{569}{665}Горите край Куонтико, Вирджиния {837}{934}Джоди Фостър {934}{1030}Антъни Хопкинс {1054}{1150}Скот Глен {1180}{1276}МЪЛЧАНИЕТО НА АГНЕТАТА {1530}{1626}Участват още|Тед Ливайн {1626}{1722}Антъни Хийлд {3772}{3892}Старлинг! {3940}{4012}Крофърд те вика в кабинета си. {4012}{4085}Благодаря, сър. {4205}{4301}Мъка / Страдание / Болка|Обичаме ги {4627}{4723}Музика|Хауърд Шор {5324}{5420}Оператор|Так Фуджимото {5564}{5660}По романа на|Томас Харис {6068}{6116}Служба "Поведенчески науки" {6284}{6380}Сценарист|Тед Тали {6452}{6524}Крофърд ли търсиш? {6524}{6596}Сигурно след малко ще се върне.|Почакай го в кабинета му. {6944}{7040}Режисьор|Джонатан Дем {7761}{7857}Пета одрана жертва на Бил {7953}{8049}- Кларис Старлинг. Добро утро.|- Добро утро, г-н Крофърд. {8097}{8169}Извинявай,|че те повиках така спешно. {8169}{8241}Инструкторите казват,|че си сред първите в класа. {8241}{8337}Надявам се.|Още не са обявили оценките. {8337}{8409}Изникна една работа|и се сетих за теб. {8409}{8505}По-скоро е интересно поръчение.|Седни. {8553}{8649}Помня те|от семинара в университета. {8649}{8745}Изпитвах те за гражданските|права на ФБР при Хувър. {8769}{8865}- Писах ти отличен.|- С минус, сър. {8913}{8985}Имаш дипломи|по психология и криминология. {8985}{9057}Летни стажове|в клиниката Райсингър. {9057}{9129}Тук пише. че като завършиш.|искаш да дойдеш при мен {9129}{9225}в "Поведенчески науки".|- Да, много искам, сър. {9249}{9321}Интервюираме|задържаните серийни убийци {9321}{9393}за психо-поведенчески профил. {9393}{9466}Помага за нерешените случаи.|Повечето охотно разговарят с нас. {9508}{9599}- Лесно ли се плашиш, Старлинг?|- Засега - не. {9623}{9671}Най-интересният за нас|отказва съдействие. {9671}{9743}Искам днес|да го посетиш в лудницата. {9743}{9839}- Кой е обектът?|- Психиатърът Ханибал Лектър. {9839}{9911}Ханибал Канибала. {9911}{10031}Не очаквам да говори пред теб,|но поне ще кажа, че сме опитали. {10079}{10151}Ако не откликне,|докладвай директно - {10151}{10247}как изглежда той, килията му.|Прави ли скици. Какви са. {10370}{10490}Ето досието на Лектър, въпросник|и специален документ за теб. {10586}{10682}Искам доклада ти|на бюрото си до 8:00 в сряда. {10708}{10859}Простете, но защо е тая спешност?|Лектър е в затвора от години. {10883}{10979}- Има ли връзка с Бъфало Бил?|- Ще ми се да има. {11003}{11075}Искам пълно внимание, Старлинг. {11075}{11147}Бъди много предпазлива с Лектър. {11147}{11243}Там д-р Чилтън ще те запознае|с процедурите, които му прилагат. {11267}{11412}Не се отклонявай от тях.|И не му казвай нищо лично. {11412}{11507}Никак не ти трябва Ханибал Лектър|да се вмъкне в съзнанието ти. {11507}{11580}Върши си работата и не забравяй,|какво представлява той. {11580}{11628}А какво всъщност? {11628}{11772}О, той е чудовище, психопат.|Такъв рядко се улавя жив. {11772}{11844}От научна гледна точка Лектър е|най-ценното ни притежание. {11981}{12077}Тук са идвали много детективи,|но нито един тъй привлекателен. {12149}{12245}Ще пренощувате ли в Балтимор?|С водач градът е забавен. {12365}{12437}Не се съмнявам, д-р Чилтън, {12437}{12533}но имам инструкции|да се върна днес. {12533}{12629}Ясно. Да побързаме тогава. {12629}{12677}Опитвах да го изучавам,|разбира се, {12677}{12749}но той е твърде начетен|за стандартните тестове. {12749}{12821}Как ни мрази само.|Смята ме за ангел на възмездието. {12893}{12989}- Хитър е Крофърд, че използва вас.|- Какво имате предвид? {12989}{13085}Хубава млада жена|ще го предразположи. {13085}{13157}Лектър не е зървал жена 8 години,|а вие сте по неговия вкус. {13229}{13301}Завърших|Университета на Вирджиния, {13301}{13373}там не учат как да очароваш.|- Помнете правилата тогава. {13470}{13518}Не докосвайте стъклото.|Не го доближавайте. {13518}{13614}Подавайте му само мека хартия,|никакви моливи, писалки, кламери. {13637}{13734}Ползвайте само таблата за храна.|Не приемайте нищо от него. {13758}{13830}- Разбрахте ли ме?|- Да, разбрах. {13878}{13950}Ще ви покажа|защо държим на тези мерки. {13950}{14046}На 8 юли 1981 г. той се оплака|от болки в гърдите {14046}{14094}и бе отведен в лечебницата. {14094}{14166}Развързали го|и му свалили маската за ЕКГ. {14166}{14238}Сестрата се навела над него|и ето какво й направил. {14286}{14382}Лекарите успяха да й понаместят|челюстта и спасиха едното око. {14406}{14502}Пулсът му не се покачил над 85|дори когато й сдъвкал езика. {14526}{14574}Държа го тук. {14574}{14646}Д-р Чилтън... {14671}{14767}Ако Лектър ви приема като враг,|по-добре да ида сама. {14815}{14911}Как мислите? {14936}{15032}Да бяхте го предложили в кабинета,|напразно се разкарвах. {15056}{15152}Но тогава щях да се лиша|от удоволствието да ме изпратите. {15224}{15296}Когато приключи, изведи я. {15968}{16064}Аз съм Барни. Каза ли ви|да не доближавате стъклото? {16088}{16160}Да, каза ми. Кларис Старлинг. {16160}{16232}Приятно ми е, Кларис.|Може да окачиш палтото си тук. {16256}{16280}Добре, благодаря. {16352}{16448}Той е в последната килия.|Придържай се вдясно. {16496}{16592}- Поставил съм ти стол.|- Много мило, благодаря. {16616}{16712}Ще наблюдавам. Няма страшно. {16957}{16982}Здравей. {17462}{17510}Подушвам ти писето. {17822}{17894}- Добро утро.|- Д-р Лектър, {17894}{17966}аз съм Кларис Старлинг.|Може ли да говоря с вас? {17966}{18062}- От хората на Джак Крофърд сте.|- Да, от тях съм. {18086}{18182}- Може ли да видя пълномощията ви?|- Разбира се. {18326}{18374}По-близо, моля. {18422}{18470}По-близо. {18830}{18927}Изтича след седмица.|Не сте истински агент, нали? {18950}{19023}Още уча в Академията. {19047}{19143}- Джак Крофърд ми праща стажантка?|- Да, студентка съм. {19167}{19263}Тук съм да се уча от вас.|Сам решете дали съм квалифицирана. {19383}{19479}Ловко се изплъзвате,|агент Старлинг. {19551}{19623}Седнете. Моля. {19767}{19863}Кажете ми сега,|какво ви каза Мигс? {19863}{19935}Мигс Многоликия от съседната|килия. Изсъска ви нещо. Какво? {20031}{20127}- Каза "Подушвам ти писето".|- Ясно. {20175}{20247}Не мога да го кажа за себе си. {20439}{20535}Използвате крем за лице "Евиан". {20559}{20655}Понякога слагате парфюм|"Лер дю том". Но не днес. {20751}{20847}Ваши ли са тези|рисунки, докторе? {20871}{20968}Това е Дуомо,|гледан от Белведере. {20992}{21088}- Познавате ли Флоренция?|- Толкова подробности по памет? {21112}{21208}Паметта ми замества гледките. {21232}{21328}Може би ще ни услужите|с вашето гледище по тоя въпросник. {21376}{21472}О, не, не. Справяте се отлично. {21472}{21568}Любезна сте и умеете|да приемате любезност. {21568}{21616}Спечелихте доверието ми {21616}{21664}с неловката истина|за думите на Мигс. {21664}{21736}А сега тъй неуместно|превключихте на въпросника. {21784}{21832}Така не става. {21832}{21928}Само ви моля да го погледнете.|Или ще го направите, или не. {21976}{22072}Явно Джак Крофърд е много зает,|щом прибягва до учащи. {22096}{22192}Зает да гони оня новия -|Бъфало Бил. Палавник е той. {22240}{22336}Знаете ли защо го наричат така?|Кажете, във вестниците не пише. {22408}{22514}В полицията в Канзас някой|се пошегувал, че е кожодер. {22600}{22720}Според вас защо|им смъква кожите, агент Старлинг? {22740}{22807}Очаровайте ме с проницателност. {22819}{22939}Това го възбужда. Много серийни|убийци пазят трофеи от жертвите. {22939}{23059}- Не и аз.|- Не, вие сте изяждали вашите. {23131}{23227}Можете да ми го подадете. {23823}{23943}Мислиш, че можеш да ми направиш|дисекция с това тъпо острие? {23943}{24063}- Мислех, че просто...|- Виж ти, колко си амбициозна. {24063}{24160}Знаеш ли на какво ми приличаш|с хубавата чанта и евтините обувки? {24160}{24255}Приличаш ми на селянче. Чистичко|и пробивно селянче с малко вкус. {24352}{24400}Доброто хранене|е поиздължило костите ти, {24400}{24520}но само поколение те дели|от потомствените бели бедняци. {24520}{24640}Акцентът, тъй отчаяно прикриван,|е от Западна Вирджиния. {24664}{24760}Баща ти миньор ли е?|Вони ли на газ от лампата? {24760}{24832}Рано си привлякла момчетата. {24832}{24904}Досадници са те натискали|по задните седалки, {24904}{25024}а ти си мечтала само как|да се измъкнеш някъде далеч. {25024}{25096}И си стигнала чак до ФБР. {25168}{25240}Доста неща виждате, докторе. {25240}{25360}Но стига ли ви сила да насочите|това проникновение към себе си? {25384}{25504}Защо не се анализирате|и не запишете каквото виждате? {25528}{25600}Или ви е страх? {25792}{25888}Веднъж ме разпитва статистик. {25888}{25984}Хапнах му черния дроб|с бакла и бутилка кианти. {26225}{26297}Връщай се на училище,|малка моя Старлинг. {26297}{26369}Полети, полети. {26705}{26825}Прехапах си китката, за да умра. {26849}{26897}Погледни кръвта! {26897}{26921}Метнах те! {26921}{26993}Мигс! Тъп гадняр! {27041}{27089}Ще го убия! {27089}{27161}Агент Старлинг! Върни се! {27185}{27257}Не бих допуснал това. {27257}{27305}- Ненавиждам лоши маниери.|- Тогава направете теста. {27305}{27401}- Не, ще ти дам шанс за най-желаното.|- И какво е то, докторе? {27401}{27497}Изява, естествено.|Поразсъждавай лично за теб! {27521}{27617}Издири г-ца Мофет,|стара моя пациентка. {27617}{27713}Мигс едва ли ще успее|да ти посегне тъй скоро, {27713}{27809}но той е чисто луд. Върви бързо! {28734}{28806}Здравей, Бил. {28878}{28926}- Татко!|- Кларис! {29022}{29118}- Днес хвана ли някой лош, татко?|- Не, ангелче. Всичките избягаха. {29118}{29166}О, жалко. {29623}{29671}ФБР! Горе ръцете! Не мърдай! {29671}{29791}Обърни се! Ръцете зад гърба!|Палците нагоре! {29863}{29983}Мъртва си, Старлинг. Джонсън,|добро влизане, отлична реакция. {30007}{30055}- Къде е опасността?|- В ъгъла. {30055}{30079}- Ти провери ли го?|- Не. {30079}{30127}Ето затова си мъртва. {30127}{30199}3-1-0-9? {30199}{30295}Чупене на врати или прозорци|с цел влизане или бягство навън. {30319}{30367}Правило 404? {30439}{30487}Психиатър от Балтимор|получава високо отличие {30511}{30583}Виден психиатър|обвинен в убийство {30679}{30727}Нови ужаси в|"Процеса Канибал" {30799}{30919}- Кларис, на телефона. Твоят гуру.|- Крофърд? Благодаря, Ардилия. {30967}{31015}Мигс е мъртъв. {31039}{31135}Как е станало? {31135}{31231}Часовият чул Лектър цял следобед|да шепне на Мигс, а той плачел. {31231}{31303}Наперили го при вечерната|проверка. Глътнал си езика. {31327}{31375}Старлинг? {31399}{31519}Да... на линия съм, сър.|Просто... не знам какво изпитвам. {31519}{31615}Не е нужно нищо да изпитваш.|Лектър си е устроил развлечение. {31640}{31760}Знам, че днес е било неприятно,|но ти спомена име - Мофет. {31760}{31880}Разбра ли нещо за това? {31887}{31952}Лектър е променил или унищожил|повечето картони преди ареста {31952}{32000}и не открих Мофет. {32000}{32120}Но той не би изрекъл клише|като фразата "лично за теб". {32144}{32240}Понеже е от Балтимор,|прегледах указателя {32240}{32336}и намерих служба за съхраняване|на вещи "Лично за теб". {32412}{32532}Клетка 31|е предплатена за 10 години. {32556}{32676}Договорът е|на името на Хестър Мофет. {32700}{32820}- И никой не е идвал от 1980 г?|- Доколкото знам - не. {32844}{32940}Клиентите държат на дискретност. {32940}{33060}Нищо няма да разместя.|Много бързо ще приключа. {33060}{33132}- Мога ли да ви помогна?|- Да, имам нужда. {33252}{33300}Заяла е. {33300}{33396}- Утре ще доведа сина си.|- Ами той? {33420}{33540}Бих помолил шофьора да помогне,|но той мрази физическите усилия. {33588}{33708}Добре, стойте тук,|Връщам се след минута. {34453}{34549}Заяла е.|Ще ми услужите ли с фенерчето? {34861}{34981}Ако вратата ме затисне, {35005}{35077}ето номера на службата ни в Балтимор. {35077}{35173}Ще знаят, че сте с мен.|Обадете им се, ако стане нещо. {35173}{35245}Да, г-це Старлинг. {38976}{39096}Хестър Мофет е анаграма,|нали, докторе? {39096}{39192}"Другото ми аз". {39192}{39288}Това означава,|че вие сте наели гаража. {40104}{40152}Благодаря. {40152}{40200}Кървенето ти престана. {40224}{40296}Откъде... {40368}{40416}О, това е само драскотина. {40440}{40512}Д-р Лектър,|чия глава е в бутилката? {40512}{40632}- Защо не ме питаш за Бъфало Бил?|- Знаете ли нещо за него? {40632}{40728}Може би, ако видя|досието по случая. Набави ми го. {40728}{40824}Да поговорим за г-ца Мофет.|Вие искахте да го намеря. {40824}{40944}Казва се Бенджамин Распейл.|Бивш мой пациент, {40944}{41065}чиито романтични предпочитания|бяха екзотични, тъй да се каже. {41089}{41185}Не съм го убил аз, уверявам те,|само го скътах, както го открих, {41185}{41281}след като пропусна три сеанса.|- Но ако не вие, кой го е убил? {41329}{41449}Знае ли някой? Така е най-добре|за него. Лечението му буксуваше. {41473}{41593}Облеклото му, тоя грим...|Травестит ли беше Распейл? {41593}{41713}В живота? О, не, стандартен|тип циклофреник. Скучен. {41737}{41833}Сега го приемам|само като експеримент. {41833}{41953}Първият опит за трансформация|на новоизлюпен убиец. {41960}{42107}- Какво изпита, като го видя?|- Първо уплаха, после... възторг. {42121}{42241}Крофърд помага на кариерата ти.|Явно те харесва, а и ти него. {42265}{42337}Не съм се замисляла. {42337}{42409}Смяташ ли, че Джак Крофърд|те желае сексуално? {42409}{42505}Вярно, много по-стар е, но дали|си представя как се чука с теб? {42625}{42745}Това не ме интересува, докторе.|Мигс би казал нещо такова. {42793}{42865}Вече не. {43009}{43105}Благодаря, Барни. {43154}{43226}Какво стана с рисунките ви? {43226}{43346}Наказание заради Мигс.|Както и това църковно предаване. {43346}{43418}Като си тръгнеш, ще го усилят. {43418}{43514}Д-р Чилтън обича|дребнавия тормоз. {43514}{43610}Какво имахте предвид|с "трансформация", докторе? {43778}{43874}От 8 години съм|в тази килия, Кларис. {43874}{43970}И знам, че няма да ме пуснат оттук,|докато съм жив. {43970}{44066}Искам гледка. Искам прозорец,|през който да видя дърво, вода. {44114}{44210}Искам да съм във федерална|институция далеч от д-р Чилтън. {44210}{44306}Какво значи "новоизлюпен убиец"?|Той отново ли убива? {44330}{44450}Предлагам ти психопрофил|на Бъфало Бил въз основа на фактите. {44594}{44690}Ще ти помогна да го хванеш. {44810}{44930}Вие знаете кой е той, нали?|Кажете, кой обезглави пациента ви? {44954}{45026}Търпеливите ще са възнаградени. {45026}{45146}Аз чаках, Кларис. Но колко дълго|може да чакате вие с Джаки? {45146}{45242}Малкият ни Били вече търси|следващата достойна. {45362}{45435}Мемфис, Тенеси {46778}{46850}Здравей, веселяче. {47042}{47090}Ей сега идвам. {47715}{47787}Може ли да ви помогна? {47787}{47859}- Ще бъдете ли тъй добра?|- Разбира се. {47859}{47979}- Благодаря.|- Моля. Явно имате недъг. {47979}{48075}Дотук стигнах, но не мога|да го кача сам. Хванете го. {48147}{48267}Добре, а сега се качете.|Иска да го изтеглим докрай. {48291}{48363}Много съм ви благодарен. {48363}{48435}- Така добре ли е?|- Да, добре е. {48651}{48771}- Носите 14 размер, нали?|- Моля? {49251}{49299}Познах. {49708}{49828}О, красота. {50524}{50548}Старлинг! {50596}{50668}Ела навън, бързо. {50692}{50788}Синди, замести Старлинг.|Продължавайте. {50956}{51052}- ФБР! Стой на място!|- Приготви се. Заминаваш с Крофърд. {51052}{51124}- Къде?|- Има убита в Зап. Вирджиния. {51124}{51220}Престояла е седмица във водата.|Май е дело на Бъфало Бил. {51220}{51316}Окръг Клей, Западна Вирджиния {51472}{51544}Държи ги живи 3 дни.|Не знаем защо. {51544}{51640}Няма данни за изнасилване|или мъчения преди смъртта. {51640}{51712}Обезобразявани са като трупове. {51712}{51832}3 дни, после ги застрелва,|смъква им кожата и ги изхвърля. {51856}{51976}Всеки труп - в различна река.|Водата е заличила всички следи. {51976}{52096}Тази е Фредерика Бимъл, първата.|Само на нея е прикачил тежести. {52120}{52240}Затова беше третата открита.|После е станал ленив. {52360}{52432}Кръгчетата отбелязват|къде са похитени момичетата, {52432}{52552}стрелките - къде са открити.|Последната е тук - при Елк Ривър. {53057}{53152}Погледни го, Старлинг.|Кажи ми какво виждаш. {53152}{53249}Бял мъж. Серийните убийци ловуват|в собствената си етническа група. {53273}{53393}Не е скитащ. Има си някъде|къща, не апартамент. {53393}{53441}- Защо?|- Това, което прави с тях, {53441}{53489}иска уединение. {53489}{53609}На възраст е към 35-45. Силен е|и има самоконтрол на по-зрял човек. {53633}{53753}Той е предпазлив, прецизен,|не е импулсивен. Няма да престане. {53801}{53849}Защо? {53873}{53993}Вече е пристрастен и става|все по-добър в работата си. {53993}{54089}Не е зле, Старлинг. Въпроси? {54113}{54233}Не споменахте нищо за доклада ми|относно предложението на Лектър. {54248}{54369}- Обмислям го.|- Затова ме изпратихте при него. {54369}{54465}За да ни помогне|с Бъфало Бил, нали? {54513}{54633}Ако е така, ще ми се|да бях запозната. {54633}{54753}Ако те бях пратил с директни|указания, Лектър щеше да се сети. {54753}{54849}Щеше да те разиграва|и после да млъкне упорито. {55641}{55737}Извинете, шериф Пъркинс?|Това са хората от ФБР. {55737}{55833}Джак Крофърд, ФБР. Специален|агент Тери, агент Старлинг. {55857}{55929}Благодарим, че ни поканихте|в територията ви на юрисдикция. {55929}{56025}Не ви повиках аз,|а някой от щатската прокуратура. {56025}{56097}Ще ви окажем пълно съдействие,|но точно сега... {56097}{56217}Сексуално престъпление от този|род по-скоро бих обсъждал насаме. {56217}{56314}Разбирате ме, нали? {58931}{59027}Оскар, доведи д-р Ейкън|от църквата. {59027}{59099}И Ламар да дойде,|като свърши да свири. {59099}{59195}Ще изпратим факс след минута.|Искам връзка с Чикаго и Детройт. {59459}{59579}Извинете ме, господа.|Моля да ме чуете. {59579}{59651}Има някои неща, които трябва|да направим за нея. {59651}{59771}Роднините й ще са ви благодарни|за свършеното дотук. {59795}{59891}Но сега вървете|и ни оставете да се погрижим. {59891}{60011}Вървете, моля. {60011}{60107}Благодаря ви. {60420}{60540}Точно така, Елк Ривър, Западна|Вирджиния. Пращам факса. {60972}{61044}Докторе, Ламар, нека я погледнем. {61644}{61740}Е, хайде, Старлинг. {61812}{61836}Бил. {62221}{62340}Входна рана с форма на звезда|над гръдната кост. {62389}{62509}- Личат следи от дуло.|- Насилствена смърт. {62509}{62605}Ще трябва да я пратим|в щатската патология в Клакстън. {62605}{62701}Връщам се на службата.|Ламар ще ви помогне. {62701}{62773}Боже милостиви! {62845}{62941}Какво още виждаш, Старлинг? {62941}{62989}Не е местна. {63013}{63109}Ушите й са продупчени на 3 места. {63109}{63205}Лакирана е. Градско момиче. {63325}{63445}Два от ноктите й са счупени.|Под тях има нечистотия. {63469}{63565}Изглежда е драскала|да си пробие път. {63565}{63661}Рей, снимай й зъбите. Ще пратим|факс до "Изчезнали лица". {63871}{63918}Още една снимка. {64125}{64221}Има нещо в гърлото й. {64221}{64317}Когато труп е изваден от водата,|в устата може да има какво ли не. {65086}{65158}Какво е това?|Някакво семе ли? {65158}{65278}Не, пашкул на насекомо. Няма|начин да е попаднал случайно. {65302}{65398}Значи някой го е пъхнал там. {65446}{65542}По-лесно ще й вземем отпечатъци,|ако я преобърнем. {65662}{65758}Джак, как си обясняваш това? {65758}{65854}Различна конфигурация,|не като при другите жертви. {65854}{65950}Кожата е свалена над хълбоците|в два сектора с форма на ромб. {65974}{66046}Изходна рана на нивото|между втория и третия прешлен, {66046}{66142}приблизително на 15 см.|от дясната лопатка. {66190}{66310}Като казах на шерифа да не говори|пред жена, ти се засегна, нали? {66310}{66406}Това беше прах в очите.|Исках да се отърва от него. {66406}{66526}Не е без значение как се държите.|Полицаите вземат пример от вас. {66550}{66574}Взимам си бележка. {66718}{66814}Белези от връзване около китките,|но не и около глезените. {66814}{66910}Това сочи, че одирането|е станало след смъртта. {67463}{67511}Край, Пилч. Мой ред е. {67511}{67607}- Не е честно, подмами го с троха.|- Няма значение. Мой ред е. {67631}{67679}Пълзи сега бавно и внимателно. {67679}{67775}Ако бръмбарът помести|някоя от пешките, брои ли се? {67775}{67847}Естествено. Вие как го играете? {67871}{67943}Агент Старлинг? {67943}{68039}Това пък откъде се е взело?|Съвсем е смачкано. {68039}{68135}Беше под небцето на убита|край Елк Ривър, Зап. Вирджиния. {68135}{68207}Работа на Бъфало Бил, нали? {68207}{68255}- Повече не мога да кажа.|- Чухме го по радиото. {68255}{68351}И това е улика от действително|убийство? Супер! {68351}{68423}Не го слушайте.|Няма научна степен. {68423}{68519}Може би Сфингид сератония.|Едър екземпляр е. {68591}{68663}Да разгледаме морфологията. {68855}{68927}Какво правите,|като не детективствате? {68951}{69048}Опитвам се да уча, д-р Пилчър. {69048}{69144}Ходите ли на чийзбургери и бира?|На чашка вино? {69167}{69264}- Вие сваляте ли ме, докторе?|- Да. {69264}{69336}- Разкрих те.|- Какво е, Родън? {69336}{69432}Агент Старлинг, запознайте се|с г-н Ахеронтия стикс. {69432}{69552}- Странна работа.|- По прякор Мъртвешка глава. {69552}{69648}- И къде се въди?|- Това е чудното. Само в Азия. {69672}{69744}Тук могат да се отгледат|само от внесени яйца. {69744}{69816}Някой го е сторил.|Хранил го е с мед. {69816}{69912}държал го е на тъмно и топло.|Гледан е с обич. {70800}{70896}Къде си! Пусни ме да изляза! {71137}{71184}Моля те, кажи нещо! {71232}{71329}Моля ти се, отговори ми! {71417}{71507}Водещият ни репортаж тази сутрин. {71545}{71641}Катрин Мартин, 25-годишната|дъщеря на сенатор Рут Мартин. {71641}{71737}която се водеше за безследно|изчезнала, вероятно е похитена {71737}{71809}от серийния убиец,|известен като Бъфало Бил. {71809}{71881}От мемфиската полиция съобщиха,|че е намерена блузата й {71881}{71977}с нарязан гръб - една зловеща|и позната визитна картичка. {72001}{72049}Катрин е единствена дъщеря {72049}{72145}на сенаторката републиканка|от Тенеси и макар да се смята, {72145}{72265}че мотивът не е политически,|правителството е в тревога. {72313}{72433}Намерен в ски курорта във Вермонт,|Президентът каза, цитирам, {72433}{72481}че е изключително обезпокоен. {72481}{72601}Ето запис на драматичното|обръщение на сенатор Мартин. {72580}{72676}Говоря на човека,|който държи в плен дъщеря ми. {72700}{72815}Катрин е мила е добра.|Говорете с нея и ще се уверите. {72871}{72943}Имате пълната власт. {73040}{73112}Сигурно можете да почувствате|обич и състрадание. {73136}{73231}Покажете на света, че сте|не само силен, но и милостив. {73304}{73424}Че можете да се отнесете|с Катрин по-добре, {73424}{73496}отколкото светът се е отнесъл|с вас. Имате тази власт. {73496}{73592}Моля ви. Моята дъщеря е Катрин. {73592}{73712}- Това наистина умно измислено.|- Постоянно повтаря името й. {73760}{73880}Ако види Катрин като личност,|не като обект, ще му е по-трудно. {73880}{73976}Моля ви, пуснете момиченцето ми. {73976}{74048}Г-це Старлинг, за трети път идвате|в болницата ми за интервю, {74048}{74125}без да предоставите информация. {74185}{74257}Казах ви,|това е рутинна проверка... {74257}{74329}- Той е мой пациент. Имам права.|- Разбирам ви. {74329}{74449}Не съм ви просто портиер. {74473}{74569}Ето номера на главния прокурор.|Обсъдете го с него, {74569}{74689}или ме оставете|да си върша работата. Ясно ли е? {74785}{74857}Ако профилът ви ни помогне|да хванем Бъфало Бил {74857}{74977}и да спасим Катрин Мартин,|сенаторката ще ви уреди {74977}{75098}прехвърляне в болницата|в Онейда Парк с изглед към гората. {75121}{75242}Отново при максимална охрана,|естествено. Ще ви се дават книги. {75242}{75434}1 седмица ще прекарвате|извън болницата - тук. {75506}{75602}На Плъм Айлънд. {75602}{75674}Всеки ден от тази седмица|може ли да се разхождате по плажа {75674}{75770}и да плувате по един час в океана|под строг надзор. {75842}{75914}Ето ви исканото. {75938}{76058}Копието от досието по случая|Бъфало Бил, {76058}{76154}и копие от предложението|на сенатора. То е окончателно. {76226}{76323}Ако Катрин Мартин умре,|не получавате нищо. {76539}{76659}Център за изследване на болести|по животните Плъм Айлънд. {76683}{76755}Очарователно звучи. {76755}{76851}Това е само част от острова.|Има хубав плаж. {76851}{76923}Там гнездят речни рибарки.|Красиво е. {76971}{77067}Ако ти помогна, Кларис,|и ние ще си чуруликаме. {77067}{77163}Аз ще ти казвам разни неща.|но и ти ще ми казваш. {77163}{77259}Не за тоя случай. За себе си.|Аз на теб, ти на мен. Да или не? {77307}{77427}Да или не, Кларис?|Бедната малка Катрин чака. {77427}{77499}Питайте, докторе. {77499}{77595}Кой е най-лошият ти спомен|от детството? {77595}{77667}Смъртта на баща ми. {77667}{77763}Разкажи ми.|И не лъжи, ще позная. {77763}{77859}Беше градски шериф. {77859}{77955}Веднъж изненадал двама крадци {77955}{78051}да излизат от задния вход|на магазин. Простреляли го. {78075}{78195}- На място ли бе убит?|- Не. {78195}{78262}Беше много силен.|Издържа повече от месец. {78276}{78348}Била съм съвсем малка,|когато майка ми е починала. {78348}{78468}Татко бе целият свят за мен|и като си отиде, останах без нищо. {78468}{78540}Бях на 10 години. {78540}{78612}Много си откровена, Кларис. {78612}{78732}Сигурно си струва човек|да те познава в личния ти живот. {78780}{78852}Аз на вас, вие на мен, докторе. {78852}{78948}Разкажи ми за мис Западна|Вирджиния. Едро момиче ли е? {79020}{79092}- Да.|- Пълничка, с широк ханш? {79092}{79188}- Всички са били такива.|- Какво още? {79188}{79309}В гърлото й|умишлено е напъхан предмет. {79309}{79404}Това още не е оповестено.|Не можем да си го обясним. {79404}{79452}Пеперуда ли е? {79452}{79549}Да, какавида. {79549}{79645}Като оная, която открихме|в главата на Распейл преди час. {79669}{79765}Защо ги поставя там? {79765}{79861}Пеперудата е символ на промяна.|Гъсеницата става какавида, {79885}{80005}а от нея се излюпва красота.|И нашият Били иска да се промени. {80101}{80197}В литературата няма връзка|между транссексуалност и насилие. {80197}{80269}- Транссексуалните са пасивни.|- Умница. {80269}{80341}Много си близо до начина,|по който ще го хванеш. {80341}{80413}Обяснете ми защо. {80413}{80533}След убийството на баща си|си осиротяла. Какво стана после? {80605}{80701}Едва ли отговорът е|в тези евтини обувки, Кларис. {80701}{80797}Отидох да живея при братовчедка|на мама и мъжа й в Монтана. {80797}{80845}Имаха ранчо. {80845}{80941}- Животни ли отглеждаха?|- Овце и коне. {80941}{81037}- Колко дълго живя там?|- Два месеца. {81037}{81109}- Защо толкова малко?|- Избягах. {81109}{81229}Защо, Кларис? Да не би|селякът да е блудствал с теб? {81277}{81396}Не. Беше съвсем почтен човек. {81396}{81468}Сега сте вие, докторе. {81492}{81588}Били не е истински транссексуален.|Той си мисли, че е и иска да бъде. {81588}{81685}Изглежда много неща|се е опитвал да бъде. {81685}{81781}Казахте, че съм близо до начина,|по който ще го хвана. Кой е той? {81781}{81853}Има три центъра|за транссексуална хирургия: {81853}{81949}"Джон Хопкинс", Университета|на Минесота и "Кълъмбъс". {81949}{82045}Ще се учудя, ако Били не е опитал|в един от тях или във всичките {82045}{82165}и не е бил отхвърлен.|- Въз основа на какво? {82189}{82309}Търси тежки травми от детството,|свързани с насилие. {82309}{82405}Били не е роден убиец.|Станал е такъв от системен тормоз. {82501}{82622}Мрази самоличността си и смята,|че това го прави транссексуален, {82645}{82766}но неговата патология е хиляди|пъти по-тежка и ужасяваща. {82862}{82982}То втрива лосион в кожата си.|Прави го, като му кажат. {82982}{83078}Господине, семейството ми|ще ви плати колкото им поискате. {83126}{83246}То се маже с лосион,|иначе пак ще го бият с маркуча. {83294}{83366}Да, Съкровище, с маркуча. {83390}{83486}Добре, добре. Ще го направя. {83582}{83702}Господине, ако ме пуснете,|няма да ви съдя, обещавам. {83726}{83846}Майка ми е важен човек.|Сигурно го знаете. {83846}{83918}Сега то слага лосиона|в кошничката. {83918}{83990}Моля ви, искам да си ида у дома. {84062}{84110}Искам у дома!|Моля ви, пуснете ме! {84110}{84182}То слага лосиона в кошничката. {84206}{84302}Искам да видя мама!|Моля ви, пуснете ме! {84326}{84374}Искам да видя мама... {84470}{84590}Сложи шибания лосион|в кошничката! {85400}{85496}Още ли си мислиш, че ще ходиш|по плажа и ще видиш птиците? {85496}{85544}Друг път. {85568}{85664}Говорих със сенатор Рут Мартин.|Не е чувала за сделка с теб. {85712}{85808}Метнали са те, Ханибал. {85808}{85857}Застани отвън. {85881}{85929}И затвори вратата. {86097}{86169}Никога не е имало сделка|със сенатор Мартин. {86169}{86241}Но сега има. Аз я уредих. {86241}{86313}Разбира се, включих|и условия за своя изгода. {86337}{86433}Назови Бъфало Бил по име|и ако намерят момичето навреме, {86457}{86553}сенатор Мартин ще те прехвърли|в щатски затвор в Тенеси. {86601}{86697}Отговори, Ханибал. {86697}{86769}Отговори веднага|или няма да напуснеш тая килия. {86841}{86913}Кой е Бъфало Бил? {86913}{86985}Малкото му име е Луис. {86985}{87057}Другото ще кажа|на сенаторката, но чак в Тенеси. {87081}{87177}Аз също имам условия. {87201}{87273}Почисти го и го приготви за път. {87273}{87345}Джак, Ханибал Лектър|го местят в Мемфис. {87369}{87441}Наистина ли твоя стажантка|е направила фалшиво предложение {87441}{87513}на Лектър|от името на сенатор Мартин? {87513}{87585}- Да, налагаше се да рискувам.|- Тя е бясна, Джак. {87609}{87657}Тук е Пол Крендлър|от Правосъдието. {87657}{87729}Тя държи|той да го поеме в Мемфис. {87869}{87965}Международно летище Мемфис {88325}{88349}Добре дошли в Мемфис, д-р Лектър. {88349}{88421}Аз съм лейтенант Бойл.|Това е сержант Патрик. {88421}{88517}Бъдете възпитан и ще имате|три топли яденета и легло. {88590}{88686}Подпишете тук,|за да узаконим прехвърлянето. {88806}{88854}Ето, вземете моята писалка. {89982}{90078}Сенатор Мартин,|д-р Ханибал Лектър. {90198}{90294}Д-р Лектър, донесох писмена|гаранция за новите ви права. {90342}{90390}Прочетете я, преди да я подпиша. {90487}{90583}Няма да пилея времето на Катрин|с пазарене за дребни привилегии. {90583}{90679}Кларис Старлинг и ужасния Джак|Крофърд изгубиха достатъчно време. {90703}{90799}Моля се да не са обрекли|на гибел горкото момиче. {90799}{90871}Ще ви помогна на доверие,|а после ще се погрижите за мен. {90871}{90943}Имате думата ми. {90991}{91087}Истинското име на Бъфало Бил е|Луис Френд. Виждал съм го веднъж. {91111}{91207}През април или май 1980 г.|ми го спомена. {91207}{91303}пациентът ми Бенджамин Распейл.|Били любовници. {91303}{91399}Распейл бе много уплашен. {91399}{91495}Луис убил травестит и го одрал. {91591}{91687}Трябва ни адрес и описание. {91687}{91783}Кажете, сенаторе.|Сукала ли е Катрин от вас? {91807}{91903}- Какво?|- Кърмехте ли я? {91903}{91951}Да. Кърмех я. {91951}{92023}- Зърната ви настръхваха ли?|- Проклет негодник! {92047}{92144}Дори ампутираният крак сърби. {92144}{92240}Кажи, майче, когато момиченцето ти|е на дръвника, къде те сърби. {92288}{92384}Върнете това чудовище в Балтимор. {92384}{92480}Метър и 75, здравеняк, към 90 кг.|Рус, с бледосини очи. {92528}{92624}Към 35-годишен. Каза, че живее|във Филаделфия, но кой знае. {92648}{92744}Само за това се сещам.|Ако ми хрумне друго, ще ви кажа. {92816}{92888}И още нещо, сенаторе. {92936}{92984}Костюмът ви е чудесен. {93032}{93128}Д-р Лектър се срещна днес|със сенатор Мартин и ще съдейства {93152}{93248}за залавянето на похитителя|на дъщеря й - Бъфало Бил. {93248}{93296}Каква е вашата роля? {93296}{93344}Единствен аз прозрях в психиката|на Лектър и го убедих. {93344}{93416}- А името на Бъфало Бил?|- Неговото истинско име {93416}{93512}е съобщено на съответните власти.|Моето име е д-р Фредерик Чилтън. {93621}{93717}- От групата на д-р Чилтън ли сте?|- Току-що го видях отвън. {93741}{93814}Достъпът до Лектър|е строго ограничен. {93814}{93886}- Получаваме смъртни заплахи.|- Разбирам. {94006}{94102}Разпишете се|и оставете оръжието си. {94102}{94174}Заслугата не е само моя,|а на сенатор Мартин, {94174}{94246}на Департамента по правосъдие,|ФБР, щатската болница в Балтимор. {94270}{94342}Сега остава трудното.|Да бъде заловен заподозреният. {94342}{94390}Извинете, бързам за самолет. {94774}{94846}Вярно ли е това, което говорят? {94870}{94918}Че бил нещо като вампир? {94966}{95038}Нямам име за това, което е той. {95038}{95134}- Нали знаете правилата?|- Да, разпитвала съм го и преди. {95230}{95278}Вървете. {96166}{96214}Добър вечер, Кларис. {96238}{96334}Реших, че ще си искате рисунките. {96382}{96478}- Докато получите гледката си.|- Колко си внимателна. {96526}{96598}Или Джак Крофърд|те изпрати за последно, {96598}{96670}преди да ви махнат от случая?|- Не, дойдох, защото аз исках. {96814}{96910}Хората ще кажат, че сме влюбени. {96983}{97078}Остров Антракс. Хитро измислено,|Кларис. От теб ли? {97150}{97199}Да. {97246}{97342}Биваше си го. Жалко за бедната|Катрин все пак. Тик-так... {97391}{97487}Анаграмите ви са очевидни. {97487}{97559}Луис Френд - железен сулфид,|познат като "златото на глупака". {97631}{97727}Кларис, проблемът ти е,|че малко се забавляваш. {97727}{97823}Вие ми казахте истината|в Балтимор. Моля, продължете. {97847}{97919}Изчетох досието по случая. А ти? {97919}{97991}Всичко, нужно за залавянето му,|е в тези страници. {97991}{98087}- Кажете как?|- Основните принципи, Кларис. {98087}{98159}Простота. Чети Марк Аврелий. {98159}{98231}За всяко нещо питай:|какво представлява по същество? {98231}{98303}Какво прави този човек,|когото търсите? {98423}{98519}- Убива жени.|- Не, това е инцидентно. {98543}{98615}Какво е принципното при него? {98615}{98687}Каква потребност задоволява|с убиването? {98687}{98759}Гняв. Неприемане от обществото.|Сексуална обърканост. {98855}{98951}Не!|Той лелее желание. {98975}{99071}Това е природата му.|А как се поражда желанието? {99095}{99191}Измисляме си обекти на желание?|Направи усилие да отговориш. {99215}{99311}Не, ние просто... {99311}{99384}Пожелаваме това,|което виждаме всеки ден. {99384}{99456}Не чувстваш ли|очи да обхождат тялото ти? {99456}{99552}Твоите очи не търсят ли|това, което желаеш? {99576}{99624}Добре, да. Сега, кажете ми как... {99624}{99720}Не, твой ред е да ми кажеш. Вече|не можеш да ми пробуташ ваканции. {99792}{99889}- Защо напусна онова ранчо?|- Докторе... {99912}{100008}- Сега нямаме време за това.|- Не гледаме на времето еднакво. {100032}{100128}- Това ти е всичкото време.|- После. Моля ви, имаме само пет... {100152}{100225}Не! Искам да чуя сега. {100272}{100369}След убийството на баща ти|остана сираче. {100369}{100440}Отиде при братовчеди в ранчо|за овце в Монтана. И? {100537}{100633}- И една сутрин просто избягах.|- Не просто, Кларис. Кое те накара? {100681}{100777}- В колко часа тръгна?|- Рано, още по тъмно. {100777}{100873}Значи нещо те събуди, нали?|Лош сън ли? Какво беше? {100897}{100969}Чух странен шум. {100969}{101065}Какъв беше? {101065}{101161}Беше... пищене.|Като че дете пищеше. {101233}{101353}- Какво направи ти?|- Слязох долу. Излязох навън. {101449}{101521}Промъкнах се в обора. {101521}{101617}Боях се да погледна там,|но трябваше. {101617}{101713}И какво видя, Кларис?|Какво видя? {101713}{101833}Агнета. Те пищяха. {101833}{101953}- Колели са пролетните агнета.|- Те пищяха. {101977}{102073}- И ти избяга?|- Не. {102073}{102145}Първо се опитах|да ги освободя. {102145}{102241}Отворих портичката на кошарата,|но те не искаха да побягнат. {102289}{102361}Ала ти можеше и го стори, нали? {102361}{102457}Да. Грабнах едно агне|и побягнах с всичка сила. {102457}{102553}- Къде отиваше, Кларис?|- Не знам. {102553}{102649}Нямах храна, нито вода.|Беше много студено. {102697}{102817}Така исках да спася|поне едно, но... {102865}{102985}...то беше тежко, много тежко. {103094}{103214}Едва изминах няколко мили|и ме настигна колата на шерифа. {103262}{103382}Братовчедът бе тъй ядосан,|че ме прати в приют в Боузман. {103382}{103454}Повече не видях ранчото. {103454}{103526}Какво стана с твоето агне? {103550}{103646}- Той го уби.|- Още се будиш понякога, нали? {103646}{103766}Будиш се в тъмното|и чуваш пищенето на агнетата? {103790}{103838}Да. {103862}{103982}И вярваш, че ако спасиш горката|Катрин, те ще млъкнат, нали? {103982}{104078}Вярваш, че ако тя оживее,|вече няма да се будиш сред писъци? {104198}{104295}Не знам... Не знам. {104318}{104414}Благодаря ти, Кларис. {104435}{104531}Кажете ми името му, докторе. {104651}{104771}Д-р Чилтън, ако не се лъжа.|Нали се познавате? {104867}{104915}Открихме я. Да вървим. {104915}{104963}Ваш ред е, докторе. {104963}{105011}- Вън!|- Кажете ми името му. {105011}{105107}Съжалявам. Имам заповед|да ви кача в самолета. {105107}{105227}Смелата Кларис. Ще ми кажеш,|щом агнетата спрат да пищят, нали? {105251}{105371}- Кажете ми името му, докторе!|- Кларис! {105371}{105443}Досието по случая. {105539}{105635}Довиждане, Кларис. {107147}{107267}- Готов съм, когато кажете, докторе.|- Още минута, моля. {107483}{107579}Мръсникът поръча втора вечеря.|Агнешки котлети, съвсем алангле. {107579}{107699}Какво ли ще иска за закуска?|Нещо от зоологическата градина? {108204}{108276}Добър вечер, господа. {108276}{108396}- Хайде на пода.|- Както вече го изтренирахме. {108516}{108612}Готов съм, сержант Пембри. {109164}{109236}Подай ми това. {109452}{109524}Внимавайте с рисунките. {110197}{110293}Пембри, пази се,|той ме заключи с белезниците! {110413}{110461}Боже Господи! {112334}{112429}Готов съм, когато кажете,|сержант Пембри. {112622}{112694}Какво става? {112718}{112838}- Качи ли се някой на 5-ия етаж?|- Не, никой не се е качвал. {112838}{112910}Звънни на Пембри. Кажи му... {112934}{113030}Изстрели на петия етаж. {113030}{113102}Сержант Тейт! {113150}{113222}- Дявол да го вземе!|- Какво е това?! {113222}{113270}Тишина! {113270}{113342}Боби, облечи жилетката. {113366}{113414}Вижте! {113462}{113510}Спря. {113534}{113630}Блокирайте района|в радиус от 10 преки. {113630}{113702}Викайте спешно спец частите|и Бърза помощ. Качваме се. {114375}{114423}Пембри?! {114447}{114495}Бойл?! {114807}{114879}Господи! {114999}{115047}Вървете. {115215}{115239}Чисто е! {115239}{115311}Команден пост.|Двама убити полицаи. {115311}{115359}Чисто е! {115383}{115455}- Лектър е избягал, сержант.|- Затворникът е изчезнал. {115455}{115575}- Пистолета на Бойл го няма.|- Лектър е изчезнал, въоръжен е. {115575}{115695}Смъкнал е чаршафите, сигурно|за въже. Огледайте прозорците. {115695}{115767}Къде е тая линейка?! {115767}{115863}Той е жив.|Сержант Тейт! Жив е! {115863}{115983}- Хвани му ръцете. Говори му!|- Какво да му кажа? {115983}{116080}Това е Джим Пембри.|Говори му, по дяволите! {116080}{116175}- Лектър е на свобода и въоръжен.|- Пембри, чуваш ли ме? {116199}{116320}Взел е пистолета на Бойл. Пембри|е стрелял. Лектър може да е ранен. {116344}{116464}Дишай и издишай. Така. Добре.|Ще се оправиш. {116945}{117017}- Готови ли сте?|- Да, хайде! {117282}{117353}Справяш се, Пембри. {117353}{117401}Всичко е наред.|Добре се държиш. {117401}{117449}Трябва ми система! {117449}{117521}Бъд, къде е кислородът?! {117594}{117641}Справяш се, приятелю.|Дръж се, остани в съзнание. {117641}{117714}Изпускаме го! Бързо долу! {117762}{117882}Към асансьора!|Направете път! {118026}{118146}Лейтенант, тук е Тейт. Свалям|Пембри с асансьора. Държи се. {118218}{118290}Горните три етажа са блокирани. {118290}{118386}Главното стълбище е блокирано.|Смятаме, че е на втория етаж. {118818}{118866}Тейт, чуваш ли ме? {118866}{118962}Смятаме, че е на 2-ия етаж. {119370}{119466}Той е на покрива на асансьора. {119947}{119971}Виждам го. {119971}{120067}До ръката му има пистолет.|Не мърда. {120067}{120139}- Предупреждавам. Трябва ни жив.|- Разбрано. {120139}{120259}Лектър?|Постави ръце на тила. {120283}{120355}Стреляй в крака му. {120595}{120643}Не мърда. {120643}{120715}Джони, спри да стреляш.|Влизаме в кабината. {120715}{120811}Ще отворим люка.|Наблюдавай му ръцете. {120811}{120907}Ако някой ще стреля,|това ще сме ние. Разбрано? {121555}{121604}Мемфиска градска болница,|тук кола 26. {121604}{121697}Пристигаме с 50-годишен полицай|с тежки наранявания по лицето. {121697}{121817}Имаше силен сърдечен пристъп,|но вече се съвзема. {121817}{121913}Жизнените показатели са добри.|Налягане 130 на 90. {121913}{121961}Пулс 84. {121961}{122057}Сложили сме го на система|и подаваме 10 литра кислород. {122225}{122345}Открили линейката на паркинг|край летището. От екипа са мъртви. {122369}{122489}Убил е и турист.|Взел му парите и дрехите. {122489}{122561}- Вече може да е навсякъде.|- Мен няма да преследва. {122561}{122609}- О, нима?|- Няма. {122609}{122705}Не мога да го обясня.|Би го приел като грубост. {122729}{122825}- Всичко е свършено. Тя е мъртва.|- Не си виновна, че стана така. {122825}{122922}Лектър каза, че всичко, нужно|да го хванем, е на тези страници, {122922}{122993}а аз не мога...|- Лектър каза много неща. {122993}{123114}Всичко е тук, Ардилия. {123737}{123809}Това почеркът на Лектър ли е? {123833}{123953}"Кларис, тези случайно подбрани|места не са ли отчаяно случайни? {123953}{124049}Като старанията на лош лъжец.|Благодаря. Ханибал Лектър." {124049}{124121}"Отчаяно случайни."|Какво иска да каже? {124121}{124217}Може би, че не са случайни,|а има закономерност. {124217}{124313}Няма, компютрите биха я открили.|Дори бяха открити по случаен ред. {124361}{124457}Заради едното момиче?|Онова, на което закачил тежести? {124457}{124529}Фредерика Бимъл. {124529}{124649}От Белведере, Охайо. Първата|отвлечена, третата намерена. {124673}{124745}- Защо?|- Не е изплувала заради тежестите. {124745}{124817}Какво каза Лектър|за "основните принципи"? {124817}{124914}- Простота.|- Какво прави този? {124914}{125010}Лелее желание.|Как започваме да желаем? {125033}{125130}- Желаем това, което виждаме.|- Всеки ден. {125154}{125250}- Дявол да го вземе, Кларис.|- Той я е познавал. {125334}{125406}Белведере, Охайо {127014}{127110}- Г-н Бимъл?|- Аз съм. {127110}{127182}Здравейте. Аз съм|Кларис Старлинг от ФБР. {127262}{127334}Благодаря ви, че ми позволихте|да огледам тук. {127358}{127454}Нямам какво ново да ви кажа.|Полицията идва толкова пъти. {127478}{127598}Фредерика замина за Чикаго|с автобуса да търси работа. {127598}{127694}Явила се е на интервюто.|Но у дома не се прибра. {127742}{127862}Стаята й е както я остави... горе.|Вратата вляво. {131857}{131930}Той си прави женски костюм|от истински жени. {131930}{132050}Може да шие. Много е изкусен.|Сигурно е модист или шивач, или... {132050}{132170}Затова всичките са едри. Държи ги|гладни, та кожата им да увисне... {132170}{132290}Старлинг! Знаем кой е той.|И къде е. Отиваме натам. {132290}{132386}- Къде?|- В Калумет Сити, край Чикаго. {132386}{132482}- Ще се приземим след 45 минути.|- Чудесна новина. Но как... {132482}{132578}От "Джон Хопкинс" ни дадоха имена.|Засякохме го в раздел "Нарушители". {132578}{132674}Той се казва Джейми Гъмб|или още Джон Грант. {132698}{132770}Описанието на Лектър е точно.|Излъга само за името. Чуй това. {132770}{132890}Преди две години от митницата|са му спрели пратка. {132914}{133034}Живи гъсеници от Суринам.|Адресантът е Джейм Гъмб. {133058}{133130}Чикаго е само на 650 км оттук.|Ще съм там до... {133130}{133226}Няма време. Търсим го за убийство,|не за отвличане. {133226}{133346}Открий връзката с Фредерика|Бимъл, изрови нещо в Белведере. {133346}{133418}Разчитайте на мен. {133418}{133538}Нямаше да го намерим без теб.|Никой няма да го забрави. {133538}{133634}- Най-малко аз.|- Много благодаря, г-н Крофърд. {134032}{134128}Благодаря за огризките, гадняр.|Имам по-добра идея. {134681}{134753}Хайде, Съкровище,|ще си устроим пир. {135041}{135089}Съкровище! {135137}{135209}Хайде, момичето ми. {135485}{135605}Хайде, Съкровище, имам нещо|вкусно за теб. Ела си го вземи. {135797}{135917}Съкровище?|Там ли си, малка гадино? {135941}{136014}Ела си го вземи, хубавице. {136158}{136254}Съкровище!|Моля ти се, ела! {136446}{136494}Ела, Съкровище. {136758}{136806}Ще ме чукаш ли? {136830}{136878}Хайде, вземи кокалчето. {136974}{137022}Аз бих се чукал. {137142}{137262}Бих се чукал с всичка сила. {138487}{138583}Въздушна охрана, Чикаго, Илиноис {138871}{138991}Хубаво ли е да си агент от ФБР?|Сигурно посещаваш по-добри места. {139039}{139111}Понякога да. {139111}{139207}Фреди така се радваше, като си|намерих тая работа в банката. {139231}{139327}Мислеше си, че по цял ден|ще слушам Бари Манилоу. {139327}{139399}Какво ли разбираше, глупачето. {139440}{139567}Фредерика споменавала ли е|някой Джейми Гъмб? Джейм Гъмб? {139623}{139695}- Ами Джон Грант?|- Не. {139695}{139743}Може ли да е имала приятел,|за когото не си знаела? {139743}{139839}Ако имаше такъв, щях да знам.|Шивачеството бе животът й. {139839}{139959}- Работехте ли заедно?|- Да, с Пам Малавези й помагахме {139959}{140055}да поправя дрехи за г-жа Липман.|- Ще ми дадеш ли адреса й? {140127}{140199}Калумет Сити, Илиноис {140784}{140880}Толкова могъща. Тъй красива. {140976}{141072}Съкровище? {141192}{141264}Тя е тук, гадна твар! {141457}{141553}- Сложи я в тая кофа.|- Не! Спусни ми телефон! {141649}{141745}Миличко! Съкровище?|Добре ли си? {141745}{141817}Тя много страда.|Трябва й ветеринар. {141913}{141985}Счупи си крачето като слизаше.|Сега го ближе. {141985}{142081}- Да не си посегнала на кучето ми!|- Не ме карай да му посягам! {142081}{142129}Ти не знаеш какво е болка! {142273}{142369}Пусни ми телефон или ще я убия! {142489}{142609}Ще го направя, повярвай! {143354}{143425}Добре, добре, идвам. {143425}{143474}Влизаме. {143570}{143690}Добър ден. Простете,|че ви безпокоя. Търся г-жа Липман. {143786}{143834}Семейство Липман|вече не живеят тук. {143834}{143906}Извинете, трябва да говоря с вас. {143906}{143978}- Чисто!|- Чисто! {143978}{144026}Какъв е проблемът. {144050}{144122}Разследвам смъртта|на Фредерика Бимъл. {144194}{144314}- Тук няма никой, Джак.|- Кларис. {144314}{144410}- А вие как се казвате?|- Джак Гордън. {144434}{144530}Фредерика е работела|за г-жа Липман. Познавахте ли я? {144530}{144650}Не. О, почакайте.|Тя не беше ли една дебелана? {144698}{144770}Да, едро момиче е била. {144770}{144890}Може би... Не, чел съм|за нея по вестниците. {144890}{144938}Но г-жа Липман имаше син. {144938}{145010}Може би той ще ви помогне.|Тук някъде имам картичката му. {145010}{145106}- Ще влезете ли, докато я потърся?|- Може ли? {145541}{145613}Близо ли сте до залавянето|на убиеца? {145613}{145709}Може би. {145757}{145877}Настанили сте се след смъртта|на г-жа Липман, така ли? {145901}{146021}Да, купих къщата преди 2 години. {146045}{146165}Тя не е ли оставила търговски|книжа, списък на служители? {146238}{146309}Не, няма нищо такова. {146334}{146454}ФБР откриха ли нещо?|Тукашната полиция е в пълна мъгла. {146718}{146838}Разполагате ли с описание,|отпечатъци, такива неща? {146862}{146886}Не. {146958}{147054}Не, не разполагаме. {147246}{147318}Ето го и номера. {147318}{147438}Чудесно, г-н Гордън.|Може ли да използвам телефона ви? {147606}{147702}Естествено, че може. {147702}{147798}Ръцете на тила|и се обърни. Разкрачи се! {147846}{147942}Ръцете на гърба с палците нагоре.|Не мърдай! {150295}{150415}Помощ! Тук долу съм! {150871}{150967}- Катрин Мартин?|- Да! {150991}{151111}- ФБР! В безопасност си.|- Да, друг път! Измъкни ме оттук! {151495}{151592}- Всичко е наред. Къде е той?|- Откъде да знам?! {151592}{151664}- Просто ме изведи оттук!|- Катрин, не вдигай шум! {151664}{151784}- И накарай кучето да млъкне!|- Само ме измъкни оттук! {151880}{152000}Катрин, ще те измъкна,|но сега трябва да изляза. {152000}{152072}- Веднага се връщам.|- Не! {152072}{152168}Не ме оставяй тук, кучко! {152168}{152240}Тоя тип е побъркан! {152288}{152408}Моля те!|Трябва да изляза оттук! {152480}{152600}Катрин, другите агенти|ще дойдат всеки момент. {152600}{152696}- Чакай! Не си отивай!|- Тихо! {157741}{157813}Пета одрана жертва на Бил {158485}{158581}- Добре ли си?|- Това е барут. Нищо ми няма. {158581}{158653}Агент Старлинг, как проследихте|Бъфало Бил до този адрес? {158773}{158845}Кларис М. Старлинг. {158893}{158941}Поздравления. {159253}{159301}Ърнест У. Стивънс. {159734}{159830}- Специален агент Старлинг.|- О, специален агент Мап. {159830}{159926}- На телефона.|- Благодаря. Извинете ме. {159998}{160094}Пилч, би ли ни снимал? {160118}{160190}Исках само да те поздравя. {160214}{160310}Не ме бива много по тая част,|затова смятам да се измъкна. {160310}{160358}Разбирам. {160358}{160430}Благодаря, г-н Крофърд. {160598}{160694}Баща ти би се гордял днес. {160718}{160814}Не забравяй, че те търсят|по телефона. {160886}{160910}Старлинг. {160910}{161030}Е, Кларис,|агнетата спряха ли да пищят? {161030}{161078}Д-р Лектър! {161078}{161174}Не се хаби с проследяване.|Скоро затварям. {161222}{161294}Къде сте, д-р Лектър? {161294}{161390}Нямам намерение да те посещавам.|Светът е по-интересен с теб. {161390}{161487}Гледай да ми отвърнеш|със същата любезност. {161487}{161559}Знаете, че не мога да го обещая. {161559}{161655}Ще ми се да си побъбрим повече,|но ще вечерям със стар приятел. {161727}{161775}Довиждане. {161775}{161871}Доктор Лектър!