажа нещо. 208 00:18:33,226 --> 00:18:39,966 Вие наистина ми липсвате. И като си помисля, че може никога да не се видим, 209 00:18:41,434 --> 00:18:50,577 сърцето ми се къса. Така че ако можете, опитайте се да се свържете с мен. 210 00:18:51,544 --> 00:19:00,787 или направо идвайте насам, да ви запозная с тези приятни хора. 211 00:19:03,289 --> 00:19:05,892 А после, можем да им излапаме котката. 212 00:19:10,997 --> 00:19:14,401 Когато идва реда на дроида, той казва: Да ти кажа честно, бих се чувствал 213 00:19:14,901 --> 00:19:19,339 по-добре дори тя да е на още 6 светлинни години от мен. 214 00:19:26,746 --> 00:19:30,884 Това беше наистина смешно. На 6 светлинни години. 215 00:19:32,819 --> 00:19:35,655 Трябва да видите какво е. А аз съм бил там. 216 00:19:39,793 --> 00:19:42,262 Не искам да ви развалям настроението, но какво ще правим 217 00:19:42,896 --> 00:19:45,131 на пижаменото парти на Лин. - Да, вярно. 218 00:19:45,598 --> 00:19:50,270 Не се притеснявайте, нося пети размер. Обаче не знам на кого ще му стане. 219 00:19:53,073 --> 00:19:57,110 Трябва да ви кажа още един. Слушайте сега. Значи тези двамата 220 00:19:57,610 --> 00:20:01,414 минават покрай Андромеда и налитат на космически патрул. 221 00:20:01,915 --> 00:20:04,017 И има един новобранец, това е много важно... 222 00:20:05,051 --> 00:20:15,051 Превод и субтитри: Борис Тодоров dcl@abv.bg